1# Portuguese translations for GNU binutils package. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.36.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-07-07 07:29+0100\n" 12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 2.3\n" 21 22#: aout-cris.c:196 23#, c-format 24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x" 26 27#: aout-cris.c:242 28#, c-format 29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x" 31 32#: aout-cris.c:254 33#, c-format 34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d" 36 37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1238 pdp11.c:1512 38#, c-format 39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out" 41 42#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1484 43#, c-format 44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out" 46 47#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8038 48msgid "*unknown*" 49msgstr "*desconhecido*" 50 51#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1580 52#, c-format 53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 55 56#: aoutx.h:1963 57#, c-format 58msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 59msgstr "%pB: tipo de relocalização AOUT não suportado %d" 60 61#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060 62#, c-format 63msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 64msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido" 65 66#: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441 67#, c-format 68msgid "%pB: unsupported relocation type" 69msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado" 70 71#. Unknown relocation. 72#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-rs6000.c:2916 73#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 74#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 75#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4687 76#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 77#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 78#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 79#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 80#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 81#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 82#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 83#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 84#: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137 85#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 86#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5029 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070 87#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:423 88#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 89#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2392 elf32-score7.c:2231 elf32-sh.c:437 90#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 91#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 92#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 93#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418 94#: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 95#: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4072 elf64-alpha.c:4220 elf64-bpf.c:325 96#: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3431 elf64-mips.c:3958 97#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1021 98#: elf64-ppc.c:1373 elf64-ppc.c:1382 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 99#: elf64-x86-64.c:279 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:970 100#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 101#: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 102#: elfnn-ia64.c:3820 103#, c-format 104msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 105msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado" 106 107#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864 108#, c-format 109msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 110msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado" 111 112#: arc-got.h:69 113#, c-format 114msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 115msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais" 116 117#: archive.c:2241 118msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 119msgstr "aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação" 120 121#: archive.c:2308 archive.c:2368 elflink.c:4611 linker.c:1427 122#, c-format 123msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 124msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto" 125 126#: archive.c:2594 127msgid "Reading archive file mod timestamp" 128msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo" 129 130#: archive.c:2618 131msgid "Writing updated armap timestamp" 132msgstr "A escrever datação armap actualizado" 133 134#: bfd.c:681 135msgid "no error" 136msgstr "sem erro" 137 138#: bfd.c:682 139msgid "system call error" 140msgstr "erro de chamada do sistema" 141 142#: bfd.c:683 143msgid "invalid bfd target" 144msgstr "destino bfd inválido" 145 146#: bfd.c:684 147msgid "file in wrong format" 148msgstr "ficheiro em formato errado" 149 150#: bfd.c:685 151msgid "archive object file in wrong format" 152msgstr "ficheiro objecto de arquivo em formato errado" 153 154#: bfd.c:686 155msgid "invalid operation" 156msgstr "operação inválida" 157 158#: bfd.c:687 159msgid "memory exhausted" 160msgstr "memória esgotada" 161 162#: bfd.c:688 163msgid "no symbols" 164msgstr "sem símbolos" 165 166#: bfd.c:689 167msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 168msgstr "arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um" 169 170#: bfd.c:690 171msgid "no more archived files" 172msgstr "não há mais ficheiros arquivados" 173 174#: bfd.c:691 175msgid "malformed archive" 176msgstr "arquivo mal formado" 177 178#: bfd.c:692 179msgid "DSO missing from command line" 180msgstr "DSO em falta da linha de comandos" 181 182#: bfd.c:693 183msgid "file format not recognized" 184msgstr "formato de ficheiro não reconhecido" 185 186#: bfd.c:694 187msgid "file format is ambiguous" 188msgstr "formato de ficheiro ambíguo" 189 190#: bfd.c:695 191msgid "section has no contents" 192msgstr "secção sem conteúdo" 193 194#: bfd.c:696 195msgid "nonrepresentable section on output" 196msgstr "secção não representável na saída" 197 198#: bfd.c:697 199msgid "symbol needs debug section which does not exist" 200msgstr "símbolo precisa de secção de depuração que não existe" 201 202#: bfd.c:698 203msgid "bad value" 204msgstr "mau valor" 205 206#: bfd.c:699 207msgid "file truncated" 208msgstr "ficheiro truncado" 209 210#: bfd.c:700 211msgid "file too big" 212msgstr "ficheiro muito grande" 213 214#: bfd.c:701 215msgid "sorry, cannot handle this file" 216msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro" 217 218#: bfd.c:702 219#, c-format 220msgid "error reading %s: %s" 221msgstr "erro ao ler %s: %s" 222 223#: bfd.c:703 224msgid "#<invalid error code>" 225msgstr "#<Código de erro inválido>" 226 227#: bfd.c:1640 228#, c-format 229msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 230msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d" 231 232#: bfd.c:1653 233#, c-format 234msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 235msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n" 236 237#: bfd.c:1658 238#, c-format 239msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 240msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n" 241 242#: bfd.c:1660 243msgid "Please report this bug.\n" 244msgstr "Por favor, reporte este erro.\n" 245 246#: bfdwin.c:207 247#, c-format 248msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 249msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n" 250 251#: bfdwin.c:210 252#, c-format 253msgid "not mapping: env var not set\n" 254msgstr "não mapeado: env var não definida\n" 255 256#: binary.c:276 257#, c-format 258msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 259msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro" 260 261#: cache.c:271 262#, c-format 263msgid "reopening %pB: %s\n" 264msgstr "a reabrir %pB: %s\n" 265 266#: coff-alpha.c:450 267#, c-format 268msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 269msgstr "%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos; use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos" 270 271#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:953 272msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 273msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido" 274 275#: coff-alpha.c:1447 276msgid "using multiple gp values" 277msgstr "a usar múltiplos valores gp" 278 279#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9463 elf32-mcore.c:100 280#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7614 elf32-ppc.c:8763 elf64-ppc.c:16242 281#, c-format 282msgid "%pB: %s unsupported" 283msgstr "%pB: %s: não suportado" 284 285#: coff-go32.c:156 coffswap.h:792 286#, c-format 287msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 288msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff" 289 290#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 291#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278 292msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 293msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido" 294 295#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 296#, c-format 297msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 298msgstr "%pB: swap_aux_in não suportado para a classe de armazenamento %#x" 299 300#: coff-rs6000.c:570 coff64-rs6000.c:499 301#, c-format 302msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 303msgstr "%pB: swap_aux_out não suportado para a classe de armazenamento %#x" 304 305#: coff-rs6000.c:3002 306#, c-format 307msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 308msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC" 309 310#: coff-rs6000.c:3209 coff-rs6000.c:3220 311msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 312msgstr "%pB: relocalização TLS em (0x%" 313 314#: coff-rs6000.c:3234 315msgid "%pB: TLS local relocation at (0x%" 316msgstr "%pB: relocalização TLS local em (0x%" 317 318#: coff-rs6000.c:3642 coff64-rs6000.c:1573 319msgid "%pB: relocatation (%d) at (0x%" 320msgstr "%pB: relocalização (%d) em (0x%" 321 322#: coff-rs6000.c:3905 coff64-rs6000.c:2023 323#, c-format 324msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 325msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido" 326 327#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 328#, c-format 329msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 330msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES" 331 332#: coff-sh.c:789 333#, c-format 334msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 335msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido" 336 337#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 338#, c-format 339msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 340msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES" 341 342#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 343#, c-format 344msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 345msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado" 346 347#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 348#, c-format 349msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 350msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada" 351 352#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 353#, c-format 354msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 355msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT" 356 357#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 358#, c-format 359msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 360msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem" 361 362#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 363#, c-format 364msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 365msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar" 366 367#: coff-sh.c:1451 368#, c-format 369msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 370msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar" 371 372#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2959 373#, c-format 374msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 375msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 376 377#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5124 378#, c-format 379msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 380msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 381 382#: coff64-rs6000.c:449 coff64-rs6000.c:555 383#, c-format 384msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 385msgstr "%pB: C_STAT não é suportado por XCOFF64" 386 387#: coff64-rs6000.c:479 388#, c-format 389msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 390msgstr "%pB: auxtype %#x errado para a classe de armazenamento %#x" 391 392#: coffcode.h:986 393#, c-format 394msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 395msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT" 396 397#. Malformed input files can trigger this test. 398#. cf PR 21781. 399#: coffcode.h:1021 400#, c-format 401msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 402msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT" 403 404#: coffcode.h:1033 405#, c-format 406msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 407msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\"" 408 409#: coffcode.h:1043 410#, c-format 411msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 412msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado" 413 414#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 415#. variable as this will allow some .sys files generate by 416#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 417#: coffcode.h:1274 418#, c-format 419msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 420msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s" 421 422#: coffcode.h:1343 423#, c-format 424msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 425msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada" 426 427#: coffcode.h:1959 coffcode.h:2024 428#, c-format 429msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 430msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte" 431 432#: coffcode.h:2385 433#, c-format 434msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 435msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida" 436 437#: coffcode.h:2663 438#, c-format 439msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 440msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld" 441 442#: coffcode.h:2961 443#, c-format 444msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 445msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)" 446 447#: coffcode.h:3121 448#, c-format 449msgid "%pB: too many sections (%d)" 450msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)" 451 452#: coffcode.h:3548 453#, c-format 454msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 455msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld" 456 457#: coffcode.h:3655 458#, c-format 459msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 460msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável" 461 462#: coffcode.h:4358 463#, c-format 464msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 465msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)" 466 467#: coffcode.h:4378 468#, c-format 469msgid "%pB: warning: line number table read failed" 470msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha" 471 472#: coffcode.h:4412 coffcode.h:4426 473#, c-format 474msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 475msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d" 476 477#: coffcode.h:4440 478#, c-format 479msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 480msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d" 481 482#: coffcode.h:4453 483#, c-format 484msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 485msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\"" 486 487#: coffcode.h:4874 488#, c-format 489msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 490msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\"" 491 492#: coffcode.h:5014 493#, c-format 494msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 495msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção" 496 497#: coffcode.h:5164 498#, c-format 499msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 500msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>" 501 502#: coffgen.c:179 elf.c:1239 503#, c-format 504msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 505msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s" 506 507#: coffgen.c:203 elf.c:1250 508#, c-format 509msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 510msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s" 511 512#: coffgen.c:1706 513#, c-format 514msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 515msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>" 516 517#: coffgen.c:1878 coffgen.c:1938 coffgen.c:1956 cofflink.c:2024 elf.c:1936 518#: xcofflink.c:4540 519msgid "<corrupt>" 520msgstr "<corrupto>" 521 522#: coffgen.c:2087 523#, c-format 524msgid "<corrupt info> %s" 525msgstr "<informação corrupta> %s" 526 527#: coffgen.c:2684 elflink.c:14829 linker.c:2965 528msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 529msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 530 531#: coffgen.c:3026 elflink.c:13816 532#, c-format 533msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 534msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\"" 535 536#: coffgen.c:3103 elflink.c:14036 537msgid "warning: gc-sections option ignored" 538msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada" 539 540#: cofflink.c:366 541#, c-format 542msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 543msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo" 544 545#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5202 elflink.c:5207 546#, c-format 547msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 548msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB" 549 550#: cofflink.c:2352 551#, c-format 552msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 553msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo" 554 555#: cofflink.c:2415 elflink.c:11342 556#, c-format 557msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 558msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n" 559 560#: cofflink.c:2610 561msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value %" 562msgstr "%pB: a eliminar símbolo \"%s\" não representável (valor %" 563 564#: cofflink.c:2728 565#, c-format 566msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 567msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff" 568 569#: cofflink.c:2736 570#, c-format 571msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 572msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff" 573 574#: cofflink.c:3127 575#, c-format 576msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 577msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 578 579#: coffswap.h:806 580#, c-format 581msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 582msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff" 583 584#: compress.c:270 585#, c-format 586msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 587msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)" 588 589#: compress.c:281 590#, c-format 591msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 592msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 593 594#: cpu-arm.c:307 cpu-arm.c:319 595#, c-format 596msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 597msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale" 598 599#: cpu-arm.c:455 600#, c-format 601msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 602msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB" 603 604#: dwarf2.c:552 605#, c-format 606msgid "DWARF error: can't find %s section." 607msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s." 608 609#. PR 26946 610#: dwarf2.c:563 611#, c-format 612msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 613msgstr "Erro DWARF: secção %s maior que o seu tamanho de ficheiro! (0x%lx vs 0x%lx)" 614 615#: dwarf2.c:598 616#, c-format 617msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 618msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)." 619 620#: dwarf2.c:1201 621msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 622msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos" 623 624#: dwarf2.c:1349 625#, c-format 626msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 627msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x." 628 629#: dwarf2.c:1664 630msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 631msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)." 632 633#: dwarf2.c:2007 634msgid "DWARF error: zero format count" 635msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero." 636 637#: dwarf2.c:2017 638#, c-format 639msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 640msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer." 641 642#: dwarf2.c:2056 643#, c-format 644msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 645msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido." 646 647#: dwarf2.c:2126 648#, c-format 649msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 650msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)" 651 652#: dwarf2.c:2153 653#, c-format 654msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 655msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)" 656 657#: dwarf2.c:2166 658#, c-format 659msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 660msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida." 661 662#: dwarf2.c:2175 663msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 664msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo" 665 666#: dwarf2.c:2191 667#, c-format 668msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 669msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado" 670 671#: dwarf2.c:2213 672msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 673msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido." 674 675#: dwarf2.c:2225 676msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 677msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes" 678 679#: dwarf2.c:2393 680msgid "DWARF error: mangled line number section" 681msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada." 682 683#: dwarf2.c:2881 684msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 685msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta." 686 687#: dwarf2.c:2915 dwarf2.c:3009 688msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 689msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida." 690 691#: dwarf2.c:2931 692#, c-format 693msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 694msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %<PRIu64>." 695 696#: dwarf2.c:2987 697#, c-format 698msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 699msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>" 700 701#: dwarf2.c:3024 dwarf2.c:3305 dwarf2.c:3750 702#, c-format 703msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 704msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u." 705 706#: dwarf2.c:3538 707#, c-format 708msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 709msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar especificação de variável no desvio 0x%lx" 710 711#: dwarf2.c:3677 712#, c-format 713msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 714msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5." 715 716#: dwarf2.c:3714 717#, c-format 718msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 719msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"." 720 721#: dwarf2.c:3817 722msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 723msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia." 724 725#: ecoff.c:940 726#, c-format 727msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 728msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)" 729 730#: ecoff.c:1236 731#, c-format 732msgid "unknown basic type %d" 733msgstr "Tipo básico %d desconhecido" 734 735#: ecoff.c:1492 736#, c-format 737msgid "" 738"\n" 739" End+1 symbol: %ld" 740msgstr "" 741"\n" 742" Símbolo End+1: %ld" 743 744#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 745#, c-format 746msgid "" 747"\n" 748" First symbol: %ld" 749msgstr "" 750"\n" 751" Primeiro símbolo: %ld" 752 753#: ecoff.c:1517 754#, c-format 755msgid "" 756"\n" 757" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 758msgstr "" 759"\n" 760" Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s" 761 762#: ecoff.c:1525 763#, c-format 764msgid "" 765"\n" 766" Local symbol: %ld" 767msgstr "" 768"\n" 769" Símbolo local: %ld" 770 771#: ecoff.c:1533 772#, c-format 773msgid "" 774"\n" 775" struct; End+1 symbol: %ld" 776msgstr "" 777"\n" 778" struct; símbolo End+1: %ld" 779 780#: ecoff.c:1538 781#, c-format 782msgid "" 783"\n" 784" union; End+1 symbol: %ld" 785msgstr "" 786"\n" 787" union; símbolo End+1: %ld" 788 789#: ecoff.c:1543 790#, c-format 791msgid "" 792"\n" 793" enum; End+1 symbol: %ld" 794msgstr "" 795"\n" 796" enum; símbolo End+1: %ld" 797 798#: ecoff.c:1551 799#, c-format 800msgid "" 801"\n" 802" Type: %s" 803msgstr "" 804"\n" 805" Tipo: %s" 806 807#: elf-attrs.c:477 808#, c-format 809msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 810msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx" 811 812#: elf-attrs.c:514 813#, c-format 814msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 815msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %ld" 816 817#: elf-attrs.c:644 818#, c-format 819msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 820msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\"" 821 822#: elf-attrs.c:654 823#, c-format 824msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 825msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\"" 826 827#: elf-eh-frame.c:944 828#, c-format 829msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 830msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n" 831 832#: elf-eh-frame.c:1049 833#, c-format 834msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 835msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr." 836 837#: elf-eh-frame.c:1539 838#, c-format 839msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 840msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr." 841 842#: elf-eh-frame.c:1546 843msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 844msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr" 845 846#: elf-eh-frame.c:1866 847#, c-format 848msgid "%pB: %pA not in order" 849msgstr "%pB: %pA não está em ordem" 850 851#: elf-eh-frame.c:1880 852#, c-format 853msgid "%pB: %pA invalid input section size" 854msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada" 855 856#: elf-eh-frame.c:1888 857#, c-format 858msgid "%pB: %pA points past end of text section" 859msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto" 860 861#: elf-eh-frame.c:2141 862msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 863msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura." 864 865#: elf-eh-frame.c:2312 866#, c-format 867msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 868msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA" 869 870#: elf-eh-frame.c:2335 871#, c-format 872msgid "invalid contents in %pA section" 873msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA" 874 875#: elf-eh-frame.c:2491 876msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 877msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr." 878 879#: elf-eh-frame.c:2493 880msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 881msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos." 882 883#: elf-ifunc.c:144 884#, c-format 885msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 886msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n" 887 888#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3131 889#: elf32-cr16.c:1432 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 890#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 891#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 892#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 893#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 894#: elf32-nds32.c:6044 elf32-or1k.c:1861 elf32-score.c:2743 elf32-score7.c:2552 895#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 896#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 897msgid "internal error: out of range error" 898msgstr "erro interno: erro fora do intervalo" 899 900#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3135 901#: elf32-cr16.c:1436 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 902#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527 903#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 904#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 905#: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 906#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1865 elf32-score.c:2747 elf32-score7.c:2556 907#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 908#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558 909#: elfxx-tilegx.c:3746 910msgid "internal error: unsupported relocation error" 911msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada" 912 913#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1440 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 914#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 915#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6052 elf32-score.c:2751 916#: elf32-score7.c:2560 elf32-spu.c:5092 917msgid "internal error: dangerous error" 918msgstr "erro interno: erro perigoso" 919 920#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3143 921#: elf32-cr16.c:1444 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 922#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 923#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 924#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 925#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300 926#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6056 elf32-or1k.c:1873 927#: elf32-score.c:2760 elf32-score7.c:2564 elf32-spu.c:5096 928#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 929#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 930msgid "internal error: unknown error" 931msgstr "erro interno: erro desconhecido" 932 933#: elf-m10300.c:1030 934#, c-format 935msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 936msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada" 937 938#: elf-m10300.c:1197 939#, c-format 940msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 941msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo" 942 943#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13376 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331 944#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 945#: elf32-xtensa.c:3024 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4082 946#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 947#: elfnn-aarch64.c:5501 elfnn-aarch64.c:7104 948#, c-format 949msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 950msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\"" 951 952#: elf-m10300.c:2155 953msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 954msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)" 955 956#: elf-m10300.c:2159 957#, c-format 958msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 959msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada" 960 961#: elf-m10300.c:2162 962msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 963msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada" 964 965#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 966#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8282 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 967msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 968msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n" 969 970#: elf-properties.c:65 971#, c-format 972msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 973msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property" 974 975#: elf-properties.c:91 976#, c-format 977msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 978msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" 979 980#: elf-properties.c:112 981#, c-format 982msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 983msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x" 984 985#: elf-properties.c:151 986#, c-format 987msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 988msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x" 989 990#: elf-properties.c:169 991#, c-format 992msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 993msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x" 994 995#: elf-properties.c:189 996#, c-format 997msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 998msgstr "erro: %pB: <propriedade corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" 999 1000#: elf-properties.c:205 1001#, c-format 1002msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1003msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x" 1004 1005#: elf-properties.c:391 1006msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1007msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 1008 1009#: elf-properties.c:397 1010msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1011msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n" 1012 1013#: elf-properties.c:406 elf-properties.c:484 1014msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1015msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n" 1016 1017#: elf-properties.c:410 1018msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1019msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n" 1020 1021#: elf-properties.c:427 1022msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1023msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 1024 1025#: elf-properties.c:436 1026msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1027msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n" 1028 1029#: elf-properties.c:478 1030msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1031msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n" 1032 1033#. Merge .note.gnu.property sections. 1034#: elf-properties.c:640 elf-properties.c:642 1035msgid "\n" 1036msgstr "\n" 1037 1038#: elf-properties.c:641 1039msgid "Merging program properties\n" 1040msgstr "A unir propriedades do programa\n" 1041 1042#. PR 17512: file: f057ec89. 1043#: elf.c:337 1044#, c-format 1045msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1046msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)" 1047 1048#: elf.c:362 1049#, c-format 1050msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1051msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\"" 1052 1053#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8104 1054#, c-format 1055msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1056msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente" 1057 1058#: elf.c:676 1059#, c-format 1060msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1061msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1062 1063#: elf.c:721 1064#, c-format 1065msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1066msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida" 1067 1068#: elf.c:740 1069#, c-format 1070msgid "%pB: no valid group sections found" 1071msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas" 1072 1073#. See PR 21957 for a reproducer. 1074#: elf.c:769 1075#, c-format 1076msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1077msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo" 1078 1079#: elf.c:830 1080#, c-format 1081msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1082msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\"" 1083 1084#: elf.c:878 1085#, c-format 1086msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1087msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto" 1088 1089#: elf.c:891 1090#, c-format 1091msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1092msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP" 1093 1094#: elf.c:912 1095#, c-format 1096msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1097msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida" 1098 1099#: elf.c:935 1100#, c-format 1101msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1102msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]" 1103 1104#: elf.c:1453 1105#, c-format 1106msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1107msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d" 1108 1109#: elf.c:1469 1110#, c-format 1111msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1112msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d" 1113 1114#: elf.c:1496 1115#, c-format 1116msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1117msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d" 1118 1119#: elf.c:1668 1120#, c-format 1121msgid "" 1122"\n" 1123"Program Header:\n" 1124msgstr "" 1125"\n" 1126"Cabeçalho do programa:\n" 1127 1128#: elf.c:1710 1129#, c-format 1130msgid "" 1131"\n" 1132"Dynamic Section:\n" 1133msgstr "" 1134"\n" 1135"Secção dinâmica:\n" 1136 1137#: elf.c:1851 1138#, c-format 1139msgid "" 1140"\n" 1141"Version definitions:\n" 1142msgstr "" 1143"\n" 1144"Definições da versão:\n" 1145 1146#: elf.c:1876 1147#, c-format 1148msgid "" 1149"\n" 1150"Version References:\n" 1151msgstr "" 1152"\n" 1153"Referências da versão:\n" 1154 1155#: elf.c:1881 1156#, c-format 1157msgid " required from %s:\n" 1158msgstr " requerido de %s:\n" 1159 1160#: elf.c:2071 1161#, c-format 1162msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1163msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção" 1164 1165#: elf.c:2178 1166#, c-format 1167msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1168msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u" 1169 1170#: elf.c:2262 1171#, c-format 1172msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1173msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u" 1174 1175#: elf.c:2375 1176#, c-format 1177msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1178msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)" 1179 1180#: elf.c:2466 1181#, c-format 1182msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1183msgstr "%pB: aviso: encontrada secção de relocalização \"%s\" para a secção %pA - a ignorar" 1184 1185#: elf.c:2552 elf.c:2567 elf.c:2578 elf.c:2591 1186#, c-format 1187msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1188msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\"" 1189 1190#: elf.c:3288 1191#, c-format 1192msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1193msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande" 1194 1195#: elf.c:3321 1196#, c-format 1197msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1198msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS" 1199 1200#: elf.c:3805 1201#, c-format 1202msgid "%pB: too many sections: %u" 1203msgstr "%pB: demasiadas secções: %u" 1204 1205#: elf.c:3891 1206#, c-format 1207msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1208msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\"" 1209 1210#: elf.c:3909 1211#, c-format 1212msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1213msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\"" 1214 1215#: elf.c:4471 1216#, c-format 1217msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1218msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d" 1219 1220#: elf.c:5065 1221#, c-format 1222msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1223msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:" 1224 1225#: elf.c:5072 1226#, c-format 1227msgid "\t TLS: %pA" 1228msgstr "\t TLS: %pA" 1229 1230#: elf.c:5076 1231#, c-format 1232msgid "\tnon-TLS: %pA" 1233msgstr "\tnão-TLS: %pA" 1234 1235#: elf.c:5672 1236#, c-format 1237msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1238msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic" 1239 1240#: elf.c:5698 1241#, c-format 1242msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1243msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N" 1244 1245#: elf.c:5815 1246#, c-format 1247msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1248msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>" 1249 1250#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1251#. used and set up the program headers manually. Either that or 1252#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1253#: elf.c:5952 1254#, c-format 1255msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1256msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD" 1257 1258#: elf.c:5992 1259#, c-format 1260msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1261msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d" 1262 1263#: elf.c:6129 1264#, c-format 1265msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1266msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento" 1267 1268#: elf.c:6290 1269#, c-format 1270msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1271msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa" 1272 1273#: elf.c:6799 1274#, c-format 1275msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1276msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente" 1277 1278#: elf.c:7151 1279#, c-format 1280msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1281msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?" 