xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/ld/po/zh_CN.po (revision 33881f779a77dce6440bdc44610d94de75bebefe)
1# Simplified Chinese translation for ld.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013.
6# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-09-09 23:28-0400\n"
14"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16"Language: zh_CN\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
21
22#: emultempl/armcoff.em:73
23#, c-format
24msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
25msgstr "  --support-old-code          支持与旧式代码的交互工作\n"
26
27#: emultempl/armcoff.em:74
28#, c-format
29msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
30msgstr "  --thumb-entry=<符号>        设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n"
31
32#: emultempl/armcoff.em:122
33#, c-format
34msgid "Errors encountered processing file %s"
35msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
36
37#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
38msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
39msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 会盖过 '-e %s'\n"
40
41#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
42msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
43msgstr "%P: 警告: 无法找到 thumb 开始符号 %s\n"
44
45#: emultempl/pe.em:425
46#, c-format
47msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
48msgstr "  --base_file <基址文件>             为可重定位的 DLL 生成一个基址文件\n"
49
50#: emultempl/pe.em:426
51#, c-format
52msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
53msgstr "  --dll                              设置 DLL 的默认映象基址\n"
54
55#: emultempl/pe.em:427
56#, c-format
57msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
58msgstr "  --file-alignment <大小>            设置文件对齐边界\n"
59
60#: emultempl/pe.em:428
61#, c-format
62msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
63msgstr "  --heap <大小>                      设置堆的初始大小\n"
64
65#: emultempl/pe.em:429
66#, c-format
67msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
68msgstr "  --image-base <地址>                设置可执行文件的起始地址\n"
69
70#: emultempl/pe.em:430
71#, c-format
72msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
73msgstr "  --major-image-version <数>         设置可执行文件的版本号\n"
74
75#: emultempl/pe.em:431
76#, c-format
77msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
78msgstr "  --major-os-version <数>            设置对操作系统版本的最低要求\n"
79
80#: emultempl/pe.em:432
81#, c-format
82msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
83msgstr "  --major-subsystem-version <数>     设置对操作系统子系统版本的最低要求\n"
84
85#: emultempl/pe.em:433
86#, c-format
87msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
88msgstr "  --minor-image-version <数>         设置可执行文件的修订版本号\n"
89
90#: emultempl/pe.em:434
91#, c-format
92msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
93msgstr "  --minor-os-version <数>            设置对操作系统修订版本的最低要求\n"
94
95#: emultempl/pe.em:435
96#, c-format
97msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
98msgstr "  --minor-subsystem-version <数>     设置对操作系统子系统修订版本的最低要求\n"
99
100#: emultempl/pe.em:436
101#, c-format
102msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
103msgstr "  --section-alignment <大小>         设置节的对齐边界\n"
104
105#: emultempl/pe.em:437
106#, c-format
107msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
108msgstr "  --stack <大小>                     设置初始栈的大小\n"
109
110#: emultempl/pe.em:438
111#, c-format
112msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
113msgstr "  --subsystem <名>[:<版本>]          设置需要的操作系统子系统[和版本号]\n"
114
115#: emultempl/pe.em:439
116#, c-format
117msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
118msgstr "  --support-old-code                 支持与旧式代码的交互工作\n"
119
120#: emultempl/pe.em:440
121#, c-format
122msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
123msgstr "  --[no-]leading-underscore          设置明确的符号底线前缀模式\n"
124
125#: emultempl/pe.em:441
126#, c-format
127msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
128msgstr "  --thumb-entry=<符号>               设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n"
129
130#: emultempl/pe.em:442
131#, c-format
132msgid "  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
133msgstr "  --insert-timestamp                 使用真实时间戳,而非全零。\n"
134
135#: emultempl/pe.em:443
136#, c-format
137msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
138msgstr "                                     这会使二进制文件存在不确定性\n"
139
140#: emultempl/pe.em:445
141#, c-format
142msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
143msgstr "  --add-stdcall-alias                导出带与不带 @nn 的符号\n"
144
145#: emultempl/pe.em:446
146#, c-format
147msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
148msgstr "  --disable-stdcall-fixup            不将 _sym 链接至 _sym@nn\n"
149
150#: emultempl/pe.em:447
151#, c-format
152msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
153msgstr "  --enable-stdcall-fixup             将 _sym 链接至 _sym@nn 而不给出警告\n"
154
155#: emultempl/pe.em:448
156#, c-format
157msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
158msgstr "  --exclude-symbols 符号,符号,...    将一些符号排除在自动导入以外\n"
159
160#: emultempl/pe.em:449
161#, c-format
162msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
163msgstr "  --exclude-all-symbols              从自动导出排除所有符号\n"
164
165#: emultempl/pe.em:450
166#, c-format
167msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
