1# Messages français pour GNU concernant bfd. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.30.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-01-18 20:37+0100\n" 12"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language: fr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" 20 21#: aout-adobe.c:126 22#, c-format 23msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 24msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 25 26#: aout-cris.c:200 27#, c-format 28msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 29msgstr "%B: Type de réadressage exporté invalide: %d" 30 31#: aout-cris.c:244 32#, c-format 33msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 34msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d" 35 36#: aout-cris.c:256 37#, c-format 38msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 39msgstr "%B: Mauvais enregistrement de réadressage importé: %d" 40 41#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413 42#, c-format 43msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format" 44msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans le fichier format objet a.out" 45 46#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385 47#, c-format 48msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 49msgstr "%B: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out" 50 51#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853 52msgid "*unknown*" 53msgstr "*inconnu*" 54 55#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440 56msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type" 57msgstr "%B: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu" 58 59#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414 60msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 61msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n" 62 63#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708 64#, c-format 65msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported" 66msgstr "%B: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté" 67 68#: archive.c:2305 69msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 70msgstr "Attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure\n" 71 72#: archive.c:2421 linker.c:1410 73msgid "%B: plugin needed to handle lto object" 74msgstr "%B: le greffon doit gérer l'objet lto" 75 76#: archive.c:2650 77msgid "Reading archive file mod timestamp" 78msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive" 79 80#: archive.c:2674 81msgid "Writing updated armap timestamp" 82msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour" 83 84#: bfd.c:454 85msgid "No error" 86msgstr "Pas d'erreur" 87 88#: bfd.c:455 89msgid "System call error" 90msgstr "Erreur d'appel système" 91 92#: bfd.c:456 93msgid "Invalid bfd target" 94msgstr "Cible bfd invalide" 95 96#: bfd.c:457 97msgid "File in wrong format" 98msgstr "Fichier dans un mauvais format" 99 100#: bfd.c:458 101msgid "Archive object file in wrong format" 102msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format" 103 104#: bfd.c:459 105msgid "Invalid operation" 106msgstr "Opération invalide" 107 108#: bfd.c:460 109msgid "Memory exhausted" 110msgstr "Mémoire épuisée" 111 112#: bfd.c:461 113msgid "No symbols" 114msgstr "Aucun symbole" 115 116#: bfd.c:462 117msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 118msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un" 119 120#: bfd.c:463 121msgid "No more archived files" 122msgstr "Aucun autre fichier d'archive" 123 124#: bfd.c:464 125msgid "Malformed archive" 126msgstr "Archive mal formée" 127 128#: bfd.c:465 129msgid "DSO missing from command line" 130msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande" 131 132#: bfd.c:466 133msgid "File format not recognized" 134msgstr "Format de fichier non reconnu" 135 136#: bfd.c:467 137msgid "File format is ambiguous" 138msgstr "Format de fichier ambigu" 139 140#: bfd.c:468 141msgid "Section has no contents" 142msgstr "Section sans contenu" 143 144#: bfd.c:469 145msgid "Nonrepresentable section on output" 146msgstr "Section non-représentable sur la sortie" 147 148#: bfd.c:470 149msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 150msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente" 151 152#: bfd.c:471 153msgid "Bad value" 154msgstr "Mauvaise valeur" 155 156#: bfd.c:472 157msgid "File truncated" 158msgstr "Fichier tronqué" 159 160#: bfd.c:473 161msgid "File too big" 162msgstr "Fichier trop gros" 163 164#: bfd.c:474 165#, c-format 166msgid "Error reading %s: %s" 167msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s" 168 169#: bfd.c:475 170msgid "#<Invalid error code>" 171msgstr "#<Code d'erreur invalide>" 172 173#: bfd.c:1442 174#, c-format 175msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 176msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d" 177 178#: bfd.c:1455 179#, c-format 180msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 181msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n" 182 183#: bfd.c:1460 184#, c-format 185msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 186msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n" 187 188#: bfd.c:1462 189msgid "Please report this bug.\n" 190msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 191 192#: bfdwin.c:206 193#, c-format 194msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 195msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n" 196 197#: bfdwin.c:209 198#, c-format 199msgid "not mapping: env var not set\n" 200msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n" 201 202#: binary.c:276 203#, c-format 204msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset" 205msgstr "attention: écriture de la section « %A » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier" 206 207#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633 208#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156 209#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 210msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 211msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" 212 213#: cache.c:273 214#, c-format 215msgid "reopening %B: %s\n" 216msgstr "réouverture de %B: %s\n" 217 218#: coff-alpha.c:450 219msgid "" 220"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 221" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 222msgstr "" 223"%B: Les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés.\n" 224" Utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés." 225 226#: coff-alpha.c:602 227msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 228msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté" 229 230#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950 231msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 232msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini" 233 234#: coff-alpha.c:1444 235msgid "using multiple gp values" 236msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 237 238#: coff-alpha.c:1503 239msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 240msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH" 241 242#: coff-alpha.c:1510 243msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 244msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW" 245 246#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404 247#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246 248#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847 249#, c-format 250msgid "%B: unknown relocation type %d" 251msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu" 252 253#: coff-arm.c:1037 254#, c-format 255msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 256msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 257 258#: coff-arm.c:1066 259#, c-format 260msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 261msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »" 262 263#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896 264#, c-format 265msgid "" 266"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 267" first occurrence: %B: arm call to thumb" 268msgstr "" 269"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 270" première occurrence: %B: appel arm au repère" 271 272#: coff-arm.c:1458 273#, c-format 274msgid "" 275"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 276" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 277" consider relinking with --support-old-code enabled" 278msgstr "" 279"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 280" première occurrence: %B: appel arm au repère\n" 281" reliez avec --support-old-code activé" 282 283#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 284#, c-format 285msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'" 286msgstr "%B: mauvaise adresse de réadressage %#Lx dans la section « %A »" 287 288#: coff-arm.c:2076 289#, c-format 290msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 291msgstr "%B: symbole index illégal dans le réadressage: %ld" 292 293#: coff-arm.c:2208 294#, c-format 295msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 296msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d" 297 298#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582 299#, c-format 300msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 301msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %B les passe dans les registres entiers" 302 303#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586 304#, c-format 305msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 306msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %B les passe dans les registres FP" 307 308#: coff-arm.c:2238 309#, c-format 310msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 311msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue" 312 313#: coff-arm.c:2243 314#, c-format 315msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 316msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante" 317 318#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651 319#, c-format 320msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 321msgstr "Attention: %B supporte l'inter-réseautage, contrairement à %B" 322 323#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657 324#, c-format 325msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 326msgstr "Attention: %B ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %B" 327 328#: coff-arm.c:2298 329#, c-format 330msgid "private flags = %x:" 331msgstr "fanions privés = %x:" 332 333#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160 334#, c-format 335msgid " [floats passed in float registers]" 336msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 337 338#: coff-arm.c:2308 339#, c-format 340msgid " [floats passed in integer registers]" 341msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]" 342 343#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163 344#, c-format 345msgid " [position independent]" 346msgstr " [position indépendante]" 347 348#: coff-arm.c:2313 349#, c-format 350msgid " [absolute position]" 351msgstr " [position absolue]" 352 353#: coff-arm.c:2317 354#, c-format 355msgid " [interworking flag not initialised]" 356msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]" 357 358#: coff-arm.c:2319 359#, c-format 360msgid " [interworking supported]" 361msgstr " [inter-réseautage supporté]" 362 363#: coff-arm.c:2321 364#, c-format 365msgid " [interworking not supported]" 366msgstr " [inter-réseautage non supporté]" 367 368#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021 369msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 370msgstr "Attention: Pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %B puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage" 371 372#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025 373msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 374msgstr "Attention: Mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %B en raison d'une requête externe" 375 376#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070 377#, c-format 378msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 379msgstr "Attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %B en raison du code sans inter-réseautage dans %B lié avec lui" 380 381#: coff-h8300.c:1068 382#, c-format 383msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 384msgstr "ne peut traiter le réadressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie" 385 386#: coff-i860.c:151 387#, c-format 388msgid "relocation `%s' not yet implemented" 389msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté" 390 391#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343 392#, c-format 393msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 394msgstr "%B: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages" 395 396#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475 397msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 398msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 399 400#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385 401msgid "unsupported reloc type" 402msgstr "type de réadressage non supporté" 403 404#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 405#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958 406msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 407msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini" 408 409#: coff-rs6000.c:2773 410#, c-format 411msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x" 412msgstr "%B: type de réadressage non supporté 0x%02x" 413 414#: coff-rs6000.c:2859 415#, c-format 416msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry" 417msgstr "%B: la table des matières des réadressages à %Lx pour le symbole « %s » sans aucune entrée" 418 419#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150 420#, c-format 421msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 422msgstr "%B: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue" 423 424#: coff-sh.c:504 425#, c-format 426msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 427msgstr "Erreur SH: type de réadressage %d inconnu" 428 429#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580 430#, c-format 431msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset" 432msgstr "%B: %#Lx: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES" 433 434#: coff-sh.c:789 435#, c-format 436msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 437msgstr "%B: %#Lx: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x" 438 439#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610 440#, c-format 441msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 442msgstr "%B: %#Lx: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES" 443 444#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626 445#, c-format 446msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc" 447msgstr "%B: %#Lx: attention: ne peut repérer le réadressage attendu" 448 449#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655 450#, c-format 451msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section" 452msgstr "%B: %#Lx: attention: symbole dans une section inattendue" 453 454#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785 455#, c-format 456msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 457msgstr "%B: %#Lx: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu" 458 459#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795 460#, c-format 461msgid "%B: %#Lx: warning: bad count" 462msgstr "%B: %#Lx: attention: mauvais décompte" 463 464#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570 465#, c-format 466msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 467msgstr "%B: %#Lx: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches" 468 469#: coff-sh.c:1452 470msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 471msgstr "%B: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche" 472 473#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965 474#, c-format 475msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs" 476msgstr "%B: symbole index %ld illégal dans les réadressages" 477 478#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441 479#, c-format 480msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 481msgstr "Type de réadressage non reconnu 0x%x" 482 483#: coff-w65.c:352 484#, c-format 485msgid "ignoring reloc %s\n" 486msgstr "réadressage %s ignoré\n" 487 488#: coffcode.h:968 489msgid "%B: unable to load COMDAT section name" 490msgstr "%B: impossible de charger le nom de section COMDAT" 491 492#. Malformed input files can trigger this test. 493#. cf PR 21781. 494#: coffcode.h:1003 495msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 496msgstr "%B: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT" 497 498#: coffcode.h:1015 499#, c-format 500msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 501msgstr "%B: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »" 502 503#: coffcode.h:1025 504#, c-format 505msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found" 506msgstr "%B: attention: Pas de symbole trouvé pour la section « %s »" 507 508#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 509#. variable as this will allow some .sys files generate by 510#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 511#: coffcode.h:1251 512#, c-format 513msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 514msgstr "%B: Attention: Ignore le fanion de section IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dans la section %s" 515 516#: coffcode.h:1320 517#, c-format 518msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored" 519msgstr "%B (%s): Fanion de section %s (%#lx) ignoré" 520 521#: coffcode.h:1950 522msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 523msgstr "%B: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement" 524 525#: coffcode.h:2466 526#, c-format 527msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 528msgstr "Identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »" 529 530#: coffcode.h:2784 531#, c-format 532msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 533msgstr "%B: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld" 534 535#: coffcode.h:3187 536#, c-format 537msgid "%B: page size is too large (0x%x)" 538msgstr "%B: la taille de page est trop grande (0x%x)" 539 540#: coffcode.h:3347 541#, c-format 542msgid "%B: too many sections (%d)" 543msgstr "%B: trop de sections (%d)" 544 545#: coffcode.h:3768 546#, c-format 547msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld" 548msgstr "%B: section %A: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld" 549 550#: coffcode.h:3873 551#, c-format 552msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 553msgstr "%B:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable" 554 555#: coffcode.h:4592 556msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 557msgstr "%B: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)" 558 559#: coffcode.h:4607 560msgid "%B: warning: line number table read failed" 561msgstr "%B: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne" 562 563#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655 564#, c-format 565msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 566msgstr "%B: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 567 568#: coffcode.h:4669 569#, c-format 570msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d" 571msgstr "%B: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 572 573#: coffcode.h:4682 574#, c-format 575msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 576msgstr "%B: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »" 577 578#: coffcode.h:5103 579#, c-format 580msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 581msgstr "%B: Classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »" 582 583#: coffcode.h:5236 584#, c-format 585msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 586msgstr "attention: %B: symbole local « %s » n'a pas de section" 587 588#: coffcode.h:5383 589#, c-format 590msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx" 591msgstr "%B: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#Lx" 592 593#: coffgen.c:178 elf.c:1198 594#, c-format 595msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 596msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 597 598#: coffgen.c:202 elf.c:1209 599#, c-format 600msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 601msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s" 602 603#: coffgen.c:1649 604msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx" 605msgstr "%B: décompte de symbole corrompu: %#Lx" 606 607#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. 608#: coffgen.c:1658 609msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx" 610msgstr "%B: Pas assez de mémoire pour allouer l'espace pour %#Lx symboles de taille %#Lx" 611 612#: coffgen.c:1725 613#, c-format 614msgid "%B: bad string table size %Lu" 615msgstr "%B: mauvaise taille de la table des chaînes %Lu" 616 617#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045 618#: xcofflink.c:4507 619msgid "<corrupt>" 620msgstr "<corrompu>" 621 622#: coffgen.c:2104 623#, c-format 624msgid "<corrupt info> %s" 625msgstr "<info corrompue> %s" 626 627#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940 628msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 629msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 630 631#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151 632#, c-format 633msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'" 634msgstr "Suppression de la section inutilisée « %A » dans le fichier « %B »" 635 636#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369 637msgid "Warning: gc-sections option ignored" 638msgstr "Attention: l'option de la section gc est ignorée" 639 640#: cofflink.c:352 641#, c-format 642msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section" 643msgstr "Attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section" 644 645#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831 646#, c-format 647msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 648msgstr "Attention: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %B" 649 650#: cofflink.c:2373 651#, c-format 652msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 653msgstr "%B: réadressages dans la section « %A » qui est vide" 654 655#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664 656#, c-format 657msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 658msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %A » de %B: défini dans la section abandonnée « %A » de %B\n" 659 660#: cofflink.c:2734 661#, c-format 662msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff" 663msgstr "%B: %A: débordement de réadressage: %#x > 0xffff" 664 665#: cofflink.c:2742 666#, c-format 667msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff" 668msgstr "%B: attention: %A: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff" 669 670#: coffswap.h:811 671#, c-format 672msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 673msgstr "%B: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 674 675#: coffswap.h:825 676#, c-format 677msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 678msgstr "%B: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff" 679 680#: compress.c:255 681#, c-format 682msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)" 683msgstr "erreur: %B(%A) est trop grand (%#Lx octets)" 684 685#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204 686#, c-format 687msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 688msgstr "erreur: %B compilé pour EP9312 alors que %B a été compilé pour XScale" 689 690#: cpu-arm.c:338 691#, c-format 692msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B" 693msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %B" 694 695#: dwarf2.c:543 696#, c-format 697msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 698msgstr "Erreur Dwarf: ne peut repérer la section %s" 699 700#: dwarf2.c:572 701#, c-format 702msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)." 703msgstr "Erreur Dwarf: Décalage (%llu) plus grand ou égal à la taille de %s (%Lu)." 704 705#: dwarf2.c:1089 706msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes" 707msgstr "Erreur Dwarf: Le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs" 708 709#: dwarf2.c:1261 710#, c-format 711msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 712msgstr "Erreur Dwarf: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x." 713 714#: dwarf2.c:1567 715msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 716msgstr "Erreur Dwarf: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)" 717 718#: dwarf2.c:1912 719msgid "Dwarf Error: Zero format count." 720msgstr "Erreur Dwarf: Décompte de format nul." 721 722#: dwarf2.c:1921 723#, c-format 724msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size." 725msgstr "Erreur Dwarf: décompte de données (%Lx) plus grand que la taille du tampon." 726 727#: dwarf2.c:1962 728#, c-format 729msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu." 730msgstr "Erreur Dwarf: Type de contenu de format %Lu inconnu." 731 732#: dwarf2.c:2042 733#, c-format 734msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)" 735msgstr "Erreur Dwarf: Le section des informations de lignes est trop petite (%Ld)" 736 737#: dwarf2.c:2072 738#, c-format 739msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)" 740msgstr "Erreur Dwarf: Les données des informations de lignes sont plus grandes (%#Lx) que l'espace restant dans la section (%#lx)" 741 742#: dwarf2.c:2085 743#, c-format 744msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 745msgstr "Erreur Dwarf: Version .debug_line %d non prise en charge." 746 747#: dwarf2.c:2095 748msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue" 749msgstr "Erreur Dwarf: On est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue" 750 751#: dwarf2.c:2113 752#, c-format 753msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u." 754msgstr "Erreur Dwarf: Taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes." 755 756#: dwarf2.c:2140 757msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 758msgstr "Erreur Dwarf: Opérations maximum par instruction invalide." 759 760#: dwarf2.c:2159 761msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes" 762msgstr "Erreur Dwarf: On est tombé à cours de place en lisant les opcodes" 763 764#: dwarf2.c:2332 765msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 766msgstr "Erreur Dwarf: numéro de ligne de section mutilé." 767 768#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894 769msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref." 770msgstr "Erreur Dwarf: Réf DIE d'instance abstraite invalide." 771 772#: dwarf2.c:2870 773#, c-format 774msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu." 775msgstr "Erreur Dwarf: Impossible de lire la ref alt %llu." 776 777#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428 778#, c-format 779msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 780msgstr "Erreur Dwarf: ne peut repérer le numéro abrégé %u." 781 782#: dwarf2.c:2928 783msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected." 784msgstr "Erreur Dwarf: Récursion d'une instance abstraite détectée." 785 786#: dwarf2.c:3347 787#, c-format 788msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information." 789msgstr "Erreur Dwarf: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5." 790 791#: dwarf2.c:3391 792#, c-format 793msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 794msgstr "Erreur Dwarf: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »." 795 796#: dwarf2.c:3494 797msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form." 798msgstr "Erreur Dwarf: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne." 799 800#: ecoff.c:964 801#, c-format 802msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 803msgstr "%B: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)" 804 805#: ecoff.c:1261 806#, c-format 807msgid "Unknown basic type %d" 808msgstr "Type de base %d inconnu" 809 810#: ecoff.c:1518 811#, c-format 812msgid "" 813"\n" 814" End+1 symbol: %ld" 815msgstr "" 816"\n" 817" Dernier+1 symbole: %ld" 818 819#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528 820#, c-format 821msgid "" 822"\n" 823" First symbol: %ld" 824msgstr "" 825"\n" 826" Premier symbole: %ld" 827 828#: ecoff.c:1541 829#, c-format 830msgid "" 831"\n" 832" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 833msgstr "" 834"\n" 835" Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 836 837#: ecoff.c:1548 838#, c-format 839msgid "" 840"\n" 841" Local symbol: %ld" 842msgstr "" 843"\n" 844" Symbole local: %ld" 845 846#: ecoff.c:1556 847#, c-format 848msgid "" 849"\n" 850" struct; End+1 symbol: %ld" 851msgstr "" 852"\n" 853" struct; Symbole Fin+1: %ld" 854 855#: ecoff.c:1561 856#, c-format 857msgid "" 858"\n" 859" union; End+1 symbol: %ld" 860msgstr "" 861"\n" 862" union; Dernier+1 symbole: %ld" 863 864#: ecoff.c:1566 865#, c-format 866msgid "" 867"\n" 868" enum; End+1 symbol: %ld" 869msgstr "" 870"\n" 871" enum; Dernier+1 symbol: %ld" 872 873#: ecoff.c:1572 874#, c-format 875msgid "" 876"\n" 877" Type: %s" 878msgstr "" 879"\n" 880" Type: %s" 881 882#: elf-attrs.c:475 883msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld" 884msgstr "%B: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld" 885 886#: elf-attrs.c:603 887#, c-format 888msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 889msgstr "erreur: %B: L'objet a un contenu spécific à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »" 890 891#: elf-attrs.c:613 892#, c-format 893msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 894msgstr "erreur: %B: Étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »" 895 896#: elf-eh-frame.c:942 897#, c-format 898msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n" 899msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %B(%A).\n" 900 901#: elf-eh-frame.c:1047 902#, c-format 903msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 904msgstr "%P: erreur dans %B(%A); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée.\n" 905 906#: elf-eh-frame.c:1537 907#, c-format 908msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 909msgstr "%P: encodage FDE dans %B(%A) empêche la création de la table .eh_frame_hdr.\n" 910 911#: elf-eh-frame.c:1544 912msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n" 913msgstr "%P: Les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés.\n" 914 915#: elf-eh-frame.c:1866 916#, c-format 917msgid "%B: %A not in order" 918msgstr "%B: %A pas dans l'ordre" 919 920#: elf-eh-frame.c:1880 921#, c-format 922msgid "%B: %A invalid input section size" 923msgstr "%B: %A taille de section d'entrée invalide" 924 925#: elf-eh-frame.c:1888 926#, c-format 927msgid "%B: %A points past end of text section" 928msgstr "%B: %A pointe au delà de la fin de la section texte" 929 930#: elf-eh-frame.c:2137 931msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 932msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture.\n" 933 934#: elf-eh-frame.c:2307 935#, c-format 936msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A" 937msgstr "Section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %A" 938 939#: elf-eh-frame.c:2330 940#, c-format 941msgid "Invalid contents in %A section" 942msgstr "Contenu invalide dans la section %A" 943 944#: elf-eh-frame.c:2486 945msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n" 946msgstr "%P: débordement de l'entrée .eh_frame_hrd.\n" 947 948#: elf-eh-frame.c:2489 949msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n" 950msgstr "%P: .eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent.\n" 951 952#: elf-ifunc.c:142 953#, c-format 954msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 955msgstr "%P%P: symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %B » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 956 957#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116 958#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924 959#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041 960#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475 961#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031 962#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985 963#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328 964#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076 965#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677 966#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857 967#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237 968msgid "internal error: out of range error" 969msgstr "erreur interne: hors limite" 970 971#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120 972#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928 973#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489 974#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110 975#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528 976#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289 977#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735 978#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287 979#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542 980#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861 981#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241 982msgid "internal error: unsupported relocation error" 983msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée" 984 985#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932 986#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039 987#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336 988#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084 989msgid "internal error: dangerous error" 990msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 991 992#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128 993#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936 994#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053 995#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490 996#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043 997#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997 998#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365 999#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748 1000#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307 1001#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550 1002#: elfxx-tilegx.c:3869 1003#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249 1004msgid "internal error: unknown error" 1005msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 1006 1007#: elf-m10300.c:812 1008#, c-format 1009msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 1010msgstr "%B: numéro de réadressage MN10300 non reconnu: %d" 1011 1012#: elf-m10300.c:1028 1013#, c-format 1014msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" 1015msgstr "%B: Transition de %s à %s non supportée" 1016 1017#: elf-m10300.c:1197 1018#, c-format 1019msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1020msgstr "%B: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 1021 1022#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526 1023#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401 1024#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790 1025#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781 1026#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001 1027#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457 1028#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206 1029#, c-format 1030msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1031msgstr "%B(%A+%#Lx): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 1032 1033#: elf-m10300.c:2154 1034msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 1035msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)" 1036 1037#: elf-m10300.c:2158 1038#, c-format 1039msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 1040msgstr "%B: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée" 1041 1042#: elf-m10300.c:2161 1043msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1044msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée" 1045 1046#: elf-properties.c:65 1047msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1048msgstr "%B: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property" 1049 1050#: elf-properties.c:91 1051msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1052msgstr "attention: %B: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx" 1053 1054#: elf-properties.c:112 1055msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1056msgstr "attention: %1$B: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x" 1057 1058#: elf-properties.c:151 1059msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x" 1060msgstr "attention: %B: taille de pille corrompue: 0x%x" 1061 1062#: elf-properties.c:169 1063msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1064msgstr "attention: %B: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x" 1065 1066#: elf-properties.c:186 1067msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1068msgstr "attention: %B: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x" 1069 1070#. PR 17512: file: f057ec89. 1071#: elf.c:343 1072#, c-format 1073msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1074msgstr "%B: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)" 1075 1076#: elf.c:358 1077#, c-format 1078msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'" 1079msgstr "%B: chaîne de décalage invalide %u >= %Lu pour la section « %s »" 1080 1081#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535 1082#, c-format 1083msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1084msgstr "%B le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 1085 1086#: elf.c:661 1087#, c-format 1088msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx" 1089msgstr "%B: champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: %#Lx" 1090 1091#: elf.c:676 1092#, c-format 1093msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx" 1094msgstr "%B: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#Lx" 1095 1096#: elf.c:712 1097msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 1098msgstr "%B: entrée SHT_GROUP invalide" 1099 1100#: elf.c:731 1101msgid "%B: no valid group sections found" 1102msgstr "%B: aucune section de groupe valable trouvée" 1103 1104#. See PR 21957 for a reproducer. 