1282 1283#: elf.c:7779 1284#, c-format 1285msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1286msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande" 1287 1288#: elf.c:8292 1289#, c-format 1290msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1291msgstr "%pB: impossível gerir índice de secção %x em símbolo ELF. A usar ABS." 1292 1293#: elf.c:8322 1294#, c-format 1295msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1296msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\"" 1297 1298#: elf.c:8735 1299#, c-format 1300msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1301msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida" 1302 1303#: elf.c:8868 1304#, c-format 1305msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1306msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida" 1307 1308#: elf.c:9325 1309#, c-format 1310msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1311msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrita numa secção comprimida não alocada" 1312 1313#: elf.c:9334 1314#, c-format 1315msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1316msgstr "%pB: %pA: erro: tentativa de escrita para lá do fim da secção" 1317 1318#: elf.c:9345 1319#, c-format 1320msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1321msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrever a secção num buffer vazio" 1322 1323#: elf.c:10246 1324#, c-format 1325msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1326msgstr "%pB: aviso: win32pstatus %s de tamanho %lu bytes é muito pequeno" 1327 1328#: elf.c:10324 1329#, c-format 1330msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1331msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE de tamanho %lu é muito pequeno para conter um nome de tamanho %u" 1332 1333#: elf.c:12633 1334msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1335msgstr "A secção GNU_MBIND só é suportada por alvos GNU e FreeBSD" 1336 1337#: elf.c:12636 1338msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1339msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC só é suportada por alvos GNU e FreeBSD" 1340 1341#: elf.c:12639 1342msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1343msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE só é suportada por alvos GNU e FreeBSD" 1344 1345#: elf.c:12642 1346msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1347msgstr "A secção GNU_RETAIN só é suportada por alvos GNU e FreeBSD" 1348 1349#: elf.c:12850 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1504 1350#, c-format 1351msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1352msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld" 1353 1354#: elf.c:12925 1355#, c-format 1356msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1357msgstr "%pB(%pA): a secção ligação não pode ser definida porque o ficheiro de saída não tem uma tabela de símbolos" 1358 1359#: elf.c:12937 1360#, c-format 1361msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1362msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação inválido" 1363 1364#: elf.c:12951 1365#, c-format 1366msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1367msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação não pode ser definido porque a secção não está na saída" 1368 1369#: elf.c:13026 1370#, c-format 1371msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1372msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária processada duas vezes" 1373 1374#: elf.c:13038 1375#, c-format 1376msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1377msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária tem entradas de tamanho zero" 1378 1379#: elf.c:13049 1380#, c-format 1381msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1382msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária tem entradas de tamanho não-padrão" 1383 1384#: elf.c:13061 1385#, c-format 1386msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1387msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária vazia" 1388 1389#: elf.c:13084 1390#, c-format 1391msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1392msgstr "%pB(%pA): erro: relocs internos em falta para a secção de relocalização secundária " 1393 1394#: elf.c:13103 1395#, c-format 1396msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1397msgstr "%pB:%pA: erro: a entrada %u da tabela de relocalização está vazia" 1398 1399#: elf.c:13128 1400#, c-format 1401msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1402msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo em falta" 1403 1404#: elf.c:13145 1405#, c-format 1406msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1407msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo eliminado" 1408 1409#: elf.c:13158 1410#, c-format 1411msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1412msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u tem um tipo desconhecido" 1413 1414#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1415#. containing valid data. 1416#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15047 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1417#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3206 1418#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5347 elfnn-aarch64.c:7334 1419#, c-format 1420msgid "private flags = 0x%lx:" 1421msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:" 1422 1423#: elf32-arc.c:642 1424#, c-format 1425msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1426msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s." 1427 1428#: elf32-arc.c:661 1429#, c-format 1430msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1431msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s." 1432 1433#: elf32-arc.c:698 1434#, c-format 1435msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1436msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s." 1437 1438#: elf32-arc.c:722 1439#, c-format 1440msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1441msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s." 1442 1443#: elf32-arc.c:762 1444#, c-format 1445msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1446msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB." 1447 1448#: elf32-arc.c:790 1449#, c-format 1450msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1451msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s." 1452 1453#: elf32-arc.c:817 1454#, c-format 1455msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1456msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s." 1457 1458#: elf32-arc.c:922 1459#, c-format 1460msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1461msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura" 1462 1463#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1464#: elf32-ppc.c:3866 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15568 1465#, c-format 1466msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1467msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)" 1468 1469#: elf32-arc.c:1027 1470msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1471msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada." 1472 1473#: elf32-arc.c:1033 1474msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1475msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida." 1476 1477#: elf32-arc.c:1159 1478#, c-format 1479msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1480msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1481 1482#: elf32-arc.c:1170 1483#, c-format 1484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1486 1487#: elf32-arc.c:1885 1488msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1489msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico." 1490 1491#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 1492#, c-format 1493msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1494msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos" 1495 1496#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 1497#, c-format 1498msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1499msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo" 1500 1501#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 1502#, c-format 1503msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1504msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada" 1505 1506#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 1507#, c-format 1508msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1509msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa" 1510 1511#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 1512#, c-format 1513msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1514msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido" 1515 1516#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15502 elf32-metag.c:2251 1517#: elf32-nds32.c:5494 elfnn-aarch64.c:7741 elfnn-riscv.c:617 1518#, c-format 1519msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1520msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 1521 1522#: elf32-arc.c:2910 1523#, c-format 1524msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1525msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido." 1526 1527#: elf32-arc.c:2918 1528#, c-format 1529msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1530msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido." 1531 1532#: elf32-arm.c:4333 elf32-arm.c:4367 elf32-arm.c:4386 elf32-arm.c:4438 1533#, c-format 1534msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1535msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw." 1536 1537#: elf32-arm.c:4398 elf32-arm.c:4452 elf32-arm.c:9141 elf32-arm.c:9231 1538#, c-format 1539msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1540msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s" 1541 1542#: elf32-arm.c:4578 1543#, c-format 1544msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1545msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)" 1546 1547#: elf32-arm.c:4747 1548#, c-format 1549msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1550msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s" 1551 1552#: elf32-arm.c:4822 elf32-arm.c:6968 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 1553#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3827 1554#: elf64-ppc.c:13638 elfnn-aarch64.c:3187 1555#, c-format 1556msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1557msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s" 1558 1559#: elf32-arm.c:5043 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 1560#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11473 1561#: elfnn-aarch64.c:3256 1562msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1563msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 1564 1565#: elf32-arm.c:6011 1566#, c-format 1567msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1568msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores." 1569 1570#: elf32-arm.c:6020 1571#, c-format 1572msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1573msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1574 1575#: elf32-arm.c:6059 1576#, c-format 1577msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1578msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1579 1580#: elf32-arm.c:6065 1581#, c-format 1582msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1583msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente." 1584 1585#: elf32-arm.c:6077 1586#, c-format 1587msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1588msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes." 1589 1590#: elf32-arm.c:6089 1591#, c-format 1592msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1593msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída." 1594 1595#: elf32-arm.c:6096 1596#, c-format 1597msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1598msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia." 1599 1600#: elf32-arm.c:6225 1601#, c-format 1602msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1603msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway." 1604 1605#: elf32-arm.c:6274 1606#, c-format 1607msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1608msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb." 1609 1610#: elf32-arm.c:6296 1611#, c-format 1612msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1613msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança." 1614 1615#: elf32-arm.c:6320 1616#, c-format 1617msgid "`%s' refers to a non entry function" 1618msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada." 1619 1620#: elf32-arm.c:6335 1621#, c-format 1622msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1623msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou." 1624 1625#: elf32-arm.c:6344 1626#, c-format 1627msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1628msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"." 1629 1630#: elf32-arm.c:6363 1631#, c-format 1632msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1633msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho." 1634 1635#: elf32-arm.c:6383 1636msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1637msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:" 1638 1639#: elf32-arm.c:6391 1640#, c-format 1641msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1642msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia." 1643 1644#: elf32-arm.c:7101 elf32-arm.c:7136 1645#, c-format 1646msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1647msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\"" 1648 1649#: elf32-arm.c:7847 1650#, c-format 1651msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1652msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian." 1653 1654#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1655#: elf32-arm.c:8074 1656#, c-format 1657msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1658msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1659 1660#: elf32-arm.c:8101 1661#, c-format 1662msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1663msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1664 1665#: elf32-arm.c:8637 elf32-arm.c:8657 elf32-arm.c:8724 elf32-arm.c:8743 1666#, c-format 1667msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1668msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\"" 1669 1670#: elf32-arm.c:8950 1671#, c-format 1672msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1673msgstr "" 1674"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n" 1675"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT." 1676 1677#: elf32-arm.c:9048 1678#, c-format 1679msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1680msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido." 1681 1682#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1683#. instructions... 1684#: elf32-arm.c:9818 1685#, c-format 1686msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1687msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada" 1688 1689#: elf32-arm.c:10127 elf32-arm.c:10169 1690#, c-format 1691msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1692msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 1693 1694#: elf32-arm.c:10519 1695msgid "shared object" 1696msgstr "objecto partilhado" 1697 1698#: elf32-arm.c:10522 1699msgid "PIE executable" 1700msgstr "Executável PIE" 1701 1702#: elf32-arm.c:10525 1703#, c-format 1704msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1705msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC" 1706 1707#: elf32-arm.c:10627 elf32-arm.c:11044 1708#, c-format 1709msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1710msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"." 1711 1712#: elf32-arm.c:11678 1713#, c-format 1714msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1715msgstr "%pB: esperado índice de símbolo no intervalo 0..%lu, encontrado símbolo local com índice %lu" 1716 1717#: elf32-arm.c:11953 elf32-arm.c:11979 1718#, c-format 1719msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1720msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1721 1722#: elf32-arm.c:12025 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1723#: elf32-nios2.c:4382 1724#, c-format 1725msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1726msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado" 1727 1728#: elf32-arm.c:12239 1729#, c-format 1730msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1731msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU" 1732 1733#: elf32-arm.c:12280 elf32-arm.c:12372 elf32-arm.c:12460 elf32-arm.c:12550 1734#, c-format 1735msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1736msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s" 1737 1738#: elf32-arm.c:12608 elf32-arm.c:12767 1739msgid "local symbol index too big" 1740msgstr "índice de símbolo local demasiado grande" 1741 1742#: elf32-arm.c:12618 elf32-arm.c:12652 1743msgid "no dynamic index information available" 1744msgstr "sem informação de índice" 1745 1746#: elf32-arm.c:12660 1747msgid "invalid dynamic index" 1748msgstr "índice dinâmico inválido" 1749 1750#: elf32-arm.c:12777 1751msgid "dynamic index information not available" 1752msgstr "sem informação de índice" 1753 1754#: elf32-arm.c:13208 elf32-sh.c:3565 1755#, c-format 1756msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1757msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE" 1758 1759#: elf32-arm.c:13321 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2762 1760#: elfnn-aarch64.c:6831 1761#, c-format 1762msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1763msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s" 1764 1765#: elf32-arm.c:13323 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2764 1766#: elfnn-aarch64.c:6833 1767#, c-format 1768msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1769msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s" 1770 1771#: elf32-arm.c:13406 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7168 1772msgid "out of range" 1773msgstr "fora do intervalo" 1774 1775#: elf32-arm.c:13410 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1776#: elfnn-aarch64.c:7172 1777msgid "unsupported relocation" 1778msgstr "relocalização não suportada" 1779 1780#: elf32-arm.c:13418 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1781#: elfnn-aarch64.c:7180 1782msgid "unknown error" 1783msgstr "erro desconhecido" 1784 1785#: elf32-arm.c:13898 1786#, c-format 1787msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1788msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking" 1789 1790#: elf32-arm.c:13902 1791#, c-format 1792msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1793msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo" 1794 1795#: elf32-arm.c:13947 1796#, c-format 1797msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1798msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado" 1799 1800#: elf32-arm.c:14034 1801#, c-format 1802msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1803msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido" 1804 1805#: elf32-arm.c:14042 1806#, c-format 1807msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1808msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido" 1809 1810#: elf32-arm.c:14342 1811#, c-format 1812msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1813msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida" 1814 1815#: elf32-arm.c:14380 elf32-nios2.c:2950 1816#, c-format 1817msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1818msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito" 1819 1820#: elf32-arm.c:14477 1821#, c-format 1822msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1823msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1824 1825#: elf32-arm.c:14506 1826#, c-format 1827msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1828msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não" 1829 1830#: elf32-arm.c:14665 1831#, c-format 1832msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1833msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB" 1834 1835#: elf32-arm.c:14691 1836#, c-format 1837msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1838msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito" 1839 1840#: elf32-arm.c:14830 1841#, c-format 1842msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1843msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito" 1844 1845#: elf32-arm.c:14839 1846#, c-format 1847msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1848msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito" 1849 1850#: elf32-arm.c:14851 1851#, c-format 1852msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1853msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9" 1854 1855#: elf32-arm.c:14864 1856#, c-format 1857msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1858msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar" 1859 1860#: elf32-arm.c:14895 1861#, c-format 1862msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1863msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar" 1864 1865#: elf32-arm.c:14907 1866#, c-format 1867msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1868msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não" 1869 1870#: elf32-arm.c:14924 1871#, c-format 1872msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1873msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB" 1874 1875#: elf32-arm.c:14960 1876#, c-format 1877msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1878msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1879 1880#: elf32-arm.c:15056 1881#, c-format 1882msgid " [interworking enabled]" 1883msgstr " [interworking activo]" 1884 1885#: elf32-arm.c:15064 1886#, c-format 1887msgid " [VFP float format]" 1888msgstr " [formato flutuante VFP]" 1889 1890#: elf32-arm.c:15066 1891#, c-format 1892msgid " [Maverick float format]" 1893msgstr " [formato flutuante Maverick]" 1894 1895#: elf32-arm.c:15068 1896#, c-format 1897msgid " [FPA float format]" 1898msgstr " [formato flutuante FPA]" 1899 1900#: elf32-arm.c:15071 1901#, c-format 1902msgid " [floats passed in float registers]" 1903msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]" 1904 1905#: elf32-arm.c:15074 elf32-arm.c:15160 1906#, c-format 1907msgid " [position independent]" 1908msgstr " [posição independente]" 1909 1910#: elf32-arm.c:15077 1911#, c-format 1912msgid " [new ABI]" 1913msgstr " [novo ABI]" 1914 1915#: elf32-arm.c:15080 1916#, c-format 1917msgid " [old ABI]" 1918msgstr " [ABI antigo]" 1919 1920#: elf32-arm.c:15083 1921#, c-format 1922msgid " [software FP]" 1923msgstr " [software FP]" 1924 1925#: elf32-arm.c:15092 1926#, c-format 1927msgid " [Version1 EABI]" 1928msgstr " [Version1 EABI]" 1929 1930#: elf32-arm.c:15095 elf32-arm.c:15106 1931#, c-format 1932msgid " [sorted symbol table]" 1933msgstr " [tabela de símbolo ordenada]" 1934 1935#: elf32-arm.c:15097 elf32-arm.c:15108 1936#, c-format 1937msgid " [unsorted symbol table]" 1938msgstr " [tabela de símbolo desordenada]" 1939 1940#: elf32-arm.c:15103 1941#, c-format 1942msgid " [Version2 EABI]" 1943msgstr " [Version2 EABI]" 1944 1945#: elf32-arm.c:15111 1946#, c-format 1947msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1948msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]" 1949 1950#: elf32-arm.c:15114 1951#, c-format 1952msgid " [mapping symbols precede others]" 1953msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]" 1954 1955#: elf32-arm.c:15121 1956#, c-format 1957msgid " [Version3 EABI]" 1958msgstr " [Version3 EABI]" 1959 1960#: elf32-arm.c:15125 1961#, c-format 1962msgid " [Version4 EABI]" 1963msgstr " [Version4 EABI]" 1964 1965#: elf32-arm.c:15129 1966#, c-format 1967msgid " [Version5 EABI]" 1968msgstr " [Version5 EABI]" 1969 1970#: elf32-arm.c:15132 1971#, c-format 1972msgid " [soft-float ABI]" 1973msgstr " [soft-float ABI]" 1974 1975#: elf32-arm.c:15135 1976#, c-format 1977msgid " [hard-float ABI]" 1978msgstr " [hard-float ABI]" 1979 1980#: elf32-arm.c:15141 1981#, c-format 1982msgid " [BE8]" 1983msgstr " [BE8]" 1984 1985#: elf32-arm.c:15144 1986#, c-format 1987msgid " [LE8]" 1988msgstr " [LE8]" 1989 1990#: elf32-arm.c:15150 1991#, c-format 1992msgid " <EABI version unrecognised>" 1993msgstr " <versão EABI não reconhecida>" 1994 1995#: elf32-arm.c:15157 1996#, c-format 1997msgid " [relocatable executable]" 1998msgstr " [executável relocalizável]" 1999 2000#: elf32-arm.c:15163 2001#, c-format 2002msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2003msgstr " [suplemento FDPIC ABI]" 2004 2005#: elf32-arm.c:15168 elfnn-aarch64.c:7337 2006#, c-format 2007msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2008msgstr " <bits de bandeira definidos não reconhecidos>" 2009 2010#: elf32-arm.c:15285 elf32-arm.c:15419 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:923 2011#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1094 2012#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1900 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 2013#: elfnn-aarch64.c:7608 elfnn-riscv.c:660 2014#, c-format 2015msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2016msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d" 2017 2018#: elf32-arm.c:15675 2019#, c-format 2020msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2021msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável" 2022 2023#: elf32-arm.c:16936 2024#, c-format 2025msgid "errors encountered processing file %pB" 2026msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB" 2027 2028#: elf32-arm.c:17309 elflink.c:12991 elflink.c:13038 2029#, c-format 2030msgid "could not find section %s" 2031msgstr "impossível encontrar a secção %s" 2032 2033#: elf32-arm.c:18230 2034#, c-format 2035msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2036msgstr "%pB: número de símbolos no ficheiro de entrada aumentou de %lu para %u\n" 2037 2038#: elf32-arm.c:18494 2039#, c-format 2040msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2041msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura" 2042 2043#. There's not much we can do apart from complain if this 2044#. happens. 2045#: elf32-arm.c:18521 2046#, c-format 2047msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2048msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 2049 2050#: elf32-arm.c:19348 elf32-arm.c:19370 2051#, c-format 2052msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2053msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo" 2054 2055#: elf32-arm.c:19421 2056#, c-format 2057msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2058msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. " 2059 2060#: elf32-arm.c:19460 2061#, c-format 2062msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2063msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX." 2064 2065#: elf32-arm.c:20544 2066#, c-format 2067msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2068msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8" 2069 2070#: elf32-arm.c:20620 2071#, c-format 2072msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2073msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d" 2074 2075#: elf32-arm.c:20635 2076#, c-format 2077msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2078msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d" 2079 2080#: elf32-arm.c:20645 2081#, c-format 2082msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2083msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros" 2084 2085#: elf32-arm.c:20649 2086#, c-format 2087msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2088msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes" 2089 2090#: elf32-arm.c:20659 elf32-arm.c:20663 elf32-arm.c:20673 2091#, c-format 2092msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2093msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não" 2094 2095#: elf32-arm.c:20677 2096#, c-format 2097msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2098msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim" 2099 2100#: elf32-arm.c:20696 2101#, c-format 2102msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2103msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP" 2104 2105#: elf32-arm.c:20700 2106#, c-format 2107msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2108msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP" 2109 2110#: elf32-arm.c:20714 2111#, c-format 2112msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2113msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não" 2114 2115#: elf32-arm.c:20720 2116#, c-format 2117msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2118msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim" 2119 2120#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3139 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 2121#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488 2122#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 2123#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1869 2124#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 2125#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2126msgid "internal error: dangerous relocation" 2127msgstr "erro interno: relocalização perigosa" 2128 2129#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218 2130#, c-format 2131msgid "cannot create stub entry %s" 2132msgstr "impossível criar entrada fictícia %s" 2133 2134#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 2135msgid "relocation should be even number" 2136msgstr "a relocalização deve ser número par" 2137 2138#: elf32-bfin.c:1587 2139#, c-format 2140msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2141msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\"" 2142 2143#: elf32-bfin.c:1619 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2144#: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4137 2145#, c-format 2146msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2147msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d" 2148 2149#: elf32-bfin.c:2645 2150#, c-format 2151msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2152msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero" 2153 2154#: elf32-bfin.c:2662 2155msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2156msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo" 2157 2158#: elf32-bfin.c:2760 2159msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2160msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2161 2162#: elf32-bfin.c:2800 elf32-bfin.c:2921 2163msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2164msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura" 2165 2166#: elf32-bfin.c:2830 elf32-bfin.c:2958 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 2167msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2168msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura" 2169 2170#: elf32-bfin.c:2880 2171msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2172msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2173 2174#: elf32-bfin.c:3043 2175msgid "relocations between different segments are not supported" 2176msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas" 2177 2178#: elf32-bfin.c:3044 2179msgid "warning: relocation references a different segment" 2180msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente" 2181 2182#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2183#: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2184#: elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2185#: elfxx-mips.c:16254 2186#, c-format 2187msgid "private flags = %lx:" 2188msgstr "bandeiras provadas = %lx:" 2189 2190#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6585 2191#, c-format 2192msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2193msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic" 2194 2195#: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6589 2196#, c-format 2197msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2198msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic" 2199 2200#: elf32-bfin.c:4921 2201#, c-format 2202msgid "*** check this relocation %s" 2203msgstr "*** verificar esta relocalização %s" 2204 2205#: elf32-bfin.c:5037 2206msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2207msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia" 2208 2209#: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2713 elf32-m68k.c:4420 2210msgid "unsupported relocation type" 2211msgstr "relocalização não suportada" 2212 2213#: elf32-cris.c:1120 2214#, c-format 2215msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2216msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\"" 2217 2218#: elf32-cris.c:1185 2219#, c-format 2220msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2221msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2222 2223#: elf32-cris.c:1188 2224#, c-format 2225msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2226msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2227 2228#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2229#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2230msgid "[whose name is lost]" 2231msgstr "8cujo nome está perdido]" 2232 2233#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2234#, c-format 2235msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2236msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local" 2237 2238#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2239#, c-format 2240msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2241msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\"" 2242 2243#: elf32-cris.c:1348 2244#, c-format 2245msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2246msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\"" 2247 2248#: elf32-cris.c:1365 2249#, c-format 2250msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2251msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado" 2252 2253#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2254#: elf32-cris.c:1582 2255#, c-format 2256msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2257msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?" 2258 2259#: elf32-cris.c:1585 2260#, c-format 2261msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2262msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?" 2263 2264#: elf32-cris.c:1956 2265#, c-format 2266msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2267msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?" 2268 2269#: elf32-cris.c:2009 2270msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2271msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)" 2272 2273#: elf32-cris.c:2016 2274msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2275msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls" 2276 2277#: elf32-cris.c:3051 2278#, c-format 2279msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2280msgstr "" 2281"%pB, secção %pA:\n" 2282" objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC" 2283 2284#: elf32-cris.c:3105 2285#, c-format 2286msgid "" 2287"%pB, section %pA:\n" 2288" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2289msgstr "" 2290"%pB, secção %pA:\n" 2291" relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC" 2292 2293#: elf32-cris.c:3323 2294#, c-format 2295msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2296msgstr "" 2297"%pB, secção %pA:\n" 2298" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2299 2300#: elf32-cris.c:3701 2301#, c-format 2302msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2303msgstr "" 2304"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n" 2305" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2306 2307#: elf32-cris.c:3813 2308msgid "unexpected machine number" 2309msgstr "Número de máquina inesperado" 2310 2311#: elf32-cris.c:3865 2312#, c-format 2313msgid " [symbols have a _ prefix]" 2314msgstr " [símbolos têm um prefixo _]" 2315 2316#: elf32-cris.c:3868 2317#, c-format 2318msgid " [v10 and v32]" 2319msgstr " [v10 e v32]" 2320 2321#: elf32-cris.c:3871 2322#, c-format 2323msgid " [v32]" 2324msgstr " [v32]" 2325 2326#: elf32-cris.c:3915 2327#, c-format 2328msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2329msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo" 2330 2331#: elf32-cris.c:3916 2332#, c-format 2333msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2334msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _" 2335 2336#: elf32-cris.c:3935 2337#, c-format 2338msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2339msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores" 2340 2341#: elf32-cris.c:3937 2342#, c-format 2343msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2344msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores" 2345 2346#: elf32-csky.c:2019 2347msgid "GOT table size out of range" 2348msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo" 2349 2350#: elf32-csky.c:2831 2351#, c-format 2352msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2353msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida" 2354 2355#: elf32-csky.c:2854 2356#, c-format 2357msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2358msgstr "aviso: nome arch \"%#x\" não reconhecido" 2359 2360#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 2361#, c-format 2362msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2363msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino" 2364 2365# space missing between '...