168msgstr "  --exclude-libs 库,库,...           将一些库排除在自动导入以外\n"
169
170#: emultempl/pe.em:451
171#, c-format
172msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
173msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
174
175#: emultempl/pe.em:452
176#, c-format
177msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
178msgstr "                                     从自动导出排除对象、归档成员\n"
179
180#: emultempl/pe.em:453
181#, c-format
182msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
183msgstr "                                     导出,而非放进导入函数库。\n"
184
185#: emultempl/pe.em:454
186#, c-format
187msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
188msgstr "  --export-all-symbols               自动将所有全局量导出至 DLL\n"
189
190#: emultempl/pe.em:455
191#, c-format
192msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
193msgstr "  --kill-at                          从导出符号中移去 @nn\n"
194
195#: emultempl/pe.em:456
196#, c-format
197msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
198msgstr "  --out-implib <文件>                生成导入库\n"
199
200#: emultempl/pe.em:457
201#, c-format
202msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
203msgstr "  --output-def <文件>                为建立的 DLL 生成一个 .DEF 文件\n"
204
205#: emultempl/pe.em:458
206#, c-format
207msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
208msgstr "  --warn-duplicate-exports           对重复导出给出警告。\n"
209
210#: emultempl/pe.em:459
211#, c-format
212msgid ""
213"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
214"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
215msgstr ""
216"  --compat-implib                    生成后向兼容的导入库;\n"
217"                                       同时生成 __imp_<符号>。\n"
218
219#: emultempl/pe.em:461
220#, c-format
221msgid ""
222"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
223"                                       unless user specifies one\n"
224msgstr "  --enable-auto-image-base           除非用户指定否则自动选择映象基址\n"
225
226#: emultempl/pe.em:463
227#, c-format
228msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
229msgstr "  --disable-auto-image-base          不自动选择映象基址。(默认)\n"
230
231#: emultempl/pe.em:464
232#, c-format
233msgid ""
234"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
235"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
236"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
237msgstr ""
238"  --dll-search-prefix=<字符串>       动态链接至 DLL 而缺少导入库时,使用\n"
239"                                      <字符串><基本名>.dll 而不是 lib<基本名>.dll\n"
240
241#: emultempl/pe.em:467
242#, c-format
243msgid ""
244"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
245"                                       __imp_sym for DATA references\n"
246msgstr ""
247"  --enable-auto-import               为实现 DATA 引用,使用复杂的手段将 _sym\n"
248"                                       链接至 __imp_sym\n"
249
250#: emultempl/pe.em:469
251#, c-format
252msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
253msgstr "  --disable-auto-import              不为 DLL 自动导入 DATA 项\n"
254
255#: emultempl/pe.em:470
256#, c-format
257msgid ""
258"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
259"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
260"                                       runtime.\n"
261msgstr ""
262"  --enable-runtime-pseudo-reloc      利用在运行阶段加入已解析的假性重寻址\n"
263"                                       来作为自动导入限制的解决方法。\n"
264
265#: emultempl/pe.em:473
266#, c-format
267msgid ""
268"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
269"                                       auto-imported DATA.\n"
270msgstr "  --disable-runtime-pseudo-reloc     不加入用于自动导入数据的运行阶段假性重寻址。\n"
271
272#: emultempl/pe.em:475
273#, c-format
274msgid ""
275"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
276"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
277msgstr ""
278"  --enable-extra-pe-debug            当生成或链接至 DLL 时(尤其当自动导入时)启用\n"
279"                                       详细的调试输出\n"
280
281#: emultempl/pe.em:478
282#, c-format
283msgid ""
284"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
285"                                       greater than 2 gigabytes\n"
286msgstr "  --large-address-aware              可执行文件支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n"
287
288#: emultempl/pe.em:480
289#, c-format
290msgid ""
291"  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
292"                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
293msgstr "  --disable-large-address-aware      可执行文件不支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n"
294
295#: emultempl/pe.em:482
296#, c-format
297msgid ""
298"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
299"                                       executable image files\n"
300msgstr ""
301"  --enable-long-section-names        即使在可运行映像档中也使用\n"
302"                                       长 COFF 节段名称\n"
303
304#: emultempl/pe.em:484
305#, c-format
306msgid ""
307"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
308"                                       in object files\n"
309msgstr ""
310"  --disable-long-section-names       即使在目的文件中也\n"
311"                                       永不使用长 COFF 节段名称\n"
312
313#: emultempl/pe.em:486
314#, c-format
315msgid ""
316"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
317"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
318msgstr ""
319"  --dynamicbase\t\t\t 映像基底地址可以重新寻址,利用\n"
320"\t\t\t\t       地址空间布局随机化 (ASLR)\n"
321
322#: emultempl/pe.em:488