1105#: elf.c:760 1106#, c-format 1107msgid "%B: group section '%A' has no contents" 1108msgstr "%B: la section de groupe « %A » n'a pas de contenu" 1109 1110#: elf.c:820 1111#, c-format 1112msgid "%B: no group info for section '%A'" 1113msgstr "%B: aucune info de groupe pour la section « %A »" 1114 1115#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252 1116#, c-format 1117msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 1118msgstr "%B: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section « %A »" 1119 1120#: elf.c:871 1121#, c-format 1122msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 1123msgstr "%B: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %A »" 1124 1125#: elf.c:884 1126#, c-format 1127msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1128msgstr "%B: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP" 1129 1130#: elf.c:905 1131#, c-format 1132msgid "%B: section group entry number %u is corrupt" 1133msgstr "%B: l'entrée de groupe de section %u est corrompue" 1134 1135#: elf.c:928 1136#, c-format 1137msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]" 1138msgstr "%B: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%A]" 1139 1140#: elf.c:1390 1141#, c-format 1142msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1143msgstr "%B: Champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d" 1144 1145#: elf.c:1406 1146#, c-format 1147msgid "%B: Failed to find link section for section %d" 1148msgstr "%B: Impossible de trouver la section de liaison pour la section %d" 1149 1150#: elf.c:1433 1151#, c-format 1152msgid "%B: Failed to find info section for section %d" 1153msgstr "%B: Impossible de trouver la section d'information pour la section %d" 1154 1155#: elf.c:1605 1156#, c-format 1157msgid "" 1158"\n" 1159"Program Header:\n" 1160msgstr "" 1161"\n" 1162"En-tête de programme:\n" 1163 1164#: elf.c:1647 1165#, c-format 1166msgid "" 1167"\n" 1168"Dynamic Section:\n" 1169msgstr "" 1170"\n" 1171"Section dynamique:\n" 1172 1173#: elf.c:1788 1174#, c-format 1175msgid "" 1176"\n" 1177"Version definitions:\n" 1178msgstr "" 1179"\n" 1180"Définitions des versions:\n" 1181 1182#: elf.c:1813 1183#, c-format 1184msgid "" 1185"\n" 1186"Version References:\n" 1187msgstr "" 1188"\n" 1189"Références de version:\n" 1190 1191#: elf.c:1818 1192#, c-format 1193msgid " required from %s:\n" 1194msgstr " requis par %s:\n" 1195 1196#: elf.c:2016 1197msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected" 1198msgstr "%B: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections" 1199 1200#: elf.c:2124 1201#, c-format 1202msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1203msgstr "%B: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1204 1205#: elf.c:2208 1206#, c-format 1207msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1208msgstr "%B: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1209 1210#: elf.c:2321 1211#, c-format 1212msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1213msgstr "%B: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)" 1214 1215#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519 1216#, c-format 1217msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" 1218msgstr "%B: type [%#x] inconnu dans la section « %s »" 1219 1220#: elf.c:3224 1221#, c-format 1222msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big" 1223msgstr "%B: erreur: L'alignement à la puissance %d de la section « %A » est trop grand" 1224 1225#: elf.c:3254 1226#, c-format 1227msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 1228msgstr "attention: type de la section « %A » changé en PROGBITS" 1229 1230#: elf.c:3730 1231#, c-format 1232msgid "%B: too many sections: %u" 1233msgstr "%B: trop de sections: %u" 1234 1235#: elf.c:3815 1236#, c-format 1237msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 1238msgstr "%B: le sh_link de la section « %A » pointe vers la section abandonnée « %A » de « %B »" 1239 1240#: elf.c:3840 1241#, c-format 1242msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 1243msgstr "%B: le sh_link de la section « %A » pointe vers la section supprimée « %A » de « %B »" 1244 1245#: elf.c:4392 1246#, c-format 1247msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d" 1248msgstr "%B: la section GNU_MBIN « %A » a un champ sh_info invalide: %d" 1249 1250#: elf.c:4951 1251msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 1252msgstr "%B: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:" 1253 1254#: elf.c:4958 1255#, c-format 1256msgid "\t TLS: %A" 1257msgstr "\t TLS: %A" 1258 1259#: elf.c:4962 1260#, c-format 1261msgid "\tnon-TLS: %A" 1262msgstr "\tnon-TLS: %A" 1263 1264#: elf.c:5458 1265msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1266msgstr "%B: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 1267 1268#: elf.c:5486 1269msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 1270msgstr "%B: Pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N" 1271 1272#: elf.c:5574 1273#, c-format 1274msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx" 1275msgstr "%B: section %A avec lma %#Lx ajustée à %#Lx" 1276 1277#: elf.c:5711 1278#, c-format 1279msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 1280msgstr "%B: la section « %A » ne peut pas être allouée dans le segment %d" 1281 1282#: elf.c:5759 1283#, c-format 1284msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 1285msgstr "%B: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment" 1286 1287#: elf.c:5957 1288msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1289msgstr "%B: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme" 1290 1291#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1292#. used and set up the program headers manually. Either that or 1293#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1294#: elf.c:6134 1295msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1296msgstr "%B: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD" 1297 1298#: elf.c:6478 1299#, c-format 1300msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 1301msgstr "%B: symbole « %s » requis mais absent" 1302 1303#: elf.c:6821 1304#, c-format 1305msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?" 1306msgstr "%B: attention: Segment chargeable vide détecté à vaddr=%#Lx, est-ce intentionnel ?" 1307 1308#: elf.c:7435 1309#, c-format 1310msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large" 1311msgstr "%B: attention: un alignement de segment de %#Lx est trop grand" 1312 1313#: elf.c:7916 1314#, c-format 1315msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1316msgstr "Incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »" 1317 1318#: elf.c:8249 1319msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry" 1320msgstr "%B: entrée .gnu.version_r invalide" 1321 1322#: elf.c:8376 1323msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry" 1324msgstr "%B: entrée .gnu.version_d invalide" 1325 1326#: elf.c:8928 1327#, c-format 1328msgid "%B: unsupported relocation type %s" 1329msgstr "%B: type de réadressage %s non supporté" 1330 1331#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912 1332#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837 1333#: elf64-ppc.c:6067 1334#, c-format 1335msgid "private flags = 0x%lx:" 1336msgstr "fanions privés = 0x%lx:" 1337 1338#: elf32-arc.c:611 1339msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n" 1340msgstr "Attention: %B: Configuration de platforme %s en conflit avec %s.\n" 1341 1342#: elf32-arc.c:630 1343msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n" 1344msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s.\n" 1345 1346#: elf32-arc.c:667 1347msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n" 1348msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s.\n" 1349 1350#: elf32-arc.c:691 1351msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n" 1352msgstr "erreur: %B: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s.\n" 1353 1354#: elf32-arc.c:726 1355msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n" 1356msgstr "erreur: %B: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %B.\n" 1357 1358#: elf32-arc.c:752 1359msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n" 1360msgstr "erreur: %B: attributs %s conflictuels: %s avec %s.\n" 1361 1362#: elf32-arc.c:777 1363msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n" 1364msgstr "erreur: %B: attributs %s conflictuels.\n" 1365 1366#: elf32-arc.c:877 1367#, c-format 1368msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture" 1369msgstr "ERREUR: Tentative de lier %B avec un binaire %B d'une architecture différente" 1370 1371#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887 1372#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082 1373#, c-format 1374msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1375msgstr "%B: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)" 1376 1377#: elf32-arc.c:980 1378msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n" 1379msgstr "Erreur: L'architecture ARC4 n'est plus supportée.\n" 1380 1381#: elf32-arc.c:986 1382msgid "" 1383"Warning: unset or old architecture flags. \n" 1384"\t Use default machine.\n" 1385msgstr "" 1386"Attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens. \n" 1387" Utilise la machine par défaut.\n" 1388 1389#: elf32-arc.c:1119 1390#, c-format 1391msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1392msgstr "%B(%A+%#Lx): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#Lx)" 1393 1394#: elf32-arc.c:1130 1395#, c-format 1396msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1397msgstr "%B(%A+%#Lx): le réadressage CMEM vers « %s+%#Lx » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %Lx)" 1398 1399#: elf32-arc.c:1836 1400msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker." 1401msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique." 1402 1403#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449 1404#, c-format 1405msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1406msgstr "%B(%A): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données" 1407 1408#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454 1409#, c-format 1410msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 1411msgstr "%B(%A): erreur interne: hors limite" 1412 1413#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459 1414#, c-format 1415msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 1416msgstr "%B(%A): erreur interne: réadressage non supporté" 1417 1418#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464 1419#, c-format 1420msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 1421msgstr "%B(%A): erreur interne: réadressage dangereux" 1422 1423#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469 1424#, c-format 1425msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 1426msgstr "%B(%A): erreur interne: erreur inconnue" 1427 1428#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889 1429#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103 1430#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471 1431#, c-format 1432msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1433msgstr "%B: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1434 1435#: elf32-arc.c:2860 1436msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d." 1437msgstr "%B: L'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu." 1438 1439#: elf32-arc.c:2868 1440msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d." 1441msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet ARC %d inconnu." 1442 1443# Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est netttement plus approprié 1444# pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus 1445# éloignée. 1446#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127 1447msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction." 1448msgstr "%B(%A): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw." 1449 1450#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806 1451msgid "" 1452"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1453" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 1454msgstr "" 1455"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 1456" première occurrence: %B: appel de repère vers ARM" 1457 1458#: elf32-arm.c:4141 1459msgid "" 1460"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1461" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 1462msgstr "" 1463"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 1464" première occurrence: %B: appel ARM vers repère" 1465 1466#: elf32-arm.c:4415 1467#, c-format 1468msgid "No address assigned to the veneers output section %s" 1469msgstr "Aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)" 1470 1471#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165 1472#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207 1473#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854 1474#, c-format 1475msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1476msgstr "%B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s" 1477 1478#: elf32-arm.c:5675 1479msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later." 1480msgstr "%B: Le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures." 1481 1482#: elf32-arm.c:5684 1483msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 1484msgstr "%B: symbole spéciale « %s » invalide." 1485 1486#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726 1487msgid "It must be a global or weak function symbol." 1488msgstr "Il doit être un symbole de fonction global ou faible." 1489 1490#: elf32-arm.c:5724 1491msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 1492msgstr "%B: symbole standard « %s » invalide." 1493 1494#: elf32-arm.c:5730 1495msgid "%B: absent standard symbol `%s'." 1496msgstr "%B: symbole standard « %s » absent." 1497 1498#: elf32-arm.c:5742 1499msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections." 1500msgstr "%B: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes." 1501 1502#: elf32-arm.c:5754 1503msgid "%B: entry function `%s' not output." 1504msgstr "%B: fonction « %s » d'entrée par écrite." 1505 1506#: elf32-arm.c:5761 1507msgid "%B: entry function `%s' is empty." 1508msgstr "%B: la fonction « %s » d'entrée est vide." 1509 1510#: elf32-arm.c:5890 1511msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries." 1512msgstr "%B: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway." 1513 1514#: elf32-arm.c:5936 1515msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 1516msgstr "%B: entrée de bibliothèque d'import invalide: « %s »." 1517 1518#: elf32-arm.c:5938 1519msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions." 1520msgstr "Le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb." 1521 1522#: elf32-arm.c:5958 1523#, c-format 1524msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code." 1525msgstr "La fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr." 1526 1527#: elf32-arm.c:5982 1528#, c-format 1529msgid "`%s' refers to a non entry function." 1530msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée." 1531 1532#: elf32-arm.c:5997 1533msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed." 1534msgstr "%B: la visibilité du symbole « %s » a changé." 1535 1536#: elf32-arm.c:6006 1537msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." 1538msgstr "%B: taille incorrecte pour le symbole « %s »." 1539 1540#: elf32-arm.c:6025 1541#, c-format 1542msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size." 1543msgstr "Le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille." 1544 1545#: elf32-arm.c:6045 1546msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1547msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:" 1548 1549#: elf32-arm.c:6053 1550#, c-format 1551msgid "Start address of `%s' is different from previous link." 1552msgstr "L'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente." 1553 1554#: elf32-arm.c:6760 1555#, c-format 1556msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 1557msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 1558 1559#: elf32-arm.c:6796 1560#, c-format 1561msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 1562msgstr "incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »" 1563 1564#: elf32-arm.c:7511 1565msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 1566msgstr "%B: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste." 1567 1568#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1569#: elf32-arm.c:7742 1570msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1571msgstr "%B: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1572 1573#: elf32-arm.c:7769 1574msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1575msgstr "%B: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1576 1577#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326 1578msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 1579msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le VFP11" 1580 1581#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411 1582msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 1583msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le STM32L4XX" 1584 1585#: elf32-arm.c:8618 1586#, c-format 1587msgid "" 1588"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n" 1589"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n" 1590msgstr "" 1591"%B(%A+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier : le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré.\n" 1592"Utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT.\n" 1593 1594#: elf32-arm.c:8716 1595#, c-format 1596msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 1597msgstr "Type de réadressage TARGET2 « %s » invalide" 1598 1599#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1600#. instructions... 1601#: elf32-arm.c:9458 1602msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1603msgstr "%B: Attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée" 1604 1605#: elf32-arm.c:9723 1606#, c-format 1607msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1608msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue dans le trampoline TLS" 1609 1610#: elf32-arm.c:9763 1611#, c-format 1612msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1613msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction ARM « %lx » inattendue dans le trampoline TLS" 1614 1615#: elf32-arm.c:10103 1616msgid "shared object" 1617msgstr "objet partagé" 1618 1619#: elf32-arm.c:10106 1620msgid "PIE executable" 1621msgstr "exécutable PIE" 1622 1623#: elf32-arm.c:10109 1624msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1625msgstr "%B: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC" 1626 1627#: elf32-arm.c:10240 1628msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1629msgstr "%B: Attention: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »." 1630 1631#: elf32-arm.c:10666 1632msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1633msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage « %s »." 1634 1635#: elf32-arm.c:11534 1636#, c-format 1637msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1638msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 1639 1640#: elf32-arm.c:11557 1641#, c-format 1642msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1643msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction ARM '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 1644 1645#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358 1646#, c-format 1647msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object" 1648msgstr "%B(%A+%#Lx): réadressage %s pas permis dans un objet partagé" 1649 1650#: elf32-arm.c:11799 1651#, c-format 1652msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1653msgstr "%B(%A+%#Lx): Seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU" 1654 1655#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103 1656#, c-format 1657msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s" 1658msgstr "%B(%A+%#Lx): Débordement en scindant %#Lx pour le réadressage du groupe %s" 1659 1660#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539 1661#, c-format 1662msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1663msgstr "%B(%A+%#Lx): %s réadressage vers une section SEC_MERGE" 1664 1665#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681 1666#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185 1667#, c-format 1668msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s" 1669msgstr "%B(%A+%#Lx): %s utilisé avec le symbole TLS %s" 1670 1671#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683 1672#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187 1673#, c-format 1674msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1675msgstr "%B(%A+%#Lx): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s" 1676 1677#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674 1678#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520 1679msgid "out of range" 1680msgstr "hors limite" 1681 1682#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678 1683#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524 1684msgid "unsupported relocation" 1685msgstr "réadressage non supporté" 1686 1687#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686 1688#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532 1689msgid "unknown error" 1690msgstr "erreur inconnue" 1691 1692#: elf32-arm.c:13157 1693msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1694msgstr "%B: L'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 1695 1696#: elf32-arm.c:13165 1697msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1698msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet EABI %d inconnu" 1699 1700#: elf32-arm.c:13432 1701msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1702msgstr "erreur: %B: Architecture CPU inconnue" 1703 1704#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945 1705#, c-format 1706msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1707msgstr "erreur: %B: Architectures CPU conflictuelles %d/%d" 1708 1709#: elf32-arm.c:13567 1710msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1711msgstr "Erreur: %B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1712 1713#: elf32-arm.c:13596 1714msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1715msgstr "erreur: %B passe les paramètres dans un registre VFP alors que %B ne le fait pas" 1716 1717#: elf32-arm.c:13754 1718msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1719msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %B" 1720 1721#: elf32-arm.c:13780 1722msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1723msgstr "erreur: %B: Profils d'architecture conflictuels %c/%c" 1724 1725#: elf32-arm.c:13919 1726msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1727msgstr "Attention: %B: Configuration de platforme conflictuelle" 1728 1729#: elf32-arm.c:13928 1730msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1731msgstr "erreur: %B: Utilisation conflictuelle de R9" 1732 1733#: elf32-arm.c:13940 1734msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1735msgstr "erreur: %B: Adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 1736 1737#: elf32-arm.c:13953 1738msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1739msgstr "attention: %B utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer" 1740 1741#: elf32-arm.c:13984 1742msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1743msgstr "attention: %B utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer" 1744 1745#: elf32-arm.c:13996 1746msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1747msgstr "erreur: %B passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %B" 1748 1749#: elf32-arm.c:14013 1750msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1751msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %B et %B" 1752 1753#: elf32-arm.c:14049 1754msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1755msgstr "%B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1756 1757#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1758#. containing valid data. 1759#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1760#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1761#. containing valid data. 1762#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409 1763#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536 1764#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756 1765#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686 1766#, c-format 1767msgid "private flags = %lx:" 1768msgstr "fanions privés = %lx" 1769 1770#: elf32-arm.c:14145 1771#, c-format 1772msgid " [interworking enabled]" 1773msgstr " [inter-réseautage autorisé]" 1774 1775#: elf32-arm.c:14153 1776#, c-format 1777msgid " [VFP float format]" 1778msgstr " [format flottant VFP]" 1779 1780#: elf32-arm.c:14155 1781#, c-format 1782msgid " [Maverick float format]" 1783msgstr " [format flottant Maverick]" 1784 1785#: elf32-arm.c:14157 1786#, c-format 1787msgid " [FPA float format]" 1788msgstr " [format flottant FPA]" 1789 1790#: elf32-arm.c:14166 1791#, c-format 1792msgid " [new ABI]" 1793msgstr " [nouvel ABI]" 1794 1795#: elf32-arm.c:14169 1796#, c-format 1797msgid " [old ABI]" 1798msgstr " [ancien ABI]" 1799 1800#: elf32-arm.c:14172 1801#, c-format 1802msgid " [software FP]" 1803msgstr " [virgule flottante logiciel]" 1804 1805#: elf32-arm.c:14181 1806#, c-format 1807msgid " [Version1 EABI]" 1808msgstr " [Version1 EABI]" 1809 1810#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195 1811#, c-format 1812msgid " [sorted symbol table]" 1813msgstr " [table des symboles triés]" 1814 1815#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197 1816#, c-format 1817msgid " [unsorted symbol table]" 1818msgstr " [table des symboles non triés]" 1819 1820#: elf32-arm.c:14192 1821#, c-format 1822msgid " [Version2 EABI]" 1823msgstr " [Version2 EABI]" 1824 1825#: elf32-arm.c:14200 1826#, c-format 1827msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1828msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 1829 1830#: elf32-arm.c:14203 1831#, c-format 1832msgid " [mapping symbols precede others]" 1833msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]" 1834 1835#: elf32-arm.c:14210 1836#, c-format 1837msgid " [Version3 EABI]" 1838msgstr " [Version3 EABI]" 1839 1840#: elf32-arm.c:14214 1841#, c-format 1842msgid " [Version4 EABI]" 1843msgstr " [Version4 EABI]" 1844 1845#: elf32-arm.c:14218 1846#, c-format 1847msgid " [Version5 EABI]" 1848msgstr " [Version5 EABI]" 1849 1850#: elf32-arm.c:14221 1851#, c-format 1852msgid " [soft-float ABI]" 1853msgstr " [soft-float ABI]" 1854 1855#: elf32-arm.c:14224 1856#, c-format 1857msgid " [hard-float ABI]" 1858msgstr " [hard-float ABI]" 1859 1860#: elf32-arm.c:14230 1861#, c-format 1862msgid " [BE8]" 1863msgstr " [BE8]" 1864 1865#: elf32-arm.c:14233 1866#, c-format 1867msgid " [LE8]" 1868msgstr " [LE8]" 1869 1870#: elf32-arm.c:14239 1871#, c-format 1872msgid " <EABI version unrecognised>" 1873msgstr " <Version EABI non reconnue>" 1874 1875#: elf32-arm.c:14246 1876#, c-format 1877msgid " [relocatable executable]" 1878msgstr " [exécutables relocalisés]" 1879 1880#: elf32-arm.c:14251 1881#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689 1882#, c-format 1883msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1884msgstr "<Bits de fanions non reconnus>" 1885 1886#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749 1887#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875 1888#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688 1889#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978 1890#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513 1891#, c-format 1892msgid "%B: bad symbol index: %d" 1893msgstr "%B: symbole index erroné: %d" 1894 1895#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097 1896#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156 1897#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237 1898#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479 1899#: elfxx-x86.c:563 1900#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319 1901#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112 1902#, c-format 1903msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n" 1904msgstr "%B: réadressage dynamique sur « %T » dans la section en lecture seule « %A »\n" 1905 1906#: elf32-arm.c:15881 1907msgid "Errors encountered processing file %B" 1908msgstr "Erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %B" 1909 1910#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441 1911#, c-format 1912msgid "could not find section %s" 1913msgstr "ne peut repérer la section %s" 1914 1915#: elf32-arm.c:17494 1916msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1917msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr" 1918 1919#. There's not much we can do apart from complain if this 1920#. happens. 1921#: elf32-arm.c:17521 1922msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1923msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 1924 1925#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370 1926msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1927msgstr "%B: erreur: vernis VFP11 hors limite" 1928 1929#: elf32-arm.c:18421 1930msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. " 1931msgstr "%B(%#Lx): erreur: Impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX. Saut hors de portée pour %Ld octets. Impossible d'encoder l'instruction de branchement. " 1932 1933#: elf32-arm.c:18459 1934msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer." 1935msgstr "%B: erreur: Impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX." 1936 1937#: elf32-arm.c:19481 1938msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1939msgstr "erreur: %B est déjà au format final BE8" 1940 1941#: elf32-arm.c:19557 1942msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1943msgstr "erreur: L'objet source %B a l'EABI version %d alors que la cible %B a l'EABI version %d" 1944 1945#: elf32-arm.c:19572 1946msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1947msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que la cible %B utilise APCS-%d" 1948 1949#: elf32-arm.c:19596 1950msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1951msgstr "erreur: %B utilise les instructions VFP alors que %B ne les utilise pas" 1952 1953#: elf32-arm.c:19600 1954msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1955msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 1956 1957#: elf32-arm.c:19610 1958msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1959msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 1960 1961#: elf32-arm.c:19614 1962msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1963msgstr "erreur: %B n'utilise pas les instructions Maverick alors que %B les utilise" 1964 1965#: elf32-arm.c:19633 1966msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1967msgstr "erreur: %B utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %B utilise le matériel pour virgule flottante" 1968 1969#: elf32-arm.c:19637 1970msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1971msgstr "erreur: %B utilise le matériel pour virgule flottante alors que %B utilise le logiciel pour virgule flottante" 1972 1973#: elf32-avr.c:959 1974#, c-format 1975msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 1976msgstr "%B: numéro de réadressage AVR invalide: %d" 1977 1978#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574 1979#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218 1980#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532 1981#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404 1982#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685 1983#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865 1984#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245 1985msgid "internal error: dangerous relocation" 1986msgstr "erreur interne: réadressage dangereux" 1987 1988#: elf32-avr.c:3319 1989#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882 1990#, c-format 1991msgid "cannot create stub entry %s" 1992msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s" 1993 1994#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 1995msgid "relocation should be even number" 1996msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire" 1997 1998#: elf32-bfin.c:1577 1999#, c-format 2000msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2001msgstr "%B(%A+%#Lx): réadressage sans solution vers le symbole « %s »" 2002 2003#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261 2004#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839 2005#, c-format 2006msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d" 2007msgstr "%B(%A+%#Lx): réadressage sur « %s »: erreur %d" 2008 2009#: elf32-bfin.c:2628 2010#, c-format 2011msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend" 2012msgstr "%B: réadressage à « %A+%#Lx » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul" 2013 2014#: elf32-bfin.c:2644 2015msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2016msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module" 2017 2018#: elf32-bfin.c:2741 2019msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2020msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2021 2022#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905 2023msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2024msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 2025 2026#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926 2027msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2028msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule" 2029 2030#: elf32-bfin.c:2863 2031msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2032msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2033 2034#: elf32-bfin.c:3028 2035msgid "relocations between different segments are not supported" 2036msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés" 2037 2038#: elf32-bfin.c:3029 2039msgid "warning: relocation references a different segment" 2040msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent" 2041 2042#: elf32-bfin.c:4687 2043#, c-format 2044msgid "%B: unsupported relocation type %d" 2045msgstr "%B: type de réadressage %d non supporté" 2046 2047#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596 2048msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2049msgstr "%B: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic" 2050 2051#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600 2052msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2053msgstr "%B: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic" 2054 2055#: elf32-bfin.c:4930 2056#, c-format 2057msgid "*** check this relocation %s" 2058msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s" 2059 2060#: elf32-bfin.c:5046 2061msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2062msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés" 2063 2064#: elf32-cr16.c:653 2065#, c-format 2066msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 2067msgstr "Type de réadressage CR16 non supporté: 0x%x\n" 2068 2069#: elf32-cr16.c:682 2070#, c-format 2071msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 2072msgstr "%B: numéro de réadressage CR16 non reconnu: %d" 2073 2074#: elf32-cr16c.c:186 2075#, c-format 2076msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 2077msgstr "%B: numéro de réadressage CR16C invalide: %d" 2078 2079#: elf32-cris.c:467 2080#, c-format 2081msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 2082msgstr "%B: numéro de réadressage CRIS invalide: %d" 2083 2084#: elf32-cris.c:1116 2085#, c-format 2086msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2087msgstr "%B, section %A: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »" 2088 2089#: elf32-cris.c:1181 2090#, c-format 2091msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2092msgstr "%B, section %A: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2093 2094#: elf32-cris.c:1184 2095#, c-format 2096msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2097msgstr "%B, section %A: Pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2098 2099#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671 2100#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586 2101msgid "[whose name is lost]" 2102msgstr "[dont le nom est perdu]" 2103 2104#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570 2105#, c-format 2106msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol" 2107msgstr "%B, section %A: réadressage de %s avec un opérande non nul %Ld sur le symbole local" 2108 2109#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579 2110#, c-format 2111msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'" 2112msgstr "%B, section %A: réadressage de %s avec un opérande non nul %Ld sur le symbole « %s »" 2113 2114#: elf32-cris.c:1344 2115#, c-format 2116msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2117msgstr "%B, section %A: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »" 2118 2119#: elf32-cris.c:1361 2120#, c-format 2121msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 2122msgstr "%B, section %A: réadressage de %s sans GOT" 2123 2124#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2125#: elf32-cris.c:1578 2126#, c-format 2127msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2128msgstr "%B, section %A: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2129 2130#: elf32-cris.c:1581 2131#, c-format 2132msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2133msgstr "%B, section %A: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2134 2135#: elf32-cris.c:1952 2136#, c-format 2137msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2138msgstr "%B, section %A: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2139 2140#: elf32-cris.c:2005 2141msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2142msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 2143 2144#: elf32-cris.c:2012 2145msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2146msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 2147 2148#: elf32-cris.c:3047 2149#, c-format 2150msgid "" 2151"%B, section %A:\n" 2152" v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2153msgstr "" 2154"%B, section %A:\n" 2155" l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC" 2156 2157#: elf32-cris.c:3101 2158#, c-format 2159msgid "" 2160"%B, section %A:\n" 2161" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2162msgstr "" 2163"%B, section %A:\n" 2164" réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 2165 2166#: elf32-cris.c:3319 2167#, c-format 2168msgid "" 2169"%B, section %A:\n" 2170" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2171msgstr "" 2172"%B, section %A:\n" 2173" réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2174 2175#: elf32-cris.c:3744 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 2179" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2180msgstr "" 2181"%B, section « %A », vers le symbole « %s »:\n" 2182" réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2183 2184#: elf32-cris.c:3857 2185msgid "Unexpected machine number" 2186msgstr "Numéro de machine inattendu" 2187 2188#: elf32-cris.c:3908 2189#, c-format 2190msgid " [symbols have a _ prefix]" 2191msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" 2192 2193#: elf32-cris.c:3911 2194#, c-format 2195msgid " [v10 and v32]" 2196msgstr " [v10 et v32]" 2197 2198#: elf32-cris.c:3914 2199#, c-format 2200msgid " [v32]" 2201msgstr " [v32]" 2202 2203#: elf32-cris.c:3958 2204msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2205msgstr "%B: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier" 2206 2207#: elf32-cris.c:3959 2208msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2209msgstr "%B: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier" 2210 2211#: elf32-cris.c:3978 2212msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2213msgstr "%B contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2214 2215#: elf32-cris.c:3980 2216msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2217msgstr "%B contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2218 2219#: elf32-crx.c:429 2220#, c-format 2221msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 2222msgstr "%B: numéro de réadressage CRX non reconnu: %d" 2223 2224#: elf32-d10v.c:234 2225#, c-format 2226msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 2227msgstr "%B: numéro de réadressage D10V invalide: %d" 2228 2229#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541 2230#, c-format 2231msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 2232msgstr "%B: numéro de réadressage D30V invalide: %d" 2233 2234#: elf32-dlx.c:141 2235#, c-format 2236msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2237msgstr "Erreur de liaison BFD: branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté" 2238 2239#: elf32-dlx.c:204 2240#, c-format 2241msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2242msgstr "Erreur de liaison BFD: saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté" 2243 2244#: elf32-dlx.c:548 2245#, c-format 2246msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 2247msgstr "Numéro de réadressage DLX invalide: %d" 2248 2249#: elf32-epiphany.c:376 2250#, c-format 2251msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 2252msgstr "%B: numéro de réadressage Epiphany invalide: %d" 2253 2254#. Only if it's not an unresolved symbol. 