%s,set...' 2366#: elf32-csky.c:2941 2367#, c-format 2368msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2369msgstr "aviso: ficheiro %pB com bandeira arch %s em conflito com o destino %s, definir bandeira arch do destino como %s" 2370 2371#: elf32-csky.c:2970 2372#, c-format 2373msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2374msgstr "Erro: %pB e %pB têm versão VDSP diferente" 2375 2376#: elf32-csky.c:2987 2377#, c-format 2378msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2379msgstr "Erro: %pB e %pB têm versão DSP diferente" 2380 2381#: elf32-csky.c:3005 2382#, c-format 2383msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2384msgstr "Erro: %pB e %pB têm FPU ABI diferente" 2385 2386#: elf32-csky.c:3100 2387#, c-format 2388msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2389msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB %s em conflito com o destino %s, a usar %s" 2390 2391#. The r_type is error, not support it. 2392#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:350 2393#, c-format 2394msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2395msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x" 2396 2397#: elf32-dlx.c:141 2398#, c-format 2399msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2400msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado" 2401 2402#: elf32-dlx.c:204 2403#, c-format 2404msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2405msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado" 2406 2407#. Only if it's not an unresolved symbol. 2408#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2409msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2410msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn" 2411 2412#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2413msgid "relocation requires zero addend" 2414msgstr "relocalização requer adenda zero" 2415 2416#: elf32-frv.c:2833 2417#, c-format 2418msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2419msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n" 2420 2421#: elf32-frv.c:2850 2422msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2423msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n" 2424 2425#: elf32-frv.c:2926 2426msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2427msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n" 2428 2429#: elf32-frv.c:2967 2430msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2431msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n" 2432 2433#: elf32-frv.c:3038 2434msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2435msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2436 2437#: elf32-frv.c:3075 2438msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2439msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2440 2441#: elf32-frv.c:3122 2442msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2443msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n" 2444 2445#: elf32-frv.c:3206 2446msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2447msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n" 2448 2449#: elf32-frv.c:3260 2450msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2451msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n" 2452 2453#: elf32-frv.c:3290 2454msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2455msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2456 2457#: elf32-frv.c:3319 2458msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2459msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2460 2461#: elf32-frv.c:3349 2462msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2463msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n" 2464 2465#: elf32-frv.c:3394 2466msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2467msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2468 2469#: elf32-frv.c:3421 2470msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2471msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2472 2473#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2474msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2475msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n" 2476 2477#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2478msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2479msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n" 2480 2481#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2482msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2483msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n" 2484 2485#: elf32-frv.c:3918 2486#, c-format 2487msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2488msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 2489 2490#: elf32-frv.c:4069 2491#, c-format 2492msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2493msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n" 2494 2495#: elf32-frv.c:6496 2496#, c-format 2497msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2498msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic" 2499 2500#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2501#, c-format 2502msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2503msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s" 2504 2505#: elf32-frv.c:6563 2506#, c-format 2507msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2508msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)" 2509 2510#: elf32-gen.c:71 2511#, c-format 2512msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2513msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 2514 2515#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12022 2516msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2517msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 2518 2519#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2520#, c-format 2521msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2522msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections" 2523 2524#: elf32-hppa.c:1241 2525#, c-format 2526msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2527msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2528 2529#: elf32-hppa.c:2580 2530#, c-format 2531msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2532msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s" 2533 2534#: elf32-hppa.c:3236 2535#, c-format 2536msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2537msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada" 2538 2539#: elf32-hppa.c:4032 2540#, c-format 2541msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2542msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2543 2544#: elf32-hppa.c:4050 2545#, c-format 2546msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2547msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2548 2549#: elf32-hppa.c:4109 2550#, c-format 2551msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2552msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s" 2553 2554#: elf32-hppa.c:4413 2555msgid ".got section not immediately after .plt section" 2556msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt" 2557 2558#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1380 2559#, c-format 2560msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2561msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou" 2562 2563#: elf32-i386.c:1272 2564#, c-format 2565msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2566msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2567 2568#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 2569#: elf32-xtensa.c:1266 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 2570#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-riscv.c:568 2571#, c-format 2572msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2573msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 2574 2575#: elf32-i386.c:1793 2576#, c-format 2577msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2578msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada" 2579 2580#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 elfnn-riscv.c:2284 2581#, c-format 2582msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2583msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada" 2584 2585#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3824 elf64-x86-64.c:2778 2586#: elf64-x86-64.c:4310 elf64-x86-64.c:4472 elfnn-riscv.c:2157 2587#: elfnn-riscv.c:2956 elfnn-riscv.c:3030 2588#, c-format 2589msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2590msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n" 2591 2592#: elf32-i386.c:2575 2593#, c-format 2594msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2595msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2596 2597#: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2988 2598msgid "hidden symbol" 2599msgstr "símbolo oculto" 2600 2601#: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2991 2602msgid "internal symbol" 2603msgstr "símbolo interno" 2604 2605#: elf32-i386.c:2616 elf64-x86-64.c:2994 2606msgid "protected symbol" 2607msgstr "símbolo protegido" 2608 2609#: elf32-i386.c:2619 elf64-x86-64.c:2997 2610msgid "symbol" 2611msgstr "símbolo" 2612 2613#: elf32-i386.c:2625 2614#, c-format 2615msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2616msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2617 2618#: elf32-i386.c:2638 2619#, c-format 2620msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2621msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2622 2623#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2624msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2625msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização." 2626 2627#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2628msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2629msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido." 2630 2631#: elf32-ip2k.c:1297 2632#, c-format 2633msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2634msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2635 2636#: elf32-ip2k.c:1316 2637#, c-format 2638msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2639msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2640 2641#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2642msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2643msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido" 2644 2645#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2646msgid "global pointer relative address out of range" 2647msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo" 2648 2649#: elf32-lm32.c:960 2650#, c-format 2651msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2652msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s" 2653 2654#: elf32-m32r.c:1461 2655msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2656msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido" 2657 2658#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141 2659#, c-format 2660msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2661msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)" 2662 2663#: elf32-m32r.c:3279 2664#, c-format 2665msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2666msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores" 2667 2668#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6851 2669#, c-format 2670msgid "private flags = %lx" 2671msgstr "bandeiras privadas = %lx" 2672 2673#: elf32-m32r.c:3305 2674#, c-format 2675msgid ": m32r instructions" 2676msgstr ": instruções m32r" 2677 2678#: elf32-m32r.c:3306 2679#, c-format 2680msgid ": m32rx instructions" 2681msgstr ": instruções m32rx" 2682 2683#: elf32-m32r.c:3307 2684#, c-format 2685msgid ": m32r2 instructions" 2686msgstr ": instruções m32r2" 2687 2688#: elf32-m68hc1x.c:1135 2689#, c-format 2690msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2691msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta" 2692 2693#: elf32-m68hc1x.c:1166 2694#, c-format 2695msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2696msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código." 2697 2698#: elf32-m68hc1x.c:1182 2699#, c-format 2700msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2701msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)" 2702 2703#: elf32-m68hc1x.c:1197 2704#, c-format 2705msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2706msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx" 2707 2708#: elf32-m68hc1x.c:1233 2709#, c-format 2710msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2711msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código" 2712 2713#: elf32-m68hc1x.c:1357 2714#, c-format 2715msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2716msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit" 2717 2718#: elf32-m68hc1x.c:1364 2719#, c-format 2720msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2721msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit" 2722 2723#: elf32-m68hc1x.c:1373 2724#, c-format 2725msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2726msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12" 2727 2728#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2729#, c-format 2730msgid "[abi=32-bit int, " 2731msgstr "[abi=32-bit int, " 2732 2733#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2734#, c-format 2735msgid "[abi=16-bit int, " 2736msgstr "[abi=16-bit int, " 2737 2738#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2739#, c-format 2740msgid "64-bit double, " 2741msgstr "64-bit duplo, " 2742 2743#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2744#, c-format 2745msgid "32-bit double, " 2746msgstr "32-bit duplo, " 2747 2748#: elf32-m68hc1x.c:1428 2749#, c-format 2750msgid "cpu=HC11]" 2751msgstr "cpu=HC11]" 2752 2753#: elf32-m68hc1x.c:1430 2754#, c-format 2755msgid "cpu=HCS12]" 2756msgstr "cpu=HCS12]" 2757 2758#: elf32-m68hc1x.c:1432 2759#, c-format 2760msgid "cpu=HC12]" 2761msgstr "cpu=HC12]" 2762 2763#: elf32-m68hc1x.c:1435 2764#, c-format 2765msgid " [memory=bank-model]" 2766msgstr " [memória=bank-model]" 2767 2768#: elf32-m68hc1x.c:1437 2769#, c-format 2770msgid " [memory=flat]" 2771msgstr " [memória=flat]" 2772 2773#: elf32-m68hc1x.c:1440 2774#, c-format 2775msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2776msgstr " [desvio XGATE RAM]" 2777 2778#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3582 elf32-ppc.c:3590 2779#, c-format 2780msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2781msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave" 2782 2783#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7662 vms-alpha.c:7678 2784msgid "unknown" 2785msgstr "desconhecido" 2786 2787#: elf32-m68k.c:1731 2788#, c-format 2789msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2790msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d" 2791 2792#: elf32-m68k.c:1738 2793#, c-format 2794msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2795msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d" 2796 2797#. Pacify gcc -Wall. 2798#: elf32-mep.c:139 2799#, c-format 2800msgid "mep: no reloc for code %d" 2801msgstr "mep: sem reloc para código %d" 2802 2803#: elf32-mep.c:146 2804#, c-format 2805msgid "MeP: howto %d has type %d" 2806msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d" 2807 2808#: elf32-mep.c:618 2809#, c-format 2810msgid "%pB and %pB are for different cores" 2811msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes" 2812 2813#: elf32-mep.c:637 2814#, c-format 2815msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2816msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes" 2817 2818#: elf32-mep.c:675 2819#, c-format 2820msgid "private flags = 0x%lx" 2821msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx" 2822 2823#: elf32-metag.c:1857 2824#, c-format 2825msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2826msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados" 2827 2828#: elf32-metag.c:1860 2829#, c-format 2830msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2831msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática" 2832 2833#: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2834#: elfxx-tilegx.c:3415 2835#, c-format 2836msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2837msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?" 2838 2839#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334 2840msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2841msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo" 2842 2843#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:572 elf32-score7.c:472 elf64-mips.c:3559 2844#: elfn32-mips.c:3375 2845msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2846msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo" 2847 2848#: elf32-msp430.c:914 2849#, c-format 2850msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2851msgstr "erro: tamanho final de valor uleb128 no desvio 0x%lx em %pA de %pB excede o espaço disponível" 2852 2853#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2854msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2855msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações" 2856 2857#: elf32-msp430.c:1506 2858msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2859msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar" 2860 2861#: elf32-msp430.c:2671 2862#, c-format 2863msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2864msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido" 2865 2866#: elf32-msp430.c:2772 2867#, c-format 2868msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2869msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s" 2870 2871#: elf32-msp430.c:2784 2872#, c-format 2873msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2874msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s" 2875 2876#: elf32-msp430.c:2797 2877#, c-format 2878msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2879msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430" 2880 2881#: elf32-msp430.c:2808 2882#, c-format 2883msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2884msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s" 2885 2886#: elf32-msp430.c:2821 2887#, c-format 2888msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2889msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s" 2890 2891#: elf32-msp430.c:2833 2892#, c-format 2893msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2894msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430" 2895 2896#: elf32-msp430.c:2858 2897#, c-format 2898msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2899msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior" 2900 2901#: elf32-nds32.c:3625 2902#, c-format 2903msgid "error: can't find symbol: %s" 2904msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s." 2905 2906#: elf32-nds32.c:5524 2907#, c-format 2908msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2909msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado" 2910 2911#: elf32-nds32.c:5650 2912#, c-format 2913msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2914msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT." 2915 2916#: elf32-nds32.c:5691 2917#, c-format 2918msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2919msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE." 2920 2921#: elf32-nds32.c:5713 2922#, c-format 2923msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2924msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d." 2925 2926#: elf32-nds32.c:6639 2927#, c-format 2928msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2929msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte" 2930 2931#: elf32-nds32.c:6687 2932#, c-format 2933msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2934msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores." 2935 2936#: elf32-nds32.c:6701 2937#, c-format 2938msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2939msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais." 2940 2941#: elf32-nds32.c:6789 2942#, c-format 2943msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2944msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores." 2945 2946#: elf32-nds32.c:6799 2947#, c-format 2948msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2949msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores." 2950 2951#: elf32-nds32.c:6826 2952#, c-format 2953msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2954msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis." 2955 2956#: elf32-nds32.c:6857 2957#, c-format 2958msgid ": n1 instructions" 2959msgstr ": instruções n1" 2960 2961#: elf32-nds32.c:6860 2962#, c-format 2963msgid ": n1h instructions" 2964msgstr ": instruções n1h" 2965 2966#: elf32-nds32.c:9313 2967#, c-format 2968msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2969msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado" 2970 2971#: elf32-nds32.c:9577 2972#, c-format 2973msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2974msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>" 2975 2976#: elf32-nds32.c:12842 2977#, c-format 2978msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 2979msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA." 2980 2981#: elf32-nds32.c:12861 2982#, c-format 2983msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 2984msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA." 2985 2986#: elf32-nds32.c:13143 elfxx-mips.c:13407 reloc.c:8508 2987#, c-format 2988msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 2989msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n" 2990 2991#: elf32-nios2.c:2934 2992#, c-format 2993msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 2994msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado." 2995 2996#: elf32-nios2.c:3826 2997#, c-format 2998msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 2999msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n" 3000 3001#: elf32-nios2.c:3856 3002#, c-format 3003msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3004msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n" 3005 3006#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 3007msgid "relocation out of range" 3008msgstr "relocalização fora do intervalo" 3009 3010#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3011msgid "dangerous relocation" 3012msgstr "relocalização perigosa" 3013 3014#: elf32-nios2.c:5364 3015#, c-format 3016msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3017msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero" 3018 3019#: elf32-or1k.c:1241 3020#, c-format 3021msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3022msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d" 3023 3024#: elf32-or1k.c:1349 3025#, c-format 3026msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3027msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido" 3028 3029#: elf32-or1k.c:1403 3030#, c-format 3031msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3032msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt" 3033 3034#: elf32-or1k.c:1520 3035#, c-format 3036msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3037msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got" 3038 3039#: elf32-or1k.c:1537 3040#, c-format 3041msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3042msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s" 3043 3044#: elf32-or1k.c:1554 elf64-alpha.c:4426 elf64-alpha.c:4570 3045#, c-format 3046msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3047msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s" 3048 3049#: elf32-or1k.c:1568 3050#, c-format 3051msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3052msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s" 3053 3054#: elf32-or1k.c:1652 3055#, c-format 3056msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3057msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado" 3058 3059#: elf32-or1k.c:1831 3060#, c-format 3061msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3062msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução" 3063 3064#: elf32-or1k.c:2165 3065#, c-format 3066msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3067msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\"" 3068 3069#: elf32-or1k.c:3279 3070#, c-format 3071msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3072msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores" 3073 3074#: elf32-ppc.c:987 elf64-ppc.c:1723 3075#, c-format 3076msgid "generic linker can't handle %s" 3077msgstr "linker genérico não pode gerir %s" 3078 3079#: elf32-ppc.c:1627 3080#, c-format 3081msgid "corrupt %s section in %pB" 3082msgstr "secção %s corrupta em %pB" 3083 3084#: elf32-ppc.c:1646 3085#, c-format 3086msgid "unable to read in %s section from %pB" 3087msgstr "impossível ler na secção %s de %pB" 3088 3089#: elf32-ppc.c:1688 3090#, c-format 3091msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3092msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB" 3093 3094#: elf32-ppc.c:1737 3095msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3096msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo." 3097 3098#: elf32-ppc.c:1756 3099msgid "failed to compute new APUinfo section" 3100msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo." 3101 3102#: elf32-ppc.c:1759 3103msgid "failed to install new APUinfo section" 3104msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo." 3105 3106#: elf32-ppc.c:2858 3107#, c-format 3108msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3109msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado" 3110 3111#: elf32-ppc.c:3598 elf32-ppc.c:3606 3112#, c-format 3113msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3114msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples" 3115 3116#: elf32-ppc.c:3628 elf32-ppc.c:3636 3117#, c-format 3118msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3119msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double" 3120 3121#: elf32-ppc.c:3644 elf32-ppc.c:3652 3122#, c-format 3123msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3124msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double" 3125 3126#: elf32-ppc.c:3719 elf32-ppc.c:3728 3127#, c-format 3128msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3129msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI" 3130 3131#: elf32-ppc.c:3757 elf32-ppc.c:3766 3132#, c-format 3133msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3134msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória" 3135 3136#: elf32-ppc.c:3830 3137#, c-format 3138msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3139msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente" 3140 3141#: elf32-ppc.c:3838 3142#, c-format 3143msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3144msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable" 3145 3146#: elf32-ppc.c:3907 3147#, c-format 3148msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3149msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn" 3150 3151#: elf32-ppc.c:3926 3152#, c-format 3153msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3154msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn" 3155 3156#: elf32-ppc.c:4029 3157#, c-format 3158msgid "bss-plt forced due to %pB" 3159msgstr "bss-plt forçado devido a %pB" 3160 3161#: elf32-ppc.c:4031 3162msgid "bss-plt forced by profiling" 3163msgstr "bss-plt forçado pelo perfil" 3164 3165#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8317 3166msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3167msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n" 3168 3169#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3170#. could just mark this symbol to exclude it 3171#. from tls optimization but it's safer to skip 3172#. the entire optimization. 3173#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8382 3174#, c-format 3175msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3176msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n" 3177 3178#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3179#: elfxx-tilegx.c:2494 3180#, c-format 3181msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3182msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n" 3183 3184#: elf32-ppc.c:7407 3185msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3186msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n" 3187 3188#: elf32-ppc.c:7444 3189msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3190msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n" 3191 3192#: elf32-ppc.c:7484 elf32-ppc.c:7520 3193#, c-format 3194msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3195msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x" 3196 3197#: elf32-ppc.c:7584 3198#, c-format 3199msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3200msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n" 3201 3202#: elf32-ppc.c:7899 3203#, c-format 3204msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3205msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n" 3206 3207#. @local on an ifunc does not really make sense since 3208#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3209#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3210#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3211#. access the PLT. The problem is that a call that is 3212#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3213#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3214#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3215#: elf32-ppc.c:7931 3216#, c-format 3217msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3218msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n" 3219 3220#: elf32-ppc.c:8109 3221#, c-format 3222msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3223msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n" 3224 3225#: elf32-ppc.c:8441 elf32-ppc.c:8472 elf32-ppc.c:8563 elf32-ppc.c:8659 3226#, c-format 3227msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3228msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)" 3229 3230#: elf32-ppc.c:8814 elf32-ppc.c:8832 3231msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3232msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n" 3233 3234#: elf32-ppc.c:8913 3235#, c-format 3236msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3237msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n" 3238 3239#: elf32-ppc.c:8942 3240#, c-format 3241msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3242msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 3243 3244#: elf32-ppc.c:9023 3245#, c-format 3246msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3247msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n" 3248 3249#: elf32-ppc.c:9904 3250msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3251msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n" 3252 3253#: elf32-ppc.c:9908 elf64-ppc.c:17667 3254msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3255msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n" 3256 3257#: elf32-ppc.c:9953 3258#, c-format 3259msgid "%s not defined in linker created %pA" 3260msgstr "%s não definido em linker criado %pA" 3261 3262#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3263#, c-format 3264msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3265msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível" 3266 3267#: elf32-rl78.c:372 3268msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 3269msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78" 3270 3271#: elf32-rl78.c:383 3272msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" 3273msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78" 3274 3275#: elf32-rl78.c:1053 3276msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3277msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido" 3278 3279#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 3280#, c-format 3281msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3282msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\"" 3283 3284#: elf32-rl78.c:1205 3285#, c-format 3286msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3287msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB" 3288 3289#: elf32-rl78.c:1222 3290#, c-format 3291msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3292msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB" 3293 3294#: elf32-rl78.c:1231 3295msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3296msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit" 3297 3298#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 3299#, c-format 3300msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3301msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é" 3302 3303#: elf32-rl78.c:1266 3304#, c-format 3305msgid " [64-bit doubles]" 3306msgstr " [64-bit doubles]" 3307 3308#: elf32-rx.c:607 3309#, c-format 3310msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3311msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela" 3312 3313#: elf32-rx.c:614 3314#, c-format 3315msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3316msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela" 3317 3318#: elf32-rx.c:689 3319#, c-format 3320msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3321msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s" 3322 3323#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3324#. an absolute address is being computed. There are special cases 3325#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3326#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3327#: elf32-rx.c:709 3328#, c-format 3329msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3330msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)" 3331 3332#: elf32-rx.c:1293 3333msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3334msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido" 3335 3336#: elf32-rx.c:3173 3337#, c-format 3338msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3339msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB" 3340 3341#: elf32-rx.c:3176 3342#, c-format 3343msgid " the input file's flags: %s" 3344msgstr " bandeiras fich. entrada: %s" 3345 3346#: elf32-rx.c:3178 3347#, c-format 3348msgid " the output file's flags: %s" 3349msgstr " bandeiras fich. saída: %s" 3350 3351#: elf32-rx.c:3785 3352#, c-format 3353msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3354msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta" 3355 3356#: elf32-rx.c:3793 3357#, c-format 3358msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3359msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada" 3360 3361#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963 3362#, c-format 3363msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3364msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s" 3365 3366#: elf32-score.c:1524 elf32-score7.c:1385 elfxx-mips.c:3798 3367msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3368msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais" 3369 3370#: elf32-score.c:2756 3371msgid "address not word aligned" 3372msgstr "endereço não alinhado por word" 3373 3374#: elf32-score.c:2837 elf32-score7.c:2642 3375#, c-format 3376msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3377msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA" 3378 3379#: elf32-score.c:2891 elf32-score7.c:2696 3380#, c-format 3381msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3382msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 3383 3384#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 3385#, c-format 3386msgid " [pic]" 3387msgstr " [pic]" 3388 3389#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 3390#, c-format 3391msgid " [fix dep]" 3392msgstr " [fix dep]" 3393 3394#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 3395#, c-format 3396msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3397msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC" 3398 3399#: elf32-sh.c:532 3400#, c-format 3401msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3402msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido" 3403 3404#: elf32-sh.c:3752 3405#, c-format 3406msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3407msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support" 3408 3409#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 3410#, c-format 3411msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3412msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>" 3413 3414#: elf32-sh.c:3814 3415#, c-format 3416msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3417msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3418 3419#: elf32-sh.c:3830 3420#, c-format 3421msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3422msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3423 3424#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 3425#, c-format 3426msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3427msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura" 3428 3429#: elf32-sh.c:4458 3430#, c-format 3431msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3432msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\"" 3433 3434#: elf32-sh.c:4577 3435#, c-format 3436msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3437msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3438 3439#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3440#: elf32-sh.c:4595 3441#, c-format 3442msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3443msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)" 3444 3445#: elf32-sh.c:4603 3446#, c-format 3447msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3448msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)" 3449 3450#: elf32-sh.c:4610 3451#, c-format 3452msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3453msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)" 3454 3455#: elf32-sh.c:4617 3456#, c-format 3457msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3458msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)" 3459 3460#: elf32-sh.c:4624 3461#, c-format 3462msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3463msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)" 3464 3465#: elf32-sh.c:4631 3466#, c-format 3467msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3468msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)" 3469 3470#: elf32-sh.c:4666 3471#, c-format 3472msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3473msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3474 