323#, c-format
324msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
325msgstr "  --forceinteg\t\t 已强制编码集成性检查\n"
326
327#: emultempl/pe.em:489
328#, c-format
329msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
330msgstr "  --nxcompat\t\t 映像兼容于数据运行防止措施\n"
331
332#: emultempl/pe.em:490
333#, c-format
334msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
335msgstr "  --no-isolation\t\t 映像理解隔离性但是并不隔离映像\n"
336
337#: emultempl/pe.em:491
338#, c-format
339msgid ""
340"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
341"\t\t\t\t       be called in this image\n"
342msgstr "  --no-seh\t\t\t 映像不使用 SEH。没有 SE 处理程序可在此映像中被调用\n"
343
344#: emultempl/pe.em:493
345#, c-format
346msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
347msgstr "  --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
348
349#: emultempl/pe.em:494
350#, c-format
351msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
352msgstr "  --wdmdriver\t\t 驱动程序使用 WDM 式样\n"
353
354#: emultempl/pe.em:495
355#, c-format
356msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
357msgstr "  --tsaware                  映像能认知终端服务器\n"
358
359#: emultempl/pe.em:624
360msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
361msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号\n"
362
363#: emultempl/pe.em:649
364msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
365msgstr "%P%F: 无效的子系统型态 %s\n"
366
367#: emultempl/pe.em:670
368msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
369msgstr "%P%F: 无效的十六进位数字用于 PE 参数 '%s'\n"
370
371#: emultempl/pe.em:687
372msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
373msgstr "%P%F: 怪异的十六进位信息用于 PE 参数 '%s'\n"
374
375#: emultempl/pe.em:702
376msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
377msgstr "%F%P: 无法打开基底文件 %s\n"
378
379#: emultempl/pe.em:981
380msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
381msgstr "%P: 警告,文件对齐 > 节对齐。\n"
382
383#: emultempl/pe.em:994
384msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
385msgstr "%P: 警告: --export-dynamic 未被支持用于 PE 目标,您是不是要用 --export-all-symbols?\n"
386
387#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
388#, c-format
389msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
390msgstr "警告: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s\n"
391
392#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
393msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
394msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 来禁用这些警告\n"
395
396#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
397msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
398msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 来禁用这些修正\n"
399
400#: emultempl/pe.em:1122
401#, c-format
402msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
403msgstr "%C: 无法取得节内容 - 自动导入异常\n"
404
405#: emultempl/pe.em:1162
406#, c-format
407msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
408msgstr "信息: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s (自动导入)\n"
409
410#: emultempl/pe.em:1169
411msgid ""
412"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
413"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
414msgstr ""
415"%P: 警告: 自动导入已启用,但于命令行上并无指定 --enable-auto-import。\n"
416"这应该会有作用,除非它从自动导入动态链接函数库,牵连出常数数据结构参考符号。\n"
417
418#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
419#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
420#: pe-dll.c:1371
421msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
422msgstr "%B%F: 无法读取符号: %E\n"
423
424#: emultempl/pe.em:1258
425msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
426msgstr "%F%P: 无法于非 PE 输出文件 %B 施行 PE 操作。\n"
427
428#: emultempl/pe.em:1633
429#, c-format
430msgid "Errors encountered processing file %s\n"
431msgstr "处理文件 %s 时出错\n"
432
433#: emultempl/pe.em:1656
434#, c-format
435msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
436msgstr "处理文件 %s 用于交互作用时遇到错误\n"
437
438#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
439msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
440msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失败: %E\n"
441
442#: ldcref.c:167
443msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
444msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
445
446#: ldcref.c:173
447msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
448msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失败: %E\n"
449
450#: ldcref.c:183
451msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
452msgstr "%X%P: cref alloc 失败: %E\n"
453
454#: ldcref.c:365
455#, c-format
456msgid ""
457"\n"
458"Cross Reference Table\n"
459"\n"
460msgstr ""
461"\n"
462"交叉引用表\n"
463"\n"
464
465#: ldcref.c:366
466msgid "Symbol"
467msgstr "符号"
468
469#: ldcref.c:374
470#, c-format
471msgid "File\n"
472msgstr "文件\n"
473
474#: ldcref.c:378
475#, c-format
476msgid "No symbols\n"
477msgstr "没有符号\n"
478
479#: ldcref.c:545
480msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
481msgstr "%P: 符号 %T 从主要哈希表遗失\n"
482
483#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
484msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
485msgstr "%B%F: 无法读取重寻址: %E\n"
486
487#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
488#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
489#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
490#. are prohibited.  We must report an error.
491#: ldcref.c:697
492msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