2255#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482 2256msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2257msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn" 2258 2259#: elf32-fr30.c:381 2260#, c-format 2261msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 2262msgstr "%B: numéro de réadressage FR30 invalide: %d" 2263 2264#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602 2265msgid "relocation requires zero addend" 2266msgstr "le réadressage exige un opérande nul" 2267 2268#: elf32-frv.c:2557 2269#, c-format 2270msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 2271msgstr "%B: numéro de réadressage FRV invalide: %d" 2272 2273#: elf32-frv.c:2823 2274#, c-format 2275msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2276msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n" 2277 2278#: elf32-frv.c:2840 2279msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2280msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n" 2281 2282#: elf32-frv.c:2916 2283msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2284msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n" 2285 2286#: elf32-frv.c:2957 2287msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2288msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n" 2289 2290#: elf32-frv.c:3028 2291msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2292msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2293 2294#: elf32-frv.c:3065 2295msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2296msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2297 2298#: elf32-frv.c:3112 2299msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2300msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n" 2301 2302#: elf32-frv.c:3196 2303msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2304msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n" 2305 2306#: elf32-frv.c:3250 2307msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2308msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n" 2309 2310#: elf32-frv.c:3280 2311msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2312msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2313 2314#: elf32-frv.c:3309 2315msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2316msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2317 2318#: elf32-frv.c:3339 2319msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2320msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n" 2321 2322#: elf32-frv.c:3384 2323msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2324msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2325 2326#: elf32-frv.c:3411 2327msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2328msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2329 2330#: elf32-frv.c:3532 2331msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2332msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 2333 2334#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695 2335msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2336msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 2337 2338#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738 2339msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2340msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 2341 2342#: elf32-frv.c:3653 2343msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2344msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 2345 2346#: elf32-frv.c:3910 2347#, c-format 2348msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2349msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n" 2350 2351#: elf32-frv.c:4061 2352#, c-format 2353msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2354msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n" 2355 2356#: elf32-frv.c:6255 2357#, c-format 2358msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 2359msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n" 2360 2361#: elf32-frv.c:6507 2362#, c-format 2363msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2364msgstr "%B: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC" 2365 2366#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874 2367#, c-format 2368msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2369msgstr "%B: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s" 2370 2371#: elf32-frv.c:6574 2372#, c-format 2373msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2374msgstr "%B: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)" 2375 2376#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 2377#, c-format 2378msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 2379msgstr "%B: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 2380 2381#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499 2382#, c-format 2383msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2384msgstr "%B(%A+%#Lx): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 2385 2386#: elf32-hppa.c:1242 2387#, c-format 2388msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2389msgstr "%B: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2390 2391#: elf32-hppa.c:2680 2392#, c-format 2393msgid "%B: duplicate export stub %s" 2394msgstr "%B: ébauche d'exportation en double %s" 2395 2396#: elf32-hppa.c:3333 2397#, c-format 2398msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2399msgstr "%B(%A+%#Lx): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé" 2400 2401#: elf32-hppa.c:4124 2402#, c-format 2403msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2404msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2405 2406#: elf32-hppa.c:4142 2407msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs" 2408msgstr "%B:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2409 2410#: elf32-hppa.c:4201 2411#, c-format 2412msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s" 2413msgstr "%B(%A+%#Lx): ne sait pas traiter %s pour %s" 2414 2415#: elf32-hppa.c:4505 2416msgid ".got section not immediately after .plt section" 2417msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt" 2418 2419#: elf32-i370.c:307 2420#, c-format 2421msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 2422msgstr "%B: numéro de réadressage I370 non reconnu: %d" 2423 2424#: elf32-i370.c:1164 2425msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" 2426msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s" 2427 2428#: elf32-i370.c:1306 2429#, c-format 2430msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 2431msgstr "%B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s" 2432 2433#. Unknown relocation. 2434#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346 2435#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373 2436#: elf64-x86-64.c:285 2437#, c-format 2438msgid "%B: invalid relocation type %d" 2439msgstr "%B: type de réadressage %d invalide" 2440 2441#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335 2442#, c-format 2443msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed" 2444msgstr "%B: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#Lx dans la section « %A »" 2445 2446#: elf32-i386.c:1250 2447#, c-format 2448msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2449msgstr "%B: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2450 2451#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584 2452#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601 2453#: elfxx-tilegx.c:1793 2454#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427 2455#, c-format 2456msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2457msgstr "%B: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 2458 2459#: elf32-i386.c:1767 2460#, c-format 2461msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2462msgstr "%B: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »" 2463 2464#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625 2465#, c-format 2466msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2467msgstr "%B: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté" 2468 2469#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682 2470#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166 2471msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n" 2472msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %B\n" 2473 2474#: elf32-i386.c:2593 2475#, c-format 2476msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2477msgstr "%B: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2478 2479#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873 2480msgid "hidden symbol" 2481msgstr "symbole caché" 2482 2483#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876 2484msgid "internal symbol" 2485msgstr "symbole interne" 2486 2487#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879 2488msgid "protected symbol" 2489msgstr "symbole protégé" 2490 2491#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882 2492msgid "symbol" 2493msgstr "symbole" 2494 2495#: elf32-i386.c:2643 2496#, c-format 2497msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2498msgstr "%B: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2499 2500# « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ». 2501# Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel. 2502#: elf32-i386.c:2656 2503#, c-format 2504msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2505msgstr "%B: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2506 2507#: elf32-i960.c:140 2508#, c-format 2509msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 2510msgstr "%B: numéro de réadressage i960 invalide: %d" 2511 2512#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 2513msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2514msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage" 2515 2516#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 2517msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2518msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue" 2519 2520#: elf32-ip2k.c:1245 2521#, c-format 2522msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 2523msgstr "%B: numéro de réadressage IP2K invalide: %d" 2524 2525#: elf32-ip2k.c:1298 2526#, c-format 2527msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2528msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#Lx (cible = %#Lx)." 2529 2530#: elf32-ip2k.c:1315 2531#, c-format 2532msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2533msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#Lx (cible = %#Lx)." 2534 2535#: elf32-iq2000.c:441 2536#, c-format 2537msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 2538msgstr "%B: numéro de réadressage IQ2000 invalide: %d" 2539 2540#: elf32-lm32.c:539 2541#, c-format 2542msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 2543msgstr "%B: numéro de réadressage LM32 invalide: %d" 2544 2545#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133 2546msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2547msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini" 2548 2549#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570 2550msgid "global pointer relative address out of range" 2551msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 2552 2553#: elf32-lm32.c:998 2554msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 2555msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT" 2556 2557#: elf32-m32c.c:306 2558#, c-format 2559msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 2560msgstr "%B: numéro de réadressage M32C invalide: %d" 2561 2562#: elf32-m32r.c:1286 2563#, c-format 2564msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 2565msgstr "%B: numéro de réadressage M32R invalide: %d" 2566 2567#: elf32-m32r.c:1458 2568msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2569msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini" 2570 2571#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112 2572#, c-format 2573msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 2574msgstr "%B: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%A)" 2575 2576#: elf32-m32r.c:3473 2577msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 2578msgstr "%B: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 2579 2580#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037 2581#, c-format 2582msgid "private flags = %lx" 2583msgstr "fanions privés = %lx" 2584 2585#: elf32-m32r.c:3499 2586#, c-format 2587msgid ": m32r instructions" 2588msgstr ": instructions m32r" 2589 2590#: elf32-m32r.c:3500 2591#, c-format 2592msgid ": m32rx instructions" 2593msgstr ": instruction m32rx" 2594 2595#: elf32-m32r.c:3501 2596#, c-format 2597msgid ": m32r2 instructions" 2598msgstr ": instructions m32r2" 2599 2600#: elf32-m68hc11.c:390 2601#, c-format 2602msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 2603msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC11 invalide: %d" 2604 2605#: elf32-m68hc12.c:510 2606#, c-format 2607msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 2608msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC12 invalide: %d" 2609 2610#: elf32-m68hc1x.c:1115 2611#, c-format 2612msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2613msgstr "Référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte" 2614 2615#: elf32-m68hc1x.c:1149 2616#, c-format 2617msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2618msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code." 2619 2620#: elf32-m68hc1x.c:1167 2621#, c-format 2622msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2623msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 2624 2625#: elf32-m68hc1x.c:1183 2626#, c-format 2627msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2628msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx" 2629 2630#: elf32-m68hc1x.c:1224 2631#, c-format 2632msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2633msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code" 2634 2635#: elf32-m68hc1x.c:1351 2636msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2637msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 2638 2639#: elf32-m68hc1x.c:1358 2640msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2641msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 2642 2643#: elf32-m68hc1x.c:1367 2644msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2645msgstr "%B: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12" 2646 2647#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672 2648#, c-format 2649msgid "[abi=32-bit int, " 2650msgstr "[abi=32-bit int, " 2651 2652#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674 2653#, c-format 2654msgid "[abi=16-bit int, " 2655msgstr "[abi=16-bit int, " 2656 2657#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677 2658#, c-format 2659msgid "64-bit double, " 2660msgstr "double de 64 bits, " 2661 2662#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679 2663#, c-format 2664msgid "32-bit double, " 2665msgstr "double de 32 bits, " 2666 2667#: elf32-m68hc1x.c:1422 2668#, c-format 2669msgid "cpu=HC11]" 2670msgstr "cpu=HC11]" 2671 2672#: elf32-m68hc1x.c:1424 2673#, c-format 2674msgid "cpu=HCS12]" 2675msgstr "cpu=HCS12]" 2676 2677#: elf32-m68hc1x.c:1426 2678#, c-format 2679msgid "cpu=HC12]" 2680msgstr "cpu=HC12]" 2681 2682#: elf32-m68hc1x.c:1429 2683#, c-format 2684msgid " [memory=bank-model]" 2685msgstr " [memory=bank-model]" 2686 2687#: elf32-m68hc1x.c:1431 2688#, c-format 2689msgid " [memory=flat]" 2690msgstr " [memory=flat]" 2691 2692#: elf32-m68hc1x.c:1434 2693#, c-format 2694msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2695msgstr " [décalage RAM XGATE]" 2696 2697#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493 2698msgid "unknown" 2699msgstr "inconnu" 2700 2701#: elf32-m68k.c:1658 2702#, c-format 2703msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 2704msgstr "%B: débordement GOT: Nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d" 2705 2706#: elf32-m68k.c:1665 2707#, c-format 2708msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2709msgstr "%B: débordement GOT: Nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 2710 2711#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 2712#, c-format 2713msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 2714msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n" 2715 2716#: elf32-mcore.c:355 2717#, c-format 2718msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 2719msgstr "%B: numéro de réadressage MCore non reconnu: %d" 2720 2721#: elf32-mcore.c:440 2722#, c-format 2723msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 2724msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n" 2725 2726#. Pacify gcc -Wall. 2727#: elf32-mep.c:139 2728#, c-format 2729msgid "mep: no reloc for code %d" 2730msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d" 2731 2732#: elf32-mep.c:146 2733#, c-format 2734msgid "MeP: howto %d has type %d" 2735msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 2736 2737#: elf32-mep.c:390 2738#, c-format 2739msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 2740msgstr "%B: numéro de réadressage MEP invalide: %d" 2741 2742#: elf32-mep.c:620 2743#, c-format 2744msgid "%B and %B are for different cores" 2745msgstr "%B et %B sont pour des noyaux différents" 2746 2747#: elf32-mep.c:639 2748#, c-format 2749msgid "%B and %B are for different configurations" 2750msgstr "%B et %B sont pour des configurations différentes" 2751 2752#: elf32-mep.c:677 2753#, c-format 2754msgid "private flags = 0x%lx" 2755msgstr "fanions privés = 0x%lx" 2756 2757#: elf32-metag.c:878 2758#, c-format 2759msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 2760msgstr "%B: numéro de réadressage METAG invalide: %d" 2761 2762#: elf32-metag.c:1860 2763msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" 2764msgstr "%B(%A): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté" 2765 2766#: elf32-metag.c:1863 2767msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2768msgstr "%B(%A): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques" 2769 2770#: elf32-microblaze.c:656 2771#, c-format 2772msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 2773msgstr "%B: numéro de réadressage MicroBlaze non reconnu: %d" 2774 2775#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147 2776#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531 2777msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 2778msgstr "%B: probablement compilé sans -fPIC?" 2779 2780#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014 2781msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2782msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe" 2783 2784#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243 2785#: elfn32-mips.c:3055 2786msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2787msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe" 2788 2789#: elf32-mips.c:2225 2790#, c-format 2791msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 2792msgstr "Numéro de réadressage MIPS non reconnu: %d" 2793 2794#: elf32-moxie.c:137 2795#, c-format 2796msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 2797msgstr "%B: numéro de réadressage Moxie invalide: %d" 2798 2799#: elf32-msp430.c:648 2800#, c-format 2801msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 2802msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430X invalide: %d" 2803 2804#: elf32-msp430.c:658 2805#, c-format 2806msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 2807msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430 invalide: %d" 2808 2809#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146 2810msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2811msgstr "Essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués" 2812 2813#: elf32-msp430.c:1353 2814msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2815msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté" 2816 2817#: elf32-msp430.c:2352 2818#, c-format 2819msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 2820msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet MSPBI %d inconnu" 2821 2822#: elf32-msp430.c:2445 2823#, c-format 2824msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2825msgstr "erreur: %B utilise les instructions %s alors que %B utilise %s" 2826 2827#: elf32-msp430.c:2457 2828#, c-format 2829msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2830msgstr "erreur: %B utilise le modèle de code %s alors que %B utilise le modèle de code %s" 2831 2832#: elf32-msp430.c:2469 2833#, c-format 2834msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2835msgstr "erreur: %B utilise le grand modèle de code alors que %B utilise les instructions MSP430" 2836 2837#: elf32-msp430.c:2480 2838#, c-format 2839msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2840msgstr "erreur: %B utilise le modèle de données %s alors que %B utilise le modèle de données %s" 2841 2842#: elf32-msp430.c:2492 2843#, c-format 2844msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2845msgstr "erreur: %B utilise le petit modèle de code alors que %B utilise le modèle de données %s" 2846 2847#: elf32-msp430.c:2504 2848#, c-format 2849msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2850msgstr "erreur: %B utilise le modèle de données %s alors que %B utilise uniquement des instructions MSP430" 2851 2852#: elf32-mt.c:242 2853#, c-format 2854msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 2855msgstr "%B: numéro de réadressage MT invalide: %d" 2856 2857#: elf32-nds32.c:2897 2858#, c-format 2859msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 2860msgstr "%B: numéro de réadressage NDS32 invalide: %d" 2861 2862#: elf32-nds32.c:3232 2863msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2864msgstr "erreur: Le symbole ne peut être trouvé: _SDA_BASE_." 2865 2866#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783 2867msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2868msgstr "%B: erreur: Ne peut définir _ITB_BASE_" 2869 2870#: elf32-nds32.c:4418 2871msgid "error: IFC relocation error." 2872msgstr "erreur: erreur de réadressage IFC." 2873 2874#: elf32-nds32.c:4452 2875#, c-format 2876msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2877msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d inconnu." 2878 2879#: elf32-nds32.c:4898 2880msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2881msgstr "%B: attention: ne peut gérer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partagé." 2882 2883#: elf32-nds32.c:5032 2884msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2885msgstr "%B: attention: accès non aligné à une entrée GOT." 2886 2887#: elf32-nds32.c:5074 2888msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2889msgstr "%B: attention: réadressage SDA_BASE a échoué." 2890 2891#: elf32-nds32.c:5096 2892#, c-format 2893msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2894msgstr "%B(%A): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d." 2895 2896#: elf32-nds32.c:5844 2897#, c-format 2898msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2899msgstr "%B: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets" 2900 2901#: elf32-nds32.c:5888 2902msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2903msgstr "%B: attention: L'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents." 2904 2905#: elf32-nds32.c:5898 2906msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2907msgstr "%B: attention: Version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle." 2908 2909#: elf32-nds32.c:5976 2910msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2911msgstr "%B: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents." 2912 2913#: elf32-nds32.c:5987 2914msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2915msgstr "%B: erreur: Jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents." 2916 2917#: elf32-nds32.c:6013 2918#, c-format 2919msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2920msgstr "%B: attention: Versions elf %s et %s non compatibles." 2921 2922#: elf32-nds32.c:6043 2923#, c-format 2924msgid ": n1 instructions" 2925msgstr ": instructions n1" 2926 2927#: elf32-nds32.c:6046 2928#, c-format 2929msgid ": n1h instructions" 2930msgstr ": instructions n1h" 2931 2932#: elf32-nds32.c:8535 2933msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n" 2934msgstr "%B: Erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud\n" 2935 2936#: elf32-nds32.c:8794 2937#, c-format 2938msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx" 2939msgstr "%B: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#Lx." 2940 2941#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672 2942msgid "error: Jump IFC Fail." 2943msgstr "erreur: Saut IFC a échoué." 2944 2945#: elf32-nds32.c:12529 2946#, c-format 2947msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2948msgstr "%B: OMIT_FP imbriqués dans %A." 2949 2950#: elf32-nds32.c:12548 2951#, c-format 2952msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2953msgstr "%B: OMIT_FP non apparié dans %A." 2954 2955#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273 2956#, c-format 2957msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 2958msgstr "%X%P: %B(%A): réadressage « %R » va en dehors des limites\n" 2959 2960#: elf32-nds32.c:14607 2961msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2962msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n" 2963 2964#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030 2965msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2966msgstr "Lieur: ne peut réadresser ex9 fixé \n" 2967 2968#: elf32-nds32.c:15241 2969#, c-format 2970msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 2971msgstr "%B: attention: accès non aligné à une petite donnée pour l'entrée: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x." 2972 2973#: elf32-nds32.c:15274 2974#, c-format 2975msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 2976msgstr "échec de la création de la table de hachage ex9.it %s" 2977 2978#: elf32-nios2.c:2929 2979msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported." 2980msgstr "erreur: %B: R2 gros boutiste n'est pas supporté." 2981 2982#: elf32-nios2.c:3814 2983#, c-format 2984msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2985msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse 0x%08x sans que _gp ne soit défini\n" 2986 2987#: elf32-nios2.c:3834 2988#, c-format 2989msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2990msgstr "Impossible d'atteindre %s (à 0x%08x) depuis le pointeur global (à 0x%08x) car l'offset (%d) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n" 2991 2992#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816 2993msgid "relocation out of range" 2994msgstr "réadressage hors limite" 2995 2996#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682 2997msgid "dangerous relocation" 2998msgstr "réadressage dangereux" 2999 3000#: elf32-nios2.c:5370 3001#, c-format 3002msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3003msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle" 3004 3005#: elf32-or1k.c:715 3006#, c-format 3007msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 3008msgstr "%B: numéro de réadressage OR1K invalide: %d" 3009 3010#: elf32-or1k.c:965 3011msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16" 3012msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_OR1K_GOT16" 3013 3014#: elf32-or1k.c:1074 3015msgid "%B: support for local dynamic not implemented" 3016msgstr "%B: support pour les dynamiques locaux pas implémentée" 3017 3018#: elf32-or1k.c:1209 3019msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation" 3020msgstr "%B: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution" 3021 3022#: elf32-or1k.c:1529 3023#, c-format 3024msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 3025msgstr "%B: nom de section de réadressage erroné « %s »" 3026 3027#: elf32-or1k.c:2641 3028msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules" 3029msgstr "%B: désaccord du fanion EF_OR1K_NODELAY avec les modules précédents" 3030 3031#: elf32-pj.c:325 3032#, c-format 3033msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 3034msgstr "%B: numéro de réadressage PicoJava non reconnu: %d" 3035 3036#: elf32-ppc.c:2027 3037#, c-format 3038msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 3039msgstr "%B: numéro de réadressage PPC non reconnu: %d" 3040 3041#: elf32-ppc.c:2112 3042#, c-format 3043msgid "generic linker can't handle %s" 3044msgstr "liaison générique ne peut traiter %s" 3045 3046#: elf32-ppc.c:2732 3047#, c-format 3048msgid "corrupt %s section in %B" 3049msgstr "section %s corrompue dans %B" 3050 3051#: elf32-ppc.c:2752 3052#, c-format 3053msgid "unable to read in %s section from %B" 3054msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %B" 3055 3056#: elf32-ppc.c:2794 3057#, c-format 3058msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 3059msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %B" 3060 3061#: elf32-ppc.c:2844 3062msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 3063msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 3064 3065#: elf32-ppc.c:2863 3066msgid "failed to compute new APUinfo section." 3067msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo" 3068 3069#: elf32-ppc.c:2866 3070msgid "failed to install new APUinfo section." 3071msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 3072 3073#: elf32-ppc.c:3915 3074#, c-format 3075msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3076msgstr "%B: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 3077 3078#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597 3079#, c-format 3080msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 3081msgstr "%H: %s est réadressé par rapport à un symbole local\n" 3082 3083#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632 3084#, c-format 3085msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 3086msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante matérielle, %B utilise la virgule flottante logicielle" 3087 3088#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641 3089#, c-format 3090msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 3091msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante double précision matérielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 3092 3093#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661 3094#, c-format 3095msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double" 3096msgstr "Attention: %B utilise un double long 64 bits, %B utilise un double long de 128 bits" 3097 3098#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671 3099#, c-format 3100msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double" 3101msgstr "Attention: %B utilise un double long IBM, %B utilise un double long IEEE" 3102 3103#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727 3104#, c-format 3105msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI" 3106msgstr "Attention: %B utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %B utilise l'ABI de vecteurs SPE" 3107 3108#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755 3109#, c-format 3110msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 3111msgstr "Attention: %B utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %B utilise la mémoire" 3112 3113#: elf32-ppc.c:4810 3114msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3115msgstr "%B: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement" 3116 3117#: elf32-ppc.c:4818 3118msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3119msgstr "%B: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable" 3120 3121#: elf32-ppc.c:4887 3122#, c-format 3123msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3124msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x" 3125 3126#: elf32-ppc.c:4906 3127#, c-format 3128msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3129msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x" 3130 3131#: elf32-ppc.c:4997 3132msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 3133msgstr "%P: bss-plt forcé à cause de %B\n" 3134 3135#: elf32-ppc.c:5000 3136msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 3137msgstr "%P: bss-plt forcé par le profilage\n" 3138 3139#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3140#. could just mark this symbol to exclude it 3141#. from tls optimization but it's safer to skip 3142#. the entire optimization. 