3475#: elf32-sh.c:4684 3476#, c-format 3477msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3478msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)" 3479 3480#: elf32-sh.c:4693 3481#, c-format 3482msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3483msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)" 3484 3485#: elf32-sh.c:4700 3486#, c-format 3487msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3488msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)" 3489 3490#: elf32-sh.c:4815 3491#, c-format 3492msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3493msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3494 3495#: elf32-sh.c:4883 3496#, c-format 3497msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3498msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3499 3500#: elf32-sh.c:5011 3501#, c-format 3502msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3503msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3504 3505#: elf32-sh.c:5018 3506#, c-format 3507msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3508msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3509 3510#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 3511#, c-format 3512msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3513msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo" 3514 3515#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 3516#, c-format 3517msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3518msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo" 3519 3520#: elf32-sh.c:5514 3521#, c-format 3522msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3523msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero" 3524 3525#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4662 3526#, c-format 3527msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3528msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados" 3529 3530#: elf32-sh.c:5836 3531#, c-format 3532msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3533msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s" 3534 3535#: elf32-sh.c:5848 3536#, c-format 3537msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3538msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida" 3539 3540#: elf32-sh.c:5889 3541#, c-format 3542msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3543msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores" 3544 3545#: elf32-sh.c:5902 3546#, c-format 3547msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3548msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC" 3549 3550#: elf32-sparc.c:89 3551#, c-format 3552msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3553msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit" 3554 3555#: elf32-sparc.c:102 3556#, c-format 3557msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3558msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian" 3559 3560#: elf32-sparc.c:157 3561#, c-format 3562msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3563msgstr "%pB: valor de máquina sparc \"%lu\" não gerido detectado durante o processamento de escrita" 3564 3565#: elf32-spu.c:736 3566msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3567msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n" 3568 3569#: elf32-spu.c:744 3570msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3571msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n" 3572 3573#: elf32-spu.c:764 3574msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3575msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n" 3576 3577#: elf32-spu.c:805 3578#, c-format 3579msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3580msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n" 3581 3582#: elf32-spu.c:1031 3583#, c-format 3584msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3585msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB" 3586 3587#: elf32-spu.c:1381 3588#, c-format 3589msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3590msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n" 3591 3592#: elf32-spu.c:1911 3593#, c-format 3594msgid "%pB is not allowed to define %s" 3595msgstr "%pB não tem permissão para definir %s" 3596 3597#: elf32-spu.c:1919 3598#, c-format 3599msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3600msgstr "não tem permissão para definir %s num script" 3601 3602#: elf32-spu.c:1953 3603#, c-format 3604msgid "%s in overlay section" 3605msgstr "%s em secção de sobreposição" 3606 3607#: elf32-spu.c:1982 3608msgid "overlay stub relocation overflow" 3609msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição" 3610 3611#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:14761 3612msgid "stubs don't match calculated size" 3613msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado" 3614 3615#: elf32-spu.c:2574 3616#, c-format 3617msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3618msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n" 3619 3620#: elf32-spu.c:2590 3621#, c-format 3622msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3623msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n" 3624 3625#: elf32-spu.c:2622 3626#, c-format 3627msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3628msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n" 3629 3630#: elf32-spu.c:2763 3631#, c-format 3632msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3633msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n" 3634 3635#: elf32-spu.c:3329 3636#, c-format 3637msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3638msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n" 3639 3640#: elf32-spu.c:4026 3641msgid " calls:\n" 3642msgstr " chamadas:\n" 3643 3644#: elf32-spu.c:4341 3645#, c-format 3646msgid "%s duplicated in %s\n" 3647msgstr "%s duplicado em %s\n" 3648 3649#: elf32-spu.c:4345 3650#, c-format 3651msgid "%s duplicated\n" 3652msgstr "%s duplicado\n" 3653 3654#: elf32-spu.c:4352 3655msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3656msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n" 3657 3658#: elf32-spu.c:4394 3659#, c-format 3660msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3661msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n" 3662 3663#: elf32-spu.c:4550 3664#, c-format 3665msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3666msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n" 3667 3668#: elf32-spu.c:4691 3669msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3670msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n" 3671 3672#: elf32-spu.c:4712 3673msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3674msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n" 3675 3676#: elf32-spu.c:4713 3677msgid "" 3678"\n" 3679"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3680msgstr "" 3681"\n" 3682"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n" 3683 3684#: elf32-spu.c:4723 3685msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3686msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n" 3687 3688#: elf32-spu.c:4742 3689msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3690msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n" 3691 3692#: elf32-spu.c:4745 3693msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3694msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n" 3695 3696#: elf32-spu.c:4814 3697msgid "fatal error while creating .fixup" 3698msgstr "erro fatal ao criar .fixup" 3699 3700#: elf32-spu.c:5050 3701#, c-format 3702msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3703msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\"" 3704 3705#: elf32-tic6x.c:1588 3706msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3707msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC" 3708 3709#: elf32-tic6x.c:1593 3710msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3711msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID" 3712 3713#: elf32-tic6x.c:2434 3714#, c-format 3715msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3716msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido" 3717 3718#: elf32-tic6x.c:3498 3719#, c-format 3720msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3721msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d" 3722 3723#: elf32-tic6x.c:3507 3724#, c-format 3725msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3726msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d" 3727 3728#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3729#, c-format 3730msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3731msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva" 3732 3733#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3734#, c-format 3735msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3736msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB" 3737 3738#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3739#, c-format 3740msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3741msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB" 3742 3743#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3744#, c-format 3745msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3746msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva" 3747 3748#: elf32-tic6x.c:3711 3749#, c-format 3750msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3751msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t" 3752 3753#: elf32-tic6x.c:3730 3754#, c-format 3755msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3756msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT" 3757 3758#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:1397 3759#: elfnn-aarch64.c:9711 elfnn-riscv.c:3253 3760#, c-format 3761msgid "discarded output section: `%pA'" 3762msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\"" 3763 3764#: elf32-v850.c:152 3765#, c-format 3766msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3767msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados" 3768 3769#: elf32-v850.c:155 3770#, c-format 3771msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3772msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula" 3773 3774#: elf32-v850.c:158 3775#, c-format 3776msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3777msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo" 3778 3779#: elf32-v850.c:161 3780#, c-format 3781msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3782msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo" 3783 3784#: elf32-v850.c:164 3785#, c-format 3786msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3787msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo" 3788 3789#: elf32-v850.c:466 3790msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3791msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior" 3792 3793#: elf32-v850.c:2306 3794msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3795msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp" 3796 3797#: elf32-v850.c:2310 3798msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3799msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep" 3800 3801#: elf32-v850.c:2314 3802msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3803msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp" 3804 3805#: elf32-v850.c:2535 3806#, c-format 3807msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3808msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte" 3809 3810#: elf32-v850.c:2551 3811#, c-format 3812msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3813msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit" 3814 3815#: elf32-v850.c:2566 3816#, c-format 3817msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3818msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0" 3819 3820#: elf32-v850.c:2598 3821#, c-format 3822msgid " alignment of 8-byte entities: " 3823msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: " 3824 3825#: elf32-v850.c:2601 3826#, c-format 3827msgid "4-byte" 3828msgstr "4-byte" 3829 3830#: elf32-v850.c:2602 3831#, c-format 3832msgid "8-byte" 3833msgstr "8-byte" 3834 3835#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3836#, c-format 3837msgid "not set" 3838msgstr "não definido" 3839 3840#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3841#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3842#, c-format 3843msgid "unknown: %x" 3844msgstr "desconhecido: %x" 3845 3846#: elf32-v850.c:2610 3847#, c-format 3848msgid " size of doubles: " 3849msgstr " tamanho de doubles: " 3850 3851#: elf32-v850.c:2613 3852#, c-format 3853msgid "4-bytes" 3854msgstr "4-bytes" 3855 3856#: elf32-v850.c:2614 3857#, c-format 3858msgid "8-bytes" 3859msgstr "8-bytes" 3860 3861#: elf32-v850.c:2622 3862#, c-format 3863msgid " FPU support required: " 3864msgstr " requerido suporte FPU: " 3865 3866#: elf32-v850.c:2625 3867#, c-format 3868msgid "FPU-2.0" 3869msgstr "FPU-2.0" 3870 3871#: elf32-v850.c:2626 3872#, c-format 3873msgid "FPU-3.0" 3874msgstr "FPU-3.0" 3875 3876#: elf32-v850.c:2627 3877#, c-format 3878msgid "none" 3879msgstr "nenhum" 3880 3881#: elf32-v850.c:2634 3882#, c-format 3883msgid "SIMD use: " 3884msgstr "uso SIMD: " 3885 3886#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 3887#, c-format 3888msgid "yes" 3889msgstr "sim" 3890 3891#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 3892#, c-format 3893msgid "no" 3894msgstr "não" 3895 3896#: elf32-v850.c:2645 3897#, c-format 3898msgid "CACHE use: " 3899msgstr "uso CACHE: " 3900 3901#: elf32-v850.c:2656 3902#, c-format 3903msgid "MMU use: " 3904msgstr "uso MMU: " 3905 3906#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 3907#, c-format 3908msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3909msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores" 3910 3911#. xgettext:c-format. 3912#: elf32-v850.c:2897 3913#, c-format 3914msgid "private flags = %lx: " 3915msgstr "bandeiras privadas = %lx: " 3916 3917#: elf32-v850.c:2902 3918#, c-format 3919msgid "unknown v850 architecture" 3920msgstr "arquitectura V850 desconhecida" 3921 3922#: elf32-v850.c:2904 3923#, c-format 3924msgid "v850 E3 architecture" 3925msgstr "arquitectura v850 E3" 3926 3927#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 3928#, c-format 3929msgid "v850 architecture" 3930msgstr "arquitectura v850" 3931 3932#: elf32-v850.c:2914 3933#, c-format 3934msgid "v850e architecture" 3935msgstr "arquitectura v850e" 3936 3937#: elf32-v850.c:2915 3938#, c-format 3939msgid "v850e1 architecture" 3940msgstr "arquitectura v850e1" 3941 3942#: elf32-v850.c:2916 3943#, c-format 3944msgid "v850e2 architecture" 3945msgstr "arquitectura v850e2" 3946 3947#: elf32-v850.c:2917 3948#, c-format 3949msgid "v850e2v3 architecture" 3950msgstr "arquitectura v850e2v3" 3951 3952#: elf32-v850.c:2918 3953#, c-format 3954msgid "v850e3v5 architecture" 3955msgstr "arquitectura v850e3v5" 3956 3957#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 3958#, c-format 3959msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 3960msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido" 3961 3962#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 3963#, c-format 3964msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 3965msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido" 3966 3967#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 3968#, c-format 3969msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 3970msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida" 3971 3972#: elf32-v850.c:3687 3973#, c-format 3974msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 3975msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida %#<PRIx64>" 3976 3977#: elf32-vax.c:539 3978#, c-format 3979msgid " [nonpic]" 3980msgstr " [nonpic]" 3981 3982#: elf32-vax.c:542 3983#, c-format 3984msgid " [d-float]" 3985msgstr " [d-float]" 3986 3987#: elf32-vax.c:545 3988#, c-format 3989msgid " [g-float]" 3990msgstr " [g-float]" 3991 3992#: elf32-vax.c:631 3993#, c-format 3994msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 3995msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia" 3996 3997#: elf32-vax.c:1388 3998#, c-format 3999msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4000msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada" 4001 4002#: elf32-vax.c:1514 4003#, c-format 4004msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4005msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA" 4006 4007#: elf32-vax.c:1521 4008#, c-format 4009msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4010msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA" 4011 4012#: elf32-visium.c:824 4013#, c-format 4014msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4015msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s" 4016 4017#: elf32-xgate.c:506 4018#, c-format 4019msgid "cpu=XGATE]" 4020msgstr "cpu=XGATE]" 4021 4022#: elf32-xgate.c:508 4023#, c-format 4024msgid "error reading cpu type from elf private data" 4025msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf" 4026 4027#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 4028msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4029msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr" 4030 4031#: elf32-xtensa.c:1002 4032#, c-format 4033msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4034msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida" 4035 4036#: elf32-xtensa.c:2734 4037#, c-format 4038msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4039msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)" 4040 4041#: elf32-xtensa.c:2817 elf32-xtensa.c:2940 4042msgid "dynamic relocation in read-only section" 4043msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura" 4044 4045#: elf32-xtensa.c:2917 4046msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4047msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas" 4048 4049#: elf32-xtensa.c:3130 4050msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4051msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc" 4052 4053#: elf32-xtensa.c:3436 4054#, c-format 4055msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4056msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x" 4057 4058#: elf32-xtensa.c:4735 elf32-xtensa.c:4743 4059msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4060msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou" 4061 4062#: elf32-xtensa.c:6571 elf32-xtensa.c:6650 elf32-xtensa.c:8076 4063#, c-format 4064msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4065msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração" 4066 4067#: elf32-xtensa.c:7817 4068#, c-format 4069msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4070msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração" 4071 4072#: elf32-xtensa.c:9675 4073msgid "invalid relocation address" 4074msgstr "Endereço de relocalização inválido" 4075 4076#: elf32-xtensa.c:9766 4077msgid "overflow after relaxation" 4078msgstr "transporte após relaxe" 4079 4080#: elf32-xtensa.c:10912 4081#, c-format 4082msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4083msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s" 4084 4085#: elf32-z80.c:473 4086#, c-format 4087msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4088msgstr "%pB: bfd mach %#lx não suportado" 4089 4090#: elf32-z80.c:518 4091#, c-format 4092msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4093msgstr "%pB: mach %#x não suportado" 4094 4095#: elf32-z80.c:546 4096#, c-format 4097msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4098msgstr "%pB: arch %#x não suportado" 4099 4100#: elf64-alpha.c:474 4101msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4102msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda" 4103 4104#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15091 4105#, c-format 4106msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4107msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 4108 4109#: elf64-alpha.c:2454 4110#, c-format 4111msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4112msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)" 4113 4114#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 4115#, c-format 4116msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4117msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado" 4118 4119#: elf64-alpha.c:4386 elf64-alpha.c:4399 4120#, c-format 4121msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4122msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4123 4124#: elf64-alpha.c:4455 4125#, c-format 4126msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4127msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s" 4128 4129#: elf64-alpha.c:4480 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 4130msgid "<unknown>" 4131msgstr "<desconhecido>" 4132 4133#: elf64-alpha.c:4486 4134#, c-format 4135msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4136msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s" 4137 4138#: elf64-alpha.c:4544 4139#, c-format 4140msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4141msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida" 4142 4143#: elf64-alpha.c:4579 4144#, c-format 4145msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4146msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido" 4147 4148#: elf64-alpha.c:4645 4149#, c-format 4150msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4151msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4152 4153#: elf64-alpha.c:4670 4154#, c-format 4155msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4156msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4157 4158#. Only if it's not an unresolved symbol. 4159#: elf64-bpf.c:557 4160msgid "internal error: relocation not supported" 4161msgstr "erro interno: relocalização não suportada" 4162 4163#: elf64-gen.c:71 4164#, c-format 4165msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4166msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 4167 4168#: elf64-hppa.c:2032 4169#, c-format 4170msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4171msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>" 4172 4173#: elf64-hppa.c:3236 4174#, c-format 4175msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4176msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s" 4177 4178#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 4179#, c-format 4180msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4181msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto." 4182 4183#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 4184msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4185msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local" 4186 4187#: elf64-ia64-vms.c:3283 elfnn-ia64.c:3670 4188#, c-format 4189msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4190msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4191 4192#: elf64-ia64-vms.c:3293 elfnn-ia64.c:3680 4193#, c-format 4194msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4195msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos" 4196 4197#: elf64-ia64-vms.c:3563 elfnn-ia64.c:3953 4198#, c-format 4199msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4200msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\"" 4201 4202#: elf64-ia64-vms.c:3627 elfnn-ia64.c:4021 4203#, c-format 4204msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4205msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s" 4206 4207#: elf64-ia64-vms.c:3686 elfnn-ia64.c:4084 4208#, c-format 4209msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4210msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente" 4211 4212#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4222 4213#, c-format 4214msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4215msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s" 4216 4217#: elf64-ia64-vms.c:3791 elfnn-ia64.c:4225 4218#, c-format 4219msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4220msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s" 4221 4222#: elf64-ia64-vms.c:3794 elfnn-ia64.c:4228 4223#, c-format 4224msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4225msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s" 4226 4227#: elf64-ia64-vms.c:3918 elfnn-ia64.c:4425 4228msgid "unsupported reloc" 4229msgstr "reloc não suportado" 4230 4231#: elf64-ia64-vms.c:3955 elfnn-ia64.c:4463 4232#, c-format 4233msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4234msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"." 4235 4236#: elf64-ia64-vms.c:3972 elfnn-ia64.c:4480 4237#, c-format 4238msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4239msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4240 4241#: elf64-ia64-vms.c:4268 elfnn-ia64.c:4741 4242#, c-format 4243msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4244msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping" 4245 4246#: elf64-ia64-vms.c:4277 elfnn-ia64.c:4750 4247#, c-format 4248msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4249msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian" 4250 4251#: elf64-ia64-vms.c:4286 elfnn-ia64.c:4759 4252#, c-format 4253msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4254msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit" 4255 4256#: elf64-ia64-vms.c:4295 elfnn-ia64.c:4768 4257#, c-format 4258msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4259msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp" 4260 4261#: elf64-ia64-vms.c:4305 elfnn-ia64.c:4778 4262#, c-format 4263msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4264msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic" 4265 4266#: elf64-ia64-vms.c:5152 elflink.c:5148 4267#, c-format 4268msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4269msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA" 4270 4271#: elf64-ia64-vms.c:5159 elflink.c:5155 4272#, c-format 4273msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4274msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB" 4275 4276#: elf64-ia64-vms.c:5175 elflink.c:5172 4277#, c-format 4278msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4279msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB" 4280 4281#: elf64-mips.c:4095 4282#, c-format 4283msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4284msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld" 4285 4286#: elf64-mmix.c:984 4287msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4288msgstr "" 4289"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4290" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4291" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4292 4293#: elf64-mmix.c:1168 4294msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4295msgstr "" 4296"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4297" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4298"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"." 4299 4300#: elf64-mmix.c:1195 4301#, c-format 4302msgid "" 4303"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4304" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4305msgstr "" 4306"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n" 4307" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>" 4308 4309#: elf64-mmix.c:1619 4310#, c-format 4311msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4312msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA" 4313 4314#: elf64-mmix.c:1625 4315#, c-format 4316msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4317msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA" 4318 4319#: elf64-mmix.c:1670 4320#, c-format 4321msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4322msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA" 4323 4324#: elf64-mmix.c:1676 4325#, c-format 4326msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4327msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA" 4328 4329#: elf64-mmix.c:1713 4330#, c-format 4331msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4332msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto" 4333 4334#: elf64-mmix.c:1742 4335#, c-format 4336msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4337msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>" 4338 4339#: elf64-mmix.c:2157 4340#, c-format 4341msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4342msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado" 4343 4344#: elf64-mmix.c:2212 4345msgid "register section has contents\n" 4346msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n" 4347 4348#: elf64-mmix.c:2402 4349#, c-format 4350msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4351msgstr "" 4352"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n" 4353" Por favor, reporte este erro." 4354 4355#: elf64-ppc.c:1349 4356#, c-format 4357msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4358msgstr "aviso: deve ser usado %s, em vez de %s" 4359 4360#: elf64-ppc.c:4153 4361#, c-format 4362msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4363msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1" 4364 4365#: elf64-ppc.c:4334 4366#, c-format 4367msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4368msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d" 4369 4370#: elf64-ppc.c:4906 4371#, c-format 4372msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4373msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n" 4374 4375#: elf64-ppc.c:5316 4376#, c-format 4377msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4378msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido" 4379 4380#: elf64-ppc.c:5324 4381#, c-format 4382msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4383msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld" 4384 4385#: elf64-ppc.c:5351 4386#, c-format 4387msgid " [abiv%ld]" 4388msgstr " [abiv%ld" 4389 4390#: elf64-ppc.c:6649 4391msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4392msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n" 4393 4394#: elf64-ppc.c:6916 4395#, c-format 4396msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4397msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE" 4398 4399#: elf64-ppc.c:7164 4400#, c-format 4401msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4402msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA" 4403 4404#: elf64-ppc.c:7253 4405#, c-format 4406msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4407msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd" 4408 4409#: elf64-ppc.c:7263 4410#, c-format 4411msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4412msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd" 4413 4414#: elf64-ppc.c:7285 4415#, c-format 4416msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4417msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd" 4418 4419#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4420#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4421#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4422#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4423#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4424#. making tail calls, because the tail call might go via the 4425#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4426#: elf64-ppc.c:7779 4427msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4428msgstr "aviso: --plt-localentry é incompatível com código power10 pc-relative" 4429 4430#: elf64-ppc.c:7787 4431msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4432msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI." 4433 4434#: elf64-ppc.c:8111 4435msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4436msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n" 4437 4438#: elf64-ppc.c:8546 elf64-ppc.c:9259 4439#, c-format 4440msgid "%s defined on removed toc entry" 4441msgstr "%s defenido em entrada toc removida" 4442 4443#: elf64-ppc.c:9216 4444#, c-format 4445msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4446msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n" 4447 4448#: elf64-ppc.c:9437 4449#, c-format 4450msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4451msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n" 4452 4453#: elf64-ppc.c:10282 4454#, c-format 4455msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4456msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s" 4457 4458#: elf64-ppc.c:11433 4459msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4460msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n" 4461 4462#: elf64-ppc.c:11481 elf64-ppc.c:12030 4463msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4464msgstr "%F%P: impossível atribuir o grupo %pA, alvo %pA a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 4465 4466#: elf64-ppc.c:11542 4467#, c-format 4468msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4469msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo" 4470 4471#: elf64-ppc.c:11569 4472#, c-format 4473msgid "can't find branch stub `%s'" 4474msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"" 4475 4476#: elf64-ppc.c:11633 elf64-ppc.c:11898 elf64-ppc.c:14202 4477#, c-format 4478msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4479msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n" 4480 4481#: elf64-ppc.c:12102 4482#, c-format 4483msgid "can't build branch stub `%s'" 4484msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\"" 4485 4486#: elf64-ppc.c:13114 4487#, c-format 4488msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4489msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício" 4490 4491#: elf64-ppc.c:14381 4492msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4493msgstr "transporte de desvio de chamada __tls_get_addr" 4494 4495#: elf64-ppc.c:14720 elf64-ppc.c:14739 4496#, c-format 4497msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4498msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4" 4499 4500#: elf64-ppc.c:14771 4501#, c-format 4502msgid "linker stubs in %u group\n" 4503msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4504msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n" 4505msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n" 4506 4507#: elf64-ppc.c:14778 4508#, c-format 4509msgid "" 4510"%s branch %lu\n" 4511" branch toc adj %lu\n" 4512" branch notoc %lu\n" 4513" branch both %lu\n" 4514" long branch %lu\n" 4515" long toc adj %lu\n" 4516" long notoc %lu\n" 4517" long both %lu\n" 4518" plt call %lu\n" 4519" plt call save %lu\n" 4520" plt call notoc %lu\n" 4521" plt call both %lu\n" 4522" global entry %lu" 4523msgstr "" 4524"%s branch %lu\n" 4525" branch toc adj %lu\n" 4526" branch notoc %lu\n" 4527" branch both %lu\n" 4528" long branch %lu\n" 4529" long toc adj %lu\n" 4530" long notoc %lu\n" 4531" long both %lu\n" 4532" plt call %lu\n" 4533" plt call save %lu\n" 4534" plt call notoc %lu\n" 4535" plt call both %lu\n" 4536" global entry %lu" 4537 4538#: elf64-ppc.c:15178 4539#, c-format 4540msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4541msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n" 4542 4543#: elf64-ppc.c:15180 4544#, c-format 4545msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4546msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n" 4547 4548#: elf64-ppc.c:15936 4549#, c-format 4550msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4551msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n" 4552 4553#: elf64-ppc.c:15942 4554#, c-format 4555msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4556msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n" 4557 4558#: elf64-ppc.c:16845 4559#, c-format 4560msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4561msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n" 4562 4563#: elf64-ppc.c:16930 4564#, c-format 4565msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4566msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n" 4567 4568#: elf64-ppc.c:16985 4569#, c-format 4570msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4571msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n" 4572 4573#: elf64-ppc.c:17233 4574#, c-format 4575msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4576msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n" 4577 4578#: elf64-ppc.c:17256 4579#, c-format 4580msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4581msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n" 4582 4583#: elf64-ppc.c:17400 4584#, c-format 4585msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4586msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n" 4587 4588#: elf64-s390.c:2444 4589#, c-format 4590msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4591msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)" 4592 4593#: elf64-sparc.c:478 4594#, c-format 4595msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4596msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER" 4597 4598#: elf64-sparc.c:499 4599#, c-format 4600msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4601msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB" 4602 4603#: elf64-sparc.c:523 4604#, c-format 4605msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4606msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB" 4607 4608#: elf64-sparc.c:570 4609#, c-format 4610msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4611msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB" 4612 4613#: elf64-sparc.c:702 4614#, c-format 4615msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4616msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL" 4617 4618#: elf64-x86-64.c:1415 4619msgid "hidden symbol " 4620msgstr "símbolo oculto " 4621 4622#: elf64-x86-64.c:1418 4623msgid "internal symbol " 4624msgstr "símbolo interno " 4625 4626#: elf64-x86-64.c:1421 elf64-x86-64.c:1425 4627msgid "protected symbol " 4628msgstr "símbolo protegido " 4629 4630#: elf64-x86-64.c:1427 4631msgid "symbol " 4632msgstr "símbolo " 4633 4634#: elf64-x86-64.c:1433 4635msgid "undefined " 4636msgstr "indefinido" 4637 4638#: elf64-x86-64.c:1443 4639msgid "a shared object" 4640msgstr "um objecto partilhado" 4641 4642#: elf64-x86-64.c:1445 4643msgid "; recompile with -fPIC" 4644msgstr "; recompile com -fPIC" 4645 4646#: elf64-x86-64.c:1450 4647msgid "a PIE object" 4648msgstr "um objecto PIE" 4649 4650#: elf64-x86-64.c:1452 4651msgid "a PDE object" 4652msgstr "um objecto PDE" 4653 4654#: elf64-x86-64.c:1454 4655msgid "; recompile with -fPIE" 4656msgstr "; recompile com -fPIE" 4657 4658#: elf64-x86-64.c:1458 4659#, c-format 4660msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4661msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s" 4662 4663#: elf64-x86-64.c:1966 4664#, c-format 4665msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4666msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32" 4667 4668#: elf64-x86-64.c:2122 4669#, c-format 4670msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4671msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 4672 4673#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5542 elfnn-riscv.c:2124 4674#, c-format 4675msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4676msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>" 4677 4678#: elf64-x86-64.c:3003 4679#, c-format 