493msgstr "%X%C: 在 %3$s 中从 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉参考\n"
494
495#: ldctor.c:85
496msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
497msgstr "%P%X: 在设置 %s 中所使用的不同重寻址\n"
498
499#: ldctor.c:103
500msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
501msgstr "%P%X: 不同的目的文件格式撰写设置 %s\n"
502
503#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
504msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
505msgstr "%P%X: %s 不支持重定 %s 用于设置 %s\n"
506
507#: ldctor.c:316
508msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
509msgstr "%P%X: 不支持大小 %d 用于设置 %s\n"
510
511#: ldctor.c:339
512msgid ""
513"\n"
514"Set                 Symbol\n"
515"\n"
516msgstr ""
517"\n"
518"设置                 符号\n"
519"\n"
520
521#: ldemul.c:265
522#, c-format
523msgid "%S SYSLIB ignored\n"
524msgstr "%S SYSLIB 忽略\n"
525
526#: ldemul.c:271
527#, c-format
528msgid "%S HLL ignored\n"
529msgstr "%S HLL 忽略\n"
530
531#: ldemul.c:291
532msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
533msgstr "%P: 无法辨认的仿真模式: %s\n"
534
535#: ldemul.c:292
536msgid "Supported emulations: "
537msgstr "支持的仿真: "
538
539#: ldemul.c:334
540#, c-format
541msgid "  no emulation specific options.\n"
542msgstr "   无特定选项的仿真。\n"
543
544#: ldexp.c:346
545msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
546msgstr "%P: 警告: %s 的地址不是页面大小最大值的倍数\n"
547
548#: ldexp.c:439
549#, c-format
550msgid "%F%S %% by zero\n"
551msgstr "%F%S 对零取模\n"
552
553#: ldexp.c:449
554#, c-format
555msgid "%F%S / by zero\n"
556msgstr "%F%S 被零除\n"
557
558#: ldexp.c:643
559#, c-format
560msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
561msgstr "%X%S:无法解析的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
562
563#: ldexp.c:658
564#, c-format
565msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
566msgstr "%F%S:未定义的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
567
568#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
569#, c-format
570msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
571msgstr "%F%S: 在表达式中引用了未定义的节 %s \n"
572
573#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
574#, c-format
575msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
576msgstr "%F%S:未定义的 MEMORY 区域‘%s’在表达式中被引用\n"
577
578#: ldexp.c:783
579#, c-format
580msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
581msgstr "%F%S: 在表达式中引用了不明常数 %s\n"
582
583#: ldexp.c:931
584#, c-format
585msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
586msgstr "%F%S 无法提供指派到位置计数器\n"
587
588#: ldexp.c:957
589#, c-format
590msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
591msgstr "%F%S 无效的指派位置计数器\n"
592
593#: ldexp.c:961
594#, c-format
595msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
596msgstr "%F%S 指派到无效的节外侧位置计数器\n"
597
598#: ldexp.c:980
599msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
600msgstr "%F%S 无法向后移动位置计数器(从 %V 到 %V)\n"
601
602#: ldexp.c:1035
603msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
604msgstr "%P%F:%s:创建散列表失败\n"
605
606#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
607#, c-format
608msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
609msgstr "%F%S: 非常数表达式用于 %s\n"
610
611#: ldfile.c:132
612#, c-format
613msgid "attempt to open %s failed\n"
614msgstr "试图打开 %s 失败\n"
615
616#: ldfile.c:134
617#, c-format
618msgid "attempt to open %s succeeded\n"
619msgstr "试图打开 %s 成功\n"
620
621#: ldfile.c:140
622msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
623msgstr "%F%P: 无效的 BFD 目标 %s\n"
624
625#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
626msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
627msgstr "%P: 当搜索用于 %s 时跳过不兼容的 %s \n"
628
629#: ldfile.c:270
630msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
631msgstr "%F%P: 试图静态链结的动态对象 %s\n"
632
633#: ldfile.c:408
634msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
635msgstr "%P: 找不到 %s (%s): %E\n"
636
637#: ldfile.c:411
638msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
639msgstr "%P: 找不到 %s: %E\n"
640
641#: ldfile.c:446
642msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
643msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n"
644
645#: ldfile.c:449
646msgid "%P: cannot find %s\n"
647msgstr "%P: 找不到 %s\n"
648
649#: ldfile.c:471
650#, c-format
651msgid "cannot find script file %s\n"
652msgstr "找不到脚本文件 %s\n"
653
654#: ldfile.c:473
655#, c-format
656msgid "opened script file %s\n"
657msgstr "打开脚本文件 %s\n"
658
659#: ldfile.c:604
660msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
661msgstr "%P%F:无法打开链接脚本文件 %s:%E\n"
662
663#: ldfile.c:669
664msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
665msgstr "%P%F: 无法表述机器 %s\n"
666
667#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
668msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
669msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
670
671#: ldlang.c:1288
672msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
673msgstr "%P:%S: 警告: 内存区域 %s 的重新宣告\n"
674
675#: ldlang.c:1294
676msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
677msgstr "%P:%S: 警告: 未宣告内存区域 %s\n"
678
679#: ldlang.c:1329
680msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
681msgstr "%F%P:%S: 错误: 用于缺省内存区域的别名\n"
682
683#: ldlang.c:1340
684msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
685msgstr "%F%P:%S: 错误: 内存区域别名 %s 的重复定义\n"
686
687#: ldlang.c:1347
688msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
689msgstr "%F%P:%S: 错误: 不存在内存区域 %s 以用于别名 %s\n"
690
691#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
692msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
693msgstr "%P%F: 产生节 %s 时失败: %E\n"
694
695#: ldlang.c:2000
696#, c-format
697msgid ""
698"\n"
699"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
700"\n"
701msgstr ""
702"\n"
703"按需库被包含以满足文件 (符号) 引用\n"
704"\n"
705
706#: ldlang.c:2068
707#, c-format
708msgid ""
709"\n"
710"Discarded input sections\n"
711"\n"
712msgstr ""
713"\n"
714"舍弃的输入节\n"
715"\n"
716
717#: ldlang.c:2076
718msgid ""
719"\n"
720"Memory Configuration\n"
721"\n"
722msgstr ""
723"\n"
724"内存配置\n"
725"\n"
726
727#: ldlang.c:2078
728msgid "Name"
729msgstr "名称"
730
731#: ldlang.c:2078
732msgid "Origin"
733msgstr "来源"
734
735#: ldlang.c:2078
736msgid "Length"
737msgstr "长度"
738
739#: ldlang.c:2078
740msgid "Attributes"
741msgstr "属性"
742
743#: ldlang.c:2118
744#, c-format
745msgid ""
746"\n"
747"Linker script and memory map\n"
748"\n"
749msgstr ""
750"\n"
751"链结器命令稿和内存映射\n"
752"\n"
753
754#: ldlang.c:2168
755msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
756msgstr "%P%F:对‘%s’节的非法使用\n"
757
758#: ldlang.c:2177
759msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
760msgstr "%P%F: 输出格式 %s 无法表述名为 %s 的节\n"
761
762#: ldlang.c:2739
763msgid "%B: file not recognized: %E\n"
764msgstr "%B:无法识别文件:%E\n"
765
766#: ldlang.c:2740
767msgid "%B: matching formats:"
768msgstr "%B: 匹配格式: "
769
770#: ldlang.c:2747
771msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
772msgstr "%F%B: 文件无法辨识: %E\n"
773
774#: ldlang.c:2821
775msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
776msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中非对象\n"
777
778#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
779msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
780msgstr "%F%B: 无法添加符号: %E\n"
781
782#: ldlang.c:3124
783msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
784msgstr "%P: 警告: 无法找到任何符合端序需求的目标\n"
785
786#: ldlang.c:3138
787msgid "%P%F: target %s not found\n"
788msgstr "%P%F: 找不到目标 %s\n"
789
790#: ldlang.c:3140
791msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
792msgstr "%P%F:无法打开输出文件 %s:%E\n"
793
794#: ldlang.c:3146
795msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
796msgstr "%P%F:%s: 无法制作目的文件: %E\n"
797
798#: ldlang.c:3150
799msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
800msgstr "%P%F:%s:无法设置架构:%E\n"
801
802#: ldlang.c:3322
803msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
804msgstr "%P: 警告: %s 含有输出节;您忘记了 -T?\n"
805
806#: ldlang.c:3372
807msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
808msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 产生符号 %s 时失败\n"
809
810#: ldlang.c:3402
811msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
812msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 产生符号 %s 时失败\n"
813
814#: ldlang.c:3759
815msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
816msgstr "%F%P: 找不到 %s 以用于插入\n"
817
818#: ldlang.c:3974
819msgid " load address 0x%V"
820msgstr "  加载地址 0x%V"
821
822#: ldlang.c:4201
823msgid "%W (size before relaxing)\n"
824msgstr "%W (松开之前的大小)\n"
825
826#: ldlang.c:4292
827#, c-format
828msgid "Address of section %s set to "
829msgstr "节 %s 的地址设置到 "
830
831#: ldlang.c:4445
832#, c-format
833msgid "Fail with %d\n"
834msgstr "%d 时失败\n"
835
836#: ldlang.c:4733
837msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
838msgstr "%X%P: 节 %s 已加载于 [%V,%V] 重叠节 %s 已加载于 [%V,%V]\n"
839
840#: ldlang.c:4749
841msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
842msgstr "%X%P: 区域 %s 溢出了 %ld 字节\n"
843
844#: ldlang.c:4772
845msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
846msgstr "%X%P: 地址 0x%v 于 %B 节 %s 不在区域 %s 之内\n"
847
848#: ldlang.c:4783
849msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
850msgstr "%X%P: %B 节 %s 将无法适合区域 %s\n"
851
852#: ldlang.c:4840
853#, c-format
854msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
855msgstr "%F%S: 用于节 %s 的非常数或是向前参考的地址表达式\n"
856
857#: ldlang.c:4865
858msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
859msgstr "%P%X: 于 COFF 共用程序库节 %s 的内部错误\n"
860
861#: ldlang.c:4923
862msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
863msgstr "%P%F: 错误: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n"
864
865#: ldlang.c:4928
866msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
867msgstr "%P: 警告: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n"
868
869#: ldlang.c:4951
870msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
871msgstr "%P: 警告: 将节的开始 %s 以 %lu 字节变更\n"
872
873#: ldlang.c:5040
874msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
875msgstr "%P: 警告: 点于 %s 之前向后移动\n"
876
877#: ldlang.c:5212
878msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
879msgstr "%P%F: 无法松开节: %E\n"
880
881#: ldlang.c:5557
882msgid "%F%P: invalid data statement\n"
883msgstr "%F%P: 无效的数据叙述\n"
884
885#: ldlang.c:5590
886msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
887msgstr "%F%P: 无效的重寻址叙述\n"
888
889#: ldlang.c:5802
890msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
891msgstr "%P%F: gc-sections 需求还是条目或未定义的符号\n"
892
893#: ldlang.c:5827
894msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
895msgstr "%P%F:%s:无法设置起始地址\n"
896
897#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
898msgid "%P%F: can't set start address\n"
899msgstr "%P%F:无法设置起始地址\n"
900
901#: ldlang.c:5852
902msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
903msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 缺省为 %V\n"
904
905#: ldlang.c:5864
906msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
907msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 无法设置起始地址\n"
908
909#: ldlang.c:5916
910msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
911msgstr "%P%F: 并不支持从格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重寻址链结\n"
912
913#: ldlang.c:5926
914msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
915msgstr "%P%X: %s 架构于输入文件 %B 与 %s 输出不兼容\n"
916
917#: ldlang.c:5948
918msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
919msgstr "%P%X: 合并目标文件 %B 的特定数据时失败\n"
920
921#: ldlang.c:6019
922msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
923msgstr "%P%F: 无法定义一般符号 %T: %E\n"
924
925#: ldlang.c:6031
926msgid ""
927"\n"
928"Allocating common symbols\n"
929msgstr ""
930"\n"
931"分配公共符号\n"
932
933#: ldlang.c:6032
934msgid ""
935"Common symbol       size              file\n"
936"\n"
937msgstr ""
938"公共符号            大小              文件\n"
939"\n"
940
941#: ldlang.c:6178
942msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
943msgstr "%P%F: 在旗标中出现无效的语法\n"
944
945#: ldlang.c:6304
946msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
947msgstr "%F%P:%S: 错误: 同时指定了与输入对齐以及显式对齐\n"
948
949#: ldlang.c:6645
950msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
951msgstr "%P%F:无法创建散列表\n"
952
953#: ldlang.c:6668
954msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
955msgstr "%P%F: %s: 插件程序于所有符号读取之后回报了错误\n"
956
957#: ldlang.c:6991
958msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
959msgstr "%P%F: 多重启动文件\n"
960
961#: ldlang.c:7037
962msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
963msgstr "%X%P:%S: 节同时有加载地址和加载区域\n"
964
965#: ldlang.c:7162
966msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
967msgstr "%X%P:%S: 当之前的 PT_LOAD 标头漏失它们时,PHDRS 和 FILEHDR 未被支持\n"
968
969#: ldlang.c:7235
970msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
971msgstr "%F%P: 没有节被指派到 phdrs\n"
972
973#: ldlang.c:7273
974msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
975msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失败: %E\n"
976
977#: ldlang.c:7293
978msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
979msgstr "%X%P: 节 %s 被指派到不存在的 phdr %s\n"
980
981#: ldlang.c:7705
982msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
983msgstr "%X%P: 在版本信息中出现不明的语言 %s\n"
984
985#: ldlang.c:7850
986msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
987msgstr "%X%P: 匿名版本标记无法与其他版本标记合并\n"
988
989#: ldlang.c:7859
990msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
991msgstr "%X%P:重复的版本标记‘%s’\n"
992
993#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
994msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
995msgstr "%X%P: 在版本信息中出现重复的表达式 %s\n"
996
997#: ldlang.c:7957
998msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
999msgstr "%X%P: 无法找到版本依赖项 %s\n"
1000
1001#: ldlang.c:7980
1002msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1003msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 节内容\n"
1004
1005#: ldlang.c:8104
1006msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1007msgstr "%X%P: 不明特征 %s\n"
1008
1009#: ldmain.c:246
1010msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1011msgstr "%X%P: 无法设置 BFD 缺省目标到 %s : %E\n"
1012
1013#: ldmain.c:336
1014msgid "built in linker script"
1015msgstr "内置链接脚本"
1016
1017#: ldmain.c:346
1018msgid "using external linker script:"
1019msgstr "使用外部链接脚本:"
1020
1021#: ldmain.c:348
1022msgid "using internal linker script:"
1023msgstr "使用内部链接脚本:"
1024
1025#: ldmain.c:385
1026msgid "%P%F: no input files\n"
1027msgstr "%P%F:没有输入文件\n"
1028
1029#: ldmain.c:389
1030msgid "%P: mode %s\n"
1031msgstr "%P:模式 %s\n"
1032
1033#: ldmain.c:405
1034msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1035msgstr "%P%F: 无法打开对应文件 %s: %E\n"
1036
1037#: ldmain.c:437
1038msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1039msgstr "%P: 找到链结错误,删除可运行文件 %s\n"
1040
1041#: ldmain.c:446
1042msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1043msgstr "%F%B: 最后的关闭失败: %E\n"
1044
1045#: ldmain.c:472
1046msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1047msgstr "%X%P: 无法打开复制的来源 %s\n"
1048
1049#: ldmain.c:475
1050msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1051msgstr "%X%P: 无法打开复制的目的 %s\n"
1052
1053#: ldmain.c:482
1054msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1055msgstr "%P:写入文件‘%s’时出错\n"
1056
1057#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
1058#, c-format
1059msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1060msgstr "%P:关闭文件‘%s’时出错\n"
1061
1062#: ldmain.c:504
1063#, c-format
1064msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1065msgstr "%s: 链结总时间: %ld.%06ld\n"
1066
1067#: ldmain.c:507
1068#, c-format
1069msgid "%s: data size %ld\n"
1070msgstr "%s: 数据大小 %ld\n"
1071
1072#: ldmain.c:591
1073msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1074msgstr "%P%F: 缺少 -m 的参数\n"
1075
1076#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
1077msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1078msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
1079
1080#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
1081msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1082msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"
1083
1084#: ldmain.c:694
1085msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1086msgstr "%X%P: 错误: 重复的 retain-symbols-file\n"
1087
1088#: ldmain.c:738