3143#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654 3144#, c-format 3145msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3146msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n" 3147 3148#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556 3149#: elfxx-tilegx.c:2567 3150msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n" 3151msgstr "%B: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %A »\n" 3152 3153#: elf32-ppc.c:8100 3154msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3155msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n" 3156 3157#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175 3158#, c-format 3159msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x" 3160msgstr "%B(%A+%#Lx): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x" 3161 3162#: elf32-ppc.c:8231 3163#, c-format 3164msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3165msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n" 3166 3167#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070 3168msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3169msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n" 3170 3171#: elf32-ppc.c:8319 3172#, c-format 3173msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 3174msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 3175 3176#: elf32-ppc.c:8606 3177#, c-format 3178msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3179msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n" 3180 3181#. @local on an ifunc does not really make sense since 3182#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3183#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3184#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3185#. access the PLT. The problem is that a call that is 3186#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3187#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3188#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3189#: elf32-ppc.c:8638 3190#, c-format 3191msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3192msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n" 3193 3194#: elf32-ppc.c:8808 3195#, c-format 3196msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3197msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n" 3198 3199#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199 3200#, c-format 3201msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 3202msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 3203 3204#: elf32-ppc.c:9287 3205#, c-format 3206msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3207msgstr "%B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)" 3208 3209#: elf32-ppc.c:9395 3210#, c-format 3211msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 3212msgstr "%P: %B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s\n" 3213 3214#: elf32-ppc.c:9480 3215#, c-format 3216msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3217msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n" 3218 3219#: elf32-ppc.c:9509 3220#, c-format 3221msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3222msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 3223 3224#: elf32-ppc.c:9590 3225#, c-format 3226msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3227msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n" 3228 3229#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601 3230msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3231msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n" 3232 3233#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605 3234msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3235msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n" 3236 3237#: elf32-ppc.c:10403 3238#, c-format 3239msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 3240msgstr "%P: %s pas défini dans %s créé par l'éditeur de liens\n" 3241 3242#: elf32-rl78.c:292 3243#, c-format 3244msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 3245msgstr "%B: numéro de réadressage RL78 invalide: %d" 3246 3247#: elf32-rl78.c:370 3248msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow" 3249msgstr "Erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78" 3250 3251#: elf32-rl78.c:381 3252msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow" 3253msgstr "Erreur interne: débordement par le bas de la pile de réadressages RL78" 3254 3255#: elf32-rl78.c:1050 3256msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3257msgstr "Attention: Réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu" 3258 3259#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435 3260#, c-format 3261msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 3262msgstr "%B(%A): erreur: appel à la fonction non définie « %s »" 3263 3264#: elf32-rl78.c:1202 3265#, c-format 3266msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B" 3267msgstr "Conflit ABI RL78: Le fichier G10 %B ne peut pas être lié avec %s fichier %B" 3268 3269# les deux %s sont des noms de processeurs 3270#: elf32-rl78.c:1219 3271#, c-format 3272msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B" 3273msgstr "Conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$B pour %1$s avec le fichier %4$B pour %3$s" 3274 3275#: elf32-rl78.c:1228 3276msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3277msgstr "Conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits" 3278 3279#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236 3280#, c-format 3281msgid "- %B is 64-bit, %B is not" 3282msgstr "- %B est 64 bits, %B ne l'est pas" 3283 3284#: elf32-rl78.c:1263 3285#, c-format 3286msgid " [64-bit doubles]" 3287msgstr " [doubles de 64 bits]" 3288 3289#: elf32-rx.c:314 3290#, c-format 3291msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 3292msgstr "%B: numéro de réadressage RX invalide: %d" 3293 3294#: elf32-rx.c:595 3295#, c-format 3296msgid "%B:%A: table entry %s outside table" 3297msgstr "%B:%A: l'entrée %s de la table est en dehors de la table" 3298 3299#: elf32-rx.c:602 3300#, c-format 3301msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table" 3302msgstr "%B:%A: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table" 3303 3304#: elf32-rx.c:668 3305#, c-format 3306msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 3307msgstr "%B:%A: Attention: réadressage Red Hat réprouvée " 3308 3309#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3310#. an absolute address is being computed. There are special cases 3311#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3312#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3313#: elf32-rx.c:687 3314#, c-format 3315msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)" 3316msgstr "%B(%A): réadressage PID %s non sûr à %Lx (sur %s dans %s)" 3317 3318#: elf32-rx.c:1267 3319msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3320msgstr "Attention: Relocalistaion RX_SYM avec un symbole inconnu" 3321 3322#: elf32-rx.c:3146 3323msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B" 3324msgstr "Il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %B" 3325 3326#: elf32-rx.c:3149 3327#, c-format 3328msgid " the input file's flags: %s" 3329msgstr " les fanions du fichier d'entrée: %s" 3330 3331#: elf32-rx.c:3151 3332#, c-format 3333msgid " the output file's flags: %s" 3334msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s" 3335 3336#: elf32-rx.c:3758 3337#, c-format 3338msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s" 3339msgstr "%B:%A: la table %s n'a pas de %s correspondant" 3340 3341#: elf32-rx.c:3766 3342#, c-format 3343msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section" 3344msgstr "%B:%A: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée" 3345 3346#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075 3347#, c-format 3348msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 3349msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction invalide pour le réadressage TLS %s" 3350 3351#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756 3352msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3353msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT" 3354 3355#: elf32-score.c:2744 3356msgid "address not word align" 3357msgstr "adresse pas alignée sur un mot" 3358 3359#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630 3360#, c-format 3361msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A" 3362msgstr "%B: Réadressage mal composé détecté dans la section %A" 3363 3364#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684 3365#, c-format 3366msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol" 3367msgstr "%B: appel CALL15 de réadressage à %#Lx n'est pas appliqué sur un symbole global" 3368 3369#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806 3370#, c-format 3371msgid " [pic]" 3372msgstr " [pic]" 3373 3374#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810 3375#, c-format 3376msgid " [fix dep]" 3377msgstr " [fix dep]" 3378 3379#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853 3380msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3381msgstr "%B: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 3382 3383#: elf32-sh-symbian.c:130 3384#, c-format 3385msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 3386msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent" 3387 3388#: elf32-sh-symbian.c:384 3389#, c-format 3390msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 3391msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 3392 3393#: elf32-sh-symbian.c:502 3394#, c-format 3395msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 3396msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s" 3397 3398#: elf32-sh.c:491 3399#, c-format 3400msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 3401msgstr "%B: numéro de réadressage SH non reconnu: %d" 3402 3403#: elf32-sh.c:592 3404#, c-format 3405msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3406msgstr "%B: %#Lx: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 3407 3408#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508 3409msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 3410msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité" 3411 3412#: elf32-sh.c:4200 3413#, c-format 3414msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3415msgstr "%B: %#Lx: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support" 3416 3417#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250 3418#, c-format 3419msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx" 3420msgstr "%B: %#Lx: fatal: réadressage %s non aligné %#Lx" 3421 3422#: elf32-sh.c:4265 3423#, c-format 3424msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32" 3425msgstr "%B: %#Lx: fatal: réadressage R_SH_PSHA %Ld pas dans l'intervalle -32..32" 3426 3427#: elf32-sh.c:4280 3428#, c-format 3429msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32" 3430msgstr "%B: %#Lx: fatal: réadressage R_SH_PSHL %Ld n'est pas dans l'intervalle -32..32" 3431 3432#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899 3433#, c-format 3434msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3435msgstr "%B(%A+%#Lx): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule" 3436 3437#: elf32-sh.c:5001 3438#, c-format 3439msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3440msgstr "%B(%A+%#Lx): %s réadressage vers le symbole externe « %s »" 3441 3442#: elf32-sh.c:5465 3443#, c-format 3444msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3445msgstr "%X%C: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3446 3447#: elf32-sh.c:5472 3448#, c-format 3449msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3450msgstr "%C: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3451 3452#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132 3453#, c-format 3454msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3455msgstr "%B: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 3456 3457#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137 3458#, c-format 3459msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3460msgstr "%B: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 3461 3462#: elf32-sh.c:6083 3463msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3464msgstr "%B: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul" 3465 3466#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688 3467#, c-format 3468msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3469msgstr "%B: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés" 3470 3471# %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits 3472#: elf32-sh.c:6436 3473#, c-format 3474msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3475msgstr "%B: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s" 3476 3477#: elf32-sh.c:6448 3478#, c-format 3479msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3480msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue" 3481 3482#: elf32-sh.c:6485 3483msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3484msgstr "%B: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents" 3485 3486#: elf32-sh.c:6498 3487msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3488msgstr "%B: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC" 3489 3490#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277 3491#, c-format 3492msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 3493msgstr "%B: compilé comme un objet de 32 bits et %B est de 64 bits" 3494 3495#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281 3496#, c-format 3497msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 3498msgstr "%B: compilé comme un objet de 64 bits et %B est de 32 bits" 3499 3500#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284 3501#, c-format 3502msgid "%B: object size does not match that of target %B" 3503msgstr "%B: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %B" 3504 3505#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772 3506msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 3507msgstr "%B: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée" 3508 3509#: elf32-sh64.c:531 3510msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 3511msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 3512 3513#: elf32-sh64.c:534 3514msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 3515msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 3516 3517#: elf32-sh64.c:550 3518msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 3519msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 3520 3521#: elf32-sh64.c:600 3522#, c-format 3523msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 3524msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %#Lx réadressé %#Lx" 3525 3526#: elf32-sh64.c:676 3527msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 3528msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées" 3529 3530#: elf32-sh64.c:735 3531msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 3532msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées" 3533 3534#: elf32-sparc.c:89 3535msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3536msgstr "%B: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits" 3537 3538#: elf32-sparc.c:102 3539msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 3540msgstr "%B: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort" 3541 3542#: elf32-spu.c:160 3543#, c-format 3544msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 3545msgstr "%B: numéro de réadressage SPU non reconnu: %d" 3546 3547#: elf32-spu.c:726 3548msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 3549msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A ne démarre pas sur une ligne de cache.\n" 3550 3551#: elf32-spu.c:734 3552msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 3553msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A est plus grand que la ligne de cache.\n" 3554 3555#: elf32-spu.c:754 3556msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 3557msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A n'est pas dans une zone de cache.\n" 3558 3559#: elf32-spu.c:795 3560#, c-format 3561msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 3562msgstr "%X%P: recouvrement des sections %A et %A ne commencent pas à la même adresse.\n" 3563 3564#: elf32-spu.c:1021 3565#, c-format 3566msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 3567msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %B qui n'est pas une fonction" 3568 3569#: elf32-spu.c:1371 3570#, c-format 3571msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3572msgstr "%A:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n" 3573 3574#: elf32-spu.c:1903 3575#, c-format 3576msgid "%B is not allowed to define %s" 3577msgstr "%B ne peut pas définir %s" 3578 3579#: elf32-spu.c:1911 3580#, c-format 3581msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3582msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script" 3583 3584#: elf32-spu.c:1945 3585#, c-format 3586msgid "%s in overlay section" 3587msgstr "%s dans une section de recouvrement" 3588 3589#: elf32-spu.c:1974 3590msgid "overlay stub relocation overflow" 3591msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement" 3592 3593#: elf32-spu.c:1983 3594msgid "stubs don't match calculated size" 3595msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée" 3596 3597#: elf32-spu.c:2566 3598#, c-format 3599msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3600msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 3601 3602#: elf32-spu.c:2582 3603#, c-format 3604msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3605msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n" 3606 3607#: elf32-spu.c:2614 3608#, c-format 3609msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 3610msgstr "%A:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n" 3611 3612#: elf32-spu.c:2755 3613#, c-format 3614msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 3615msgstr "%B(%A+0x%v): appel à la section non exécutable %B(%A), analyse incomplète\n" 3616 3617#: elf32-spu.c:3324 3618#, c-format 3619msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3620msgstr "L'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n" 3621 3622#: elf32-spu.c:4021 3623msgid " calls:\n" 3624msgstr " appels:\n" 3625 3626#: elf32-spu.c:4335 3627#, c-format 3628msgid "%s duplicated in %s\n" 3629msgstr "%s dupliqué dans %s\n" 3630 3631#: elf32-spu.c:4339 3632#, c-format 3633msgid "%s duplicated\n" 3634msgstr "%s dupliqué\n" 3635 3636#: elf32-spu.c:4346 3637msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3638msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n" 3639 3640#: elf32-spu.c:4388 3641#, c-format 3642msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3643msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n" 3644 3645#: elf32-spu.c:4544 3646#, c-format 3647msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 3648msgstr "%B:%A%s dépasse la taille de recouvrement\n" 3649 3650#: elf32-spu.c:4685 3651msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3652msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n" 3653 3654#: elf32-spu.c:4706 3655msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3656msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n" 3657 3658#: elf32-spu.c:4707 3659msgid "" 3660"\n" 3661"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3662msgstr "" 3663"\n" 3664"Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n" 3665 3666#: elf32-spu.c:4717 3667msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3668msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 3669 3670#: elf32-spu.c:4736 3671msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3672msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n" 3673 3674#: elf32-spu.c:4739 3675msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3676msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n" 3677 3678#: elf32-spu.c:4808 3679msgid "fatal error while creating .fixup" 3680msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup" 3681 3682#: elf32-spu.c:5043 3683#, c-format 3684msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3685msgstr "%B(%s+%#Lx): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 3686 3687#: elf32-tic6x.c:1596 3688msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3689msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC" 3690 3691#: elf32-tic6x.c:1601 3692msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3693msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID" 3694 3695#: elf32-tic6x.c:2460 3696msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3697msgstr "%B: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini" 3698 3699#: elf32-tic6x.c:3582 3700#, c-format 3701msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3702msgstr "%B: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 3703 3704#: elf32-tic6x.c:3591 3705#, c-format 3706msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 3707msgstr "%B: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 3708 3709#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714 3710#, c-format 3711msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 3712msgstr "erreur: %B nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %B préserve" 3713 3714#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733 3715msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 3716msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %B" 3717 3718#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751 3719msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 3720msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %B" 3721 3722#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768 3723#, c-format 3724msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 3725msgstr "erreur: %B nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %B préserve" 3726 3727#: elf32-tic6x.c:3791 3728#, c-format 3729msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 3730msgstr "attention: %B et %B on des tailles de wchar_t différentes" 3731 3732#: elf32-tic6x.c:3810 3733#, c-format 3734msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 3735msgstr "attention: %B et %B ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 3736 3737#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336 3738#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172 3739#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492 3740#, c-format 3741msgid "discarded output section: `%A'" 3742msgstr "section de sortie rejetée: « %A »" 3743 3744#: elf32-v850.c:153 3745#, c-format 3746msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3747msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données" 3748 3749#: elf32-v850.c:156 3750#, c-format 3751msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3752msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" 3753 3754#: elf32-v850.c:159 3755#, c-format 3756msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3757msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" 3758 3759#: elf32-v850.c:162 3760#, c-format 3761msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3762msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois" 3763 3764#: elf32-v850.c:165 3765#, c-format 3766msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3767msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois" 3768 3769#: elf32-v850.c:463 3770msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 3771msgstr "ÉCHEC de repérage du réadressage HI16 précédent" 3772 3773#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917 3774#, c-format 3775msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 3776msgstr "%B: numéro de réadressage V850 invalide: %d" 3777 3778#: elf32-v850.c:2295 3779msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3780msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp" 3781 3782#: elf32-v850.c:2299 3783msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3784msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep" 3785 3786#: elf32-v850.c:2303 3787msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3788msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp" 3789 3790#: elf32-v850.c:2524 3791#, c-format 3792msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment" 3793msgstr "erreur: %B a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %B est défini pour un alignement sur 4 octets" 3794 3795#: elf32-v850.c:2540 3796#, c-format 3797msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles" 3798msgstr "erreur: %B utilise des doubles 64 bits alors que %B utilise des doubles 32 bits" 3799 3800#: elf32-v850.c:2555 3801#, c-format 3802msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0" 3803msgstr "erreur: %B utilise FPU-3.0 mais %B ne supporte que FPU-2.0" 3804 3805#: elf32-v850.c:2587 3806#, c-format 3807msgid " alignment of 8-byte entities: " 3808msgstr " alignement d'entités de 8 octets:" 3809 3810#: elf32-v850.c:2590 3811#, c-format 3812msgid "4-byte" 3813msgstr "4 octets" 3814 3815#: elf32-v850.c:2591 3816#, c-format 3817msgid "8-byte" 3818msgstr "8 octets" 3819 3820#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604 3821#, c-format 3822msgid "not set" 3823msgstr "pas défini" 3824 3825#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628 3826#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650 3827#, c-format 3828msgid "unknown: %x" 3829msgstr "inconnu: %x" 3830 3831#: elf32-v850.c:2599 3832#, c-format 3833msgid " size of doubles: " 3834msgstr " taille des doubles: " 3835 3836#: elf32-v850.c:2602 3837#, c-format 3838msgid "4-bytes" 3839msgstr "4 octets" 3840 3841#: elf32-v850.c:2603 3842#, c-format 3843msgid "8-bytes" 3844msgstr "8 octets" 3845 3846#: elf32-v850.c:2611 3847#, c-format 3848msgid " FPU support required: " 3849msgstr " support du FPU requis: " 3850 3851#: elf32-v850.c:2614 3852#, c-format 3853msgid "FPU-2.0" 3854msgstr "FPU-2.0" 3855 3856#: elf32-v850.c:2615 3857#, c-format 3858msgid "FPU-3.0" 3859msgstr "FPU-3.0" 3860 3861#: elf32-v850.c:2616 3862#, c-format 3863msgid "none" 3864msgstr "aucun" 3865 3866#: elf32-v850.c:2623 3867#, c-format 3868msgid "SIMD use: " 3869msgstr "utilisation SIMD: " 3870 3871#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 3872#, c-format 3873msgid "yes" 3874msgstr "oui" 3875 3876#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 3877#, c-format 3878msgid "no" 3879msgstr "non" 3880 3881#: elf32-v850.c:2634 3882#, c-format 3883msgid "CACHE use: " 3884msgstr "utilisation CACHE: " 3885 3886#: elf32-v850.c:2645 3887#, c-format 3888msgid "MMU use: " 3889msgstr "utilisation MMU: " 3890 3891#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868 3892msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 3893msgstr "%B: L'architecture ne concorde pas avec les modules précédents" 3894 3895#. xgettext:c-format. 3896#: elf32-v850.c:2886 3897#, c-format 3898msgid "private flags = %lx: " 3899msgstr "fanions privés = %lx: " 3900 3901#: elf32-v850.c:2891 3902#, c-format 3903msgid "unknown v850 architecture" 3904msgstr "architecture v850 inconnue" 3905 3906#: elf32-v850.c:2893 3907#, c-format 3908msgid "v850 E3 architecture" 3909msgstr "architecture v850 E3" 3910 3911#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902 3912#, c-format 3913msgid "v850 architecture" 3914msgstr "architecture v850" 3915 3916#: elf32-v850.c:2903 3917#, c-format 3918msgid "v850e architecture" 3919msgstr "architecture v850e" 3920 3921#: elf32-v850.c:2904 3922#, c-format 3923msgid "v850e1 architecture" 3924msgstr "architecture v850e1" 3925 3926#: elf32-v850.c:2905 3927#, c-format 3928msgid "v850e2 architecture" 3929msgstr "architecture v850e2" 3930 3931#: elf32-v850.c:2906 3932#, c-format 3933msgid "v850e2v3 architecture" 3934msgstr "architecture v850e2v3" 3935 3936#: elf32-v850.c:2907 3937#, c-format 3938msgid "v850e3v5 architecture" 3939msgstr "architecture v850e3v5" 3940 3941#: elf32-v850.c:3601 3942#, c-format 3943msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 3944msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues" 3945 3946#: elf32-v850.c:3611 3947#, c-format 3948msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 3949msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x" 3950 3951#: elf32-v850.c:3656 3952#, c-format 3953msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 3954msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un réadressage non reconnu" 3955 3956#: elf32-v850.c:3696 3957#, c-format 3958msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 3959msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le réadressage inconnu %#Lx" 3960 3961#: elf32-v850.c:3839 3962#, c-format 3963msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 3964msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues" 3965 3966#: elf32-v850.c:3849 3967#, c-format 3968msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 3969msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x" 3970 3971#: elf32-v850.c:3883 3972#, c-format 3973msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 3974msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un réadressage non reconnu" 3975 3976#: elf32-vax.c:290 3977#, c-format 3978msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 3979msgstr "%B: numéro de réadressage VAX non reconnu: %d" 3980 3981#: elf32-vax.c:539 3982#, c-format 3983msgid " [nonpic]" 3984msgstr " [nonpic]" 3985 3986#: elf32-vax.c:542 3987#, c-format 3988msgid " [d-float]" 3989msgstr " [d-float]" 3990 3991#: elf32-vax.c:545 3992#, c-format 3993msgid " [g-float]" 3994msgstr " [g-float]" 3995 3996#: elf32-vax.c:631 3997#, c-format 3998msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld" 3999msgstr "%B: attention: ajout GOT de %Ld à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %Ld" 4000 4001#: elf32-vax.c:1445 4002#, c-format 4003msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored" 4004msgstr "%B: attention: ignore l'ajout PLT de %Ld à « %s » de la section %A" 4005 4006#: elf32-vax.c:1570 4007#, c-format 4008msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section" 4009msgstr "%B: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %A" 4010 4011#: elf32-vax.c:1577 4012#, c-format 4013msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section" 4014msgstr "%B: attention: réadressage %s vers %#Lx de la section %A" 4015 4016#: elf32-visium.c:481 4017#, c-format 4018msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 4019msgstr "%B: numéro de réadressage Visium invalide: %d" 4020 4021# Les %s sont « with » ou « without » non traduits. 4022# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles. 4023#: elf32-visium.c:817 4024#, c-format 4025msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4026msgstr "%B: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s" 4027 4028#: elf32-xgate.c:428 4029#, c-format 4030msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 4031msgstr "%B: numéro de réadressage XGate invalide: %d" 4032 4033#: elf32-xgate.c:681 4034#, c-format 4035msgid "cpu=XGATE]" 4036msgstr "cpu=XGATE]" 4037 4038#: elf32-xgate.c:683 4039#, c-format 4040msgid "error reading cpu type from elf private data" 4041msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées" 4042 4043#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337 4044#: elf64-ia64.c:2337 4045msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4046msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr" 4047 4048#: elf32-xtensa.c:485 4049#, c-format 4050msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 4051msgstr "%B: numéro de réadressage XTENSA invalide: %d" 4052 4053#: elf32-xtensa.c:926 4054#, c-format 4055msgid "%B(%A): invalid property table" 4056msgstr "%B(%A): table de propriété invalide" 4057 4058#: elf32-xtensa.c:2655 4059#, c-format 4060msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" 4061msgstr "%B(%A+%#Lx): décalage de réadressage hors limite (taille=%#Lx)" 4062 4063#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855 4064msgid "dynamic relocation in read-only section" 4065msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule" 4066 4067#: elf32-xtensa.c:2832 4068msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4069msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique" 4070 4071#: elf32-xtensa.c:3043 4072msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4073msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc" 4074 4075#: elf32-xtensa.c:3350 4076#, c-format 4077msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 4078msgstr "%B: type de machine incompatible. Sortie est 0x%x. Entrée est 0x%x" 4079 4080#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589 4081msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4082msgstr "Échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 4083 4084#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871 4085#, c-format 4086msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4087msgstr "%B(%A+%#Lx): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée" 4088 4089#: elf32-xtensa.c:7610 4090#, c-format 4091msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4092msgstr "%B(%A+%#Lx): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée" 4093 4094#: elf32-xtensa.c:9455 4095msgid "invalid relocation address" 4096msgstr "adresse de réadressage incorrecte" 4097 4098#: elf32-xtensa.c:9505 4099msgid "overflow after relaxation" 4100msgstr "débordement après la relâche" 4101 4102#: elf32-xtensa.c:10649 4103#, c-format 4104msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation" 4105msgstr "%B(%A+%#Lx): correction inattendue pour le réadressage %s" 4106 4107#: elf64-alpha.c:472 4108msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4109msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda" 4110 4111#: elf64-alpha.c:1112 4112#, c-format 4113msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 4114msgstr "%B: numéro de réadressage Alpha non reconnu: %d" 4115 4116#: elf64-alpha.c:2462 4117#, c-format 4118msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4119msgstr "%B: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)" 4120 4121#: elf64-alpha.c:3017 4122#, c-format 4123msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn" 4124msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue" 4125 4126#: elf64-alpha.c:3212 4127#, c-format 4128msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 4129msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage LITERAL sur une insn inattendue" 4130 4131#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425 4132#, c-format 4133msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4134msgstr "%B: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 4135 4136#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596 4137#, c-format 4138msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 4139msgstr "%B: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 4140 4141#: elf64-alpha.c:4481 4142#, c-format 4143msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 4144msgstr "%B: changé dans le GP: BRSGP %s" 4145 4146#: elf64-alpha.c:4506 4147msgid "<unknown>" 4148msgstr "<inconnu>" 4149 4150#: elf64-alpha.c:4512 4151#, c-format 4152msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4153msgstr "%B: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 4154 4155#: elf64-alpha.c:4570 4156#, c-format 4157msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 4158msgstr "%B: réadressage dynamique non traité vers %s" 4159 4160#: elf64-alpha.c:4605 4161#, c-format 4162msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4163msgstr "%B: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s" 4164 4165#: elf64-alpha.c:4671 4166#, c-format 4167msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4168msgstr "%B: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 4169 4170#: elf64-alpha.c:4696 4171#, c-format 4172msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4173msgstr "%B: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 4174 4175#: elf64-hppa.c:2081 4176#, c-format 4177msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld" 4178msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %Ld" 4179 4180#: elf64-hppa.c:3286 4181#, c-format 4182msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s" 4183msgstr "%B(%A+%#Lx): ne peut atteindre %s" 4184 4185#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620 4186#, c-format 4187msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 4188msgstr "%B: Ne peut relâcher br à %#Lx dans la section « %A ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 4189 4190#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285 4191msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4192msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local" 4193 4194#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696 4195#, c-format 4196msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)" 4197msgstr "%B: débordement du segment de données court (%#Lx >= 0x400000)" 4198 4199#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706 4200msgid "%B: __gp does not cover short data segment" 4201msgstr "%B: __gp ne couvre pas le segment de données court" 4202 4203#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974 4204#, c-format 4205msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4206msgstr "%B: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »" 4207 4208#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042 4209#, c-format 4210msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4211msgstr "%B: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 4212 4213#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105 4214msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 4215msgstr "%B: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante" 4216 4217#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243 4218#, c-format 4219msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 4220msgstr "%B: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 4221 4222#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246 4223#, c-format 4224msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4225msgstr "%B: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 4226 4227#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249 4228#, c-format 4229msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4230msgstr "%B: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 4231 4232#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446 4233msgid "unsupported reloc" 4234msgstr "réadressage non supportée" 4235 4236#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484 4237#, c-format 4238msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'." 4239msgstr "%B: setion TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#Lx dans la section « %A »." 4240 4241#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501 4242#, c-format 4243msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)." 4244msgstr "%B: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#Lx dans la section « %A » avec la taille %#Lx (> 0x1000000)." 4245 4246#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758 4247msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4248msgstr "%B: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 4249 4250#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767 4251msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 4252msgstr "%B: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible" 4253 4254#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776 4255msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 4256msgstr "%B: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 4257 4258#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 4259msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4260msgstr "%B: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 4261 4262#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795 4263msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4264msgstr "%B: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 4265 4266#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773 4267#, c-format 4268msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 4269msgstr "Attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %B est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %A" 4270 4271#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780 4272#, c-format 4273msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 4274msgstr "Attention: alignement %u du symbole « %s » dans %B est plus petit que %u dans %B" 4275 4276#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797 4277#, c-format 4278msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B" 4279msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %Lu dans %B à %Lu dans %B" 4280 4281#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443 4282#, c-format 4283msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 4284msgstr "type de réadressage MIPS non reconnu: %d" 4285 4286#: elf64-mmix.c:984 4287msgid "" 4288"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4289" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4290" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4291msgstr "" 4292"réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 4293" Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 4294" ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »" 4295 4296#: elf64-mmix.c:1168 4297msgid "" 4298"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4299" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4300" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4301msgstr "" 4302"réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 4303" Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 4304" ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »." 