4680msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4681msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4682 4683#: elf64-x86-64.c:3017 4684#, c-format 4685msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4686msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4687 4688#: elf64-x86-64.c:3297 4689#, c-format 4690msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4691msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo" 4692 4693#: elf64-x86-64.c:3437 elflink.c:13453 4694msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4695msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n" 4696 4697#: elf64-x86-64.c:4123 4698#, c-format 4699msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4700msgstr " falha ao converter relocalização GOTPCREL contra \"%s\"; religue com --no-relax\n" 4701 4702#: elf64-x86-64.c:4284 4703#, c-format 4704msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4705msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n" 4706 4707#: elf64-x86-64.c:4352 4708#, c-format 4709msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4710msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n" 4711 4712#: elf64-x86-64.c:4405 4713#, c-format 4714msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4715msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n" 4716 4717#: elfcode.h:329 4718#, c-format 4719msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4720msgstr "aviso: %pB tem uma secção estendida para além do fim do ficheiro" 4721 4722#: elfcode.h:775 4723#, c-format 4724msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4725msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar" 4726 4727#: elfcode.h:819 4728#, c-format 4729msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4730msgstr "aviso: %pB tem um cabeçalho de programa com argumento inválido" 4731 4732#: elfcode.h:1244 4733#, c-format 4734msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4735msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)" 4736 4737#: elfcore.h:308 4738#, c-format 4739msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 4740msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>" 4741 4742#: elflink.c:1384 4743#, c-format 4744msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4745msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4746 4747#: elflink.c:1390 4748#, c-format 4749msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4750msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4751 4752#: elflink.c:1396 4753#, c-format 4754msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4755msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4756 4757#: elflink.c:1402 4758#, c-format 4759msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4760msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4761 4762#: elflink.c:2114 4763#, c-format 4764msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4765msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada" 4766 4767#: elflink.c:2496 4768#, c-format 4769msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4770msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s" 4771 4772#: elflink.c:2587 4773#, c-format 4774msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4775msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4776 4777#: elflink.c:2599 4778#, c-format 4779msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4780msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo" 4781 4782#: elflink.c:2788 4783#, c-format 4784msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4785msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA" 4786 4787#: elflink.c:3117 4788#, c-format 4789msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4790msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos" 4791 4792#: elflink.c:3177 4793msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4794msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n" 4795 4796#: elflink.c:4117 4797#, c-format 4798msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4799msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d" 4800 4801#: elflink.c:4600 4802#, c-format 4803msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4804msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)" 4805 4806#: elflink.c:4668 4807#, c-format 4808msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4809msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)" 4810 4811#: elflink.c:4816 4812#, c-format 4813msgid "%pB: not enough version information" 4814msgstr "%pB: versão de informação insuficiente" 4815 4816#: elflink.c:4854 4817#, c-format 4818msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4819msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)" 4820 4821#: elflink.c:4891 4822#, c-format 4823msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4824msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida" 4825 4826#: elflink.c:5309 4827#, c-format 4828msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4829msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\"" 4830 4831#: elflink.c:6375 4832#, c-format 4833msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4834msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s" 4835 4836#: elflink.c:6379 4837#, c-format 4838msgid "%pB: %s not absolute" 4839msgstr "%pB: %s não absoluto" 4840 4841#: elflink.c:6576 4842#, c-format 4843msgid "%s: undefined version: %s" 4844msgstr "%s: versão indefinida: %s" 4845 4846#: elflink.c:7148 4847#, c-format 4848msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4849msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO" 4850 4851#: elflink.c:8740 4852#, c-format 4853msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4854msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s" 4855 4856#: elflink.c:8903 elflink.c:8911 4857msgid "division by zero" 4858msgstr "divisão por zero" 4859 4860#: elflink.c:8925 4861#, c-format 4862msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4863msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo" 4864 4865#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4866#: elflink.c:9263 4867#, c-format 4868msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4869msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo." 4870 4871#: elflink.c:9266 4872#, c-format 4873msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4874msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado." 4875 4876#: elflink.c:9511 elflink.c:9529 elflink.c:9568 elflink.c:9586 4877#, c-format 4878msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4879msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho" 4880 4881#. The section size is not divisible by either - 4882#. something is wrong. 4883#: elflink.c:9545 elflink.c:9602 4884#, c-format 4885msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4886msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido" 4887 4888#: elflink.c:9654 4889msgid "not enough memory to sort relocations" 4890msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações" 4891 4892#: elflink.c:9998 4893#, c-format 4894msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4895msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)" 4896 4897#: elflink.c:10274 4898#, c-format 4899msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4900msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO" 4901 4902#: elflink.c:10277 4903#, c-format 4904msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4905msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO" 4906 4907#: elflink.c:10280 4908#, c-format 4909msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4910msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO" 4911 4912#: elflink.c:10366 4913#, c-format 4914msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4915msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA" 4916 4917#: elflink.c:10520 4918#, c-format 4919msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4920msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido" 4921 4922#: elflink.c:10523 4923#, c-format 4924msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4925msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido" 4926 4927#: elflink.c:10526 4928#, c-format 4929msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4930msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido" 4931 4932#: elflink.c:10558 4933#, c-format 4934msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4935msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\"" 4936 4937#: elflink.c:10957 4938#, c-format 4939msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 4940msgstr "aviso: --enable-non-contiguous-regions descarta a secção \"%s\" de \"%s\"\n" 4941 4942#: elflink.c:11211 4943#, c-format 4944msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4945msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço" 4946 4947#: elflink.c:11256 4948#, c-format 4949msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4950msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente" 4951 4952#: elflink.c:11977 4953#, c-format 4954msgid "%pB: no symbol found for import library" 4955msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação" 4956 4957#: elflink.c:12620 4958#, c-format 4959msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4960msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s" 4961 4962#: elflink.c:12870 4963#, c-format 4964msgid "%pB: failed to generate import library" 4965msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação" 4966 4967#: elflink.c:12996 4968#, c-format 4969msgid "warning: %s section has zero size" 4970msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero" 4971 4972#: elflink.c:13044 4973#, c-format 4974msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4975msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota" 4976 4977#: elflink.c:13137 4978msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 4979msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n" 4980 4981#: elflink.c:13140 4982msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 4983msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n" 4984 4985#: elflink.c:13143 4986msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 4987msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL em PDE\n" 4988 4989#: elflink.c:13146 4990msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 4991msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num PIE.\n" 4992 4993#: elflink.c:13279 4994msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4995msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n" 4996 4997#: elflink.c:13699 4998msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 4999msgstr "%F%P: %pB(%pA): erro: necessária secção linked-to para --gc-sections\n" 5000 5001#: elflink.c:14165 5002#, c-format 5003msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5004msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT" 5005 5006#: elflink.c:14206 5007#, c-format 5008msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5009msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida" 5010 5011#: elflink.c:14349 5012#, c-format 5013msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5014msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n" 5015 5016#: elflink.c:15097 5017#, c-format 5018msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5019msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5020 5021#: elflink.c:15186 5022msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5023msgstr "%P: warning: funções indirectas GNU com DT_TEXTREL podem resultar numa segfault na execução; recompile com %s\n" 5024 5025#: elfxx-aarch64.c:477 5026#, c-format 5027msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5028msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado" 5029 5030#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9909 elfnn-aarch64.c:9916 5031#, c-format 5032msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5033msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE." 5034 5035#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2695 5036msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 5037msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n" 5038 5039#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2700 5040#, c-format 5041msgid "%F%pA: failed to align section\n" 5042msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n" 5043 5044#: elfxx-aarch64.c:812 5045#, c-format 5046msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5047msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>" 5048 5049#: elfxx-mips.c:1505 5050msgid "static procedure (no name)" 5051msgstr "procedimento estático (sem nome)" 5052 5053#: elfxx-mips.c:5780 5054msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5055msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si" 5056 5057#: elfxx-mips.c:6545 5058msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5059msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n" 5060 5061#: elfxx-mips.c:6578 5062msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5063msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n" 5064 5065#: elfxx-mips.c:6623 5066msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5067msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n" 5068 5069#: elfxx-mips.c:6635 5070msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5071msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n" 5072 5073#: elfxx-mips.c:7264 5074#, c-format 5075msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5076msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>" 5077 5078#: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547 5079#, c-format 5080msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5081msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho" 5082 5083#: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482 5084#, c-format 5085msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5086msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\"" 5087 5088#: elfxx-mips.c:8614 5089#, c-format 5090msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5091msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s" 5092 5093#: elfxx-mips.c:8713 5094#, c-format 5095msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5096msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis" 5097 5098#: elfxx-mips.c:8853 5099#, c-format 5100msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5101msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 5102 5103#: elfxx-mips.c:9156 5104#, c-format 5105msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5106msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 5107 5108#: elfxx-mips.c:9282 5109#, c-format 5110msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5111msgstr "Símbolo IFUNC %s na tabela dinâmica de símbolos - IFUNCS não são suportados" 5112 5113#: elfxx-mips.c:9285 5114#, c-format 5115msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5116msgstr "símbolo não-dinâmico %s em tabela dinâmica de símbolos" 5117 5118#: elfxx-mips.c:9505 5119#, c-format 5120msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5121msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s" 5122 5123#: elfxx-mips.c:10439 5124#, c-format 5125msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5126msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 5127 5128#: elfxx-mips.c:10579 5129msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5130msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)" 5131 5132#: elfxx-mips.c:10598 5133msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5134msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word" 5135 5136#: elfxx-mips.c:10601 5137msgid "jump to a non-word-aligned address" 5138msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word" 5139 5140#: elfxx-mips.c:10602 5141msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5142msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução" 5143 5144#: elfxx-mips.c:10605 5145msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5146msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word" 5147 5148#: elfxx-mips.c:10607 5149msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5150msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução" 5151 5152#: elfxx-mips.c:10609 5153msgid "PC-relative load from unaligned address" 5154msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado" 5155 5156#: elfxx-mips.c:10909 5157#, c-format 5158msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5159msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 5160 5161#: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611 5162#, c-format 5163msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5164msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC" 5165 5166#: elfxx-mips.c:11583 5167#, c-format 5168msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5169msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 5170 5171#: elfxx-mips.c:13316 reloc.c:8430 5172#, c-format 5173msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5174msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n" 5175 5176#: elfxx-mips.c:13417 reloc.c:8518 5177#, c-format 5178msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5179msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n" 5180 5181#: elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8527 5182#, c-format 5183msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5184msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n" 5185 5186#: elfxx-mips.c:14611 5187#, c-format 5188msgid "%pB: unknown architecture %s" 5189msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s" 5190 5191#: elfxx-mips.c:15145 5192#, c-format 5193msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5194msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\"" 5195 5196#: elfxx-mips.c:15422 5197#, c-format 5198msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5199msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls" 5200 5201#: elfxx-mips.c:15439 5202#, c-format 5203msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5204msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit" 5205 5206#: elfxx-mips.c:15471 elfxx-mips.c:15537 elfxx-mips.c:15552 5207#, c-format 5208msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5209msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5210 5211#: elfxx-mips.c:15495 5212#, c-format 5213msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5214msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5215 5216#: elfxx-mips.c:15520 5217#, c-format 5218msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5219msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5220 5221#: elfxx-mips.c:15654 5222#, c-format 5223msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5224msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 5225 5226#: elfxx-mips.c:15660 5227#, c-format 5228msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5229msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 5230 5231#: elfxx-mips.c:15666 5232#, c-format 5233msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5234msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 5235 5236#: elfxx-mips.c:15680 5237#, c-format 5238msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5239msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s" 5240 5241#: elfxx-mips.c:15699 5242#, c-format 5243msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5244msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 5245 5246#: elfxx-mips.c:15711 5247#, c-format 5248msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5249msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 5250 5251#: elfxx-mips.c:15720 5252#, c-format 5253msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5254msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 5255 5256#: elfxx-mips.c:15782 5257#, c-format 5258msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5259msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada" 5260 5261#: elfxx-mips.c:15796 5262#, c-format 5263msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5264msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada" 5265 5266#: elfxx-mips.c:15849 5267#, c-format 5268msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5269msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5270 5271#: elfxx-mips.c:15854 5272#, c-format 5273msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5274msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags" 5275 5276#: elfxx-mips.c:15858 5277#, c-format 5278msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5279msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5280 5281#: elfxx-mips.c:15865 5282#, c-format 5283msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5284msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5285 5286#: elfxx-mips.c:15869 5287#, c-format 5288msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5289msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5290 5291#: elfxx-mips.c:16060 5292msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5293msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5294 5295#: elfxx-mips.c:16122 elfxx-mips.c:16133 5296msgid "None" 5297msgstr "Nenhum" 5298 5299#: elfxx-mips.c:16124 elfxx-mips.c:16193 5300msgid "Unknown" 5301msgstr "Desconhecido" 5302 5303#: elfxx-mips.c:16204 5304#, c-format 5305msgid "Hard or soft float\n" 5306msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" 5307 5308#: elfxx-mips.c:16207 5309#, c-format 5310msgid "Hard float (double precision)\n" 5311msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" 5312 5313#: elfxx-mips.c:16210 5314#, c-format 5315msgid "Hard float (single precision)\n" 5316msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" 5317 5318#: elfxx-mips.c:16213 5319#, c-format 5320msgid "Soft float\n" 5321msgstr "Flutuante suave\n" 5322 5323#: elfxx-mips.c:16216 5324#, c-format 5325msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5326msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5327 5328#: elfxx-mips.c:16219 5329#, c-format 5330msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5331msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n" 5332 5333#: elfxx-mips.c:16222 5334#, c-format 5335msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5336msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5337 5338#: elfxx-mips.c:16225 5339#, c-format 5340msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5341msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5342 5343#: elfxx-mips.c:16257 5344#, c-format 5345msgid " [abi=O32]" 5346msgstr " [abi=O32]" 5347 5348#: elfxx-mips.c:16259 5349#, c-format 5350msgid " [abi=O64]" 5351msgstr " [abi=O64]" 5352 5353#: elfxx-mips.c:16261 5354#, c-format 5355msgid " [abi=EABI32]" 5356msgstr " [abi=EABI32]" 5357 5358#: elfxx-mips.c:16263 5359#, c-format 5360msgid " [abi=EABI64]" 5361msgstr " [abi=EABI64]" 5362 5363#: elfxx-mips.c:16265 5364#, c-format 5365msgid " [abi unknown]" 5366msgstr " [abi desconhecida]" 5367 5368#: elfxx-mips.c:16267 5369#, c-format 5370msgid " [abi=N32]" 5371msgstr " [abi=N32]" 5372 5373#: elfxx-mips.c:16269 5374#, c-format 5375msgid " [abi=64]" 5376msgstr " [abi=64]" 5377 5378#: elfxx-mips.c:16271 5379#, c-format 5380msgid " [no abi set]" 5381msgstr " [sem abi definida]" 5382 5383#: elfxx-mips.c:16296 5384#, c-format 5385msgid " [unknown ISA]" 5386msgstr " [ISA desconhecida]" 5387 5388#: elfxx-mips.c:16316 5389#, c-format 5390msgid " [not 32bitmode]" 5391msgstr " [não 32bitmode]" 5392 5393#: elfxx-riscv.c:1383 5394#, c-format 5395msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5396msgstr "Extensão x ISA \"%s\" tem de ser definida com as versões" 5397 5398#: elfxx-riscv.c:1387 5399#, c-format 5400msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5401msgstr "impossível encontrar versões predefinidas da extensão ISA \"%s\"" 5402 5403#: elfxx-riscv.c:1461 5404#, c-format 5405msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 5406msgstr "-march=%s: esperado número após \"%dp\"" 5407 5408#: elfxx-riscv.c:1544 5409#, c-format 5410msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 5411msgstr "-march=%s: rv%de não é uma base ISA válida" 5412 5413#: elfxx-riscv.c:1573 5414#, c-format 5415msgid "-march=%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5416msgstr "-march=%s: primeira extensão ISA tem de ser \"e\", \"i\" ou \"g\"" 5417 5418#: elfxx-riscv.c:1600 5419#, c-format 5420msgid "-march=%s: unknown standard and prefixed ISA extension `%s'" 5421msgstr "-march=%s: extensão padrão e antecipada ISA \"%s\" desconhecida" 5422 5423#: elfxx-riscv.c:1604 5424#, c-format 5425msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 5426msgstr "-march=%s: extensão padrão ISA \"%c\" fora da ordem canónica" 5427 5428#: elfxx-riscv.c:1654 5429#, c-format 5430msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 5431msgstr "-march=%s: classe antecipada para extensão ISA %s desconhecida" 5432 5433#: elfxx-riscv.c:1688 5434#, c-format 5435msgid "-march=%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5436msgstr "-march=%s: extensão antecipada ISA %s desconhecida" 5437 5438#: elfxx-riscv.c:1699 5439#, c-format 5440msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 5441msgstr "-march=%s: extensão antecipada ISA %s duplicada" 5442 5443#: elfxx-riscv.c:1709 5444#, c-format 5445msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 5446msgstr "-march=%s: extensão ISA %s não está na ordem esperada: Tem de estar antes de \"%s\"." 5447 5448#: elfxx-riscv.c:1725 5449#, c-format 5450msgid "-march=%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5451msgstr "-march=%s: extensão ISA tem de separar com _" 5452 5453#: elfxx-riscv.c:1773 5454#, c-format 5455msgid "-march=%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5456msgstr "-march=%s: cadeia ISA não pode conter maiúsculas" 5457 5458#: elfxx-riscv.c:1799 5459#, c-format 5460msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5461msgstr "-march=%s: cadeia ISA tem de começar por rv32 ou rv64" 5462 5463#: elfxx-riscv.c:1832 5464#, c-format 5465msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" 5466msgstr "-march=%s: rv32e não suporta a extensão \"f\"" 5467 5468#: elfxx-riscv.c:1840 5469#, c-format 5470msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" 5471msgstr "-march=%s: rv32 não suporta a extensão \"q\"" 5472 5473#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5526 5474#, c-format 5475msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5476msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s" 5477 5478#: elfxx-tilegx.c:4126 5479#, c-format 5480msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5481msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s." 5482 5483#: elfxx-x86.c:980 5484#, c-format 5485msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5486msgstr "%F%P: %pB: relocalização %s contra símbolo absoluto \"%s\" na secção \"%pA\" não é permitida\n" 5487 5488#: elfxx-x86.c:1062 5489msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5490msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5491 5492#: elfxx-x86.c:1782 5493#, c-format 5494msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s, addend: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5495msgstr "%pB: %s (desvio: 0x%s, informação: 0x%s, adenda: 0x%s) contra \"%s\" para a secção \"%pA\" em %pB\n" 5496 5497#: elfxx-x86.c:1789 5498#, c-format 5499msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5500msgstr "%pB: %s (desvio: 0x%s, informação: 0x%s) contra \"%s\" para a secção \"%pA\" em %pB\n" 5501 5502#: elfxx-x86.c:2367 5503#, c-format 5504msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5505msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" 5506 5507#: elfxx-x86.c:2714 5508msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5509msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n" 5510 5511#: elfxx-x86.c:2715 5512msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5513msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n" 5514 5515#: elfxx-x86.c:2778 5516msgid "IBT and SHSTK properties" 5517msgstr "propriedades IBT e SHSTK" 5518 5519#: elfxx-x86.c:2780 5520msgid "IBT property" 5521msgstr "propriedade IBT" 5522 5523#: elfxx-x86.c:2782 5524msgid "SHSTK property" 5525msgstr "propriedade SHSTK" 5526 5527#: elfxx-x86.c:2787 5528msgid "LAM_U48 property" 5529msgstr "propriedade LAM_U48" 5530 5531#: elfxx-x86.c:2792 5532msgid "LAM_U57 property" 5533msgstr "propriedade LAM_U57" 5534 5535#: elfxx-x86.c:2936 5536msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5537msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n" 5538 5539#: elfxx-x86.c:2945 5540msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5541msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n" 5542 5543#: elfxx-x86.c:2963 5544msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5545msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n" 5546 5547#: elfxx-x86.c:3000 5548msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5549msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n" 5550 5551#: elfxx-x86.c:3019 5552msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5553msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n" 5554 5555#: elfxx-x86.c:3033 5556msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5557msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n" 5558 5559#: elfxx-x86.c:3053 5560msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5561msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n" 5562 5563#: elfxx-x86.c:3066 5564msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5565msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n" 5566 5567#: elfxx-x86.c:3080 5568msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5569msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n" 5570 5571#: elfxx-x86.c:3122 5572msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5573msgstr "%X%P: tentada ligação estática de objecto dinâmico \"%pB\"\n" 5574 5575#: ihex.c:230 5576#, c-format 5577msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5578msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex" 5579 5580#: ihex.c:338 5581#, c-format 5582msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5583msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)" 5584 5585#: ihex.c:393 5586#, c-format 5587msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5588msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex" 5589 5590#: ihex.c:411 5591#, c-format 5592msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5593msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5594 5595#: ihex.c:429 5596#, c-format 5597msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5598msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex" 5599 5600#: ihex.c:447 5601#, c-format 5602msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5603msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5604 5605#: ihex.c:465 5606#, c-format 5607msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5608msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex" 5609 5610#: ihex.c:581 5611#, c-format 5612msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5613msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section" 5614 5615#: ihex.c:614 5616#, c-format 5617msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5618msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section" 5619 5620#: ihex.c:785 5621#, c-format 5622msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5623msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel" 5624 5625#: ihex.c:843 5626#, c-format 5627msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5628msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex" 5629 5630#: libbfd.c:969 5631#, c-format 5632msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5633msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida" 5634 5635#: libbfd.c:1133 5636#, c-format 5637msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5638msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n" 5639 5640#: libbfd.c:1136 5641#, c-format 5642msgid "Deprecated %s called\n" 5643msgstr "%s obsoleto chamado\n" 5644 5645#: linker.c:1706 5646#, c-format 5647msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5648msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo" 5649 5650#: linker.c:2577 5651#, c-format 5652msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5653msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s" 5654 5655#: linker.c:2861 5656#, c-format 5657msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5658msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n" 5659 5660#: linker.c:2871 linker.c:2881 5661#, c-format 5662msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5663msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n" 5664 5665#: linker.c:2890 linker.c:2896 5666#, c-format 5667msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5668msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n" 5669 5670#: linker.c:2901 5671#, c-format 5672msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5673msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n" 5674 5675#: linker.c:3419 5676#, c-format 5677msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5678msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian" 5679 5680#: linker.c:3422 5681#, c-format 5682msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5683msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian" 5684 5685#: mach-o-arm.c:172 5686msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5687msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização" 5688 5689#: mach-o-arm.c:188 5690#, c-format 5691msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5692msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5693 5694#: mach-o-arm.c:203 5695#, c-format 5696msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5697msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5698 5699#: mach-o-arm.c:218 5700#, c-format 5701msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5702msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5703 5704#: mach-o-arm.c:233 5705#, c-format 5706msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5707msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5708 5709#: mach-o-arm.c:265 5710#, c-format 5711msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5712msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)" 5713 5714#: mach-o-arm.c:329 5715#, c-format 5716msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5717msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d" 5718 5719#: mach-o.c:631 5720#, c-format 5721msgid "<unknown mask flags>" 5722msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>" 5723 5724#: mach-o.c:686 5725msgid " (<unknown>)" 5726msgstr "<desconhecido>" 5727 5728#: mach-o.c:698 5729#, c-format 5730msgid " MACH-O header:\n" 5731msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n" 5732 5733#: mach-o.c:699 5734#, c-format 5735msgid " magic: %#lx\n" 5736msgstr " magia: %#lx\n" 5737 5738#: mach-o.c:700 5739#, c-format 5740msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5741msgstr " tipocpu: %#lx (%s)\n" 5742 5743#: mach-o.c:702 5744#, c-format 5745msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5746msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" 5747 5748#: mach-o.c:704 5749#, c-format 5750msgid " filetype: %#lx\n" 5751msgstr " ficheiro: %#lx\n" 5752 5753#: mach-o.c:705 5754#, c-format 5755msgid " ncmds: %#lx\n" 5756msgstr " ncmds : %#lx\n" 5757 5758#: mach-o.c:706 5759#, c-format 5760msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5761msgstr " tamcmds: %#lx\n" 5762 5763#: mach-o.c:707 5764#, c-format 5765msgid " flags: %#lx\n" 5766msgstr " bandeiras : %#lx\n" 5767 5768#: mach-o.c:708 5769#, c-format 5770msgid " version: %x\n" 5771msgstr " versão: %x\n" 5772 5773#. Urg - what has happened ? 