1089msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1090msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用于插入时失败: %E\n"
1091
1092#: ldmain.c:743
1093msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1094msgstr "%P:‘-retain-symbols-file’覆盖了‘-s’和‘-S’\n"
1095
1096#: ldmain.c:844
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
1100"\n"
1101msgstr ""
1102"由于文件 (符号) 而包含了归档成员\n"
1103"\n"
1104
1105#: ldmain.c:951
1106msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1107msgstr "%X%C: %T 的多重定义\n"
1108
1109#: ldmain.c:954
1110msgid "%D: first defined here\n"
1111msgstr "%D:第一次在此定义\n"
1112
1113#: ldmain.c:958
1114msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1115msgstr "%P: 停用松开: 多重定义将无法作用\n"
1116
1117#: ldmain.c:1012
1118msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1119msgstr "%B: 警告: %T 的定义覆写公共定义\n"
1120
1121#: ldmain.c:1015
1122msgid "%B: warning: common is here\n"
1123msgstr "%B: 警告: 公共定义在此\n"
1124
1125#: ldmain.c:1022
1126msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1127msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由定义所覆写\n"
1128
1129#: ldmain.c:1025
1130msgid "%B: warning: defined here\n"
1131msgstr "%B:警告:在此定义\n"
1132
1133#: ldmain.c:1032
1134msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1135msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较大的共同点所覆写\n"
1136
1137#: ldmain.c:1035
1138msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1139msgstr "%B: 警告: 较大的共同点在此\n"
1140
1141#: ldmain.c:1039
1142msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1143msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较小的共同点所覆写\n"
1144
1145#: ldmain.c:1042
1146msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1147msgstr "%B: 警告: 较小的共同点在此\n"
1148
1149#: ldmain.c:1046
1150msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1151msgstr "%B: 警告: %T 的多重共同点\n"
1152
1153#: ldmain.c:1048
1154msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1155msgstr "%B: 警告: 前一个共同点在此\n"
1156
1157#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1158msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1159msgstr "%P: 警告: 使用全域建构子 %s\n"
1160
1161#: ldmain.c:1116
1162msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1163msgstr "%P%F: BFD 后端错误: 不支持 BFD_RELOC_CTOR\n"
1164
1165#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1166#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1167msgid "warning: "
1168msgstr "警告:"
1169
1170#: ldmain.c:1290
1171msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1172msgstr "%X%C:对‘%T’未定义的引用\n"
1173
1174#: ldmain.c:1293
1175msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1176msgstr "%C: 警告: 未定义参考到 %T\n"
1177
1178#: ldmain.c:1299
1179msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1180msgstr "%X%D: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
1181
1182#: ldmain.c:1302
1183msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1184msgstr "%D: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
1185
1186#: ldmain.c:1313
1187msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1188msgstr "%X%B:对‘%T’未定义的引用\n"
1189
1190#: ldmain.c:1316
1191msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1192msgstr "%B:警告:对‘%T’未定义的引用\n"
1193
1194#: ldmain.c:1322
1195msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1196msgstr "%X%B: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
1197
1198#: ldmain.c:1325
1199msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1200msgstr "%B: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
1201
1202#: ldmain.c:1364
1203msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1204msgstr "  从输出所省略的额外重寻址溢出\n"
1205
1206#: ldmain.c:1377
1207msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1208msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对未定义的符号 %T"
1209
1210#: ldmain.c:1382
1211msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1212msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 节中的符号 %T 的定义"
1213
1214#: ldmain.c:1394
1215msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1216msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对 %T"
1217
1218#: ldmain.c:1411
1219msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1220msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
1221
1222#: ldmain.c:1426
1223msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1224msgstr "%X%H: 重寻址参考到非正在输出的符号 %T\n"
1225
1226#: ldmisc.c:154
1227#, c-format
1228msgid "no symbol"
1229msgstr "没有符号"
1230
1231#: ldmisc.c:339
1232msgid "%B: In function `%T':\n"
1233msgstr "%B:在函数‘%T’中:\n"
1234
1235#: ldmisc.c:474
1236msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1237msgstr "%F%P:内部错误 %s %d\n"
1238
1239#: ldmisc.c:538
1240msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1241msgstr "%P: 内部错误: 放弃 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n"
1242
1243#: ldmisc.c:541
1244msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1245msgstr "%P:内部错误:于 %s 行 %d 放弃\n"
1246
1247#: ldmisc.c:543
1248msgid "%P%F: please report this bug\n"
1249msgstr "%P%F:请报告此错误\n"
1250
1251#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1252#: ldver.c:39
1253#, c-format
1254msgid "GNU ld %s\n"
1255msgstr "GNU ld %s\n"
1256
1257#: ldver.c:43
1258#, c-format
1259msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1260msgstr "著作权 2014 自由软件基金会。\n"
1261
1262#: ldver.c:44
1263#, c-format
1264msgid ""
1265"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1266"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1267"This program has absolutely no warranty.\n"