4305 4306#: elf64-mmix.c:1195 4307#, c-format 4308msgid "" 4309"%B: Internal inconsistency error for value for\n" 4310" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx" 4311msgstr "" 4312"%B: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n" 4313" alloué à l'édition de lien: lié: %#Lx != relâché: %#Lx" 4314 4315#: elf64-mmix.c:1264 4316#, c-format 4317msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 4318msgstr "%B: numéro de réadressage MMIX invalide: %d" 4319 4320#: elf64-mmix.c:1616 4321#, c-format 4322msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A" 4323msgstr "%B: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %A" 4324 4325#: elf64-mmix.c:1622 4326#, c-format 4327msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A" 4328msgstr "%B: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %A" 4329 4330#: elf64-mmix.c:1667 4331#, c-format 4332msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A" 4333msgstr "%B: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %A" 4334 4335#: elf64-mmix.c:1673 4336#, c-format 4337msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" 4338msgstr "%B: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %A" 4339 4340#: elf64-mmix.c:1710 4341msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4342msgstr "%B: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 4343 4344#: elf64-mmix.c:1741 4345#, c-format 4346msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register. First global register is $%Ld." 4347msgstr "%B: directive LOCAL: registre $%Ld n'est pas un registre local. Premier registre global est $%Ld." 4348 4349#: elf64-mmix.c:2169 4350#, c-format 4351msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 4352msgstr "%B: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n" 4353 4354#: elf64-mmix.c:2224 4355msgid "Register section has contents\n" 4356msgstr "Registre de section contient\n" 4357 4358#: elf64-mmix.c:2414 4359#, c-format 4360msgid "" 4361"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n" 4362" Please report this bug." 4363msgstr "" 4364"Inconsistance interne: reste %lu != max %lu.\n" 4365" Merci de rapporter cette anomalie." 4366 4367#: elf64-ppc.c:4640 4368#, c-format 4369msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 4370msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n" 4371 4372#: elf64-ppc.c:4971 4373msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 4374msgstr "%P: le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1\n" 4375 4376#: elf64-ppc.c:5146 4377#, c-format 4378msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n" 4379msgstr "%P: %B: .opd pas permis dans l'ABI à la version %d\n" 4380 4381#: elf64-ppc.c:5645 4382#, c-format 4383msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n" 4384msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE.\n" 4385 4386#: elf64-ppc.c:6035 4387#, c-format 4388msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 4389msgstr "%B utilise le e_flags 0x%lx inconnu" 4390 4391#: elf64-ppc.c:6043 4392#, c-format 4393msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4394msgstr "%B: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld" 4395 4396#: elf64-ppc.c:6071 4397#, c-format 4398msgid " [abiv%ld]" 4399msgstr " [abiv%ld]" 4400 4401#: elf64-ppc.c:7255 4402msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4403msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %T » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n" 4404 4405#: elf64-ppc.c:7522 4406msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4407msgstr "%B: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE" 4408 4409#: elf64-ppc.c:7749 4410#, c-format 4411msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 4412msgstr "%P: erreur de décompte de réadressage dynamique pour %B, section %A\n" 4413 4414#: elf64-ppc.c:7838 4415msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 4416msgstr "%B: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd" 4417 4418#: elf64-ppc.c:7848 4419#, c-format 4420msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 4421msgstr "%B: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd" 4422 4423#: elf64-ppc.c:7870 4424#, c-format 4425msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 4426msgstr "%B: symbole « %s » indéfini dans la section .opd" 4427 4428#: elf64-ppc.c:8207 4429msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n" 4430msgstr "%P: attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI.\n" 4431 4432#: elf64-ppc.c:8456 4433msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4434msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n" 4435 4436#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437 4437#, c-format 4438msgid "%s defined on removed toc entry" 4439msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée" 4440 4441#: elf64-ppc.c:9165 4442#, c-format 4443msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 4444msgstr "%H: l'optimisation toc n'est pas supportée pour l'instruction %s.\n" 4445 4446#: elf64-ppc.c:9394 4447#, c-format 4448msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4449msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n" 4450 4451#: elf64-ppc.c:10157 4452#, c-format 4453msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4454msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s" 4455 4456#: elf64-ppc.c:10746 4457msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 4458msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %T »\n" 4459 4460#: elf64-ppc.c:10837 4461msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 4462msgstr "%P: débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »\n" 4463 4464#: elf64-ppc.c:10896 4465msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 4466msgstr "%P: ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »\n" 4467 4468#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974 4469#, c-format 4470msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 4471msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %T »\n" 4472 4473#: elf64-ppc.c:11331 4474msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 4475msgstr "%P: ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »\n" 4476 4477#: elf64-ppc.c:12104 4478#, c-format 4479msgid "%B section %A exceeds stub group size" 4480msgstr "%B section %A dépasse la taille du groupe d'ébauche" 4481 4482#: elf64-ppc.c:13242 4483msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 4484msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n" 4485 4486#: elf64-ppc.c:13256 4487#, c-format 4488msgid "linker stubs in %u group\n" 4489msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4490msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe\n" 4491msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes\n" 4492 4493#: elf64-ppc.c:13260 4494#, c-format 4495msgid "" 4496" branch %lu\n" 4497" toc adjust %lu\n" 4498" long branch %lu\n" 4499" long toc adj %lu\n" 4500" plt call %lu\n" 4501" plt call toc %lu\n" 4502" global entry %lu" 4503msgstr "" 4504" branchements %lu\n" 4505" ajustements toc %lu\n" 4506" long branchements %lu\n" 4507" long ajustements toc %lu\n" 4508" appels plt %lu\n" 4509" appels plt toc %lu\n" 4510" entrées globales %lu" 4511 4512#: elf64-ppc.c:13579 4513#, c-format 4514msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 4515msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %T »\n" 4516 4517#: elf64-ppc.c:13581 4518#, c-format 4519msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 4520msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %T »\n" 4521 4522#: elf64-ppc.c:14191 4523#, c-format 4524msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 4525msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %T », toc ne peut être rétablie, recompilez avec -fPIC\n" 4526 4527#: elf64-ppc.c:14197 4528#, c-format 4529msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n" 4530msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %T », toc ne peut être rétablie, (ébauche d'ajustement de la toc -mcmodel=small)\n" 4531 4532#: elf64-ppc.c:14325 4533#, c-format 4534msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 4535msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour « %T »\n" 4536 4537#: elf64-ppc.c:14874 4538#, c-format 4539msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 4540msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %T »\n" 4541 4542#: elf64-ppc.c:14986 4543#, c-format 4544msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 4545msgstr "%P: %B: %s n'est pas supporté pour le symbole « %T »\n" 4546 4547#: elf64-ppc.c:15169 4548#, c-format 4549msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4550msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 4551 4552#: elf64-ppc.c:15191 4553#, c-format 4554msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n" 4555msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %T »\n" 4556 4557#: elf64-ppc.c:15288 4558#, c-format 4559msgid "%H: %s against `%T': error %d\n" 4560msgstr "%H: %s vers « %T »: erreur %d\n" 4561 4562#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697 4563msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4564msgstr "%P: décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 4565 4566#: elf64-s390.c:2533 4567msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4568msgstr "%B: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompiler le fichier avec -fPIC ?)" 4569 4570#: elf64-sh64.c:1680 4571#, c-format 4572msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 4573msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08Lx réadressé`%08Lx" 4574 4575#: elf64-sparc.c:460 4576msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4577msgstr "%B: Seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER" 4578 4579#: elf64-sparc.c:481 4580#, c-format 4581msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 4582msgstr "Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %B précédemment %s dans %B" 4583 4584#: elf64-sparc.c:505 4585#, c-format 4586msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 4587msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %B, précédemment %s dans %B" 4588 4589#: elf64-sparc.c:552 4590#, c-format 4591msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 4592msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %B, précédemment REGISTRE dans %B" 4593 4594#: elf64-sparc.c:707 4595msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4596msgstr "%B: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL" 4597 4598#: elf64-x86-64.c:1370 4599msgid "hidden symbol " 4600msgstr "symbole caché " 4601 4602#: elf64-x86-64.c:1373 4603msgid "internal symbol " 4604msgstr "symbole interne " 4605 4606#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380 4607msgid "protected symbol " 4608msgstr "symbole protégé " 4609 4610#: elf64-x86-64.c:1382 4611msgid "symbol " 4612msgstr "symbole " 4613 4614#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393 4615msgid "; recompile with -fPIC" 4616msgstr "; recompilé avec -fPIC" 4617 4618#: elf64-x86-64.c:1388 4619msgid "undefined " 4620msgstr "non défini " 4621 4622#: elf64-x86-64.c:1397 4623msgid "a shared object" 4624msgstr "un objet partagé" 4625 4626#: elf64-x86-64.c:1399 4627msgid "a PIE object" 4628msgstr "un objet PIE" 4629 4630#: elf64-x86-64.c:1401 4631msgid "a PDE object" 4632msgstr "un objet PDE" 4633 4634# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et 4635# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s. 4636# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué 4637# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 4638# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé". 4639# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule. 4640#: elf64-x86-64.c:1404 4641#, c-format 4642msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4643msgstr "%B: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s" 4644 4645#: elf64-x86-64.c:1889 4646#, c-format 4647msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4648msgstr "%B: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32" 4649 4650#: elf64-x86-64.c:2027 4651#, c-format 4652msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4653msgstr "%B: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread" 4654 4655#: elf64-x86-64.c:2651 4656#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040 4657#, c-format 4658msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld" 4659msgstr "%B: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %Ld" 4660 4661#: elf64-x86-64.c:2888 4662#, c-format 4663msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4664msgstr "%B: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4665 4666# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction. 4667# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources. 4668#: elf64-x86-64.c:2902 4669#, c-format 4670msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4671msgstr "%B: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4672 4673#: elf64-x86-64.c:3153 4674#, c-format 4675msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range" 4676msgstr "%B: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#Lx dans la section « %A » est hors limite" 4677 4678#: elf64-x86-64.c:3828 4679msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4680msgstr "%F%P: impossible de convertir le réadressage GOTPCREL: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n" 4681 4682#: elf64-x86-64.c:3986 4683#, c-format 4684msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4685msgstr "%F%B: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4686 4687#: elf64-x86-64.c:4049 4688#, c-format 4689msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4690msgstr "%F%B: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4691 4692#: elf64-x86-64.c:4102 4693#, c-format 4694msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4695msgstr "%F%B: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n" 4696 4697#: elfcode.h:760 4698msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" 4699msgstr "attention: %B a un index de table de chaînes corrompu - ignoré" 4700 4701#: elfcode.h:1199 4702#, c-format 4703msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)" 4704msgstr "%B: compteur de version (%Ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 4705 4706#: elfcode.h:1456 4707#, c-format 4708msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4709msgstr "%B(%A): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide" 4710 4711#: elfcore.h:300 4712#, c-format 4713msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu" 4714msgstr "attention: %B est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %Lu, obtenu: %llu" 4715 4716#: elflink.c:1353 4717#, c-format 4718msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4719msgstr "%s: définition TLS dans %B section %A ne correspond pas à la définition non TLS dans %B section %A" 4720 4721#: elflink.c:1359 4722#, c-format 4723msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 4724msgstr "%s: référence TLS dans %B ne correspond pas à la référence non TLS dans %B" 4725 4726#: elflink.c:1365 4727#, c-format 4728msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 4729msgstr "%s: définition TLS dans %B section %A ne correspond pas à la référence TLS dans %B" 4730 4731#: elflink.c:1371 4732#, c-format 4733msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4734msgstr "%s: référence TLS dans %B ne correspond pas à la définition non TLS dans %B section %A" 4735 4736#: elflink.c:2052 4737#, c-format 4738msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4739msgstr "%B: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »" 4740 4741#: elflink.c:2345 4742#, c-format 4743msgid "%B: version node not found for symbol %s" 4744msgstr "%B: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s" 4745 4746#: elflink.c:2434 4747#, c-format 4748msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'" 4749msgstr "%B: mauvais index du symbole de réadressage (%#Lx >= %#lx) pour l'offset %#Lx de la section « %A »" 4750 4751#: elflink.c:2446 4752#, c-format 4753msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 4754msgstr "%B: index de symbole non nul (%#Lx) pour l'offset %#Lx de la section « %A » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 4755 4756#: elflink.c:2637 4757#, c-format 4758msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 4759msgstr "%B: taille du réadressage ne concorde pas dans %B section %A" 4760 4761#: elflink.c:2955 4762#, c-format 4763msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4764msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis" 4765 4766#: elflink.c:3017 4767msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n" 4768msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %T » protégé est dangereux\n" 4769 4770#: elflink.c:3818 4771#, c-format 4772msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 4773msgstr "%P: code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %B, %d est attendu\n" 4774 4775#: elflink.c:4484 4776#, c-format 4777msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 4778msgstr "%B: %s: version invalide %u (max %d)" 4779 4780#: elflink.c:4521 4781#, c-format 4782msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 4783msgstr "%B: %s: version requise invalide %d" 4784 4785#: elflink.c:4932 4786#, c-format 4787msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 4788msgstr "%B: référence au symbole non défini « %s »" 4789 4790#: elflink.c:6008 4791#, c-format 4792msgid "%B: stack size specified and %s set" 4793msgstr "%B: taille de pile spécifiée et %s défini" 4794 4795#: elflink.c:6012 4796#, c-format 4797msgid "%B: %s not absolute" 4798msgstr "%B: %s pas supporté" 4799 4800#: elflink.c:6209 4801#, c-format 4802msgid "%s: undefined version: %s" 4803msgstr "%s: version non définie: %s" 4804 4805#: elflink.c:6780 4806msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4807msgstr "%B: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 4808 4809#: elflink.c:8217 4810#, c-format 4811msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4812msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s" 4813 4814#: elflink.c:8372 4815#, c-format 4816msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4817msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe" 4818 4819#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4820#: elflink.c:8710 4821msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection." 4822msgstr "%B:%A: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes" 4823 4824#: elflink.c:8713 4825msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled." 4826msgstr "%B:%A: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled." 4827 4828#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024 4829msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 4830msgstr "%B: Impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées" 4831 4832#. The section size is not divisible by either - 4833#. something is wrong. 4834#: elflink.c:8983 elflink.c:9040 4835msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4836msgstr "%B: Impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue" 4837 4838#: elflink.c:9092 4839msgid "Not enough memory to sort relocations" 4840msgstr "Pas assez de mémoire pour trier les réadressages" 4841 4842#: elflink.c:9360 4843#, c-format 4844msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 4845msgstr "%B: Trop de sections: %d (>= %d)" 4846 4847#: elflink.c:9640 4848#, c-format 4849msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4850msgstr "%B: symbole interne « %s » dans %B est référencé par DSO" 4851 4852#: elflink.c:9643 4853#, c-format 4854msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4855msgstr "%B: symbole caché « %s » dans %B est référencé par DSO" 4856 4857#: elflink.c:9646 4858#, c-format 4859msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4860msgstr "%B: symbole local « %s » dans %B est référencé par DSO" 4861 4862#: elflink.c:9732 4863#, c-format 4864msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 4865msgstr "%B: ne peut repérer la section de sortie %A pour la section d'entrée %A" 4866 4867#: elflink.c:9886 4868#, c-format 4869msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 4870msgstr "%B: symbole protégé « %s » n'est pas défini" 4871 4872#: elflink.c:9889 4873#, c-format 4874msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 4875msgstr "%B: symbole interne « %s » n'est pas défini" 4876 4877#: elflink.c:9892 4878#, c-format 4879msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 4880msgstr "%B: symbole caché « %s » n'est pas défini" 4881 4882#: elflink.c:9923 4883#, c-format 4884msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 4885msgstr "%B: Pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »" 4886 4887#: elflink.c:10533 4888#, c-format 4889msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 4890msgstr "erreur: %B: le réadressage de la section %A n'est pas un multiple de la taille des adresses" 4891 4892#: elflink.c:10578 4893#, c-format 4894msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol" 4895msgstr "erreur: %B contient un réadressage (%#Lx) pour la section %A qui fait référence à un symbole global inexistant" 4896 4897#: elflink.c:11333 4898#, c-format 4899msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 4900msgstr "%A a, à la fois, des sections ordonnées [« %A » dans %B] et désordonnées [« %A » dans %B]" 4901 4902#: elflink.c:11339 4903#, c-format 4904msgid "%A has both ordered and unordered sections" 4905msgstr "%A a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées" 4906 4907#: elflink.c:11441 4908msgid "%B: no symbol found for import library" 4909msgstr "%B: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation" 4910 4911#: elflink.c:12063 4912#, c-format 4913msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 4914msgstr "%B: classe de fichier %s incompatible avec %s" 4915 4916#: elflink.c:12280 4917msgid "%B: failed to generate import library" 4918msgstr "%B: échec de la génération de la bibliothèque d'importation" 4919 4920#: elflink.c:12399 4921#, c-format 4922msgid "warning: %s section has zero size" 4923msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 4924 4925#: elflink.c:12447 4926#, c-format 4927msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4928msgstr "attention: section « %s » changé en une note" 4929 4930#: elflink.c:12539 4931msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 4932msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques.\n" 4933 4934#: elflink.c:12542 4935msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 4936msgstr "%P: attention: création d'un DT_TEXTREL dans un objet partagé.\n" 4937 4938#: elflink.c:12667 4939msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4940msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 4941 4942#: elflink.c:12829 4943msgid "%F%P: corrupt input: %B\n" 4944msgstr "%F%P: entrée corrompue: %B\n" 4945 4946#: elflink.c:13495 4947#, c-format 4948msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT" 4949msgstr "%B: %A+%#Lx: Pas de symbole trouvé pour INHERIT" 4950 4951#: elflink.c:13671 4952#, c-format 4953msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4954msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 4955 4956#: elfxx-mips.c:1444 4957msgid "static procedure (no name)" 4958msgstr "procédure statique (sans name)" 4959 4960#: elfxx-mips.c:5628 4961msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4962msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 4963 4964#: elfxx-mips.c:6376 4965msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4966msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n" 4967 4968#: elfxx-mips.c:6409 4969msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4970msgstr "%X%H: Saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé.\n" 4971 4972#: elfxx-mips.c:6454 4973msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4974msgstr "%X%H: Impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n" 4975 4976#: elfxx-mips.c:6466 4977msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n" 4978msgstr "%X%H: Branchement entre modes ISA non supporté\n" 4979 4980#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379 4981#, c-format 4982msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4983msgstr "%B: Attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête" 4984 4985#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261 4986#, c-format 4987msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4988msgstr "%B: Attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »" 4989 4990#: elfxx-mips.c:8393 4991#, c-format 4992msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 4993msgstr "%B: Réadressage mal composé détecté dans la section %s" 4994 4995#: elfxx-mips.c:8465 4996#, c-format 4997msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables" 4998msgstr "%B: Réadressage GOT à %#Lx pas attendu dans les exécutables" 4999 5000#: elfxx-mips.c:8603 5001#, c-format 5002msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol" 5003msgstr "%B: Le réadressage CALL16 à %#Lx n'est pas sur un symbole global" 5004 5005#: elfxx-mips.c:9226 5006#, c-format 5007msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5008msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s" 5009 5010#: elfxx-mips.c:10146 5011#, c-format 5012msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'" 5013msgstr "%B: Ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#Lx de la section « %A »" 5014 5015#: elfxx-mips.c:10286 5016msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5017msgstr "la taille des petites données de la section dépasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)" 5018 5019#: elfxx-mips.c:10305 5020msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5021msgstr "Impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5022 5023#: elfxx-mips.c:10308 5024msgid "Jump to a non-word-aligned address" 5025msgstr "Saut vers une adresse non alignée sur un mot" 5026 5027#: elfxx-mips.c:10309 5028msgid "Jump to a non-instruction-aligned address" 5029msgstr "Saut vers une adresse non alignée sur une instruction" 5030 5031#: elfxx-mips.c:10312 5032msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5033msgstr "Impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5034 5035#: elfxx-mips.c:10314 5036msgid "Branch to a non-instruction-aligned address" 5037msgstr "Branchement vers une adresse non alignée sur une instruction" 5038 5039#: elfxx-mips.c:10316 5040msgid "PC-relative load from unaligned address" 5041msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée" 5042 5043#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258 5044#, c-format 5045msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 5046msgstr "%B: « %A » offset de %Ld depuis « %A » au delà de la limite de ADDIUPC" 5047 5048#: elfxx-mips.c:14121 5049#, c-format 5050msgid "%B: Unknown architecture %s" 5051msgstr "%B: Architecture %s inconnue" 5052 5053#: elfxx-mips.c:14380 5054msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 5055msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait être %d octets, la taille actuelle est %d" 5056 5057#: elfxx-mips.c:14659 5058#, c-format 5059msgid "%B: illegal section name `%A'" 5060msgstr "%B: nom illégal de section « %A »" 5061 5062#: elfxx-mips.c:14936 5063msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5064msgstr "%B: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 5065 5066#: elfxx-mips.c:14953 5067msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 5068msgstr "%B: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 5069 5070#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066 5071#, c-format 5072msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 5073msgstr "%B: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s" 5074 5075#: elfxx-mips.c:15009 5076#, c-format 5077msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5078msgstr "%B: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5079 5080#: elfxx-mips.c:15034 5081#, c-format 5082msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5083msgstr "%B: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5084 5085#: elfxx-mips.c:15168 5086msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5087msgstr "Attention: %B utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %B), %B utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5088 5089#: elfxx-mips.c:15174 5090#, c-format 5091msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5092msgstr "Attention: %B utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %B), %B utilise %s" 5093 5094#: elfxx-mips.c:15180 5095#, c-format 5096msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5097msgstr "Attention: %B utilise %s (défini par %B), %B utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5098 5099#: elfxx-mips.c:15194 5100#, c-format 5101msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 5102msgstr "Attention: %B utilise %s (défini par %B), %B utilise « %s »" 5103 5104#: elfxx-mips.c:15213 5105#, c-format 5106msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5107msgstr "Attention: %B utilise %s (défini par %B), %B utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5108 5109#: elfxx-mips.c:15225 5110#, c-format 5111msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5112msgstr "Attention: %B utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %B), %B utilise %s" 5113 5114#: elfxx-mips.c:15234 5115#, c-format 5116msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5117msgstr "Attention: %B utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %B), %B utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5118 5119#: elfxx-mips.c:15296 5120msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5121msgstr "%B: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5122 5123#: elfxx-mips.c:15310 5124msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5125msgstr "%B: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5126 5127#: elfxx-mips.c:15362 5128msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5129msgstr "%B: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5130 5131#: elfxx-mips.c:15367 5132msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5133msgstr "%B: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5134 5135#: elfxx-mips.c:15371 5136msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5137msgstr "%B: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5138 5139#: elfxx-mips.c:15378 5140msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5141msgstr "%B: attention: Extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5142 5143#: elfxx-mips.c:15382 5144msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5145msgstr "%B: attention: Fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5146 5147#: elfxx-mips.c:15571 5148msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5149msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5150 5151#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632 5152msgid "None" 5153msgstr "aucun" 5154 5155#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695 5156msgid "Unknown" 5157msgstr "Inconnu" 5158 5159#: elfxx-mips.c:15706 5160#, c-format 5161msgid "Hard or soft float\n" 5162msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n" 5163 5164#: elfxx-mips.c:15709 5165#, c-format 5166msgid "Hard float (double precision)\n" 5167msgstr "Flottant matériel (double précision)\n" 5168 5169#: elfxx-mips.c:15712 5170#, c-format 5171msgid "Hard float (single precision)\n" 5172msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n" 5173 5174#: elfxx-mips.c:15715 5175#, c-format 5176msgid "Soft float\n" 5177msgstr "Flottant logiciel\n" 5178 5179#: elfxx-mips.c:15718 5180#, c-format 5181msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5182msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n" 5183 5184#: elfxx-mips.c:15721 5185#, c-format 5186msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5187msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n" 5188 5189#: elfxx-mips.c:15724 5190#, c-format 5191msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5192msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5193 5194#: elfxx-mips.c:15727 5195#, c-format 5196msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5197msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5198 5199#: elfxx-mips.c:15759 5200#, c-format 5201msgid " [abi=O32]" 5202msgstr " [abi=O32]" 5203 5204#: elfxx-mips.c:15761 5205#, c-format 5206msgid " [abi=O64]" 5207msgstr " [abi=O64]" 5208 5209#: elfxx-mips.c:15763 5210#, c-format 5211msgid " [abi=EABI32]" 5212msgstr " [abi=EABI32]" 5213 5214#: elfxx-mips.c:15765 5215#, c-format 5216msgid " [abi=EABI64]" 5217msgstr " [abi=EABI64]" 5218 5219#: elfxx-mips.c:15767 5220#, c-format 5221msgid " [abi unknown]" 5222msgstr " [abi inconnu]" 5223 5224#: elfxx-mips.c:15769 5225#, c-format 5226msgid " [abi=N32]" 5227msgstr " [abi=N32]" 5228 5229#: elfxx-mips.c:15771 5230#, c-format 5231msgid " [abi=64]" 5232msgstr " [abi=64]" 5233 5234#: elfxx-mips.c:15773 5235#, c-format 5236msgid " [no abi set]" 5237msgstr " [aucun jeu abi]" 5238 5239#: elfxx-mips.c:15798 5240#, c-format 5241msgid " [unknown ISA]" 5242msgstr " [ISA inconnu]" 5243 5244#: elfxx-mips.c:15818 5245#, c-format 5246msgid " [not 32bitmode]" 5247msgstr " [aucun mode 32 bits]" 5248 5249#: elfxx-riscv.c:955 5250#, c-format 5251msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 5252msgstr "Réadressage non reconnu (0x%x)" 5253 5254#: elfxx-sparc.c:639 5255#, c-format 5256msgid "invalid relocation type %d" 5257msgstr "type de réadressage %d invalide" 5258 5259#: elfxx-sparc.c:3129 5260#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024 5261#, c-format 5262msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5263msgstr "%B: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s" 5264 5265#: elfxx-tilegx.c:4241 5266#, c-format 5267msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 5268msgstr "%B: Ne peut lier ensemble les objets %s et %s." 5269 5270#: elfxx-x86.c:570 5271#, c-format 5272msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n" 5273msgstr "%P: %B: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %A »\n" 5274 5275#: elfxx-x86.c:954 5276msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n" 5277msgstr "%P: %B: attention: réadressage dans la section « %A » en lecture seule\n" 5278 5279#: elfxx-x86.c:1287 5280msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" 5281msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec -fPIC\n" 5282 5283#: elfxx-x86.c:2241 5284msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" 5285msgstr "erreur: %B: <la taille utilisée par l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>" 5286 5287#: elfxx-x86.c:2243 5288msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 5289msgstr "erreur: %B: <la taille nécessaire pour l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>" 5290 5291#: elfxx-x86.c:2244 5292msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>" 5293msgstr "erreur: %B: <la taille des fonctionnalités x86 est corrompue: 0x%x>" 5294 5295#: elfxx-x86.c:2416 5296msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 5297msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n" 5298 5299#: elfxx-x86.c:2421 5300#, c-format 5301msgid "%F%A: failed to align section\n" 5302msgstr "%F%A: échec lors de l'alignement de la section\n" 5303 5304#: elfxx-x86.c:2571 5305msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5306msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n" 5307 5308#: elfxx-x86.c:2580 5309msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5310msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n" 5311 5312#: elfxx-x86.c:2598 5313msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5314msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n" 5315 5316#: elfxx-x86.c:2639 5317msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5318msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n" 5319 5320#: elfxx-x86.c:2660 5321msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5322msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n" 5323 5324#: elfxx-x86.c:2675 5325msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5326msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n" 5327 5328#: elfxx-x86.c:2696 5329msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5330msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5331 5332#: elfxx-x86.c:2709 5333msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5334msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n" 5335 5336#: elfxx-x86.c:2723 5337msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5338msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5339 5340#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412 5341#, c-format 5342msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 5343msgstr "La sortie requiert la librairie partagée « %s »\n" 5344 5345#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421 5346#, c-format 5347msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 5348msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n" 5349 5350#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665 5351#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658 5352#, c-format 5353msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 5354msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n" 5355 5356#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682 5357msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 5358msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n" 5359 5360#: ieee.c:159 5361#, c-format 5362msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 