5774#: mach-o.c:743 5775#, c-format 5776msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5777msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld" 5778 5779#: mach-o.c:912 5780msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5781msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos" 5782 5783#: mach-o.c:1504 5784msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5785msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções" 5786 5787#: mach-o.c:2138 5788msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5789msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab." 5790 5791#: mach-o.c:2586 5792#, c-format 5793msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5794msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n" 5795 5796#: mach-o.c:2693 5797#, c-format 5798msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5799msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x" 5800 5801#: mach-o.c:2798 5802#, c-format 5803msgid "unable to write unknown load command %#x" 5804msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido" 5805 5806#: mach-o.c:2982 5807#, c-format 5808msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5809msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)" 5810 5811#: mach-o.c:3124 5812#, c-format 5813msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5814msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido" 5815 5816#: mach-o.c:3659 5817#, c-format 5818msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5819msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5820 5821#: mach-o.c:3702 5822#, c-format 5823msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5824msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5825 5826#: mach-o.c:3753 5827#, c-format 5828msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5829msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u" 5830 5831#: mach-o.c:3772 5832#, c-format 5833msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5834msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)" 5835 5836#: mach-o.c:3855 5837#, c-format 5838msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5839msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida" 5840 5841#: mach-o.c:3874 5842#, c-format 5843msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5844msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida" 5845 5846#: mach-o.c:5063 5847#, c-format 5848msgid "%pB: unknown load command %#x" 5849msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido" 5850 5851#: mach-o.c:5262 5852#, c-format 5853msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5854msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx" 5855 5856#: mach-o.c:5384 5857#, c-format 5858msgid "unknown header byte-order value %#x" 5859msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido" 5860 5861#: merge.c:895 5862#, c-format 5863msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5864msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)" 5865 5866#: mmo.c:475 5867#, c-format 5868msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5869msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s" 5870 5871#: mmo.c:540 5872#, c-format 5873msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5874msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes" 5875 5876#: mmo.c:951 5877#, c-format 5878msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5879msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>" 5880 5881#: mmo.c:1247 5882#, c-format 5883msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5884msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n" 5885 5886#: mmo.c:1394 5887#, c-format 5888msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5889msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n" 5890 5891#: mmo.c:1627 5892#, c-format 5893msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5894msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n" 5895 5896#: mmo.c:1638 5897#, c-format 5898msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5899msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n" 5900 5901#: mmo.c:1678 5902#, c-format 5903msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5904msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n" 5905 5906#: mmo.c:1729 5907#, c-format 5908msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5909msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n" 5910 5911#: mmo.c:1770 5912#, c-format 5913msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5914msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n" 5915 5916#: mmo.c:1781 5917#, c-format 5918msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5919msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n" 5920 5921#: mmo.c:1806 5922#, c-format 5923msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5924msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n" 5925 5926#: mmo.c:1831 5927#, c-format 5928msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5929msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n" 5930 5931#: mmo.c:1853 5932#, c-format 5933msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5934msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n" 5935 5936#: mmo.c:1867 5937#, c-format 5938msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5939msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n" 5940 5941#: mmo.c:1974 5942#, c-format 5943msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5944msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n" 5945 5946#: mmo.c:2011 5947#, c-format 5948msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5949msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n" 5950 5951#: mmo.c:2025 5952#, c-format 5953msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5954msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n" 5955 5956#: mmo.c:2734 5957#, c-format 5958msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5959msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n" 5960 5961#: mmo.c:2978 5962#, c-format 5963msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5964msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n" 5965 5966#: mmo.c:3077 5967#, c-format 5968msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5969msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n" 5970 5971#: mmo.c:3123 5972#, c-format 5973msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5974msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n" 5975 5976#: mmo.c:3176 5977#, c-format 5978msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 5979msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n" 5980 5981#: mmo.c:3227 5982#, c-format 5983msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 5984msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n" 5985 5986#: mmo.c:3234 5987#, c-format 5988msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 5989msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>" 5990 5991#: mmo.c:3239 5992#, c-format 5993msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5994msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5995 5996#: osf-core.c:127 5997#, c-format 5998msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 5999msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida" 6000 6001#: pdp11.c:1590 6002#, c-format 6003msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6004msgstr "%pB: o símbolo indica sobreposição (não suportado)" 6005 6006#: pef.c:530 6007#, c-format 6008msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6009msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx" 6010 6011#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 6012#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 6013#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 6014#, c-format 6015msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6016msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n" 6017 6018#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6019#: pei-x86_64.c:367 6020#, c-format 6021msgid "Unknown: %x" 6022msgstr "Desconhecido: %x" 6023 6024#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 6025#, c-format 6026msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6027msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n" 6028 6029#: pei-x86_64.c:492 6030#, c-format 6031msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6032msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" 6033 6034#: pei-x86_64.c:582 6035#, c-format 6036msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6037msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n" 6038 6039#: pei-x86_64.c:589 6040#, c-format 6041msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6042msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n" 6043 6044#: pei-x86_64.c:604 6045#, c-format 6046msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6047msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n" 6048 6049#: pei-x86_64.c:613 6050#, c-format 6051msgid "" 6052"\n" 6053"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6054msgstr "" 6055"\n" 6056"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 6057 6058#: pei-x86_64.c:616 6059#, c-format 6060msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6061msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n" 6062 6063#: pei-x86_64.c:745 6064#, c-format 6065msgid "" 6066"\n" 6067"Dump of %s\n" 6068msgstr "" 6069"\n" 6070"Despejo de %s\n" 6071 6072#. XXX code yet to be written. 6073#: peicode.h:796 6074#, c-format 6075msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6076msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x" 6077 6078#: peicode.h:802 6079#, c-format 6080msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6081msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x" 6082 6083#: peicode.h:817 6084#, c-format 6085msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6086msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x" 6087 6088#: peicode.h:1225 6089#, c-format 6090msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6091msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 6092 6093#: peicode.h:1238 6094#, c-format 6095msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6096msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 6097 6098#: peicode.h:1256 6099#, c-format 6100msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6101msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format" 6102 6103#: peicode.h:1282 6104#, c-format 6105msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6106msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF." 6107 6108#: peicode.h:1338 6109#, c-format 6110msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6111msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração." 6112 6113#: plugin.c:236 6114msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6115msgstr "estrutura da extensão: sem descritores de ficheiro. Tente usar menos objectos/arquivos\n" 6116 6117#: ppcboot.c:392 6118#, c-format 6119msgid "" 6120"\n" 6121"ppcboot header:\n" 6122msgstr "" 6123"\n" 6124"cabeçalho ppcboot:\n" 6125 6126#: ppcboot.c:393 6127#, c-format 6128msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6129msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 6130 6131#: ppcboot.c:395 6132#, c-format 6133msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6134msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n" 6135 6136#: ppcboot.c:399 6137#, c-format 6138msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6139msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n" 6140 6141#: ppcboot.c:405 6142#, c-format 6143msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6144msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n" 6145 6146#: ppcboot.c:425 6147#, c-format 6148msgid "" 6149"\n" 6150"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6151msgstr "" 6152"\n" 6153"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6154 6155#: ppcboot.c:432 6156#, c-format 6157msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6158msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6159 6160#: ppcboot.c:439 6161#, c-format 6162msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6163msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6164 6165#: ppcboot.c:443 6166#, c-format 6167msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6168msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6169 6170#: reloc.c:8329 6171msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6172msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas." 6173 6174#: reloc.c:8589 6175#, c-format 6176msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6177msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\"" 6178 6179#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6180#: reloc.c:8593 6181#, c-format 6182msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6183msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?" 6184 6185#: rs6000-core.c:470 6186#, c-format 6187msgid "%pB: warning core file truncated" 6188msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado" 6189 6190#. User has specified a subspace without its containing space. 6191#: som.c:5476 6192#, c-format 6193msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6194msgstr "%pB[%pA]: sem secção de saída para espaço %pA" 6195 6196#: som.c:5522 6197#, c-format 6198msgid "" 6199"\n" 6200"Exec Auxiliary Header\n" 6201msgstr "" 6202"\n" 6203"Exec Auxiliary Header\n" 6204 6205#: som.c:5831 6206msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6207msgstr "som_sizeof_headers não implementado" 6208 6209#: srec.c:260 6210#, c-format 6211msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6212msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record" 6213 6214#: srec.c:488 6215#, c-format 6216msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6217msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno" 6218 6219#: srec.c:580 srec.c:614 6220#, c-format 6221msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6222msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record" 6223 6224#: stabs.c:279 6225#, c-format 6226msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6227msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido." 6228 6229#: syms.c:1092 6230msgid "unsupported .stab relocation" 6231msgstr "Relocalização .stab não suportada" 6232 6233#: vms-alpha.c:478 6234msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6235msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno" 6236 6237#: vms-alpha.c:664 6238#, c-format 6239msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6240msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x" 6241 6242#: vms-alpha.c:1156 6243msgid "record is too small for symbol name length" 6244msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo" 6245 6246#: vms-alpha.c:1189 6247#, c-format 6248msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6249msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 6250 6251#: vms-alpha.c:1213 6252#, c-format 6253msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6254msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)" 6255 6256#: vms-alpha.c:1223 6257#, c-format 6258msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6259msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 6260 6261#: vms-alpha.c:1365 6262#, c-format 6263msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6264msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)" 6265 6266#: vms-alpha.c:1440 6267#, c-format 6268msgid "unknown EGSD subtype %d" 6269msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido" 6270 6271#: vms-alpha.c:1473 6272#, c-format 6273msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6274msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push" 6275 6276#: vms-alpha.c:1487 6277msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6278msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop" 6279 6280#: vms-alpha.c:1561 6281#, c-format 6282msgid "dst_define_location %u too large" 6283msgstr "dst_define_location %u muito grande" 6284 6285#. These names have not yet been added to this switch statement. 6286#: vms-alpha.c:1762 6287#, c-format 6288msgid "unknown ETIR command %d" 6289msgstr "comando ETIR %d desconhecido" 6290 6291#: vms-alpha.c:1793 6292msgid "corrupt vms value" 6293msgstr "Valor vms corrupto" 6294 6295#: vms-alpha.c:1924 6296msgid "corrupt ETIR record encountered" 6297msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto" 6298 6299#: vms-alpha.c:1986 6300#, c-format 6301msgid "bad section index in %s" 6302msgstr "mau índice de secção em %s" 6303 6304#: vms-alpha.c:2000 6305#, c-format 6306msgid "unsupported STA cmd %s" 6307msgstr "comando STA %s não suportado" 6308 6309#. Insert field. 6310#. Unsigned shift. 6311#. Rotate. 6312#. Redefine symbol to current location. 6313#. Define a literal. 6314#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 6315#, c-format 6316msgid "%s: not supported" 6317msgstr "%s: não suportado" 6318 6319#: vms-alpha.c:2214 6320#, c-format 6321msgid "%s: not implemented" 6322msgstr "%s: não implementado" 6323 6324#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 6325#, c-format 6326msgid "invalid %s" 6327msgstr "%s inválido" 6328 6329#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6330#. and a non-fatal warning message. 6331#: vms-alpha.c:2454 6332#, c-format 6333msgid "%s divide by zero" 6334msgstr "%s divide por zero" 6335 6336#: vms-alpha.c:2520 6337#, c-format 6338msgid "invalid use of %s with contexts" 6339msgstr "uso inválido de %s com contextos" 6340 6341#: vms-alpha.c:2578 6342#, c-format 6343msgid "reserved cmd %d" 6344msgstr "comando reservado %d" 6345 6346#: vms-alpha.c:2662 6347msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6348msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno" 6349 6350#: vms-alpha.c:2671 6351msgid "object module not error-free !" 6352msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!" 6353 6354#: vms-alpha.c:3999 6355#, c-format 6356msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6357msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA" 6358 6359#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 6360#, c-format 6361msgid "size error in section %pA" 6362msgstr "Erro de tamanho na secção %pA" 6363 6364#: vms-alpha.c:4211 6365msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6366msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria" 6367 6368#: vms-alpha.c:4252 6369#, c-format 6370msgid "unhandled relocation %s" 6371msgstr "Relocalização %s não gerida" 6372 6373#: vms-alpha.c:4549 6374#, c-format 6375msgid "unknown source command %d" 6376msgstr "Comando fonte %d desconhecido" 6377 6378#: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628 6379#: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673 6380#: vms-alpha.c:4679 6381#, c-format 6382msgid "%s not implemented" 6383msgstr "%s: não implementado" 6384 6385#: vms-alpha.c:4722 6386#, c-format 6387msgid "unknown line command %d" 6388msgstr "comando de linha %d desconhecido" 6389 6390#: vms-alpha.c:5186 vms-alpha.c:5204 vms-alpha.c:5219 vms-alpha.c:5235 6391#: vms-alpha.c:5248 vms-alpha.c:5260 vms-alpha.c:5273 6392#, c-format 6393msgid "unknown reloc %s + %s" 6394msgstr "Reloc %s + %s desconhecida" 6395 6396#: vms-alpha.c:5328 6397#, c-format 6398msgid "unknown reloc %s" 6399msgstr "Reloc %s desconhecida" 6400 6401#: vms-alpha.c:5342 6402msgid "invalid section index in ETIR" 6403msgstr "Índice de secção inválido em ETIR" 6404 6405#: vms-alpha.c:5351 6406msgid "relocation for non-REL psect" 6407msgstr "Relocalização para psect não-REL" 6408 6409#: vms-alpha.c:5400 6410#, c-format 6411msgid "unknown symbol in command %s" 6412msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s" 6413 6414#: vms-alpha.c:5814 6415#, c-format 6416msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6417msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*" 6418 6419#: vms-alpha.c:5930 6420#, c-format 6421msgid " EMH %u (len=%u): " 6422msgstr " EMH %u (tam=%u): " 6423 6424#: vms-alpha.c:5935 6425#, c-format 6426msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6427msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n" 6428 6429#: vms-alpha.c:5952 6430#, c-format 6431msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6432msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n" 6433 6434#: vms-alpha.c:5955 6435#, c-format 6436msgid "Module header\n" 6437msgstr "Cabeçalho de módulo\n" 6438 6439#: vms-alpha.c:5956 6440#, c-format 6441msgid " structure level: %u\n" 6442msgstr " nível de estrutura: %u\n" 6443 6444#: vms-alpha.c:5957 6445#, c-format 6446msgid " max record size: %u\n" 6447msgstr " tam. máx registo: %u\n" 6448 6449#: vms-alpha.c:5963 6450#, c-format 6451msgid " Error: The module name is missing\n" 6452msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n" 6453 6454#: vms-alpha.c:5969 6455#, c-format 6456msgid " Error: The module name is too long\n" 6457msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n" 6458 6459#: vms-alpha.c:5972 6460#, c-format 6461msgid " module name : %.*s\n" 6462msgstr " nome de módulo : %.*s\n" 6463 6464#: vms-alpha.c:5976 6465#, c-format 6466msgid " Error: The module version is missing\n" 6467msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n" 6468 6469#: vms-alpha.c:5982 6470#, c-format 6471msgid " Error: The module version is too long\n" 6472msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n" 6473 6474#: vms-alpha.c:5985 6475#, c-format 6476msgid " module version : %.*s\n" 6477msgstr " versão de módulo: %.*s\n" 6478 6479#: vms-alpha.c:5988 6480#, c-format 6481msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6482msgstr " Erro: data de compilação truncada\n" 6483 6484#: vms-alpha.c:5990 6485#, c-format 6486msgid " compile date : %.17s\n" 6487msgstr " data compilação: %.17s\n" 6488 6489#: vms-alpha.c:5995 6490#, c-format 6491msgid "Language Processor Name\n" 6492msgstr "Nome do processador de linguagem\n" 6493 6494#: vms-alpha.c:5996 6495#, c-format 6496msgid " language name: %.*s\n" 6497msgstr " nome linguagem: %.*s\n" 6498 6499#: vms-alpha.c:6000 6500#, c-format 6501msgid "Source Files Header\n" 6502msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n" 6503 6504#: vms-alpha.c:6001 6505#, c-format 6506msgid " file: %.*s\n" 6507msgstr " ficheiro: %.*s\n" 6508 6509#: vms-alpha.c:6005 6510#, c-format 6511msgid "Title Text Header\n" 6512msgstr "Cabeçalho do texto de título\n" 6513 6514#: vms-alpha.c:6006 6515#, c-format 6516msgid " title: %.*s\n" 6517msgstr " título: %.*s\n" 6518 6519#: vms-alpha.c:6010 6520#, c-format 6521msgid "Copyright Header\n" 6522msgstr "Cabeçalho de copyright\n" 6523 6524#: vms-alpha.c:6011 6525#, c-format 6526msgid " copyright: %.*s\n" 6527msgstr " copyright: %.*s\n" 6528 6529#: vms-alpha.c:6015 6530#, c-format 6531msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6532msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n" 6533 6534#: vms-alpha.c:6025 6535#, c-format 6536msgid " EEOM (len=%u):\n" 6537msgstr " EEOM (tam=%u):\n" 6538 6539#: vms-alpha.c:6030 6540#, c-format 6541msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6542msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n" 6543 6544#: vms-alpha.c:6034 6545#, c-format 6546msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6547msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n" 6548 6549#: vms-alpha.c:6036 6550#, c-format 6551msgid " completion code: %u\n" 6552msgstr " código de conclusão: %u\n" 6553 6554#: vms-alpha.c:6040 6555#, c-format 6556msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6557msgstr " transferir band end: 0x%02x\n" 6558 6559#: vms-alpha.c:6041 6560#, c-format 6561msgid " transfer addr psect: %u\n" 6562msgstr " transferir psect end.: %u\n" 6563 6564#: vms-alpha.c:6043 6565#, c-format 6566msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6567msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n" 6568 6569#: vms-alpha.c:6052 6570msgid " WEAK" 6571msgstr " WEAK" 6572 6573#: vms-alpha.c:6054 6574msgid " DEF" 6575msgstr " DEF" 6576 6577#: vms-alpha.c:6056 6578msgid " UNI" 6579msgstr " UNI" 6580 6581#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6079 6582msgid " REL" 6583msgstr " REL" 6584 6585#: vms-alpha.c:6060 6586msgid " COMM" 6587msgstr " COMM" 6588 6589#: vms-alpha.c:6062 6590msgid " VECEP" 6591msgstr " VECEP" 6592 6593#: vms-alpha.c:6064 6594msgid " NORM" 6595msgstr " NORM" 6596 6597#: vms-alpha.c:6066 6598msgid " QVAL" 6599msgstr " QVAL" 6600 6601#: vms-alpha.c:6073 6602msgid " PIC" 6603msgstr " PIC" 6604 6605#: vms-alpha.c:6075 6606msgid " LIB" 6607msgstr " LIB" 6608 6609#: vms-alpha.c:6077 6610msgid " OVR" 6611msgstr " OVR" 6612 6613#: vms-alpha.c:6081 6614msgid " GBL" 6615msgstr " GBL" 6616 6617#: vms-alpha.c:6083 6618msgid " SHR" 6619msgstr " SHR" 6620 6621#: vms-alpha.c:6085 6622msgid " EXE" 6623msgstr " EXE" 6624 6625#: vms-alpha.c:6087 6626msgid " RD" 6627msgstr " RD" 6628 6629#: vms-alpha.c:6089 6630msgid " WRT" 6631msgstr " WRT" 6632 6633#: vms-alpha.c:6091 6634msgid " VEC" 6635msgstr " VEC" 6636 6637#: vms-alpha.c:6093 6638msgid " NOMOD" 6639msgstr " NOMOD" 6640 6641#: vms-alpha.c:6095 6642msgid " COM" 6643msgstr " COM" 6644 6645#: vms-alpha.c:6097 6646msgid " 64B" 6647msgstr " 64B" 6648 6649#: vms-alpha.c:6106 6650#, c-format 6651msgid " EGSD (len=%u):\n" 6652msgstr " EGSD (tam=%u):\n" 6653 6654#: vms-alpha.c:6119 6655#, c-format 6656msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6657msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): " 6658 6659#: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6376 6660#, c-format 6661msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6662msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n" 6663 6664#: vms-alpha.c:6137 6665#, c-format 6666msgid "PSC - Program section definition\n" 6667msgstr "PSC - definição da secção Program\n" 6668 6669#: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6155 6670#, c-format 6671msgid " alignment : 2**%u\n" 6672msgstr " alinhamento : 2**%u\n" 6673 6674#: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6156 6675#, c-format 6676msgid " flags : 0x%04x" 6677msgstr " bandeiras : 0x%04x" 6678 6679#: vms-alpha.c:6143 6680#, c-format 6681msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6682msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n" 6683 6684#: vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6250 6685#, c-format 6686msgid " name : %.*s\n" 6687msgstr " nome : %.*s\n" 6688 6689#: vms-alpha.c:6154 6690#, c-format 6691msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6692msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n" 6693 6694#: vms-alpha.c:6160 6695#, c-format 6696msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6697msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n" 6698 6699#: vms-alpha.c:6161 6700#, c-format 6701msgid " image offset : 0x%08x\n" 6702msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n" 6703 6704#: vms-alpha.c:6163 6705#, c-format 6706msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6707msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n" 6708 6709#: vms-alpha.c:6165 6710#, c-format 6711msgid " name : %.*s\n" 6712msgstr " nome : %.*s\n" 6713 6714#: vms-alpha.c:6178 6715#, c-format 6716msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6717msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n" 6718 6719#: vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6239 vms-alpha.c:6260 vms-alpha.c:6279 6720#, c-format 6721msgid " flags: 0x%04x" 6722msgstr " bandeiras: 0x%04x" 6723 6724#: vms-alpha.c:6182 6725#, c-format 6726msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6727msgstr " desvio psect: 0x%08x\n" 6728 6729#: vms-alpha.c:6186 6730#, c-format 6731msgid " code address: 0x%08x\n" 6732msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n" 6733 6734#: vms-alpha.c:6188 6735#, c-format 6736msgid " psect index for entry point : %u\n" 6737msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n" 6738 6739#: vms-alpha.c:6191 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 6740#, c-format 6741msgid " psect index : %u\n" 6742msgstr " índice psect : %u\n" 6743 6744#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 6745#, c-format 6746msgid " name : %.*s\n" 6747msgstr " nome : %.*s\n" 6748 6749#: vms-alpha.c:6200 6750#, c-format 6751msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6752msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n" 6753 6754#: vms-alpha.c:6212 6755#, c-format 6756msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6757msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n" 6758 6759#: vms-alpha.c:6213 6760#, c-format 6761msgid " flags : 0x%08x" 6762msgstr " bandeiras : 0x%08x" 6763 6764#: vms-alpha.c:6217 6765#, c-format 6766msgid " id match : %x\n" 6767msgstr " comparação id : %x\n" 6768 6769#: vms-alpha.c:6219 6770#, c-format 6771msgid " error severity: %x\n" 6772msgstr " severidade do erro: %x\n" 6773 6774#: vms-alpha.c:6222 6775#, c-format 6776msgid " entity name : %.*s\n" 6777msgstr " nome entidade : %.*s\n" 6778 6779#: vms-alpha.c:6224 6780#, c-format 6781msgid " object name : %.*s\n" 6782msgstr " nome objecto : %.*s\n" 6783 6784#: vms-alpha.c:6227 6785#, c-format 6786msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6787msgstr " ident. binária: 0x%08x\n" 6788 6789#: vms-alpha.c:6230 6790#, c-format 6791msgid " ascii ident : %.*s\n" 6792msgstr " ident. ascii : %.*s\n" 6793 6794#: vms-alpha.c:6238 6795#, c-format 6796msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6797msgstr "SYMG - definição Universal\n" 6798 6799#: vms-alpha.c:6242 6800#, c-format 6801msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6802msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n" 6803 6804#: vms-alpha.c:6244 6805#, c-format 6806msgid " entry point: 0x%08x\n" 6807msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n" 6808 6809#: vms-alpha.c:6246 6810#, c-format 6811msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6812msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n" 6813 6814#: vms-alpha.c:6248 6815#, c-format 6816msgid " psect index: %u\n" 6817msgstr " índice psect: %u\n" 6818 6819#: vms-alpha.c:6259 6820#, c-format 6821msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6822msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n" 6823 6824#: vms-alpha.c:6263 6825#, c-format 6826msgid " vector : 0x%08x\n" 6827msgstr " vector : 0x%08x\n" 6828 6829#: vms-alpha.c:6265 vms-alpha.c:6284 6830#, c-format 6831msgid " psect offset: %u\n" 6832msgstr " desvio psect: %u\n" 6833 6834#: vms-alpha.c:6278 6835#, c-format 6836msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6837msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n" 6838 6839#: vms-alpha.c:6282 6840#, c-format 6841msgid " version mask: 0x%08x\n" 6842msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n" 6843 6844#: vms-alpha.c:6293 6845#, c-format 6846msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6847msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n" 6848 6849#: vms-alpha.c:6328 6850#, c-format 6851msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6852msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n" 6853 6854#: vms-alpha.c:6332 6855#, c-format 6856msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6857msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n" 6858 6859#: vms-alpha.c:6337 6860#, c-format 6861msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6862msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n" 6863 6864#: vms-alpha.c:6343 6865#, c-format 6866msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6867msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n" 6868 6869#: vms-alpha.c:6348 6870#, c-format 6871msgid " global name: %.*s\n" 6872msgstr " nome global: %.*s\n" 6873 6874#: vms-alpha.c:6359 6875#, c-format 6876msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6877msgstr " %s (tam=%u+%u):\n" 6878 6879#: vms-alpha.c:6381 6880#, c-format 6881msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6882msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): " 6883 6884#: vms-alpha.c:6385 6885#, c-format 6886msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6887msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6888 6889#: vms-alpha.c:6389 6890#, c-format 6891msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6892msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6893 6894#: vms-alpha.c:6393 6895#, c-format 6896msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6897msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6898 6899#: vms-alpha.c:6398 6900#, c-format 6901msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6902msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n" 6903 6904#: vms-alpha.c:6400 6905#, c-format 6906msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6907msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6908 6909#: vms-alpha.c:6406 6910#, c-format 6911msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6912msgstr "STA_LI (stack literal)\n" 6913 6914#: vms-alpha.c:6409 6915#, c-format 6916msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6917msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n" 6918 6919#: vms-alpha.c:6412 6920#, c-format 6921msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6922msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n" 6923 6924#: vms-alpha.c:6416 6925#, c-format 6926msgid "STO_B (store byte)\n" 6927msgstr "STO_B (armazenar byte)\n" 6928 6929#: vms-alpha.c:6419 6930#, c-format 6931msgid "STO_W (store word)\n" 6932msgstr "STO_W (armazenar word)\n" 6933 6934#: vms-alpha.c:6422 6935#, c-format 6936msgid "STO_LW (store longword)\n" 6937msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n" 6938 6939#: vms-alpha.c:6425 6940#, c-format 6941msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6942msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n" 6943 6944#: vms-alpha.c:6431 6945#, c-format 6946msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6947msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n" 6948 6949#: vms-alpha.c:6438 6950#, c-format 6951msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6952msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n" 6953 6954#: vms-alpha.c:6442 6955#, c-format 6956msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6957msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n" 6958 6959#: vms-alpha.c:6446 6960#, c-format 6961msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6962msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n" 6963 6964#: vms-alpha.c:6449 6965#, c-format 6966msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6967msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n" 6968 6969#: vms-alpha.c:6452 6970#, c-format 6971msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6972msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n" 6973 6974#: vms-alpha.c:6458 6975#, c-format 6976msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6977msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n" 6978 6979#: vms-alpha.c:6465 6980#, c-format 6981msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6982msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n" 6983 6984#: vms-alpha.c:6469 6985#, c-format 6986msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6987msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n" 6988 6989#: vms-alpha.c:6472 6990#, c-format 6991msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6992msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n" 6993 6994#: vms-alpha.c:6475 6995#, c-format 6996msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6997msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n" 6998 6999#: vms-alpha.c:6479 7000#, c-format 7001msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7002msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n" 7003 7004#: vms-alpha.c:6482 7005#, c-format 7006msgid "OPR_ADD (add)\n" 7007msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n" 7008 7009#: vms-alpha.c:6485 7010#, c-format 7011msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7012msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n" 7013 7014#: vms-alpha.c:6488 7015#, c-format 7016msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7017msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n" 7018 7019#: vms-alpha.c:6491 7020#, c-format 7021msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7022msgstr "OPR_DIV (dividir)\n" 7023 7024#: vms-alpha.c:6494 7025#, c-format 7026msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7027msgstr "OPR_AND (e lógico)\n" 7028 7029#: vms-alpha.c:6497 7030#, c-format 7031msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7032msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n" 7033 7034#: vms-alpha.c:6500 7035#, c-format 7036msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7037msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n" 7038 7039#: vms-alpha.c:6503 7040#, c-format 7041msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7042msgstr "OPR_NEG (negar)\n" 7043 7044#: vms-alpha.c:6506 7045#, c-format 7046msgid "OPR_COM (complement)\n" 7047msgstr "OPR_COM (complementar)\n" 7048 7049#: vms-alpha.c:6509 7050#, c-format 7051msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7052msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n" 7053 7054#: vms-alpha.c:6512 7055#, c-format 7056msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7057msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n" 7058 7059#: vms-alpha.c:6515 7060#, c-format 7061msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7062msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n" 7063 7064#: vms-alpha.c:6518 7065#, c-format 7066msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7067msgstr "OPR_ROT (rodar)\n" 7068 7069#: vms-alpha.c:6521 7070#, c-format 7071msgid "OPR_SEL (select)\n" 7072msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n" 7073 7074#: vms-alpha.c:6524 7075#, c-format 7076msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7077msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n" 7078 7079#: vms-alpha.c:6527 7080#, c-format 7081msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7082msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n" 7083 7084#: vms-alpha.c:6531 7085#, c-format 7086msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7087msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n" 7088 7089#: vms-alpha.c:6535 7090#, c-format 7091msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7092msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n" 7093 7094#: vms-alpha.c:6537 7095#, c-format 7096msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7097msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n" 7098 7099#: vms-alpha.c:6540 7100#, c-format 7101msgid " signature: %.*s\n" 7102msgstr " assinatura: %.*s\n" 7103 7104#: vms-alpha.c:6543 7105#, c-format 7106msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7107msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n" 7108 7109#: vms-alpha.c:6545 7110#, c-format 7111msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7112msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n" 7113 7114#: vms-alpha.c:6549 7115#, c-format 7116msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7117msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n" 7118 7119#: vms-alpha.c:6551 7120#, c-format 7121msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7122msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n" 7123 7124#: vms-alpha.c:6555 7125#, c-format 7126msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7127msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n" 7128 7129#: vms-alpha.c:6558 7130#, c-format 7131msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7132msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 7133 7134#: vms-alpha.c:6565 7135#, c-format 7136msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7137msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n" 7138 7139#: vms-alpha.c:6569 7140#, c-format 7141msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7142msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n" 7143 7144#: vms-alpha.c:6573 7145#, c-format 7146msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7147msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n" 7148 7149#: vms-alpha.c:6577 7150#, c-format 7151msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7152msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n" 7153 7154#: vms-alpha.c:6581 7155#, c-format 7156msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7157msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n" 7158 7159#: vms-alpha.c:6585 7160#, c-format 7161msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7162msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n" 7163 7164#: vms-alpha.c:6589 7165#, c-format 7166msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7167msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n" 7168 7169#: vms-alpha.c:6593 7170#, c-format 7171msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7172msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n" 7173 7174#: vms-alpha.c:6598 7175#, c-format 7176msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7177msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n" 7178 7179#: vms-alpha.c:6602 7180#, c-format 7181msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7182msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n" 7183 7184#: vms-alpha.c:6606 7185#, c-format 7186msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7187msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n" 7188 7189#: vms-alpha.c:6612 7190#, c-format 7191msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7192msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n" 7193 7194#: vms-alpha.c:6616 7195#, c-format 7196msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7197msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n" 7198 7199#: vms-alpha.c:6619 7200#, c-format 7201msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7202msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n" 7203 7204#: vms-alpha.c:6622 7205#, c-format 7206msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7207msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n" 7208 7209#: vms-alpha.c:6625 vms-alpha.c:7049 vms-alpha.c:7175 7210#, c-format 7211msgid "*unhandled*\n" 7212msgstr "*não gerido*\n" 7213 7214#: vms-alpha.c:6655 vms-alpha.c:6694 7215#, c-format 7216msgid "cannot read GST record length\n" 7217msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n" 7218 7219#. Ill-formed. 