5363msgstr "%B: chaîne trop longue (%ld caractères, max 65535)" 5364 5365#: ieee.c:226 5366#, c-format 5367msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 5368msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chaîne: %#lx plus longue que le tampon: %#lx" 5369 5370#: ieee.c:302 5371#, c-format 5372msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 5373msgstr "%B: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x" 5374 5375#: ieee.c:837 5376#, c-format 5377msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 5378msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u" 5379 5380#: ieee.c:862 5381#, c-format 5382msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 5383msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe" 5384 5385#: ieee.c:884 5386msgid "%B: unexpected type after ATN" 5387msgstr "%B: type inattendu après ATN" 5388 5389#: ihex.c:230 5390#, c-format 5391msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5392msgstr "%B:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal" 5393 5394#: ihex.c:338 5395#, c-format 5396msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5397msgstr "%B:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)" 5398 5399#: ihex.c:394 5400#, c-format 5401msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5402msgstr "%B:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal" 5403 5404#: ihex.c:412 5405#, c-format 5406msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5407msgstr "%B:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal" 5408 5409#: ihex.c:430 5410#, c-format 5411msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5412msgstr "%B:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal" 5413 5414#: ihex.c:448 5415#, c-format 5416msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5417msgstr "%B:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier Intel hexadécimal" 5418 5419#: ihex.c:466 5420#, c-format 5421msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5422msgstr "%B:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécima" 5423 5424#: ihex.c:585 5425msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 5426msgstr "%B: erreur interne dans ihex_read_section" 5427 5428#: ihex.c:619 5429msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 5430msgstr "%B: longuer erronée de section dans ihex_read_section" 5431 5432#: ihex.c:830 5433#, c-format 5434msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file" 5435msgstr "%B: adresse %#Lx hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 5436 5437#: libbfd.c:799 5438#, c-format 5439msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 5440msgstr "%B: impossible d'obtenir la section décompressée %A" 5441 5442#: libbfd.c:963 5443#, c-format 5444msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5445msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n" 5446 5447#: libbfd.c:966 5448#, c-format 5449msgid "Deprecated %s called\n" 5450msgstr "%s appel déprécié\n" 5451 5452#: linker.c:1678 5453#, c-format 5454msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5455msgstr "%B: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle" 5456 5457#: linker.c:2548 5458#, c-format 5459msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5460msgstr "Tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie" 5461 5462#: linker.c:2834 5463#, c-format 5464msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 5465msgstr "%B: ignore les sections dupliquées « %A »\n" 5466 5467#: linker.c:2844 linker.c:2854 5468#, c-format 5469msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 5470msgstr "%B: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n" 5471 5472#: linker.c:2863 linker.c:2869 5473#, c-format 5474msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 5475msgstr "%B: ne peut pas lire le contenu de la section « %A »\n" 5476 5477#: linker.c:2874 5478#, c-format 5479msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 5480msgstr "%B: section dupliquée « %A » a des contenus différents\n" 5481 5482#: linker.c:3362 5483msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 5484msgstr "" 5485"%B: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n" 5486"est un système à octets de poids faible" 5487 5488#: linker.c:3365 5489msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 5490msgstr "" 5491"%B: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n" 5492"est un système à octets de poids fort" 5493 5494#: mach-o.c:779 5495msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5496msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 5497 5498#: mach-o.c:1981 5499msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5500msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab." 5501 5502#: mach-o.c:2424 5503#, c-format 5504msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5505msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n" 5506 5507#: mach-o.c:2531 5508#, c-format 5509msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5510msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x" 5511 5512#: mach-o.c:2636 5513#, c-format 5514msgid "unable to write unknown load command %#x" 5515msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x" 5516 5517#: mach-o.c:2820 5518#, c-format 5519msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)" 5520msgstr "adresse de section (%#Lx) en deçà du début du segment (%#Lx)" 5521 5522#: mach-o.c:2961 5523#, c-format 5524msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5525msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x" 5526 5527#: mach-o.c:3497 5528#, c-format 5529msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5530msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place" 5531 5532#: mach-o.c:3540 5533#, c-format 5534msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5535msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx, utilise 32 à la place" 5536 5537#: mach-o.c:3591 5538#, c-format 5539msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5540msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u" 5541 5542#: mach-o.c:3610 5543#, c-format 5544msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5545msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)" 5546 5547#: mach-o.c:3693 5548#, c-format 5549msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5550msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini" 5551 5552#: mach-o.c:3712 5553#, c-format 5554msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5555msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini" 5556 5557#: mach-o.c:3789 5558msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 5559msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles" 5560 5561#: mach-o.c:4762 5562msgid "%B: unknown load command %#x" 5563msgstr "%B: commande de chargement inconnue %#x" 5564 5565#: mach-o.c:4953 5566#, c-format 5567msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5568msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 5569 5570#: mach-o.c:5058 5571#, c-format 5572msgid "unknown header byte-order value %#x" 5573msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue" 5574 5575#: merge.c:868 5576#, c-format 5577msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)" 5578msgstr "%B: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%Ld)" 5579 5580#: mmo.c:468 5581#, c-format 5582msgid "%B: No core to allocate section name %s\n" 5583msgstr "%B: Pas de corps pour allouer un nom de section %s\n" 5584 5585#: mmo.c:544 5586#, c-format 5587msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 5588msgstr "%B: pas de corps pour allouer un symbole de %d octets de longueur\n" 5589 5590#: mmo.c:958 5591#, c-format 5592msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx" 5593msgstr "%B: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#Lx qui n'est pas un multiple de 4" 5594 5595#: mmo.c:1255 5596msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5597msgstr "%B: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n" 5598 5599#: mmo.c:1402 5600#, c-format 5601msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5602msgstr "%B: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n" 5603 5604#: mmo.c:1636 5605#, c-format 5606msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5607msgstr "%B: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n" 5608 5609#: mmo.c:1647 5610#, c-format 5611msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5612msgstr "%B: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 5613 5614#: mmo.c:1685 5615#, c-format 5616msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5617msgstr "%B: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 5618 5619#: mmo.c:1736 5620#, c-format 5621msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5622msgstr "%B: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 5623 5624#: mmo.c:1777 5625#, c-format 5626msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5627msgstr "%B: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 5628 5629#: mmo.c:1788 5630#, c-format 5631msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5632msgstr "%B: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 5633 5634#: mmo.c:1813 5635#, c-format 5636msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5637msgstr "%B: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 5638 5639#: mmo.c:1838 5640#, c-format 5641msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5642msgstr "%B: ne paut pas allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 5643 5644#: mmo.c:1860 5645#, c-format 5646msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5647msgstr "%B: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n" 5648 5649#: mmo.c:1874 5650#, c-format 5651msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5652msgstr "%B: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n" 5653 5654#: mmo.c:1981 5655#, c-format 5656msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5657msgstr "%B: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 5658 5659#: mmo.c:2018 5660#, c-format 5661msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5662msgstr "%B: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n" 5663 5664#: mmo.c:2032 5665#, c-format 5666msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5667msgstr "%B: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n" 5668 5669#: mmo.c:2743 5670#, c-format 5671msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5672msgstr "%B: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n" 5673 5674#: mmo.c:2986 5675#, c-format 5676msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5677msgstr "%B: Définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n" 5678 5679#: mmo.c:3085 5680#, c-format 5681msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5682msgstr "%B: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n" 5683 5684#: mmo.c:3131 5685#, c-format 5686msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5687msgstr "%B: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n" 5688 5689#: mmo.c:3184 5690#, c-format 5691msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n" 5692msgstr "%B: erreur interne, registre interne de section %A contient quelque chose\n" 5693 5694#: mmo.c:3235 5695msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n" 5696msgstr "%B: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n" 5697 5698#: mmo.c:3242 5699#, c-format 5700msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld" 5701msgstr "%B: trop de registres initialisés; longueur de section %Ld" 5702 5703#: mmo.c:3247 5704#, c-format 5705msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx" 5706msgstr "%B: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %Ld: %#Lx" 5707 5708#: oasys.c:881 5709#, c-format 5710msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 5711msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans oasys" 5712 5713#: osf-core.c:127 5714#, c-format 5715msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 5716msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 %d non traité\n" 5717 5718#: pe-mips.c:609 5719msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 5720msgstr "%B: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n" 5721 5722#. OK, at this point the following variables are set up: 5723#. src = VMA of the memory we're fixing up 5724#. mem = pointer to memory we're fixing up 5725#. val = VMA of what we need to refer to. 5726#: pe-mips.c:720 5727#, c-format 5728msgid "%B: unimplemented %s\n" 5729msgstr "%B: non implanté %s\n" 5730 5731#: pe-mips.c:746 5732msgid "%B: jump too far away\n" 5733msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 5734 5735#: pe-mips.c:772 5736msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 5737msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n" 5738 5739#: pef.c:526 5740#, c-format 5741msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5742msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 5743 5744#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5745#: pei-x86_64.c:281 5746#, c-format 5747msgid "Unknown: %x" 5748msgstr "Inconnu: %x" 5749 5750#: pei-x86_64.c:331 5751#, c-format 5752msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5753msgstr "attention: section xdata corrompue\n" 5754 5755#: pei-x86_64.c:341 5756#, c-format 5757msgid "warning: xdata section corrupt" 5758msgstr "attention: section xdata corrompue" 5759 5760#: pei-x86_64.c:401 5761#, c-format 5762msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5763msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n" 5764 5765#: pei-x86_64.c:491 5766#, c-format 5767msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5768msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 5769 5770#: pei-x86_64.c:498 5771#, c-format 5772msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5773msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n" 5774 5775#: pei-x86_64.c:513 5776#, c-format 5777msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5778msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n" 5779 5780#: pei-x86_64.c:522 5781#, c-format 5782msgid "" 5783"\n" 5784"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5785msgstr "" 5786"\n" 5787"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n" 5788 5789#: pei-x86_64.c:525 5790#, c-format 5791msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5792msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 5793 5794#: pei-x86_64.c:654 5795#, c-format 5796msgid "" 5797"\n" 5798"Dump of %s\n" 5799msgstr "" 5800"\n" 5801"Vidange de %s\n" 5802 5803#. XXX code yet to be written. 5804#: peicode.h:775 5805#, c-format 5806msgid "%B: Unhandled import type; %x" 5807msgstr "%B: type d'importation non traitée; %x" 5808 5809#: peicode.h:781 5810#, c-format 5811msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 5812msgstr "%B: type d'importation non reconnu; %x" 5813 5814#: peicode.h:796 5815#, c-format 5816msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 5817msgstr "%B: type de nom d'importation non reconnu: %x" 5818 5819#: peicode.h:1217 5820#, c-format 5821msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5822msgstr "%B: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 5823 5824#: peicode.h:1230 5825#, c-format 5826msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5827msgstr "%B: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 5828 5829#: peicode.h:1248 5830msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 5831msgstr "%B: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation" 5832 5833#: peicode.h:1280 5834msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 5835msgstr "%B: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF." 5836 5837#: peicode.h:1335 5838msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory." 5839msgstr "%B: Erreur: Les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage." 5840 5841#: ppcboot.c:393 5842#, c-format 5843msgid "" 5844"\n" 5845"ppcboot header:\n" 5846msgstr "" 5847"\n" 5848"En-têtes ppcboot:\n" 5849 5850#: ppcboot.c:394 5851#, c-format 5852msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5853msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n" 5854 5855#: ppcboot.c:396 5856#, c-format 5857msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5858msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 5859 5860#: ppcboot.c:400 5861#, c-format 5862msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5863msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 5864 5865#: ppcboot.c:406 5866#, c-format 5867msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5868msgstr "Nom de partition = « %s »\n" 5869 5870#: ppcboot.c:426 5871#, c-format 5872msgid "" 5873"\n" 5874"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5875msgstr "" 5876"\n" 5877"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5878 5879#: ppcboot.c:433 5880#, c-format 5881msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5882msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5883 5884#: ppcboot.c:440 5885#, c-format 5886msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5887msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5888 5889#: ppcboot.c:444 5890#, c-format 5891msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5892msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5893 5894#: reloc.c:8106 5895msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 5896msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés.\n" 5897 5898#: reloc.c:8207 5899#, c-format 5900msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n" 5901msgstr "%X%P: %B(%A): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n" 5902 5903#: reloc.c:8283 5904#, c-format 5905msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" 5906msgstr "%X%P: %B(%A): le réadressage « %R » n'est pas supporté\n" 5907 5908#: reloc.c:8292 5909#, c-format 5910msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" 5911msgstr "%X%P: %B(%A): le réadressage « %R » retourne une valeur %x non reconnue\n" 5912 5913#: reloc.c:8354 5914#, c-format 5915msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'" 5916msgstr "%B: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %A »" 5917 5918#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5919#: reloc.c:8358 5920#, c-format 5921msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?" 5922msgstr "La version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?" 5923 5924#: rs6000-core.c:471 5925msgid "%B: warning core file truncated" 5926msgstr "%B: fichier core d'avertissement tronqué" 5927 5928#: som.c:5478 5929#, c-format 5930msgid "" 5931"\n" 5932"Exec Auxiliary Header\n" 5933msgstr "" 5934"\n" 5935"En-tête auxiliaire de l'exec\n" 5936 5937#: som.c:5787 5938msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 5939msgstr "som_sizeof_headers non implémenté" 5940 5941#: srec.c:260 5942#, c-format 5943msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 5944msgstr "%B:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record\n" 5945 5946#: srec.c:488 5947#, c-format 5948msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" 5949msgstr "%B:%d: nombre d'octets %d trop petit\n" 5950 5951#: srec.c:581 srec.c:615 5952#, c-format 5953msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 5954msgstr "%B:%d: Mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record\n" 5955 5956#: stabs.c:279 5957#, c-format 5958msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index." 5959msgstr "%B(%A+%#lx): Entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide" 5960 5961#: syms.c:1079 5962msgid "Unsupported .stab relocation" 5963msgstr "Réadressage du .stab non supporté" 5964 5965#: vms-alpha.c:479 5966msgid "Corrupt EIHD record - size is too small" 5967msgstr "Enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite" 5968 5969#: vms-alpha.c:660 5970#, c-format 5971msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x" 5972msgstr "Impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x" 5973 5974#: vms-alpha.c:1172 5975#, c-format 5976msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 5977msgstr "Enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite" 5978 5979#: vms-alpha.c:1196 5980#, c-format 5981msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 5982msgstr "Enregistrement EGSD corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)" 5983 5984#: vms-alpha.c:1204 5985#, c-format 5986msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" 5987msgstr "Enregistrement EGSD corrompu: la taille (%#x) est trop petite" 5988 5989#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389 5990#, c-format 5991msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 5992msgstr "Enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)" 5993 5994#: vms-alpha.c:1418 5995#, c-format 5996msgid "Unknown EGSD subtype %d" 5997msgstr "Sous type EGSD %d inconnu" 5998 5999#: vms-alpha.c:1451 6000#, c-format 6001msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6002msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 6003 6004#: vms-alpha.c:1464 6005msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 6006msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 6007 6008#. These names have not yet been added to this switch statement. 6009#: vms-alpha.c:1706 6010#, c-format 6011msgid "unknown ETIR command %d" 6012msgstr "commande ETIR %d inconnue" 6013 6014#: vms-alpha.c:1737 6015msgid "Corrupt vms value" 6016msgstr "Valeur vms corrompue" 6017 6018#: vms-alpha.c:1865 6019msgid "Corrupt ETIR record encountered" 6020msgstr "Enregistrement ETIR corrompu rencontré" 6021 6022#: vms-alpha.c:1922 6023#, c-format 6024msgid "bad section index in %s" 6025msgstr "index de section erronée dans %s" 6026 6027#: vms-alpha.c:1935 6028#, c-format 6029msgid "unsupported STA cmd %s" 6030msgstr "commande STA %s non supportée" 6031 6032#. Insert field. 6033#. Unsigned shift. 6034#. Rotate. 6035#. Redefine symbol to current location. 6036#. Define a literal. 6037#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395 6038#, c-format 6039msgid "%s: not supported" 6040msgstr "%s: pas supporté" 6041 6042#: vms-alpha.c:2121 6043#, c-format 6044msgid "%s: not implemented" 6045msgstr "%s: non implémenté" 6046 6047#: vms-alpha.c:2379 6048#, c-format 6049msgid "invalid use of %s with contexts" 6050msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 6051 6052#: vms-alpha.c:2413 6053#, c-format 6054msgid "reserved cmd %d" 6055msgstr "commande %d réservée" 6056 6057#: vms-alpha.c:2497 6058msgid "Corrupt EEOM record - size is too small" 6059msgstr "Enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite" 6060 6061#: vms-alpha.c:2506 6062msgid "Object module NOT error-free !\n" 6063msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n" 6064 6065#: vms-alpha.c:3830 6066#, c-format 6067msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A" 6068msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %A" 6069 6070#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095 6071#, c-format 6072msgid "Size error in section %A" 6073msgstr "Erreur de taille dans la section %A" 6074 6075#: vms-alpha.c:4041 6076msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6077msgstr "Réadressages ALPHA_R_BSR parasite" 6078 6079#: vms-alpha.c:4082 6080#, c-format 6081msgid "Unhandled relocation %s" 6082msgstr "Réadressage %s non traité" 6083 6084#: vms-alpha.c:4375 6085#, c-format 6086msgid "unknown source command %d" 6087msgstr "commande source %d inconnue" 6088 6089#: vms-alpha.c:4436 6090msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 6091msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté" 6092 6093#: vms-alpha.c:4442 6094msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 6095msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté" 6096 6097#: vms-alpha.c:4448 6098msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 6099msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté" 6100 6101#: vms-alpha.c:4454 6102msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 6103msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté" 6104 6105#: vms-alpha.c:4460 6106msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 6107msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté" 6108 6109#: vms-alpha.c:4487 6110msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 6111msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté" 6112 6113#: vms-alpha.c:4493 6114msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 6115msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté" 6116 6117#: vms-alpha.c:4499 6118msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 6119msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté" 6120 6121#: vms-alpha.c:4505 6122msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 6123msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté" 6124 6125#: vms-alpha.c:4548 6126#, c-format 6127msgid "unknown line command %d" 6128msgstr "commande de ligne %d inconnue" 6129 6130#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057 6131#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095 6132#, c-format 6133msgid "Unknown reloc %s + %s" 6134msgstr "Réadressage %s + %s inconnu" 6135 6136#: vms-alpha.c:5150 6137#, c-format 6138msgid "Unknown reloc %s" 6139msgstr "Réadressage %s inconnu" 6140 6141#: vms-alpha.c:5163 6142msgid "Invalid section index in ETIR" 6143msgstr "Index de section incorrect dans ETIR" 6144 6145#: vms-alpha.c:5172 6146msgid "Relocation for non-REL psect" 6147msgstr "Réadressage pour psect non-REL" 6148 6149#: vms-alpha.c:5219 6150#, c-format 6151msgid "Unknown symbol in command %s" 6152msgstr "Symbole inconnu dans la commande %s" 6153 6154#: vms-alpha.c:5629 6155#, c-format 6156msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6157msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*" 6158 6159#: vms-alpha.c:5745 6160#, c-format 6161msgid " EMH %u (len=%u): " 6162msgstr " EMH %u (long=%u): " 6163 6164#: vms-alpha.c:5750 6165#, c-format 6166msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6167msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n" 6168 6169#: vms-alpha.c:5767 6170#, c-format 6171msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6172msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n" 6173 6174#: vms-alpha.c:5770 6175#, c-format 6176msgid "Module header\n" 6177msgstr "En-tête module\n" 6178 6179#: vms-alpha.c:5771 6180#, c-format 6181msgid " structure level: %u\n" 6182msgstr " niveau de structure: %u\n" 6183 6184#: vms-alpha.c:5772 6185#, c-format 6186msgid " max record size: %u\n" 6187msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 6188 6189#: vms-alpha.c:5778 6190#, c-format 6191msgid " Error: The module name is missing\n" 6192msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n" 6193 6194#: vms-alpha.c:5784 6195#, c-format 6196msgid " Error: The module name is too long\n" 6197msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n" 6198 6199#: vms-alpha.c:5787 6200#, c-format 6201msgid " module name : %.*s\n" 6202msgstr " nom du module : %.*s\n" 6203 6204#: vms-alpha.c:5791 6205#, c-format 6206msgid " Error: The module version is missing\n" 6207msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n" 6208 6209#: vms-alpha.c:5797 6210#, c-format 6211msgid " Error: The module version is too long\n" 6212msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n" 6213 6214#: vms-alpha.c:5800 6215#, c-format 6216msgid " module version : %.*s\n" 6217msgstr " version du module : %.*s\n" 6218 6219#: vms-alpha.c:5803 6220#, c-format 6221msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6222msgstr " Erreur: La date de compilation est tronquée\n" 6223 6224#: vms-alpha.c:5805 6225#, c-format 6226msgid " compile date : %.17s\n" 6227msgstr " date de compilation : %.17s\n" 6228 6229#: vms-alpha.c:5810 6230#, c-format 6231msgid "Language Processor Name\n" 6232msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 6233 6234#: vms-alpha.c:5811 6235#, c-format 6236msgid " language name: %.*s\n" 6237msgstr " nom du language: %.*s\n" 6238 6239#: vms-alpha.c:5815 6240#, c-format 6241msgid "Source Files Header\n" 6242msgstr "En-tête des fichiers sources\n" 6243 6244#: vms-alpha.c:5816 6245#, c-format 6246msgid " file: %.*s\n" 6247msgstr " fichier: %.*s\n" 6248 6249#: vms-alpha.c:5820 6250#, c-format 6251msgid "Title Text Header\n" 6252msgstr "En-tête du texte du titre\n" 6253 6254#: vms-alpha.c:5821 6255#, c-format 6256msgid " title: %.*s\n" 6257msgstr " titre: %.*s\n" 6258 6259#: vms-alpha.c:5825 6260#, c-format 6261msgid "Copyright Header\n" 6262msgstr "En-tête du copyright\n" 6263 6264#: vms-alpha.c:5826 6265#, c-format 6266msgid " copyright: %.*s\n" 6267msgstr " copyright: %.*s\n" 6268 6269#: vms-alpha.c:5830 6270#, c-format 6271msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6272msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 6273 6274#: vms-alpha.c:5840 6275#, c-format 6276msgid " EEOM (len=%u):\n" 6277msgstr " EEOM (long=%u):\n" 6278 6279#: vms-alpha.c:5845 6280#, c-format 6281msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6282msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n" 6283 6284#: vms-alpha.c:5849 6285#, c-format 6286msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6287msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 6288 6289#: vms-alpha.c:5851 6290#, c-format 6291msgid " completion code: %u\n" 6292msgstr " code de complétion: %u\n" 6293 6294#: vms-alpha.c:5855 6295#, c-format 6296msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6297msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 6298 6299#: vms-alpha.c:5856 6300#, c-format 6301msgid " transfer addr psect: %u\n" 6302msgstr " psect transert adr: %u\n" 6303 6304#: vms-alpha.c:5858 6305#, c-format 6306msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6307msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 6308 6309#: vms-alpha.c:5867 6310msgid " WEAK" 6311msgstr " FAIBLE" 6312 6313#: vms-alpha.c:5869 6314msgid " DEF" 6315msgstr " DEF" 6316 6317#: vms-alpha.c:5871 6318msgid " UNI" 6319msgstr " UNI" 6320 6321#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894 6322msgid " REL" 6323msgstr " REL" 6324 6325#: vms-alpha.c:5875 6326msgid " COMM" 6327msgstr " COMM" 6328 6329#: vms-alpha.c:5877 6330msgid " VECEP" 6331msgstr " VECEP" 6332 6333#: vms-alpha.c:5879 6334msgid " NORM" 6335msgstr " NORM" 6336 6337#: vms-alpha.c:5881 6338msgid " QVAL" 6339msgstr " QVAL" 6340 6341#: vms-alpha.c:5888 6342msgid " PIC" 6343msgstr " PIC" 6344 6345#: vms-alpha.c:5890 6346msgid " LIB" 6347msgstr " LIB" 6348 6349#: vms-alpha.c:5892 6350msgid " OVR" 6351msgstr " OVR" 6352 6353#: vms-alpha.c:5896 6354msgid " GBL" 6355msgstr " GBL" 6356 6357#: vms-alpha.c:5898 6358msgid " SHR" 6359msgstr " SHR" 6360 6361#: vms-alpha.c:5900 6362msgid " EXE" 6363msgstr " EXE" 6364 6365#: vms-alpha.c:5902 6366msgid " RD" 6367msgstr " RD" 6368 6369#: vms-alpha.c:5904 6370msgid " WRT" 6371msgstr " WRT" 6372 6373#: vms-alpha.c:5906 6374msgid " VEC" 6375msgstr " VEC" 6376 6377#: vms-alpha.c:5908 6378msgid " NOMOD" 6379msgstr " NOMOD" 6380 6381#: vms-alpha.c:5910 6382msgid " COM" 6383msgstr " COM" 6384 6385#: vms-alpha.c:5912 6386msgid " 64B" 6387msgstr " 64B" 6388 6389#: vms-alpha.c:5921 6390#, c-format 6391msgid " EGSD (len=%u):\n" 6392msgstr " EGSD (long=%u):\n" 6393 6394#: vms-alpha.c:5934 6395#, c-format 6396msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6397msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 6398 6399#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191 6400#, c-format 6401msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6402msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n" 6403 6404#: vms-alpha.c:5952 6405#, c-format 6406msgid "PSC - Program section definition\n" 6407msgstr "PSC - Définition de section du programme\n" 6408 6409#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970 6410#, c-format 6411msgid " alignment : 2**%u\n" 6412msgstr " alignement : 2**%u\n" 6413 6414#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971 6415#, c-format 6416msgid " flags : 0x%04x" 6417msgstr " fanions : 0x%04x" 6418 6419#: vms-alpha.c:5958 6420#, c-format 6421msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6422msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 6423 6424#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065 6425#, c-format 6426msgid " name : %.*s\n" 6427msgstr " nom : %.*s\n" 6428 6429#: vms-alpha.c:5969 6430#, c-format 6431msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6432msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n" 6433 6434#: vms-alpha.c:5975 6435#, c-format 6436msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6437msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 6438 6439#: vms-alpha.c:5976 6440#, c-format 6441msgid " image offset : 0x%08x\n" 6442msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 6443 6444#: vms-alpha.c:5978 6445#, c-format 6446msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6447msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 6448 6449#: vms-alpha.c:5980 6450#, c-format 6451msgid " name : %.*s\n" 6452msgstr " nom : %.*s\n" 6453 6454#: vms-alpha.c:5993 6455#, c-format 6456msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6457msgstr "SYM - Définition du symbol global\n" 6458 6459#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094 6460#, c-format 6461msgid " flags: 0x%04x" 6462msgstr " fanions: 0x%04x" 6463 6464#: vms-alpha.c:5997 6465#, c-format 6466msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6467msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 6468 6469#: vms-alpha.c:6001 6470#, c-format 6471msgid " code address: 0x%08x\n" 6472msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 6473 6474#: vms-alpha.c:6003 6475#, c-format 6476msgid " psect index for entry point : %u\n" 6477msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n" 6478 6479#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 6480#, c-format 6481msgid " psect index : %u\n" 6482msgstr " index psect : %u\n" 6483 6484#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103 6485#, c-format 6486msgid " name : %.*s\n" 6487msgstr " nom : %.*s\n" 6488 6489#: vms-alpha.c:6015 6490#, c-format 6491msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6492msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n" 6493 6494#: vms-alpha.c:6027 6495#, c-format 6496msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6497msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n" 6498 6499#: vms-alpha.c:6028 6500#, c-format 6501msgid " flags : 0x%08x" 6502msgstr " fanions : 0x%08x" 6503 6504#: vms-alpha.c:6032 6505#, c-format 6506msgid " id match : %x\n" 6507msgstr " correspondance id : %x\n" 6508 6509#: vms-alpha.c:6034 6510#, c-format 6511msgid " error severity: %x\n" 6512msgstr " sévérité d'erreur: %x\n" 6513 6514#: vms-alpha.c:6037 6515#, c-format 6516msgid " entity name : %.*s\n" 6517msgstr " nom d'entité : %.*s\n" 6518 6519#: vms-alpha.c:6039 6520#, c-format 6521msgid " object name : %.*s\n" 6522msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 6523 6524#: vms-alpha.c:6042 6525#, c-format 6526msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6527msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 6528 6529#: vms-alpha.c:6045 6530#, c-format 6531msgid " ascii ident : %.*s\n" 6532msgstr " ident ascii : %.*s\n" 6533 6534#: vms-alpha.c:6053 6535#, c-format 6536msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6537msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n" 6538 6539#: vms-alpha.c:6057 6540#, c-format 6541msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6542msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 6543 6544#: vms-alpha.c:6059 6545#, c-format 6546msgid " entry point: 0x%08x\n" 6547msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n" 6548 6549#: vms-alpha.c:6061 6550#, c-format 6551msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6552msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 6553 6554#: vms-alpha.c:6063 6555#, c-format 6556msgid " psect index: %u\n" 6557msgstr " index psect: %u\n" 6558 6559#: vms-alpha.c:6074 6560#, c-format 6561msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6562msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n" 6563 6564#: vms-alpha.c:6078 6565#, c-format 6566msgid " vector : 0x%08x\n" 6567msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 6568 6569#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099 6570#, c-format 6571msgid " psect offset: %u\n" 6572msgstr " offset psect: %u\n" 6573 6574#: vms-alpha.c:6093 6575#, c-format 6576msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6577msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n" 6578 6579#: vms-alpha.c:6097 6580#, c-format 6581msgid " version mask: 0x%08x\n" 6582msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 6583 6584#: vms-alpha.c:6108 6585#, c-format 6586msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6587msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n" 6588 6589#: vms-alpha.c:6143 6590#, c-format 6591msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6592msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 6593 6594#: vms-alpha.c:6147 6595#, c-format 6596msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6597msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6598 6599#: vms-alpha.c:6152 6600#, c-format 6601msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6602msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6603 6604#: vms-alpha.c:6158 6605#, c-format 6606msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6607msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6608 6609#: vms-alpha.c:6163 6610#, c-format 6611msgid " global name: %.*s\n" 6612msgstr " nom global: %.