7220#: vms-alpha.c:6676 7221#, c-format 7222msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7223msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n" 7224 7225#: vms-alpha.c:6702 7226#, c-format 7227msgid "cannot read GST record header\n" 7228msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n" 7229 7230#: vms-alpha.c:6715 7231#, c-format 7232msgid " corrupted GST\n" 7233msgstr " GST corrompido\n" 7234 7235#: vms-alpha.c:6723 7236#, c-format 7237msgid "cannot read GST record\n" 7238msgstr "impossível ler registo GST\n" 7239 7240#: vms-alpha.c:6752 7241#, c-format 7242msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7243msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n" 7244 7245#: vms-alpha.c:6776 7246#, c-format 7247msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7248msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n" 7249 7250#: vms-alpha.c:6790 7251#, c-format 7252msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7253msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n" 7254 7255#: vms-alpha.c:6797 7256#, c-format 7257msgid " %08x" 7258msgstr " %08x" 7259 7260#: vms-alpha.c:6823 7261#, c-format 7262msgid " image %u (%u entries)\n" 7263msgstr " imagem %u (%u entradas)\n" 7264 7265#: vms-alpha.c:6829 7266#, c-format 7267msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7268msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7269 7270#: vms-alpha.c:6851 7271#, c-format 7272msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7273msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n" 7274 7275#: vms-alpha.c:6858 7276#, c-format 7277msgid " 0x%08x" 7278msgstr " 0x%08x" 7279 7280#. 64 bits. 7281#: vms-alpha.c:6980 7282#, c-format 7283msgid "64 bits *unhandled*\n" 7284msgstr "64 bits *não geridos*\n" 7285 7286#: vms-alpha.c:6985 7287#, c-format 7288msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7289msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n" 7290 7291#: vms-alpha.c:6996 7292#, c-format 7293msgid "non-contiguous array of %s\n" 7294msgstr "matriz não contínua de %s\n" 7295 7296#: vms-alpha.c:7001 7297#, c-format 7298msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7299msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 7300 7301#: vms-alpha.c:7006 7302#, c-format 7303msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7304msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7305 7306#: vms-alpha.c:7010 7307#, c-format 7308msgid "Strides:\n" 7309msgstr "Passos:\n" 7310 7311#: vms-alpha.c:7020 7312#, c-format 7313msgid "Bounds:\n" 7314msgstr "Vínculos:\n" 7315 7316#: vms-alpha.c:7026 7317#, c-format 7318msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7319msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n" 7320 7321#: vms-alpha.c:7038 7322#, c-format 7323msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7324msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n" 7325 7326#: vms-alpha.c:7043 7327#, c-format 7328msgid "base: %u, pos: %u\n" 7329msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7330 7331#: vms-alpha.c:7064 7332#, c-format 7333msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7334msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " 7335 7336#: vms-alpha.c:7070 7337#, c-format 7338msgid "(no value)\n" 7339msgstr "(sem valor)\n" 7340 7341#: vms-alpha.c:7073 7342#, c-format 7343msgid "(not active)\n" 7344msgstr "(não activo)\n" 7345 7346#: vms-alpha.c:7076 7347#, c-format 7348msgid "(not allocated)\n" 7349msgstr "(não alocada)\n" 7350 7351#: vms-alpha.c:7079 7352#, c-format 7353msgid "(descriptor)\n" 7354msgstr "(descritor)\n" 7355 7356#: vms-alpha.c:7083 7357#, c-format 7358msgid "(trailing value)\n" 7359msgstr "(valor inicial)\n" 7360 7361#: vms-alpha.c:7086 7362#, c-format 7363msgid "(value spec follows)\n" 7364msgstr "(spec de valor segue)\n" 7365 7366#: vms-alpha.c:7089 7367#, c-format 7368msgid "(at bit offset %u)\n" 7369msgstr "(no desvio de bit %u)\n" 7370 7371#: vms-alpha.c:7093 7372#, c-format 7373msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7374msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: " 7375 7376#: vms-alpha.c:7100 7377msgid "literal" 7378msgstr "literal" 7379 7380#: vms-alpha.c:7103 7381msgid "address" 7382msgstr "endereço" 7383 7384#: vms-alpha.c:7106 7385msgid "desc" 7386msgstr "desc" 7387 7388#: vms-alpha.c:7109 7389msgid "reg" 7390msgstr "reg" 7391 7392#: vms-alpha.c:7126 7393#, c-format 7394msgid "len: %2u, kind: %2u " 7395msgstr "tam: %2u, tipo: %2u " 7396 7397#: vms-alpha.c:7132 7398#, c-format 7399msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7400msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" 7401 7402#: vms-alpha.c:7136 7403#, c-format 7404msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7405msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n" 7406 7407#: vms-alpha.c:7140 7408#, c-format 7409msgid "typed pointer\n" 7410msgstr "ponteiro com tipo\n" 7411 7412#: vms-alpha.c:7144 7413#, c-format 7414msgid "pointer\n" 7415msgstr "ponteiro\n" 7416 7417#: vms-alpha.c:7152 7418#, c-format 7419msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7420msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: " 7421 7422#: vms-alpha.c:7159 7423#, c-format 7424msgid "array descriptor:\n" 7425msgstr "descritor de matriz:\n" 7426 7427#: vms-alpha.c:7166 7428#, c-format 7429msgid "type spec for element:\n" 7430msgstr "tipo de spec para elemento:\n" 7431 7432#: vms-alpha.c:7168 7433#, c-format 7434msgid "type spec for subscript %u:\n" 7435msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n" 7436 7437#: vms-alpha.c:7186 7438#, c-format 7439msgid "Debug symbol table:\n" 7440msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n" 7441 7442#: vms-alpha.c:7197 7443#, c-format 7444msgid "cannot read DST header\n" 7445msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n" 7446 7447#: vms-alpha.c:7203 7448#, c-format 7449msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7450msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): " 7451 7452#: vms-alpha.c:7217 7453#, c-format 7454msgid "cannot read DST symbol\n" 7455msgstr "impossível ler símbolo DST\n" 7456 7457#: vms-alpha.c:7260 7458#, c-format 7459msgid "standard data: %s\n" 7460msgstr "dados standard: %s\n" 7461 7462#: vms-alpha.c:7263 vms-alpha.c:7351 7463#, c-format 7464msgid " name: %.*s\n" 7465msgstr " nome: %.*s\n" 7466 7467#: vms-alpha.c:7270 7468#, c-format 7469msgid "modbeg\n" 7470msgstr "modbeg\n" 7471 7472#: vms-alpha.c:7272 7473#, c-format 7474msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7475msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n" 7476 7477#: vms-alpha.c:7278 vms-alpha.c:7552 7478#, c-format 7479msgid " module name: %.*s\n" 7480msgstr " nome módulo: %.*s\n" 7481 7482#: vms-alpha.c:7281 7483#, c-format 7484msgid " compiler : %.*s\n" 7485msgstr " compilador : %.*s\n" 7486 7487#: vms-alpha.c:7286 7488#, c-format 7489msgid "modend\n" 7490msgstr "modend\n" 7491 7492#: vms-alpha.c:7293 7493msgid "rtnbeg\n" 7494msgstr "rtnbeg\n" 7495 7496#: vms-alpha.c:7295 7497#, c-format 7498msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7499msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n" 7500 7501#: vms-alpha.c:7300 7502#, c-format 7503msgid " routine name: %.*s\n" 7504msgstr " nome da rotina: %.*s\n" 7505 7506#: vms-alpha.c:7308 7507#, c-format 7508msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7509msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n" 7510 7511#: vms-alpha.c:7316 7512#, c-format 7513msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7514msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n" 7515 7516#: vms-alpha.c:7325 7517#, c-format 7518msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7519msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n" 7520 7521#: vms-alpha.c:7335 7522#, c-format 7523msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7524msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7525 7526#: vms-alpha.c:7344 7527#, c-format 7528msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7529msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n" 7530 7531#: vms-alpha.c:7350 7532#, c-format 7533msgid "typspec (len: %u)\n" 7534msgstr "typspec (tam: %u)\n" 7535 7536#: vms-alpha.c:7357 7537#, c-format 7538msgid "septyp, name: %.*s\n" 7539msgstr "septyp, nome: %.*s\n" 7540 7541#: vms-alpha.c:7366 7542#, c-format 7543msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7544msgstr "recbeg: nome: %.*s\n" 7545 7546#: vms-alpha.c:7368 7547#, c-format 7548msgid " len: %u bits\n" 7549msgstr " tam: %u bits\n" 7550 7551#: vms-alpha.c:7373 7552#, c-format 7553msgid "recend\n" 7554msgstr "recend\n" 7555 7556#: vms-alpha.c:7377 7557#, c-format 7558msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7559msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n" 7560 7561#: vms-alpha.c:7381 7562#, c-format 7563msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7564msgstr "enumelt, nome: %.*s\n" 7565 7566#: vms-alpha.c:7385 7567#, c-format 7568msgid "enumend\n" 7569msgstr "enumend\n" 7570 7571#: vms-alpha.c:7390 7572#, c-format 7573msgid "label, name: %.*s\n" 7574msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n" 7575 7576#: vms-alpha.c:7392 7577#, c-format 7578msgid " address: 0x%08x\n" 7579msgstr " endereço: 0x%08x\n" 7580 7581#: vms-alpha.c:7402 7582#, c-format 7583msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7584msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n" 7585 7586#: vms-alpha.c:7405 7587#, c-format 7588msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7589msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7590 7591#: vms-alpha.c:7415 7592#, c-format 7593msgid "line num (len: %u)\n" 7594msgstr "nº linha (tam: %u)\n" 7595 7596#: vms-alpha.c:7432 7597#, c-format 7598msgid "delta_pc_w %u\n" 7599msgstr "delta_pc_w %u\n" 7600 7601#: vms-alpha.c:7439 7602#, c-format 7603msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7604msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7605 7606#: vms-alpha.c:7445 7607#, c-format 7608msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7609msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7610 7611#: vms-alpha.c:7451 7612#, c-format 7613msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7614msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7615 7616#: vms-alpha.c:7457 7617#, c-format 7618msgid "set_line_num(w) %u\n" 7619msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7620 7621#: vms-alpha.c:7462 7622#, c-format 7623msgid "set_line_num_b %u\n" 7624msgstr "set_line_num_b %u\n" 7625 7626#: vms-alpha.c:7467 7627#, c-format 7628msgid "set_line_num_l %u\n" 7629msgstr "set_line_num_l %u\n" 7630 7631#: vms-alpha.c:7472 7632#, c-format 7633msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7634msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7635 7636#: vms-alpha.c:7476 7637#, c-format 7638msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7639msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7640 7641#: vms-alpha.c:7481 7642#, c-format 7643msgid "term(b): 0x%02x" 7644msgstr "term(b): 0x%02x" 7645 7646#: vms-alpha.c:7483 7647#, c-format 7648msgid " pc: 0x%08x\n" 7649msgstr " pc: 0x%08x\n" 7650 7651#: vms-alpha.c:7488 7652#, c-format 7653msgid "term_w: 0x%04x" 7654msgstr "term_w: 0x%04x" 7655 7656#: vms-alpha.c:7490 7657#, c-format 7658msgid " pc: 0x%08x\n" 7659msgstr " pc: 0x%08x\n" 7660 7661#: vms-alpha.c:7496 7662#, c-format 7663msgid "delta pc +%-4d" 7664msgstr "delta pc +%-4d" 7665 7666#: vms-alpha.c:7500 7667#, c-format 7668msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7669msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7670 7671#: vms-alpha.c:7505 7672#, c-format 7673msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7674msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7675 7676#: vms-alpha.c:7520 7677#, c-format 7678msgid "source (len: %u)\n" 7679msgstr "fonte (tam: %u)\n" 7680 7681#: vms-alpha.c:7535 7682#, c-format 7683msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7684msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n" 7685 7686#: vms-alpha.c:7540 7687#, c-format 7688msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7689msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7690 7691#: vms-alpha.c:7549 7692#, c-format 7693msgid " filename : %.*s\n" 7694msgstr " nomeficheiro: %.*s\n" 7695 7696#: vms-alpha.c:7558 7697#, c-format 7698msgid " setfile %u\n" 7699msgstr " setfile %u\n" 7700 7701#: vms-alpha.c:7563 vms-alpha.c:7568 7702#, c-format 7703msgid " setrec %u\n" 7704msgstr " setrec %u\n" 7705 7706#: vms-alpha.c:7573 vms-alpha.c:7578 7707#, c-format 7708msgid " setlnum %u\n" 7709msgstr " setlnum %u\n" 7710 7711#: vms-alpha.c:7583 vms-alpha.c:7588 7712#, c-format 7713msgid " deflines %u\n" 7714msgstr " deflines %u\n" 7715 7716#: vms-alpha.c:7592 7717#, c-format 7718msgid " formfeed\n" 7719msgstr " formfeed\n" 7720 7721#: vms-alpha.c:7596 7722#, c-format 7723msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7724msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7725 7726#: vms-alpha.c:7608 7727#, c-format 7728msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7729msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n" 7730 7731#: vms-alpha.c:7640 7732#, c-format 7733msgid "cannot read EIHD\n" 7734msgstr "impossível ler EIHD\n" 7735 7736#: vms-alpha.c:7644 7737#, c-format 7738msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7739msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n" 7740 7741#: vms-alpha.c:7648 7742#, c-format 7743msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7744msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 7745 7746#: vms-alpha.c:7656 7747msgid "executable" 7748msgstr "executável" 7749 7750#: vms-alpha.c:7659 7751msgid "linkable image" 7752msgstr "imagem ligável" 7753 7754#: vms-alpha.c:7666 7755#, c-format 7756msgid " image type: %u (%s)" 7757msgstr " tipo de imagem: %u (%s)" 7758 7759#: vms-alpha.c:7672 7760msgid "native" 7761msgstr "nativo" 7762 7763#: vms-alpha.c:7675 7764msgid "CLI" 7765msgstr "CLI" 7766 7767#: vms-alpha.c:7682 7768#, c-format 7769msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7770msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n" 7771 7772#: vms-alpha.c:7689 7773#, c-format 7774msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7775msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7776 7777#: vms-alpha.c:7693 7778#, c-format 7779msgid " fixup info rva: " 7780msgstr " fixup info rva: " 7781 7782#: vms-alpha.c:7695 7783#, c-format 7784msgid ", symbol vector rva: " 7785msgstr ", vector símbolo rva: " 7786 7787#: vms-alpha.c:7698 7788#, c-format 7789msgid "" 7790"\n" 7791" version array off: %u\n" 7792msgstr "" 7793"\n" 7794" matriz de versão off: %u\n" 7795 7796#: vms-alpha.c:7703 7797#, c-format 7798msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7799msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n" 7800 7801#: vms-alpha.c:7709 7802#, c-format 7803msgid " linker flags: %08x:" 7804msgstr " bands linker: %08x:" 7805 7806#: vms-alpha.c:7740 7807#, c-format 7808msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7809msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7810 7811#: vms-alpha.c:7746 7812#, c-format 7813msgid " BPAGE: %u" 7814msgstr " BPAGE: %u" 7815 7816#: vms-alpha.c:7753 7817#, c-format 7818msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7819msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u" 7820 7821#: vms-alpha.c:7756 7822#, c-format 7823msgid ", alias: %u\n" 7824msgstr ", aliás: %u\n" 7825 7826#: vms-alpha.c:7764 7827#, c-format 7828msgid "system version array information:\n" 7829msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n" 7830 7831#: vms-alpha.c:7768 7832#, c-format 7833msgid "cannot read EIHVN header\n" 7834msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n" 7835 7836#: vms-alpha.c:7778 7837#, c-format 7838msgid "cannot read EIHVN version\n" 7839msgstr "impossível ler versão EIHVN\n" 7840 7841#: vms-alpha.c:7781 7842#, c-format 7843msgid " %02u " 7844msgstr " %02u " 7845 7846#: vms-alpha.c:7785 7847msgid "BASE_IMAGE " 7848msgstr "BASE_IMAGE " 7849 7850#: vms-alpha.c:7788 7851msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7852msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7853 7854#: vms-alpha.c:7791 7855msgid "IO " 7856msgstr "IO " 7857 7858#: vms-alpha.c:7794 7859msgid "FILES_VOLUMES " 7860msgstr "FILES_VOLUMES " 7861 7862#: vms-alpha.c:7797 7863msgid "PROCESS_SCHED " 7864msgstr "PROCESS_SCHED " 7865 7866#: vms-alpha.c:7800 7867msgid "SYSGEN " 7868msgstr "SYSGEN " 7869 7870#: vms-alpha.c:7803 7871msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7872msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7873 7874#: vms-alpha.c:7806 7875msgid "LOGICAL_NAMES " 7876msgstr "LOGICAL_NAMES " 7877 7878#: vms-alpha.c:7809 7879msgid "SECURITY " 7880msgstr "SECURITY " 7881 7882#: vms-alpha.c:7812 7883msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7884msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7885 7886#: vms-alpha.c:7815 7887msgid "NETWORKS " 7888msgstr "NETWORKS " 7889 7890#: vms-alpha.c:7818 7891msgid "COUNTERS " 7892msgstr "COUNTERS " 7893 7894#: vms-alpha.c:7821 7895msgid "STABLE " 7896msgstr "STABLE " 7897 7898#: vms-alpha.c:7824 7899msgid "MISC " 7900msgstr "MISC " 7901 7902#: vms-alpha.c:7827 7903msgid "CPU " 7904msgstr "CPU " 7905 7906#: vms-alpha.c:7830 7907msgid "VOLATILE " 7908msgstr "VOLATILE " 7909 7910#: vms-alpha.c:7833 7911msgid "SHELL " 7912msgstr "SHELL " 7913 7914#: vms-alpha.c:7836 7915msgid "POSIX " 7916msgstr "POSIX " 7917 7918#: vms-alpha.c:7839 7919msgid "MULTI_PROCESSING " 7920msgstr "MULTI_PROCESSING " 7921 7922#: vms-alpha.c:7842 7923msgid "GALAXY " 7924msgstr "GALAXY " 7925 7926#: vms-alpha.c:7845 7927msgid "*unknown* " 7928msgstr "*desconhecido* " 7929 7930#: vms-alpha.c:7861 vms-alpha.c:8135 7931#, c-format 7932msgid "cannot read EIHA\n" 7933msgstr "impossível ler EIHA\n" 7934 7935#: vms-alpha.c:7864 7936#, c-format 7937msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7938msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n" 7939 7940#: vms-alpha.c:7867 7941#, c-format 7942msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7943msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7944 7945#: vms-alpha.c:7871 7946#, c-format 7947msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7948msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7949 7950#: vms-alpha.c:7875 7951#, c-format 7952msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7953msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7954 7955#: vms-alpha.c:7879 7956#, c-format 7957msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7958msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7959 7960#: vms-alpha.c:7883 7961#, c-format 7962msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7963msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n" 7964 7965#: vms-alpha.c:7894 7966#, c-format 7967msgid "cannot read EIHI\n" 7968msgstr "impossível ler EIHI\n" 7969 7970#: vms-alpha.c:7898 7971#, c-format 7972msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7973msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7974 7975#: vms-alpha.c:7901 7976#, c-format 7977msgid " image name : %.*s\n" 7978msgstr " nome da imagem : %.*s\n" 7979 7980#: vms-alpha.c:7903 7981#, c-format 7982msgid " link time : %s\n" 7983msgstr " hora de ligação : %s\n" 7984 7985#: vms-alpha.c:7905 7986#, c-format 7987msgid " image ident : %.*s\n" 7988msgstr " ident imagem : %.*s\n" 7989 7990#: vms-alpha.c:7907 7991#, c-format 7992msgid " linker ident : %.*s\n" 7993msgstr " ident linker : %.*s\n" 7994 7995#: vms-alpha.c:7909 7996#, c-format 7997msgid " image build ident: %.*s\n" 7998msgstr " ident build imagem: %.*s\n" 7999 8000#: vms-alpha.c:7919 8001#, c-format 8002msgid "cannot read EIHS\n" 8003msgstr "impossível ler EIHS\n" 8004 8005#: vms-alpha.c:7923 8006#, c-format 8007msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8008msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n" 8009 8010#: vms-alpha.c:7929 8011#, c-format 8012msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8013msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n" 8014 8015#: vms-alpha.c:7934 8016#, c-format 8017msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8018msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n" 8019 8020#: vms-alpha.c:7939 8021#, c-format 8022msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8023msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n" 8024 8025#: vms-alpha.c:7952 8026#, c-format 8027msgid "cannot read EISD\n" 8028msgstr "impossível ler EISD\n" 8029 8030#: vms-alpha.c:7963 8031#, c-format 8032msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8033msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n" 8034 8035#: vms-alpha.c:7971 8036#, c-format 8037msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8038msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n" 8039 8040#: vms-alpha.c:7976 8041#, c-format 8042msgid " flags: 0x%04x" 8043msgstr " bandeiras: 0x%04x" 8044 8045#: vms-alpha.c:8014 8046#, c-format 8047msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8048msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u (" 8049 8050#: vms-alpha.c:8020 8051msgid "NORMAL" 8052msgstr "NORMAL" 8053 8054#: vms-alpha.c:8023 8055msgid "SHRFXD" 8056msgstr "SHRFXD" 8057 8058#: vms-alpha.c:8026 8059msgid "PRVFXD" 8060msgstr "PRVFXD" 8061 8062#: vms-alpha.c:8029 8063msgid "SHRPIC" 8064msgstr "SHRPIC" 8065 8066#: vms-alpha.c:8032 8067msgid "PRVPIC" 8068msgstr "PRVPIC" 8069 8070#: vms-alpha.c:8035 8071msgid "USRSTACK" 8072msgstr "USRSTACK" 8073 8074#: vms-alpha.c:8041 8075msgid ")\n" 8076msgstr ")\n" 8077 8078#: vms-alpha.c:8044 8079#, c-format 8080msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8081msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n" 8082 8083#: vms-alpha.c:8054 8084#, c-format 8085msgid "cannot read DMT\n" 8086msgstr "impossível ler DMT\n" 8087 8088#: vms-alpha.c:8058 8089#, c-format 8090msgid "Debug module table:\n" 8091msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n" 8092 8093#: vms-alpha.c:8067 8094#, c-format 8095msgid "cannot read DMT header\n" 8096msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n" 8097 8098#: vms-alpha.c:8073 8099#, c-format 8100msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8101msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n" 8102 8103#: vms-alpha.c:8083 8104#, c-format 8105msgid "cannot read DMT psect\n" 8106msgstr "impossível ler psect DMT\n" 8107 8108#: vms-alpha.c:8087 8109#, c-format 8110msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8111msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n" 8112 8113#: vms-alpha.c:8100 8114#, c-format 8115msgid "cannot read DST\n" 8116msgstr "impossível ler DST\n" 8117 8118#: vms-alpha.c:8110 8119#, c-format 8120msgid "cannot read GST\n" 8121msgstr "impossível ler GST\n" 8122 8123#: vms-alpha.c:8114 8124#, c-format 8125msgid "Global symbol table:\n" 8126msgstr "Tabela de símbolo global:\n" 8127 8128#: vms-alpha.c:8141 8129#, c-format 8130msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8131msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 8132 8133#: vms-alpha.c:8145 8134#, c-format 8135msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8136msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8137 8138#: vms-alpha.c:8149 8139#, c-format 8140msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8141msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8142 8143#: vms-alpha.c:8152 8144#, c-format 8145msgid " size : %u\n" 8146msgstr " tamanho: %u\n" 8147 8148#: vms-alpha.c:8154 8149#, c-format 8150msgid " flags: 0x%08x\n" 8151msgstr " bandeiras: 0x%08x\n" 8152 8153#: vms-alpha.c:8159 8154#, c-format 8155msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8156msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8157 8158#: vms-alpha.c:8164 8159#, c-format 8160msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8161msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8162 8163#: vms-alpha.c:8169 8164#, c-format 8165msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8166msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8167 8168#: vms-alpha.c:8172 8169#, c-format 8170msgid " chgprtoff : %5u\n" 8171msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8172 8173#: vms-alpha.c:8176 8174#, c-format 8175msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8176msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8177 8178#: vms-alpha.c:8179 8179#, c-format 8180msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8181msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8182 8183#: vms-alpha.c:8182 8184#, c-format 8185msgid " base_va : 0x%08x\n" 8186msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8187 8188#: vms-alpha.c:8184 8189#, c-format 8190msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8191msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8192 8193#: vms-alpha.c:8192 8194#, c-format 8195msgid " Shareable images:\n" 8196msgstr " Imagens partilháveis:\n" 8197 8198#: vms-alpha.c:8197 8199#, c-format 8200msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8201msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n" 8202 8203#: vms-alpha.c:8204 8204#, c-format 8205msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8206msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n" 8207 8208#: vms-alpha.c:8209 8209#, c-format 8210msgid " long-word relocation fixups:\n" 8211msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n" 8212 8213#: vms-alpha.c:8214 8214#, c-format 8215msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8216msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n" 8217 8218#: vms-alpha.c:8219 8219#, c-format 8220msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8221msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n" 8222 8223#: vms-alpha.c:8224 8224#, c-format 8225msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8226msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n" 8227 8228#: vms-alpha.c:8229 8229#, c-format 8230msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8231msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n" 8232 8233#: vms-alpha.c:8238 8234#, c-format 8235msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8236msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n" 8237 8238#: vms-alpha.c:8244 8239#, c-format 8240msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8241msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8242 8243#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8244#. how to do it for debug infos. 8245#: vms-alpha.c:9121 8246msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8247msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n" 8248 8249#: vms-alpha.c:9192 8250#, c-format 8251msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8252msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n" 8253 8254#: vms-lib.c:1527 8255#, c-format 8256msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8257msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\"" 8258 8259#: vms-misc.c:370 8260msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8261msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes" 8262 8263#: vms-misc.c:375 8264msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8265msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes" 8266 8267#: xcofflink.c:835 8268#, c-format 8269msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8270msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF" 8271 8272#: xcofflink.c:856 8273#, c-format 8274msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8275msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader" 8276 8277#: xcofflink.c:1420 8278#, c-format 8279msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8280msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente" 8281 8282#: xcofflink.c:1473 8283#, c-format 8284msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8285msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux" 8286 8287#: xcofflink.c:1496 8288#, c-format 8289msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8290msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido" 8291 8292#: xcofflink.c:1509 8293#, c-format 8294msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8295msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8296 8297#: xcofflink.c:1540 8298#, c-format 8299msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8300msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>" 8301 8302#: xcofflink.c:1687 8303#, c-format 8304msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8305msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente" 8306 8307#: xcofflink.c:1795 8308#, c-format 8309msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8310msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado" 8311 8312#: xcofflink.c:2122 8313#, c-format 8314msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8315msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect" 8316 8317#: xcofflink.c:3223 8318#, c-format 8319msgid "%s: no such symbol" 8320msgstr "%s: sem tal símbolo" 8321 8322#: xcofflink.c:3334 8323#, c-format 8324msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8325msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido" 8326 8327#: xcofflink.c:3713 8328msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8329msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido" 8330 8331#: xcofflink.c:4095 8332#, c-format 8333msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8334msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida" 8335 8336#: xcofflink.c:4107 8337#, c-format 8338msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8339msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader" 8340 8341#: xcofflink.c:4124 8342#, c-format 8343msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8344msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA" 8345 8346#: xcofflink.c:5152 8347#, c-format 8348msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8349msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar" 8350 8351#. Not fatal, this callback cannot fail. 8352#: elfnn-aarch64.c:2869 8353#, c-format 8354msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8355msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x" 8356 8357#: elfnn-aarch64.c:5245 8358#, c-format 8359msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8360msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 8361 8362#: elfnn-aarch64.c:5337 8363#, c-format 8364msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8365msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 8366 8367#: elfnn-aarch64.c:5350 8368msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 8369msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%" 8370 8371#: elfnn-aarch64.c:5884 8372#, c-format 8373msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8374msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 8375 8376#: elfnn-aarch64.c:5904 8377#, c-format 8378msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8379msgstr "%pB: ramo condicional para símbolo \"%s\" indefinido não permitido" 8380 8381#: elfnn-aarch64.c:5992 8382#, c-format 8383msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8384msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local" 8385 8386#: elfnn-aarch64.c:6105 elfnn-aarch64.c:6142 8387#, c-format 8388msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8389msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido" 8390 8391#: elfnn-aarch64.c:7127 8392msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8393msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC" 8394 8395#: elfnn-aarch64.c:7155 8396msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8397msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição." 8398 8399#: elfnn-aarch64.c:7722 8400#, c-format 8401msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8402msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 8403 8404#: elfnn-riscv.c:223 elfnn-riscv.c:258 8405#, c-format 8406msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8407msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada" 8408 8409#: elfnn-riscv.c:1911 8410#, c-format 8411msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 8412msgstr "%pcrel_lo com %pcrel_hi correspondente em falta" 8413 8414#: elfnn-riscv.c:1914 8415#, c-format 8416msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8417msgstr "%pcrel_lo com adenda não é permitido para R_RISCV_GOT_HI20" 8418 8419#: elfnn-riscv.c:1920 8420#, c-format 8421msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 8422msgstr "transporte de %%pcrel_lo com uma adenda, o valor de %%pcrel_hi é 0x%<PRIx64> sem adenda, mas pode ser 0x%<PRIx64> após adicionar a adenda %%pcrel_lo" 8423 8424#: elfnn-riscv.c:1927 8425#, c-format 8426msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 8427msgstr "transporte %pcrel_lo com uma adenda" 8428 8429#: elfnn-riscv.c:2409 8430msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8431msgstr "A adenda não é permitida para R_RISCV_GOT_HI20" 8432 8433#: elfnn-riscv.c:2553 8434#, c-format 8435msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8436msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda" 8437 8438#: elfnn-riscv.c:2776 8439#, c-format 8440msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8441msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 8442 8443#: elfnn-riscv.c:2786 8444#, c-format 8445msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8446msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 8447 8448#: elfnn-riscv.c:2826 8449msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8450msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n" 8451 8452#: elfnn-riscv.c:2831 8453msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8454msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n" 8455 8456#: elfnn-riscv.c:2837 8457msgid "dangerous relocation error" 8458msgstr "erro de relocalização perigosa" 8459 8460#: elfnn-riscv.c:2843 8461msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8462msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n" 8463 8464#: elfnn-riscv.c:3384 8465#, c-format 8466msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 8467msgstr "aviso: %pB: versão ISA trocada %d.%d para extensão \"%s\", a versão de saída é %d.%d" 8468 8469#: elfnn-riscv.c:3417 8470#, c-format 8471msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 8472msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"." 8473 8474#: elfnn-riscv.c:3460 8475#, c-format 8476msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 8477msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"" 8478 8479#: elfnn-riscv.c:3617 8480#, c-format 8481msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 8482msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)" 8483 8484#: elfnn-riscv.c:3637 8485#, c-format 8486msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 8487msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)" 8488 8489#: elfnn-riscv.c:3645 8490#, c-format 8491msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 8492msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada" 8493 8494#: elfnn-riscv.c:3759 8495#, c-format 8496msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 8497msgstr "aviso: %pB usa versão spec privilegiada %u.%u.%u mas a saída usa a versão %u.%u.%u" 8498 8499#: elfnn-riscv.c:3776 8500msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 8501msgstr "aviso: versão 1.9.1 privilegiada não pode ser ligada a outras versões spec" 8502 8503#: elfnn-riscv.c:3804 8504#, c-format 8505msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 8506msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte" 8507 8508#: elfnn-riscv.c:3845 8509#, c-format 8510msgid "" 8511"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8512" target emulation `%s' does not match `%s'" 8513msgstr "" 8514"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n" 8515" emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\"" 8516 8517#: elfnn-riscv.c:3901 8518#, c-format 8519msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8520msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s" 8521 8522#: elfnn-riscv.c:3911 8523#, c-format 8524msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8525msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo" 8526 8527#: elfnn-riscv.c:4448 8528#, c-format 8529msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8530msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes" 8531 8532#: peXXigen.c:154 8533#, c-format 8534msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8535msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia" 8536 8537#: peXXigen.c:181 8538#, c-format 8539msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8540msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia" 8541 8542#: peXXigen.c:191 8543#, c-format 8544msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8545msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa" 8546 8547#: peXXigen.c:523 8548#, c-format 8549msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8550msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u" 8551 8552#: peXXigen.c:934 8553#, c-format 8554msgid "%pB:%.8s: section below image base" 8555msgstr "%pB:%.8s: secção abaixo da base da imagem" 8556 8557#: peXXigen.c:937 8558#, c-format 8559msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 8560msgstr "%pB:%.8s: RVA truncado" 8561 8562#: peXXigen.c:1065 8563#, c-format 8564msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8565msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff" 8566 8567#: peXXigen.c:1218 8568msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8569msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]" 8570 8571#: peXXigen.c:1219 8572msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8573msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]" 8574 8575#: peXXigen.c:1220 8576msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8577msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]" 8578 8579#: peXXigen.c:1221 8580msgid "Exception Directory [.pdata]" 8581msgstr "Pasta de excepções [.pdata]" 8582 8583#: peXXigen.c:1222 8584msgid "Security Directory" 8585msgstr "Pasta de segurança" 8586 8587#: peXXigen.c:1223 8588msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8589msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]" 8590 8591#: peXXigen.c:1224 8592msgid "Debug Directory" 8593msgstr "Pasta de depuração" 8594 8595#: peXXigen.c:1225 8596msgid "Description Directory" 8597msgstr "Pasta de descrição" 8598 8599#: peXXigen.c:1226 8600msgid "Special Directory" 8601msgstr "Pasta especial" 8602 8603#: peXXigen.c:1227 8604msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8605msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]" 8606 8607#: peXXigen.c:1228 8608msgid "Load Configuration Directory" 8609msgstr "Pasta de configuração de carregamento" 8610 8611#: peXXigen.c:1229 8612msgid "Bound Import Directory" 8613msgstr "Pasta de importação vinculada" 8614 8615#: peXXigen.c:1230 8616msgid "Import Address Table Directory" 8617msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação" 8618 8619#: peXXigen.c:1231 8620msgid "Delay Import Directory" 8621msgstr "Pasta de atraso de importação" 8622 8623#: peXXigen.c:1232 8624msgid "CLR Runtime Header" 8625msgstr "Cabeçalho de execução CLR" 8626 8627#: peXXigen.c:1233 8628msgid "Reserved" 8629msgstr "Reservado" 8630 8631#: peXXigen.c:1280 8632#, c-format 8633msgid "" 8634"\n" 8635"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8636msgstr "" 8637"\n" 8638"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8639 8640#: peXXigen.c:1286 8641#, c-format 8642msgid "" 8643"\n" 8644"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8645msgstr "" 8646"\n" 8647"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8648 8649#: peXXigen.c:1293 8650#, c-format 8651msgid "" 8652"\n" 8653"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8654msgstr "" 8655"\n" 8656"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n" 8657 8658#: peXXigen.c:1299 8659#, c-format 8660msgid "" 8661"\n" 8662"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8663msgstr "" 8664"\n" 8665"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8666 8667#: peXXigen.c:1302 8668#, c-format 8669msgid "" 8670" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8671" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8672msgstr "" 8673" vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n" 8674" Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n" 8675 8676#: peXXigen.c:1351 8677#, c-format 8678msgid "" 8679"\n" 8680"\tDLL Name: %.*s\n" 8681msgstr "" 8682"\n" 8683"\tNome DLL: %.*s\n" 8684 8685#: peXXigen.c:1367 8686#, c-format 8687msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8688msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n" 8689 8690#: peXXigen.c:1392 8691#, c-format 8692msgid "" 8693"\n" 8694"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8695msgstr "" 8696"\n" 8697"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n" 8698 8699#: peXXigen.c:1436 peXXigen.c:1475 8700#, c-format 8701msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8702msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" 8703 8704#: peXXigen.c:1568 8705#, c-format 8706msgid "" 8707"\n" 8708"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8709msgstr "" 8710"\n" 8711"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8712 8713#: peXXigen.c:1574 8714#, c-format 8715msgid "" 8716"\n" 8717"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8718msgstr "" 8719"\n" 8720"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8721 8722#: peXXigen.c:1585 8723#, c-format 8724msgid "" 8725"\n" 8726"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8727msgstr "" 8728"\n" 8729"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n" 8730 8731#: peXXigen.c:1596 8732#, c-format 8733msgid "" 8734"\n" 8735"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8736msgstr "" 8737"\n" 8738"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n" 8739 8740#: peXXigen.c:1602 8741#, c-format 8742msgid "" 8743"\n" 8744"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8745msgstr "" 8746"\n" 8747"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n" 8748 8749#: peXXigen.c:1630 8750#, c-format 8751msgid "" 8752"\n" 8753"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8754"\n" 8755msgstr "" 8756"\n" 8757"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8758"\n" 8759 8760#: peXXigen.c:1634 8761#, c-format 8762msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8763msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n" 8764 8765#: peXXigen.c:1637 8766#, c-format 8767msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8768msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n" 8769 8770#: peXXigen.c:1641 8771#, c-format 8772msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8773msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n" 8774 8775#: peXXigen.c:1644 8776#, c-format 8777msgid "Name \t\t\t\t" 8778msgstr "Nome \t\t\t\t" 8779 8780#: peXXigen.c:1655 8781#, c-format 8782msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8783msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n" 8784 8785#: peXXigen.c:1658 8786#, c-format 8787msgid "Number in:\n" 8788msgstr "Número em:\n" 8789 8790#: peXXigen.c:1661 8791#, c-format 8792msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8793msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n" 8794 8795#: peXXigen.c:1665 8796#, c-format 8797msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8798msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n" 8799 8800#: peXXigen.c:1668 8801#, c-format 8802msgid "Table Addresses\n" 8803msgstr "Endereços da tabela\n" 8804 8805#: peXXigen.c:1671 8806#, c-format 8807msgid "\tExport Address Table \t\t" 8808msgstr "\tTabela end. exportação \t\t" 8809 8810#: peXXigen.c:1676 8811#, c-format 8812msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8813msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t" 8814 8815#: peXXigen.c:1681 8816#, c-format 8817msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8818msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t" 8819 8820#: peXXigen.c:1695 8821#, c-format 8822msgid "" 8823"\n" 8824"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8825msgstr "" 8826"\n" 8827"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n" 8828 8829#: peXXigen.c:1704 8830#, c-format 8831msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8832msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8833 8834#: peXXigen.c:1723 8835msgid "Forwarder RVA" 8836msgstr "Reencaminhador RVA" 8837 8838#: peXXigen.c:1735 8839msgid "Export RVA" 8840msgstr "Exportação RVA" 8841 8842#: peXXigen.c:1742 8843#, c-format 8844msgid "" 8845"\n" 8846"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8847msgstr "" 8848"\n" 8849"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n" 8850 8851#: peXXigen.c:1750 8852#, c-format 8853msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8854msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8855 8856#: peXXigen.c:1757 8857#, c-format 8858msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8859msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8860 8861#: peXXigen.c:1771 8862#, c-format 8863msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8864msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n" 8865 8866#: peXXigen.c:1825 peXXigen.c:1994 8867#, c-format 8868msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8869msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n" 8870 8871#: peXXigen.c:1829 peXXigen.c:1998 8872#, c-format 8873msgid "" 8874"\n" 8875"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8876msgstr "" 8877"\n" 8878"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n" 8879 8880#: peXXigen.c:1832 8881#, c-format 8882msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8883msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n" 8884 8885#: peXXigen.c:1834 8886#, c-format 8887msgid "" 8888" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8889" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8890msgstr "" 8891" vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n" 8892" \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n" 8893 8894#: peXXigen.c:1847 8895#, c-format 8896msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8897msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n" 8898 8899#: peXXigen.c:2000 8900#, c-format 8901msgid "" 8902" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8903" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8904msgstr "" 8905" vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n" 8906" \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n" 8907 8908#: peXXigen.c:2121 8909#, c-format 8910msgid "" 8911"\n" 8912"\n" 8913"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8914msgstr "" 8915"\n" 8916"\n" 8917"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n" 8918 8919#: peXXigen.c:2150 8920#, c-format 8921msgid "" 8922"\n" 8923"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8924msgstr "" 8925"\n" 8926"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n" 8927 8928#: peXXigen.c:2168 8929#, c-format 8930msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8931msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s" 8932 8933#: peXXigen.c:2229 8934#, c-format 8935msgid "%03x %*.s Entry: " 8936msgstr "%03x %*.s Entrada: " 8937 8938#: peXXigen.c:2253 8939#, c-format 8940msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8941msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: " 8942 8943#: peXXigen.c:2273 8944#, c-format 8945msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8946msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n" 8947 8948#: peXXigen.c:2283 8949#, c-format 8950msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8951msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n" 8952 8953#: peXXigen.c:2288 8954#, c-format 8955msgid "ID: %#08lx" 8956msgstr "ID: %#08lx" 8957 8958#: peXXigen.c:2291 8959#, c-format 8960msgid ", Value: %#08lx\n" 8961msgstr ", Valor: %#08lx\n" 8962 8963#: peXXigen.c:2313 8964#, c-format 8965msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8966msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n" 8967 8968#: peXXigen.c:2355 8969#, c-format 8970msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8971msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n" 8972 8973#: peXXigen.c:2363 8974#, c-format 8975msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8976msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n" 8977 8978#: peXXigen.c:2451 8979#, c-format 8980msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8981msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n" 8982 8983#: peXXigen.c:2475 8984#, c-format 8985msgid "" 8986"\n" 8987"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8988msgstr "" 8989"\n" 8990"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n" 8991 8992#: peXXigen.c:2481 8993#, c-format 8994msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8995msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n" 8996 8997#: peXXigen.c:2484 8998#, c-format 8999msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9000msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n" 9001 9002#: peXXigen.c:2541 9003#, c-format 9004msgid "" 9005"\n" 9006"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9007msgstr "" 9008"\n" 9009"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 9010 9011#: peXXigen.c:2547 9012#, c-format 9013msgid "" 9014"\n" 9015"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9016msgstr "" 9017"\n" 9018"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 9019 9020#: peXXigen.c:2554 9021#, c-format 9022msgid "" 9023"\n" 9024"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9025msgstr "" 9026"\n" 9027"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n" 9028 9029#: peXXigen.c:2559 9030#, c-format 9031msgid "" 9032"\n" 9033"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9034"\n" 9035msgstr "" 9036"\n" 9037"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n" 9038"\n" 9039 9040#: peXXigen.c:2566 9041#, c-format 9042msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9043msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção" 9044 9045#: peXXigen.c:2571 9046#, c-format 9047msgid "Type Size Rva Offset\n" 9048msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n" 9049 9050#: peXXigen.c:2618 9051#, c-format 9052msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 9053msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n" 9054 9055#: peXXigen.c:2628 9056#, c-format 9057msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9058msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n" 9059 9060#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9061#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9062#. emulate it here. 9063#: peXXigen.c:2712 9064#, c-format 9065msgid "" 9066"\n" 9067"Characteristics 0x%x\n" 9068msgstr "" 9069"\n" 9070"Características 0x%x\n" 9071 9072#: peXXigen.c:2989 9073#, c-format 9074msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9075msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx em %<PRIx64>) estende-se para lá da fronteira em %<PRIx64>)" 9076 9077#: peXXigen.c:3026 9078msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9079msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração" 9080 9081#: peXXigen.c:3034 9082#, c-format 9083msgid "%pB: failed to read debug data section" 9084msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração" 9085 9086#: peXXigen.c:3833 9087#, c-format 9088msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9089msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d" 9090 9091#: peXXigen.c:3968 9092msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9093msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos" 9094 9095#: peXXigen.c:3986 9096msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9097msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha" 9098 9099#: peXXigen.c:4028 9100msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9101msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada" 9102 9103#: peXXigen.c:4033 9104#, c-format 9105msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9106msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s" 9107 9108#: peXXigen.c:4100 9109msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9110msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes" 9111 9112#: peXXigen.c:4107 9113msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9114msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes" 9115 9116#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9117#: peXXigen.c:4224 9118#, c-format 9119msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9120msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta" 9121 9122#: peXXigen.c:4232 9123#, c-format 9124msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9125msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado" 9126 9127#: peXXigen.c:4371 9128#, c-format 9129msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9130msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta" 9131 9132#: peXXigen.c:4391 9133#, c-format 9134msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9135msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta" 9136 9137#: peXXigen.c:4412 9138#, c-format 9139msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9140msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta" 9141 9142#: peXXigen.c:4432 9143#, c-format 9144msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9145msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta" 9146 9147#: peXXigen.c:4474 9148#, c-format 9149msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9150msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta" 9151 9152#: peXXigen.c:4499 9153#, c-format 9154msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9155msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta" 9156 9157#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9158#~ msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo" 9159 9160#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9161#~ msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo" 9162 9163#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9164#~ msgstr "%F%P: %pA tem secções ordenadas com alinhamentos incompatíveis\n" 9165 9166#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9167#~ msgstr "-march=%s: cadeia ISA inesperada no final: %s" 9168 9169#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9170#~ msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\"" 9171 9172#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9173#~ msgstr "-march=%s: sub-conjunto ISA \"%c\" não suportado" 9174 9175#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9176#~ msgstr "-march=%s: extensão \"d\" requer a extensão \"f\"" 9177 9178#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9179#~ msgstr "-march=%s: extensão \"q\" requer a extensão \"d\"" 9180 9181#~ msgid "" 9182#~ "\n" 9183#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9184#~ msgstr "" 9185#~ "\n" 9186#~ "Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n" 9187 9188#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9189#~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n" 9190 9191#~ msgid "" 9192#~ "\n" 9193#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9194#~ msgstr "" 9195#~ "\n" 9196#~ "Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n" 9197 9198#~ msgid " Register save millicode" 9199#~ msgstr " Register save millicode" 9200 9201#~ msgid " Register restore millicode" 9202#~ msgstr " Register restore millicode" 9203 9204#~ msgid " Glue code sequence" 9205#~ msgstr " Colar sequência de código" 9206 9207#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9208#~ msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>" 9209 9210#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9211#~ msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>" 9212 9213#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9214#~ msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 9215 9216#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9217#~ msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 9218 9219#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9220#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido" 9221 9222#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9223#~ msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n" 9224 9225#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9226#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos" 9227 9228#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9229#~ msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)." 9230 9231#~ msgid "unsupported relocation type %#x" 9232#~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado" 9233 9234#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 9235#~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 9236 9237#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 9238#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n" 9239 9240#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 9241#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>" 9242 9243#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 9244#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float" 9245 9246#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 9247#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12" 9248 9249#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 9250#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo" 9251 9252#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9253#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n" 9254 9255#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 9256#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d" 9257 9258#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9259#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d" 9260 9261#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9262#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n" 9263 9264#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9265#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado" 9266 9267#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9268#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9269 9270#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9271#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW" 9272 9273#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9274#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 9275 9276#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9277#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\"" 9278 9279#~ msgid "" 9280#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9281#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9282#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9283#~ msgstr "" 9284#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9285#~ " primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n" 9286#~ " considere religação com --support-old-code activo" 9287 9288#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 9289#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld" 9290 9291#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9292#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d" 9293 9294#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9295#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta" 9296 9297#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9298#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente" 9299 9300#~ msgid "private flags = %x:" 9301#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:" 9302 9303#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9304#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]" 9305 9306#~ msgid " [absolute position]" 9307#~ msgstr " [posição absoluta]" 9308 9309#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9310#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]" 9311 9312#~ msgid " [interworking supported]" 9313#~ msgstr " [interworking suportado]" 9314 9315#~ msgid " [interworking not supported]" 9316#~ msgstr " [interworking não suportado]" 9317 9318#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9319#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s" 9320 9321#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9322#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada" 9323 9324#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9325#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF" 9326 9327#~ msgid "unsupported reloc type" 9328#~ msgstr "tipo de reloc não suportado" 9329 9330#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9331#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido" 9332 9333#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9334#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n" 9335 9336#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 9337#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d" 9338 9339#~ msgid "" 9340#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9341#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9342#~ msgstr "" 9343#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9344#~ " primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM" 9345 9346#~ msgid "" 9347#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9348#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9349#~ msgstr "" 9350#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9351#~ " primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb" 9352 9353#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 9354#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido." 9355 9356#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 9357#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido." 9358 9359#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 9360#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida." 9361 9362#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9363#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 9364 9365#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 9366#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\"" 9367 9368#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 9369#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 9370 9371#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9372#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"." 9373 9374#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 9375#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 9376 9377#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9378#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não" 9379 9380#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9381#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não" 9382 9383#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 9384#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d" 9385 9386#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 9387#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n" 9388 9389#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 9390#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d" 9391 9392#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 9393#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d" 9394 9395#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 9396#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d" 9397 9398#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 9399#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d" 9400 9401#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 9402#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d" 9403 9404#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 9405#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d" 9406 9407#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 9408#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d" 9409 9410#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 9411#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d" 9412 9413#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 9414#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d" 9415 9416#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 9417#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d" 9418 9419#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9420#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n" 9421 9422#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9423#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n" 9424 9425#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 9426#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d" 9427 9428#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 9429#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s." 9430 9431#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 9432#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d" 9433 9434#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 9435#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d" 9436 9437#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 9438#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d" 9439 9440#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 9441#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d" 9442 9443#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 9444#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT" 9445 9446#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 9447#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d" 9448 9449#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 9450#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d" 9451 9452#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9453#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9454 9455#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 9456#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d" 9457 9458#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9459#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n" 9460 9461#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 9462#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d" 9463 9464#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9465#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n" 9466 9467#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 9468#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d" 9469 9470#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 9471#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d" 9472 9473#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 9474#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d" 9475 9476#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 9477#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9478 9479#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 9480#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d" 9481 9482#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 9483#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d" 9484 9485#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 9486#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d" 9487 9488#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 9489#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d" 9490 9491#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 9492#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d" 9493 9494#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9495#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_" 9496 9497#~ msgid "error: IFC relocation error." 9498#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC." 9499 9500#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 9501#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido." 9502 9503#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 9504#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado." 9505 9506#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 9507#~ msgstr "erro: falha em salto IFC." 9508 9509#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9510#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n" 9511 9512#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9513#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n" 9514 9515#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 9516#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x" 9517 9518#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 9519#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s" 9520 9521#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 9522#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d" 9523 9524#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 9525#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d" 9526 9527#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 9528#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d" 9529 9530#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 9531#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n" 9532 9533#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 9534#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n" 9535 9536#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9537#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n" 9538 9539#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 9540#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d" 9541 9542#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 9543#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d" 9544 9545#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9546#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior" 9547 9548#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9549#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s" 9550 9551#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 9552#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado" 9553 9554#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 9555#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d" 9556 9557#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 9558#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit" 9559 9560#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 9561#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit" 9562 9563#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" 9564#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B" 9565 9566#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 9567#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada" 9568 9569#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9570#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)" 9571 9572#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9573#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)" 9574 9575#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9576#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16" 9577 9578#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 9579#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx" 9580 9581#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 9582#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas" 9583 9584#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 9585#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas" 9586 9587#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 9588#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d" 9589 9590#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 9591#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d" 9592 9593#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 9594#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido" 9595 9596#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 9597#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido" 9598 9599#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 9600#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida" 9601 9602#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 9603#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida" 9604 9605#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 9606#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido" 9607 9608#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 9609#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido" 9610 9611#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 9612#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida" 9613 9614#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 9615#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d" 9616 9617#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 9618#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d" 9619 9620#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 9621#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d" 9622 9623#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 9624#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d" 9625 9626#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 9627#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d" 9628 9629#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 9630#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado" 9631 9632#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 9633#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9634 9635#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9636#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9637 9638#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9639#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n" 9640 9641#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9642#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n" 9643 9644#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9645#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n" 9646 9647#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 9648#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx" 9649 9650#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 9651#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d" 9652 9653#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 9654#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)" 9655 9656#~ msgid "invalid relocation type %d" 9657#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido" 9658 9659#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9660#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n" 9661 9662#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9663#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n" 9664 9665#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9666#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n" 9667 9668#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9669#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n" 9670 9671#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 9672#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)" 9673 9674#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 9675#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx" 9676 9677#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9678#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x" 9679 9680#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9681#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u" 9682 9683#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 9684#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa" 9685 9686#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9687#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN" 9688 9689#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 9690#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys" 9691 9692#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9693#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n" 9694 9695#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9696#~ msgstr "%B: %s não implementado\n" 9697 9698#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9699#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n" 9700 9701#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9702#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n" 9703 9704#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 9705#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta" 9706 9707#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9708#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado" 9709 9710#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9711#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado" 9712 9713#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9714#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado" 9715 9716#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9717#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado" 9718 9719#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9720#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado" 9721 9722#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9723#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado" 9724 9725#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9726#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado" 9727 9728#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9729#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado" 9730 9731#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9732#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado" 9733 9734#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 9735#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d" 9736