*s\n" 6613 6614#: vms-alpha.c:6174 6615#, c-format 6616msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6617msgstr " %s (long=%u+%u):\n" 6618 6619#: vms-alpha.c:6196 6620#, c-format 6621msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6622msgstr " (type: %3u, taille: 4+%3u): " 6623 6624#: vms-alpha.c:6200 6625#, c-format 6626msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6627msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n" 6628 6629#: vms-alpha.c:6204 6630#, c-format 6631msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6632msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n" 6633 6634#: vms-alpha.c:6208 6635#, c-format 6636msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6637msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 6638 6639#: vms-alpha.c:6213 6640#, c-format 6641msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6642msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n" 6643 6644#: vms-alpha.c:6215 6645#, c-format 6646msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6647msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6648 6649#: vms-alpha.c:6221 6650#, c-format 6651msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6652msgstr "STA_LI (pile literale)\n" 6653 6654#: vms-alpha.c:6224 6655#, c-format 6656msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6657msgstr "STA_MOD (pile module)\n" 6658 6659#: vms-alpha.c:6227 6660#, c-format 6661msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6662msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n" 6663 6664#: vms-alpha.c:6231 6665#, c-format 6666msgid "STO_B (store byte)\n" 6667msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 6668 6669#: vms-alpha.c:6234 6670#, c-format 6671msgid "STO_W (store word)\n" 6672msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 6673 6674#: vms-alpha.c:6237 6675#, c-format 6676msgid "STO_LW (store longword)\n" 6677msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 6678 6679#: vms-alpha.c:6240 6680#, c-format 6681msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6682msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 6683 6684#: vms-alpha.c:6246 6685#, c-format 6686msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6687msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n" 6688 6689#: vms-alpha.c:6253 6690#, c-format 6691msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6692msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 6693 6694#: vms-alpha.c:6257 6695#, c-format 6696msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6697msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 6698 6699#: vms-alpha.c:6261 6700#, c-format 6701msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6702msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 6703 6704#: vms-alpha.c:6264 6705#, c-format 6706msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6707msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 6708 6709#: vms-alpha.c:6267 6710#, c-format 6711msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6712msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 6713 6714#: vms-alpha.c:6273 6715#, c-format 6716msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6717msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 6718 6719#: vms-alpha.c:6280 6720#, c-format 6721msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6722msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 6723 6724#: vms-alpha.c:6284 6725#, c-format 6726msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6727msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n" 6728 6729#: vms-alpha.c:6287 6730#, c-format 6731msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6732msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 6733 6734#: vms-alpha.c:6290 6735#, c-format 6736msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6737msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 6738 6739#: vms-alpha.c:6294 6740#, c-format 6741msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6742msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n" 6743 6744#: vms-alpha.c:6297 6745#, c-format 6746msgid "OPR_ADD (add)\n" 6747msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 6748 6749#: vms-alpha.c:6300 6750#, c-format 6751msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6752msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 6753 6754#: vms-alpha.c:6303 6755#, c-format 6756msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6757msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 6758 6759#: vms-alpha.c:6306 6760#, c-format 6761msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6762msgstr "OPR_DIV (division)\n" 6763 6764#: vms-alpha.c:6309 6765#, c-format 6766msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6767msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 6768 6769#: vms-alpha.c:6312 6770#, c-format 6771msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6772msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 6773 6774#: vms-alpha.c:6315 6775#, c-format 6776msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6777msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 6778 6779#: vms-alpha.c:6318 6780#, c-format 6781msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6782msgstr "OPR_NEG (négation)\n" 6783 6784#: vms-alpha.c:6321 6785#, c-format 6786msgid "OPR_COM (complement)\n" 6787msgstr "OPR_COM (complément)\n" 6788 6789#: vms-alpha.c:6324 6790#, c-format 6791msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6792msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 6793 6794#: vms-alpha.c:6327 6795#, c-format 6796msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6797msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n" 6798 6799#: vms-alpha.c:6330 6800#, c-format 6801msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6802msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n" 6803 6804#: vms-alpha.c:6333 6805#, c-format 6806msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6807msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 6808 6809#: vms-alpha.c:6336 6810#, c-format 6811msgid "OPR_SEL (select)\n" 6812msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 6813 6814#: vms-alpha.c:6339 6815#, c-format 6816msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6817msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n" 6818 6819#: vms-alpha.c:6342 6820#, c-format 6821msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6822msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n" 6823 6824#: vms-alpha.c:6346 6825#, c-format 6826msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6827msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 6828 6829#: vms-alpha.c:6350 6830#, c-format 6831msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6832msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 6833 6834#: vms-alpha.c:6352 6835#, c-format 6836msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6837msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n" 6838 6839#: vms-alpha.c:6355 6840#, c-format 6841msgid " signature: %.*s\n" 6842msgstr " signature: %.*s\n" 6843 6844#: vms-alpha.c:6358 6845#, c-format 6846msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6847msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 6848 6849#: vms-alpha.c:6360 6850#, c-format 6851msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6852msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 6853 6854#: vms-alpha.c:6364 6855#, c-format 6856msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6857msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 6858 6859#: vms-alpha.c:6366 6860#, c-format 6861msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6862msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n" 6863 6864#: vms-alpha.c:6370 6865#, c-format 6866msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6867msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 6868 6869#: vms-alpha.c:6373 6870#, c-format 6871msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6872msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6873 6874#: vms-alpha.c:6380 6875#, c-format 6876msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6877msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n" 6878 6879#: vms-alpha.c:6384 6880#, c-format 6881msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6882msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n" 6883 6884#: vms-alpha.c:6388 6885#, c-format 6886msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6887msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n" 6888 6889#: vms-alpha.c:6392 6890#, c-format 6891msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6892msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n" 6893 6894#: vms-alpha.c:6396 6895#, c-format 6896msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6897msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n" 6898 6899#: vms-alpha.c:6400 6900#, c-format 6901msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6902msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n" 6903 6904#: vms-alpha.c:6404 6905#, c-format 6906msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6907msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n" 6908 6909#: vms-alpha.c:6408 6910#, c-format 6911msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6912msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n" 6913 6914#: vms-alpha.c:6413 6915#, c-format 6916msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6917msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n" 6918 6919#: vms-alpha.c:6417 6920#, c-format 6921msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6922msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n" 6923 6924#: vms-alpha.c:6421 6925#, c-format 6926msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6927msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n" 6928 6929#: vms-alpha.c:6427 6930#, c-format 6931msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 6932msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n" 6933 6934#: vms-alpha.c:6431 6935#, c-format 6936msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 6937msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n" 6938 6939#: vms-alpha.c:6434 6940#, c-format 6941msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 6942msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 6943 6944#: vms-alpha.c:6437 6945#, c-format 6946msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 6947msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n" 6948 6949#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990 6950#, c-format 6951msgid "*unhandled*\n" 6952msgstr "*non pris en charge*\n" 6953 6954#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509 6955#, c-format 6956msgid "cannot read GST record length\n" 6957msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 6958 6959#. Ill-formed. 6960#: vms-alpha.c:6491 6961#, c-format 6962msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 6963msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 6964 6965#: vms-alpha.c:6517 6966#, c-format 6967msgid "cannot read GST record header\n" 6968msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n" 6969 6970#: vms-alpha.c:6530 6971#, c-format 6972msgid " corrupted GST\n" 6973msgstr " GST corrompu\n" 6974 6975#: vms-alpha.c:6538 6976#, c-format 6977msgid "cannot read GST record\n" 6978msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 6979 6980#: vms-alpha.c:6567 6981#, c-format 6982msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 6983msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n" 6984 6985#: vms-alpha.c:6591 6986#, c-format 6987msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 6988msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 6989 6990#: vms-alpha.c:6605 6991#, c-format 6992msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 6993msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 6994 6995#: vms-alpha.c:6612 6996#, c-format 6997msgid " %08x" 6998msgstr " %08x" 6999 7000#: vms-alpha.c:6638 7001#, c-format 7002msgid " image %u (%u entries)\n" 7003msgstr " image %u (%u entrées)\n" 7004 7005#: vms-alpha.c:6644 7006#, c-format 7007msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7008msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7009 7010#: vms-alpha.c:6666 7011#, c-format 7012msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7013msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n" 7014 7015#: vms-alpha.c:6673 7016#, c-format 7017msgid " 0x%08x" 7018msgstr " 0x%08x" 7019 7020#. 64 bits. 7021#: vms-alpha.c:6795 7022#, c-format 7023msgid "64 bits *unhandled*\n" 7024msgstr "64 bits *non supporté*\n" 7025 7026#: vms-alpha.c:6800 7027#, c-format 7028msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7029msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 7030 7031#: vms-alpha.c:6811 7032#, c-format 7033msgid "non-contiguous array of %s\n" 7034msgstr "table de %s non contiguë\n" 7035 7036#: vms-alpha.c:6816 7037#, c-format 7038msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7039msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n" 7040 7041#: vms-alpha.c:6821 7042#, c-format 7043msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7044msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7045 7046#: vms-alpha.c:6825 7047#, c-format 7048msgid "Strides:\n" 7049msgstr "Pas:\n" 7050 7051#: vms-alpha.c:6835 7052#, c-format 7053msgid "Bounds:\n" 7054msgstr "Limites:\n" 7055 7056#: vms-alpha.c:6841 7057#, c-format 7058msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7059msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n" 7060 7061#: vms-alpha.c:6853 7062#, c-format 7063msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7064msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n" 7065 7066#: vms-alpha.c:6858 7067#, c-format 7068msgid "base: %u, pos: %u\n" 7069msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7070 7071#: vms-alpha.c:6879 7072#, c-format 7073msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7074msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 7075 7076#: vms-alpha.c:6885 7077#, c-format 7078msgid "(no value)\n" 7079msgstr "(pas de valeur)\n" 7080 7081#: vms-alpha.c:6888 7082#, c-format 7083msgid "(not active)\n" 7084msgstr "(pas active)\n" 7085 7086#: vms-alpha.c:6891 7087#, c-format 7088msgid "(not allocated)\n" 7089msgstr "(pas allouée)\n" 7090 7091#: vms-alpha.c:6894 7092#, c-format 7093msgid "(descriptor)\n" 7094msgstr "(descripteur)\n" 7095 7096#: vms-alpha.c:6898 7097#, c-format 7098msgid "(trailing value)\n" 7099msgstr "(valeur postérieure)\n" 7100 7101#: vms-alpha.c:6901 7102#, c-format 7103msgid "(value spec follows)\n" 7104msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n" 7105 7106#: vms-alpha.c:6904 7107#, c-format 7108msgid "(at bit offset %u)\n" 7109msgstr "(à l'offset de bit %u)\n" 7110 7111#: vms-alpha.c:6908 7112#, c-format 7113msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7114msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 7115 7116#: vms-alpha.c:6915 7117msgid "literal" 7118msgstr "litérale" 7119 7120#: vms-alpha.c:6918 7121msgid "address" 7122msgstr "adresse" 7123 7124#: vms-alpha.c:6921 7125msgid "desc" 7126msgstr "desc" 7127 7128#: vms-alpha.c:6924 7129msgid "reg" 7130msgstr "reg" 7131 7132#: vms-alpha.c:6941 7133#, c-format 7134msgid "len: %2u, kind: %2u " 7135msgstr "long: %2u, type: %2u " 7136 7137#: vms-alpha.c:6947 7138#, c-format 7139msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7140msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n" 7141 7142#: vms-alpha.c:6951 7143#, c-format 7144msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7145msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n" 7146 7147#: vms-alpha.c:6955 7148#, c-format 7149msgid "typed pointer\n" 7150msgstr "pointeur typé\n" 7151 7152#: vms-alpha.c:6959 7153#, c-format 7154msgid "pointer\n" 7155msgstr "pointeur\n" 7156 7157#: vms-alpha.c:6967 7158#, c-format 7159msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7160msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: " 7161 7162#: vms-alpha.c:6974 7163#, c-format 7164msgid "array descriptor:\n" 7165msgstr "descripteur de tableau:\n" 7166 7167#: vms-alpha.c:6981 7168#, c-format 7169msgid "type spec for element:\n" 7170msgstr "spec de type pour élément:\n" 7171 7172#: vms-alpha.c:6983 7173#, c-format 7174msgid "type spec for subscript %u:\n" 7175msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n" 7176 7177#: vms-alpha.c:7001 7178#, c-format 7179msgid "Debug symbol table:\n" 7180msgstr "Table des symboles de debug:\n" 7181 7182#: vms-alpha.c:7012 7183#, c-format 7184msgid "cannot read DST header\n" 7185msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n" 7186 7187#: vms-alpha.c:7018 7188#, c-format 7189msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7190msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): " 7191 7192#: vms-alpha.c:7032 7193#, c-format 7194msgid "cannot read DST symbol\n" 7195msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 7196 7197#: vms-alpha.c:7075 7198#, c-format 7199msgid "standard data: %s\n" 7200msgstr "données standards: %s\n" 7201 7202#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166 7203#, c-format 7204msgid " name: %.*s\n" 7205msgstr " nom: %.*s\n" 7206 7207#: vms-alpha.c:7085 7208#, c-format 7209msgid "modbeg\n" 7210msgstr "début module\n" 7211 7212#: vms-alpha.c:7087 7213#, c-format 7214msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7215msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 7216 7217#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367 7218#, c-format 7219msgid " module name: %.*s\n" 7220msgstr " nom du module: %.*s\n" 7221 7222#: vms-alpha.c:7096 7223#, c-format 7224msgid " compiler : %.*s\n" 7225msgstr " compilateur : %.*s\n" 7226 7227#: vms-alpha.c:7101 7228#, c-format 7229msgid "modend\n" 7230msgstr "fin module\n" 7231 7232#: vms-alpha.c:7108 7233msgid "rtnbeg\n" 7234msgstr "début rtn\n" 7235 7236#: vms-alpha.c:7110 7237#, c-format 7238msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7239msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 7240 7241#: vms-alpha.c:7115 7242#, c-format 7243msgid " routine name: %.*s\n" 7244msgstr " nom routine : %.*s\n" 7245 7246#: vms-alpha.c:7123 7247#, c-format 7248msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7249msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 7250 7251#: vms-alpha.c:7131 7252#, c-format 7253msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7254msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 7255 7256#: vms-alpha.c:7140 7257#, c-format 7258msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7259msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 7260 7261#: vms-alpha.c:7150 7262#, c-format 7263msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7264msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 7265 7266#: vms-alpha.c:7159 7267#, c-format 7268msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7269msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 7270 7271#: vms-alpha.c:7165 7272#, c-format 7273msgid "typspec (len: %u)\n" 7274msgstr "typspec (long: %u)\n" 7275 7276#: vms-alpha.c:7172 7277#, c-format 7278msgid "septyp, name: %.*s\n" 7279msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 7280 7281#: vms-alpha.c:7181 7282#, c-format 7283msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7284msgstr "début rec: nom: %.*s\n" 7285 7286#: vms-alpha.c:7183 7287#, c-format 7288msgid " len: %u bits\n" 7289msgstr " long: %u bits\n" 7290 7291#: vms-alpha.c:7188 7292#, c-format 7293msgid "recend\n" 7294msgstr "fin rec\n" 7295 7296#: vms-alpha.c:7192 7297#, c-format 7298msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7299msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n" 7300 7301#: vms-alpha.c:7196 7302#, c-format 7303msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7304msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n" 7305 7306#: vms-alpha.c:7200 7307#, c-format 7308msgid "enumend\n" 7309msgstr "fin énumération\n" 7310 7311#: vms-alpha.c:7205 7312#, c-format 7313msgid "label, name: %.*s\n" 7314msgstr "étiquette, nom: %.*s\n" 7315 7316#: vms-alpha.c:7207 7317#, c-format 7318msgid " address: 0x%08x\n" 7319msgstr " adresse: 0x%08x\n" 7320 7321#: vms-alpha.c:7217 7322#, c-format 7323msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7324msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 7325 7326#: vms-alpha.c:7220 7327#, c-format 7328msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7329msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 7330 7331#: vms-alpha.c:7230 7332#, c-format 7333msgid "line num (len: %u)\n" 7334msgstr "num ligne (long: %u)\n" 7335 7336#: vms-alpha.c:7247 7337#, c-format 7338msgid "delta_pc_w %u\n" 7339msgstr "delta_pc_w %u\n" 7340 7341#: vms-alpha.c:7254 7342#, c-format 7343msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7344msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7345 7346#: vms-alpha.c:7260 7347#, c-format 7348msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7349msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7350 7351#: vms-alpha.c:7266 7352#, c-format 7353msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7354msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7355 7356#: vms-alpha.c:7272 7357#, c-format 7358msgid "set_line_num(w) %u\n" 7359msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7360 7361#: vms-alpha.c:7277 7362#, c-format 7363msgid "set_line_num_b %u\n" 7364msgstr "set_line_num_b %u\n" 7365 7366#: vms-alpha.c:7282 7367#, c-format 7368msgid "set_line_num_l %u\n" 7369msgstr "set_line_num_l %u\n" 7370 7371#: vms-alpha.c:7287 7372#, c-format 7373msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7374msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7375 7376#: vms-alpha.c:7291 7377#, c-format 7378msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7379msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7380 7381#: vms-alpha.c:7296 7382#, c-format 7383msgid "term(b): 0x%02x" 7384msgstr "term(b): 0x%02x" 7385 7386#: vms-alpha.c:7298 7387#, c-format 7388msgid " pc: 0x%08x\n" 7389msgstr " pc: 0x%08x\n" 7390 7391#: vms-alpha.c:7303 7392#, c-format 7393msgid "term_w: 0x%04x" 7394msgstr "term_w: 0x%04x" 7395 7396#: vms-alpha.c:7305 7397#, c-format 7398msgid " pc: 0x%08x\n" 7399msgstr " pc: 0x%08x\n" 7400 7401#: vms-alpha.c:7311 7402#, c-format 7403msgid "delta pc +%-4d" 7404msgstr "delta pc +%-4d" 7405 7406#: vms-alpha.c:7315 7407#, c-format 7408msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7409msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 7410 7411#: vms-alpha.c:7320 7412#, c-format 7413msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7414msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 7415 7416#: vms-alpha.c:7335 7417#, c-format 7418msgid "source (len: %u)\n" 7419msgstr "source (long: %u)\n" 7420 7421#: vms-alpha.c:7350 7422#, c-format 7423msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7424msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 7425 7426#: vms-alpha.c:7355 7427#, c-format 7428msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7429msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7430 7431#: vms-alpha.c:7364 7432#, c-format 7433msgid " filename : %.*s\n" 7434msgstr " nom fichier: %.*s\n" 7435 7436#: vms-alpha.c:7373 7437#, c-format 7438msgid " setfile %u\n" 7439msgstr " setfile %u\n" 7440 7441#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383 7442#, c-format 7443msgid " setrec %u\n" 7444msgstr " setrec %u\n" 7445 7446#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393 7447#, c-format 7448msgid " setlnum %u\n" 7449msgstr " setlnum %u\n" 7450 7451#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403 7452#, c-format 7453msgid " deflines %u\n" 7454msgstr " deflines %u\n" 7455 7456#: vms-alpha.c:7407 7457#, c-format 7458msgid " formfeed\n" 7459msgstr " formfeed\n" 7460 7461#: vms-alpha.c:7411 7462#, c-format 7463msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7464msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 7465 7466#: vms-alpha.c:7423 7467#, c-format 7468msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7469msgstr "type dst %u *non géré*\n" 7470 7471#: vms-alpha.c:7455 7472#, c-format 7473msgid "cannot read EIHD\n" 7474msgstr "ne peut lire EIHD\n" 7475 7476#: vms-alpha.c:7459 7477#, c-format 7478msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7479msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 7480 7481#: vms-alpha.c:7463 7482#, c-format 7483msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7484msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 7485 7486#: vms-alpha.c:7471 7487msgid "executable" 7488msgstr "exécutable" 7489 7490#: vms-alpha.c:7474 7491msgid "linkable image" 7492msgstr "image liable" 7493 7494#: vms-alpha.c:7481 7495#, c-format 7496msgid " image type: %u (%s)" 7497msgstr " type image: %u (%s)" 7498 7499#: vms-alpha.c:7487 7500msgid "native" 7501msgstr "natif" 7502 7503#: vms-alpha.c:7490 7504msgid "CLI" 7505msgstr "CLI" 7506 7507#: vms-alpha.c:7497 7508#, c-format 7509msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7510msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 7511 7512#: vms-alpha.c:7504 7513#, c-format 7514msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7515msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 7516 7517#: vms-alpha.c:7508 7518#, c-format 7519msgid " fixup info rva: " 7520msgstr " correctif info rva: " 7521 7522#: vms-alpha.c:7510 7523#, c-format 7524msgid ", symbol vector rva: " 7525msgstr ", vecteur de symbol rva: " 7526 7527#: vms-alpha.c:7513 7528#, c-format 7529msgid "" 7530"\n" 7531" version array off: %u\n" 7532msgstr "" 7533"\n" 7534" offset tableau version: %u\n" 7535 7536#: vms-alpha.c:7518 7537#, c-format 7538msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7539msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 7540 7541#: vms-alpha.c:7524 7542#, c-format 7543msgid " linker flags: %08x:" 7544msgstr " fanions lieur: %08x:" 7545 7546#: vms-alpha.c:7555 7547#, c-format 7548msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7549msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 7550 7551#: vms-alpha.c:7561 7552#, c-format 7553msgid " BPAGE: %u" 7554msgstr " BPAGE: %u" 7555 7556#: vms-alpha.c:7568 7557#, c-format 7558msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7559msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u" 7560 7561#: vms-alpha.c:7571 7562#, c-format 7563msgid ", alias: %u\n" 7564msgstr ", alias: %u\n" 7565 7566#: vms-alpha.c:7579 7567#, c-format 7568msgid "system version array information:\n" 7569msgstr "information sur table de version système:\n" 7570 7571#: vms-alpha.c:7583 7572#, c-format 7573msgid "cannot read EIHVN header\n" 7574msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n" 7575 7576#: vms-alpha.c:7593 7577#, c-format 7578msgid "cannot read EIHVN version\n" 7579msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 7580 7581#: vms-alpha.c:7596 7582#, c-format 7583msgid " %02u " 7584msgstr " %02u " 7585 7586#: vms-alpha.c:7600 7587msgid "BASE_IMAGE " 7588msgstr "BASE_IMAGE " 7589 7590#: vms-alpha.c:7603 7591msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7592msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7593 7594#: vms-alpha.c:7606 7595msgid "IO " 7596msgstr "IO " 7597 7598#: vms-alpha.c:7609 7599msgid "FILES_VOLUMES " 7600msgstr "FILES_VOLUMES " 7601 7602#: vms-alpha.c:7612 7603msgid "PROCESS_SCHED " 7604msgstr "PROCESS_SCHED " 7605 7606#: vms-alpha.c:7615 7607msgid "SYSGEN " 7608msgstr "SYSGEN " 7609 7610#: vms-alpha.c:7618 7611msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7612msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7613 7614#: vms-alpha.c:7621 7615msgid "LOGICAL_NAMES " 7616msgstr "LOGICAL_NAMES " 7617 7618#: vms-alpha.c:7624 7619msgid "SECURITY " 7620msgstr "SECURITY " 7621 7622#: vms-alpha.c:7627 7623msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7624msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7625 7626#: vms-alpha.c:7630 7627msgid "NETWORKS " 7628msgstr "NETWORKS " 7629 7630#: vms-alpha.c:7633 7631msgid "COUNTERS " 7632msgstr "COUNTERS " 7633 7634#: vms-alpha.c:7636 7635msgid "STABLE " 7636msgstr "STABLE " 7637 7638#: vms-alpha.c:7639 7639msgid "MISC " 7640msgstr "MISC " 7641 7642#: vms-alpha.c:7642 7643msgid "CPU " 7644msgstr "CPU " 7645 7646#: vms-alpha.c:7645 7647msgid "VOLATILE " 7648msgstr "VOLATILE " 7649 7650#: vms-alpha.c:7648 7651msgid "SHELL " 7652msgstr "SHELL " 7653 7654#: vms-alpha.c:7651 7655msgid "POSIX " 7656msgstr "POSIX " 7657 7658#: vms-alpha.c:7654 7659msgid "MULTI_PROCESSING " 7660msgstr "MULTI_PROCESSING " 7661 7662#: vms-alpha.c:7657 7663msgid "GALAXY " 7664msgstr "GALAXY " 7665 7666#: vms-alpha.c:7660 7667msgid "*unknown* " 7668msgstr "*inconnu* " 7669 7670#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951 7671#, c-format 7672msgid "cannot read EIHA\n" 7673msgstr "ne peut lire EIHA\n" 7674 7675#: vms-alpha.c:7679 7676#, c-format 7677msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7678msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 7679 7680#: vms-alpha.c:7682 7681#, c-format 7682msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7683msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 7684 7685#: vms-alpha.c:7686 7686#, c-format 7687msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7688msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 7689 7690#: vms-alpha.c:7690 7691#, c-format 7692msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7693msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 7694 7695#: vms-alpha.c:7694 7696#, c-format 7697msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7698msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 7699 7700#: vms-alpha.c:7698 7701#, c-format 7702msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7703msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n" 7704 7705#: vms-alpha.c:7709 7706#, c-format 7707msgid "cannot read EIHI\n" 7708msgstr "ne peut lire EIHI\n" 7709 7710#: vms-alpha.c:7713 7711#, c-format 7712msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7713msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 7714 7715#: vms-alpha.c:7716 7716#, c-format 7717msgid " image name : %.*s\n" 7718msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 7719 7720#: vms-alpha.c:7718 7721#, c-format 7722msgid " link time : %s\n" 7723msgstr " heure de liaison : %s\n" 7724 7725#: vms-alpha.c:7720 7726#, c-format 7727msgid " image ident : %.*s\n" 7728msgstr " ident image : %.*s\n" 7729 7730#: vms-alpha.c:7722 7731#, c-format 7732msgid " linker ident : %.*s\n" 7733msgstr " ident lieur : %.*s\n" 7734 7735#: vms-alpha.c:7724 7736#, c-format 7737msgid " image build ident: %.*s\n" 7738msgstr " ident construction image: %.*s\n" 7739 7740#: vms-alpha.c:7734 7741#, c-format 7742msgid "cannot read EIHS\n" 7743msgstr "ne peut lire EIHS\n" 7744 7745#: vms-alpha.c:7738 7746#, c-format 7747msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7748msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 7749 7750#: vms-alpha.c:7744 7751#, c-format 7752msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7753msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 7754 7755#: vms-alpha.c:7749 7756#, c-format 7757msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7758msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 7759 7760#: vms-alpha.c:7754 7761#, c-format 7762msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7763msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 7764 7765#: vms-alpha.c:7767 7766#, c-format 7767msgid "cannot read EISD\n" 7768msgstr "ne peut lire EISD\n" 7769 7770#: vms-alpha.c:7778 7771#, c-format 7772msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7773msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 7774 7775#: vms-alpha.c:7786 7776#, c-format 7777msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7778msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 7779 7780#: vms-alpha.c:7791 7781#, c-format 7782msgid " flags: 0x%04x" 7783msgstr " fanions: 0x%04x" 7784 7785#: vms-alpha.c:7829 7786#, c-format 7787msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7788msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7789 7790#: vms-alpha.c:7835 7791msgid "NORMAL" 7792msgstr "NORMAL" 7793 7794#: vms-alpha.c:7838 7795msgid "SHRFXD" 7796msgstr "SHRFXD" 7797 7798#: vms-alpha.c:7841 7799msgid "PRVFXD" 7800msgstr "PRVFXD" 7801 7802#: vms-alpha.c:7844 7803msgid "SHRPIC" 7804msgstr "SHRPIC" 7805 7806#: vms-alpha.c:7847 7807msgid "PRVPIC" 7808msgstr "PRVPIC" 7809 7810#: vms-alpha.c:7850 7811msgid "USRSTACK" 7812msgstr "USRSTACK" 7813 7814#: vms-alpha.c:7856 7815msgid ")\n" 7816msgstr ")\n" 7817 7818#: vms-alpha.c:7859 7819#, c-format 7820msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7821msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 7822 7823#: vms-alpha.c:7869 7824#, c-format 7825msgid "cannot read DMT\n" 7826msgstr "ne peut lire DMT\n" 7827 7828#: vms-alpha.c:7873 7829#, c-format 7830msgid "Debug module table:\n" 7831msgstr "Table de debug du module:\n" 7832 7833#: vms-alpha.c:7882 7834#, c-format 7835msgid "cannot read DMT header\n" 7836msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n" 7837 7838#: vms-alpha.c:7888 7839#, c-format 7840msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7841msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 7842 7843#: vms-alpha.c:7898 7844#, c-format 7845msgid "cannot read DMT psect\n" 7846msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 7847 7848#: vms-alpha.c:7902 7849#, c-format 7850msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7851msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 7852 7853#: vms-alpha.c:7915 7854#, c-format 7855msgid "cannot read DST\n" 7856msgstr "ne peut lire DST\n" 7857 7858#: vms-alpha.c:7925 7859#, c-format 7860msgid "cannot read GST\n" 7861msgstr "ne peut lire GST\n" 7862 7863#: vms-alpha.c:7929 7864#, c-format 7865msgid "Global symbol table:\n" 7866msgstr "Table des symboles globaux:\n" 7867 7868#: vms-alpha.c:7958 7869#, c-format 7870msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7871msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 7872 7873#: vms-alpha.c:7962 7874#, c-format 7875msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7876msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 7877 7878#: vms-alpha.c:7966 7879#, c-format 7880msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7881msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 7882 7883#: vms-alpha.c:7969 7884#, c-format 7885msgid " size : %u\n" 7886msgstr " taille : %u\n" 7887 7888#: vms-alpha.c:7971 7889#, c-format 7890msgid " flags: 0x%08x\n" 7891msgstr " fanions: 0x%08x\n" 7892 7893#: vms-alpha.c:7976 7894#, c-format 7895msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7896msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7897 7898#: vms-alpha.c:7981 7899#, c-format 7900msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7901msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7902 7903#: vms-alpha.c:7986 7904#, c-format 7905msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7906msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7907 7908#: vms-alpha.c:7989 7909#, c-format 7910msgid " chgprtoff : %5u\n" 7911msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7912 7913#: vms-alpha.c:7993 7914#, c-format 7915msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7916msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7917 7918#: vms-alpha.c:7996 7919#, c-format 7920msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7921msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7922 7923#: vms-alpha.c:7999 7924#, c-format 7925msgid " base_va : 0x%08x\n" 7926msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7927 7928#: vms-alpha.c:8001 7929#, c-format 7930msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 7931msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 7932 7933#: vms-alpha.c:8009 7934#, c-format 7935msgid " Shareable images:\n" 7936msgstr " Images partageables:\n" 7937 7938#: vms-alpha.c:8014 7939#, c-format 7940msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 7941msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 7942 7943#: vms-alpha.c:8021 7944#, c-format 7945msgid " quad-word relocation fixups:\n" 7946msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n" 7947 7948#: vms-alpha.c:8026 7949#, c-format 7950msgid " long-word relocation fixups:\n" 7951msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n" 7952 7953#: vms-alpha.c:8031 7954#, c-format 7955msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 7956msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n" 7957 7958#: vms-alpha.c:8036 7959#, c-format 7960msgid " long-word .address reference fixups:\n" 7961msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n" 7962 7963#: vms-alpha.c:8041 7964#, c-format 7965msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 7966msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n" 7967 7968#: vms-alpha.c:8046 7969#, c-format 7970msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 7971msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n" 7972 7973#: vms-alpha.c:8055 7974#, c-format 7975msgid " Change Protection (%u entries):\n" 7976msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n" 7977 7978#: vms-alpha.c:8061 7979#, c-format 7980msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7981msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7982 7983#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 7984#. how to do it for debug infos. 7985#: vms-alpha.c:8901 7986msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 7987msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n" 7988 7989#: vms-alpha.c:8972 7990#, c-format 7991msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 7992msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %B et %B\n" 7993 7994#: vms-lib.c:1445 7995#, c-format 7996msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 7997msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »" 7998 7999#: vms-misc.c:361 8000msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8001msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet" 8002 8003#: vms-misc.c:366 8004msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8005msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets" 8006 8007#: xcofflink.c:832 8008msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8009msgstr "%B: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 8010 8011#: xcofflink.c:853 8012msgid "%B: dynamic object with no .loader section" 8013msgstr "%B: objet dynamique sans section .loader" 8014 8015#: xcofflink.c:1413 8016#, c-format 8017msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8018msgstr "%B: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement" 8019 8020#: xcofflink.c:1466 8021#, c-format 8022msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8023msgstr "%B: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire" 8024 8025#: xcofflink.c:1489 8026#, c-format 8027msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8028msgstr "%B: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu" 8029 8030#: xcofflink.c:1502 8031#, c-format 8032msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld" 8033msgstr "%B: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %Ld" 8034 8035#: xcofflink.c:1532 8036#, c-format 8037msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld" 8038msgstr "%B: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %Ld" 8039 8040#: xcofflink.c:1679 8041#, c-format 8042msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 8043msgstr "%B: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement" 8044 8045#: xcofflink.c:1787 8046#, c-format 8047msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 8048msgstr "%B: XTY_LD « %s » mal placé" 8049 8050#: xcofflink.c:2108 8051#, c-format 8052msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect" 8053msgstr "%B: le réadressage %s:%Ld n'est pas dans csect" 8054 8055#: xcofflink.c:3198 8056#, c-format 8057msgid "%s: no such symbol" 8058msgstr "%s: pas de tel symbole" 8059 8060#: xcofflink.c:3303 8061#, c-format 8062msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8063msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »" 8064 8065#: xcofflink.c:3682 8066msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8067msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini" 8068 8069#: xcofflink.c:4062 8070#, c-format 8071msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8072msgstr "%B: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »" 8073 8074#: xcofflink.c:4074 8075#, c-format 8076msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8077msgstr "%B: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles" 8078 8079#: xcofflink.c:4091 8080#, c-format 8081msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 8082msgstr "%B: chargeur de réadressages dans la section %A en lecture seule" 8083 8084#: xcofflink.c:5115 8085#, c-format 8086msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8087msgstr "Débordement de la table des entrées: %#Lx > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 8088 8089#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890 8090#, c-format 8091msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 8092msgstr "Numéro de réadressage AArch64 invalide: %d" 8093 8094#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779 8095msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8096msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8097 8098#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860 8099msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8100msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8101 8102#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366 8103#, c-format 8104msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8105msgstr "%B: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 8106 8107#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457 8108#, c-format 8109msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8110msgstr "%B: La table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local" 8111 8112#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479 8113msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8114msgstr "Trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC" 8115 8116#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507 8117msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined." 8118msgstr "Une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition." 8119 8120#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084 8121#, c-format 8122msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8123msgstr "%B: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé" 8124 8125#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570 8126msgid "" 8127"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8128" target emulation `%s' does not match `%s'" 8129msgstr "" 8130"%B: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n" 8131" l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »" 8132 8133#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590 8134msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules" 8135msgstr "%B: impossible de lier des modules utilisant des flottants matériels avec des modules utilisant des flottants logiciels" 8136 8137#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070 8138msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present" 8139msgstr "%B(%A+0x%lx: %d octets requis pour aligner sur une frontière de %d octets mais seulement %d sont présents" 8140 8141#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136 8142msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 8143msgstr "%B(%A+0x%lx): Impossible d'effacer le réadressage RISCV_PCREL_HI20 pour le réadressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant" 8144 8145#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 8146msgid "%B: unable to find name for empty section" 8147msgstr "%B: impossible de trouver le nom pour une section vide" 8148 8149#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 8150msgid "%B: out of memory creating name for empty section" 8151msgstr "%B: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide" 8152 8153#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 8154msgid "%B: unable to create fake empty section" 8155msgstr "%B: impossible de créer une section vide factice" 8156 8157#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 8158msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" 8159msgstr "%B: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %ld" 8160 8161#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089 8162#, c-format 8163msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8164msgstr "%B: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 8165 8166#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233 8167msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8168msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]" 8169 8170#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234 8171msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8172msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 8173 8174#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 8175msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8176msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]" 8177 8178#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 8179msgid "Exception Directory [.pdata]" 8180msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]" 8181 8182#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 8183msgid "Security Directory" 8184msgstr "Répertoire de la sécurité" 8185 8186#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 8187msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8188msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]" 8189 8190#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 8191msgid "Debug Directory" 8192msgstr "Répertoire de débug" 8193 8194#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 8195msgid "Description Directory" 8196msgstr "Répertoire de description" 8197 8198#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 8199msgid "Special Directory" 8200msgstr "Répertoire spécial" 8201 8202#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 8203msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8204msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]" 8205 8206#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 8207msgid "Load Configuration Directory" 8208msgstr "Répertoire de chargement de configuration" 8209 8210#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 8211msgid "Bound Import Directory" 8212msgstr "Répertoire des importations limitées" 8213 8214#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 8215msgid "Import Address Table Directory" 8216msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation" 8217 8218#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 8219msgid "Delay Import Directory" 8220msgstr "Répertoire des délais d'importation" 8221 8222#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 8223msgid "CLR Runtime Header" 8224msgstr "En-tête exécutable CLR" 8225 8226#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 8227msgid "Reserved" 8228msgstr "Réservé" 8229 8230#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308 8231#, c-format 8232msgid "" 8233"\n" 8234"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8235msgstr "" 8236"\n" 8237"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n" 8238 8239#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314 8240#, c-format 8241msgid "" 8242"\n" 8243"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8244msgstr "" 8245"\n" 8246"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 8247 8248#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321 8249#, c-format 8250msgid "" 8251"\n" 8252"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8253msgstr "" 8254"\n" 8255"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n" 8256 8257#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363 8258#, c-format 8259msgid "" 8260"\n" 8261"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8262msgstr "" 8263"\n" 8264"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n" 8265 8266#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367 8267#, c-format 8268msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8269msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 8270 8271#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375 8272#, c-format 8273msgid "" 8274"\n" 8275"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8276msgstr "" 8277"\n" 8278"Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n" 8279 8280#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380 8281#, c-format 8282msgid "" 8283"\n" 8284"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8285msgstr "" 8286"\n" 8287"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n" 8288 8289#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383 8290#, c-format 8291msgid "" 8292" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8293" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8294msgstr "" 8295" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 8296" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n" 8297 8298#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 8299#, c-format 8300msgid "" 8301"\n" 8302"\tDLL Name: %.*s\n" 8303msgstr "" 8304"\n" 8305"\tNom DLL: %.*s\n" 8306 8307#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449 8308#, c-format 8309msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8310msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n" 8311 8312#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 8313#, c-format 8314msgid "" 8315"\n" 8316"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8317msgstr "" 8318"\n" 8319"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 8320 8321#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518 8322#: pex64igen.c:1557 8323#, c-format 8324msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8325msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>" 8326 8327#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650 8328#, c-format 8329msgid "" 8330"\n" 8331"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8332msgstr "" 8333"\n" 8334"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n" 8335 8336#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656 8337#, c-format 8338msgid "" 8339"\n" 8340"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8341msgstr "" 8342"\n" 8343"Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 8344 8345#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666 8346#, c-format 8347msgid "" 8348"\n" 8349"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8350msgstr "" 8351"\n" 8352"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 8353 8354#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677 8355#, c-format 8356msgid "" 8357"\n" 8358"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8359msgstr "" 8360"\n" 8361"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n" 8362 8363#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683 8364#, c-format 8365msgid "" 8366"\n" 8367"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8368msgstr "" 8369"\n" 8370"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n" 8371 8372#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 8373#, c-format 8374msgid "" 8375"\n" 8376"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8377"\n" 8378msgstr "" 8379"\n" 8380"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n" 8381"\n" 8382 8383#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715 8384#, c-format 8385msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8386msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 8387 8388#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 8389#, c-format 8390msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8391msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 8392 8393#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722 8394#, c-format 8395msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8396msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 8397 8398#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 8399#, c-format 8400msgid "Name \t\t\t\t" 8401msgstr "Nom \t\t\t\t" 8402 8403#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736 8404#, c-format 8405msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8406msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 8407 8408#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 8409#, c-format 8410msgid "Number in:\n" 8411msgstr "Numéro dans:\n" 8412 8413#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 8414#, c-format 8415msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8416msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 8417 8418#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746 8419#, c-format 8420msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8421msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 8422 8423#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 8424#, c-format 8425msgid "Table Addresses\n" 8426msgstr "Table d'adresses\n" 8427 8428#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 8429#, c-format 8430msgid "\tExport Address Table \t\t" 8431msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 8432 8433#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757 8434#, c-format 8435msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8436msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 8437 8438#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762 8439#, c-format 8440msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8441msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 8442 8443#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776 8444#, c-format 8445msgid "" 8446"\n" 8447"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8448msgstr "" 8449"\n" 8450"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 8451 8452#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785 8453#, c-format 8454msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8455msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n" 8456 8457#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804 8458msgid "Forwarder RVA" 8459msgstr "Adresseur RVA" 8460 8461#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816 8462msgid "Export RVA" 8463msgstr "Exportation RVA" 8464 8465#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823 8466#, c-format 8467msgid "" 8468"\n" 8469"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8470msgstr "" 8471"\n" 8472"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n" 8473 8474#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831 8475#, c-format 8476msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8477msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 8478 8479#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838 8480#, c-format 8481msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8482msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 8483 8484#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852 8485#, c-format 8486msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8487msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n" 8488 8489#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906 8490#: pex64igen.c:2103 8491#, c-format 8492msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8493msgstr "Attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 8494 8495#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910 8496#: pex64igen.c:2107 8497#, c-format 8498msgid "" 8499"\n" 8500"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8501msgstr "" 8502"\n" 8503"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n" 8504 8505#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913 8506#, c-format 8507msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8508msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 8509 8510#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915 8511#, c-format 8512msgid "" 8513" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8514" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8515msgstr "" 8516" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 8517" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n" 8518 8519#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928 8520#, c-format 8521msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8522msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n" 8523 8524#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998 8525#, c-format 8526msgid " Register save millicode" 8527msgstr " Registre a préservé le millicode" 8528 8529#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 8530#, c-format 8531msgid " Register restore millicode" 8532msgstr " Registre a restauré le millicode" 8533 8534#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 8535#, c-format 8536msgid " Glue code sequence" 8537msgstr " Séquence du code de liants" 8538 8539#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109 8540#, c-format 8541msgid "" 8542" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8543" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8544msgstr "" 8545" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 8546" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n" 8547 8548#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231 8549#, c-format 8550msgid "" 8551"\n" 8552"\n" 8553"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8554msgstr "" 8555"\n" 8556"\n" 8557"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n" 8558 8559#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261 8560#, c-format 8561msgid "" 8562"\n" 8563"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8564msgstr "" 8565"\n" 8566"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 8567 8568#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279 8569#, c-format 8570msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8571msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s" 8572 8573#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340 8574#, c-format 8575msgid "%03x %*.s Entry: " 8576msgstr "%03x %*.s Entrée: " 8577 8578#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 8579#, c-format 8580msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8581msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: " 8582 8583#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384 8584#, c-format 8585msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8586msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n" 8587 8588#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394 8589#, c-format 8590msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8591msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n" 8592 8593#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399 8594#, c-format 8595msgid "ID: %#08lx" 8596msgstr "ID: %#08lx" 8597 8598#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 8599#, c-format 8600msgid ", Value: %#08lx\n" 8601msgstr ", Valeur: %#08lx\n" 8602 8603#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424 8604#, c-format 8605msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8606msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n" 8607 8608#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466 8609#, c-format 8610msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8611msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n" 8612 8613#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474 8614#, c-format 8615msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8616msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n" 8617 8618#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563 8619#, c-format 8620msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8621msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n" 8622 8623#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587 8624#, c-format 8625msgid "" 8626"\n" 8627"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8628msgstr "" 8629"\n" 8630"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n" 8631 8632#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593 8633#, c-format 8634msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8635msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n" 8636 8637#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 8638#, c-format 8639msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8640msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n" 8641 8642#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648 8643#, c-format 8644msgid "" 8645"\n" 8646"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8647msgstr "" 8648"\n" 8649"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 8650 8651#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654 8652#, c-format 8653msgid "" 8654"\n" 8655"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8656msgstr "" 8657"\n" 8658"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 8659 8660#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661 8661#, c-format 8662msgid "" 8663"\n" 8664"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8665msgstr "" 8666"\n" 8667"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n" 8668 8669#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666 8670#, c-format 8671msgid "" 8672"\n" 8673"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8674"\n" 8675msgstr "" 8676"\n" 8677"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n" 8678 8679#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673 8680#, c-format 8681msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8682msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section" 8683 8684# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus 8685# facilement la signification de RVA dans ce contexte. 8686#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678 8687#, c-format 8688msgid "Type Size Rva Offset\n" 8689msgstr "Type Taille Rva Décalage\n" 8690 8691#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726 8692#, c-format 8693msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8694msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8695 8696#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734 8697#, c-format 8698msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8699msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n" 8700 8701#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8702#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8703#. emulate it here. 8704#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754 8705#, c-format 8706msgid "" 8707"\n" 8708"Characteristics 0x%x\n" 8709msgstr "" 8710"\n" 8711"Caractéristiques 0x%x\n" 8712 8713#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989 8714#, c-format 8715msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)" 8716msgstr "%B: La taille du répertoire de données (%lx) excède l'espace restant dans la section (%Lx)" 8717 8718#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019 8719msgid "Failed to update file offsets in debug directory" 8720msgstr "Échec lors de la mise à jour des décalages du fichier dans le répertoire de débogage" 8721 8722#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 8723msgid "%B: Failed to read debug data section" 8724msgstr "%B: Échec lors de la lecture de la section des données de débogage" 8725 8726#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841 8727#, c-format 8728msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8729msgstr "échec de la fusion de .rsrc: ressource chaîne dupliquée: %d" 8730 8731#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976 8732msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8733msgstr "échec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par défaut" 8734 8735#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994 8736msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8737msgstr "échec de la fusion de .rsrc: un répertoire correspond à une feuille" 8738 8739#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036 8740msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8741msgstr "échec de la fusion de .rsrc: feuille dupliquée" 8742 8743#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038 8744#, c-format 8745msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8746msgstr "échec de la fusion .rsrc: feuille dupliquée: %s" 8747 8748#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104 8749msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 8750msgstr "échec de la fusion .rsrc: répertoires avec des caractéristiques différentes\n" 8751 8752#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111 8753msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 8754msgstr "échec de la fusion de .rsrc: versions de répertoires différentes\n" 8755 8756#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8757#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228 8758msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8759msgstr "%B: échec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue" 8760 8761#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 8762msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8763msgstr "%B: échec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue" 8764 8765#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375 8766msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8767msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant" 8768 8769#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395 8770msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8771msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 8772 8773#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416 8774msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8775msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 8776 8777#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436 8778msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8779msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 8780 8781#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478 8782msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8783msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 8784 8785#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503 8786msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8787msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant" 8788 8789#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 8790#~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 8791 8792#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 8793#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté" 8794 8795#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 8796#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé" 8797 8798#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 8799#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partagé" 8800 8801#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 8802#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partagé" 8803 8804#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 8805#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n" 8806 8807#~ msgid "%B(%A+0x%" 8808#~ msgstr "%B(%A+0x%" 8809 8810#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 8811#~ msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %B à %lu dans %B" 8812 8813#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 8814#~ msgstr "%B: l'opérande -0x%x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à 0x%lx dans la section « %A » est hors limite" 8815 8816#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" 8817#~ msgstr "%F: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT BND\n" 8818 8819#~ msgid "Unrecognized reloc" 8820#~ msgstr "Relocalisation non reconnue" 8821 8822#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 8823#~ msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations" 8824 8825#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 8826#~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u" 8827 8828#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 8829#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] allouée et spécifique à l'application" 8830 8831#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 8832#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au processeur" 8833 8834#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 8835#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au système d'exploitation" 8836 8837#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 8838#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x]" 8839 8840#~ msgid " [has entry point]" 8841#~ msgstr " [a des points d'entrées]" 8842 8843#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 8844#~ msgstr "erreur: section requise « %s » pas trouvée dans le script de liaison" 8845 8846#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 8847#~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 8848 8849#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 8850#~ msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu" 8851 8852#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 8853#~ msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 8854 8855#~ msgid "%B: %s\n" 8856#~ msgstr "%B: %s\n" 8857 8858#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 8859#~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprimée pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets." 8860 8861#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 8862#~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 8863 8864#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 8865#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 8866 8867#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 8868#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 8869 8870#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 8871#~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 8872 8873#~ msgid " [G10]" 8874#~ msgstr " [G10]" 8875 8876#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 8877#~ msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s" 8878 8879#~ msgid " %s: 0x%v\n" 8880#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 8881 8882#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 8883#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 8884 8885#~ msgid " %s%s %s\n" 8886#~ msgstr " %s%s %s\n" 8887 8888#~ msgid ", 8-byte data alignment" 8889#~ msgstr ", alignement de données sur 8 octets" 8890 8891#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 8892#~ msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s" 8893 8894#~ msgid "[%u]: %u\n" 8895#~ msgstr "[%u]: %u\n" 8896 8897#~ msgid ": %u.%u\n" 8898#~ msgstr ": %u.%u\n" 8899 8900#~ msgid "" 8901#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8902#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 8903#~ msgstr "" 8904#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 8905#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" 8906 8907#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 8908#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 8909 8910#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 8911#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" 8912 8913#~ msgid " [dsp]" 8914#~ msgstr " [dsp]" 8915 8916#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 8917#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" 8918 8919#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 8920#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" 8921 8922#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 8923#~ msgstr "note: « %s » est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" 8924 8925#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8926#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 8927 8928#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8929#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 8930 8931#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 8932#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" 8933 8934#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 8935#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" 8936 8937#~ msgid "Mach-O header:\n" 8938#~ msgstr "En-tête Mach-O:\n" 8939 8940#~ msgid " magic : %08lx\n" 8941#~ msgstr " magique : %08lx\n" 8942 8943#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 8944#~ msgstr " typecpu : %08lx (%s)\n" 8945 8946#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 8947#~ msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n" 8948 8949#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 8950#~ msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 8951 8952#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 8953#~ msgstr " taillecmds: %08lx\n" 8954 8955#~ msgid " flags : %08lx (" 8956#~ msgstr " fanions : %08lx (" 8957 8958#~ msgid " reserved : %08x\n" 8959#~ msgstr " réservé : %08x\n" 8960 8961#~ msgid "Segments and Sections:\n" 8962#~ msgstr "Segments et Sections:\n" 8963 8964#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 8965#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 8966 8967#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 8968#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" 8969 8970#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 8971#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n" 8972 8973#~ msgid "relocation references a different segment" 8974#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" 8975 8976#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 8977#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" 8978 8979#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 8980#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" 8981 8982#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 8983#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 8984 8985#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 8986#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" 8987 8988#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 8989#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" 8990 8991#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 8992#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" 8993 8994#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 8995#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 8996 8997#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 8998#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 8999 9000#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 9001#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole « %s »" 9002 9003#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 9004#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" 9005 9006#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 9007#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" 9008 9009#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 9010#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" 9011 9012#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 9013#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 9014 9015#~ msgid "failed to enter %s" 9016#~ msgstr "échec d'insertion de %s" 9017 9018#~ msgid "No Mem !" 9019#~ msgstr "Mémoire épuisée!" 9020 9021#~ msgid "reserved STO cmd %d" 9022#~ msgstr "commande STO %d réservée" 9023 9024#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 9025#~ msgstr "commande OPR %d réservée" 9026 9027#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 9028#~ msgstr "commande CTL %d réservée" 9029 9030#~ msgid "reserved STC cmd %d" 9031#~ msgstr "commande STC %d réservée" 9032 9033#~ msgid "stack-from-image not implemented" 9034#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" 9035 9036#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 9037#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" 9038 9039#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 9040#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" 9041 9042#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 9043#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" 9044 9045#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 9046#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" 9047 9048#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 9049#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" 9050 9051#~ msgid "%s: not fully implemented" 9052#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" 9053 9054#~ msgid "obj code %d not found" 9055#~ msgstr "code objet %d non repéré" 9056 9057#~ msgid "Reloc size error in section %s" 9058#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 9059