1268msgstr ""
1269"这个程序是自由软件;您可以遵循GNU 通用公共授权版本 3 或\n"
1270"(您自行选择的) 稍后版本以再次散布它。\n"
1271"这个程序完全没有任何担保。\n"
1272
1273#: ldver.c:54
1274#, c-format
1275msgid "  Supported emulations:\n"
1276msgstr "  支持的仿真:\n"
1277
1278#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
1279msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1280msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 时失败\n"
1281
1282#: ldwrite.c:366
1283msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1284msgstr "%F%P: 无法在 %s 创建分割节段名称\n"
1285
1286#: ldwrite.c:378
1287msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1288msgstr "%F%P: 仿制节失败: %E\n"
1289
1290#: ldwrite.c:419
1291#, c-format
1292msgid "%8x something else\n"
1293msgstr "%8x 其他东西\n"
1294
1295#: ldwrite.c:589
1296msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1297msgstr "%F%P: 最后的链结失败: %E\n"
1298
1299#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
1300msgid "KEYWORD"
1301msgstr "关键字"
1302
1303#: lexsup.c:104
1304msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1305msgstr "为了 HP/UX 兼容性的共用程序库控制"
1306
1307#: lexsup.c:107
1308msgid "ARCH"
1309msgstr "架构"
1310
1311#: lexsup.c:107
1312msgid "Set architecture"
1313msgstr "设置 CPU 架构"
1314
1315#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
1316msgid "TARGET"
1317msgstr "目标"
1318
1319#: lexsup.c:109
1320msgid "Specify target for following input files"
1321msgstr "指定随后的输入文件的目标"
1322
1323#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
1324#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
1325msgid "FILE"
1326msgstr "文件"
1327
1328#: lexsup.c:112
1329msgid "Read MRI format linker script"
1330msgstr "读取 MRI 格式的链接脚本"
1331
1332#: lexsup.c:114
1333msgid "Force common symbols to be defined"
1334msgstr "强制公共符号必须定义"
1335
1336#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
1337#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
1338msgid "ADDRESS"
1339msgstr "地址"
1340
1341#: lexsup.c:118
1342msgid "Set start address"
1343msgstr "设置起始地址"
1344
1345#: lexsup.c:120
1346msgid "Export all dynamic symbols"
1347msgstr "导出所有动态符号"
1348
1349#: lexsup.c:122
1350msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1351msgstr "复原 --export-dynamic 的效果"
1352
1353#: lexsup.c:124
1354msgid "Link big-endian objects"
1355msgstr "链接高位字节在前的目标文件"
1356
1357#: lexsup.c:126
1358msgid "Link little-endian objects"
1359msgstr "链接低位字节在前的目标文件"
1360
1361#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
1362msgid "SHLIB"
1363msgstr "共享库"
1364
1365#: lexsup.c:128
1366msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1367msgstr "指定为某共享对象符号表的辅助过滤器"
1368
1369#: lexsup.c:131
1370msgid "Filter for shared object symbol table"
1371msgstr "指定为某共享对象符号表的过滤器"
1372
1373#: lexsup.c:134
1374msgid "Ignored"
1375msgstr "忽略"
1376
1377#: lexsup.c:136
1378msgid "SIZE"
1379msgstr "大小"
1380
1381#: lexsup.c:136
1382msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1383msgstr "小数据的大小(如果未给出大小,与 --shared 相同)"
1384
1385#: lexsup.c:139
1386msgid "FILENAME"
1387msgstr "文件名"
1388
1389#: lexsup.c:139
1390msgid "Set internal name of shared library"
1391msgstr "设置共享库的内部名称"
1392
1393#: lexsup.c:141
1394msgid "PROGRAM"
1395msgstr "程序"
1396
1397#: lexsup.c:141
1398msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1399msgstr "将“程序”设为要使用的动态链接器"
1400
1401#: lexsup.c:144
1402msgid "LIBNAME"
1403msgstr "库名"
1404
1405#: lexsup.c:144
1406msgid "Search for library LIBNAME"
1407msgstr "搜索库“库名”"
1408
1409#: lexsup.c:146
1410msgid "DIRECTORY"
1411msgstr "目录"
1412
1413#: lexsup.c:146
1414msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1415msgstr "将“目录”添加到库搜索路径中"
1416
1417#: lexsup.c:149
1418msgid "Override the default sysroot location"
1419msgstr "强制覆写缺省的 sysroot 位置"
1420
1421#: lexsup.c:151
1422msgid "EMULATION"
1423msgstr "仿真"
1424
1425#: lexsup.c:151
1426msgid "Set emulation"
1427msgstr "设置仿真"
1428
1429#: lexsup.c:153
1430msgid "Print map file on standard output"
1431msgstr "在标准输出上打印链接图文件"
1432
1433#: lexsup.c:155
1434msgid "Do not page align data"
1435msgstr "不将数据对齐至页边界"
1436
1437#: lexsup.c:157
1438msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1439msgstr "不将数据对齐至页边界,不将 text 节只读"
1440
1441#: lexsup.c:160
1442msgid "Page align data, make text readonly"
1443msgstr "将数据对齐至页边界,令 text 节只读"
1444
1445#: lexsup.c:163
1446msgid "Set output file name"
1447msgstr "设置输出文件名"
1448
1449#: lexsup.c:165
1450msgid "Optimize output file"
1451msgstr "优化输出文件"
1452
1453#: lexsup.c:168
1454msgid "PLUGIN"
1455msgstr "插件程序"
1456
1457#: lexsup.c:168
1458msgid "Load named plugin"
1459msgstr "加载具名的插件程序"
1460
1461#: lexsup.c:170
1462msgid "ARG"
1463msgstr "参数"
1464
1465#: lexsup.c:170
1466msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1467msgstr "发送参数给最后加载的插件程序"
1468
1469#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1470msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1471msgstr "忽略了 GCC LTO 选项兼容性"
1472
1473#: lexsup.c:179
1474msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1475msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略"
1476
1477#: lexsup.c:182
1478msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1479msgstr "为 SVR4 兼容性所忽略"
1480
1481#: lexsup.c:186
1482msgid "Generate relocatable output"
1483msgstr "生成可重新定位的输出"
1484
1485#: lexsup.c:190
1486msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1487msgstr "仅链接符号 (如果是目标,与 --rpath 相同)"
1488
1489#: lexsup.c:193
1490msgid "Strip all symbols"
1491msgstr "剔除所有符号信息"
1492
1493#: lexsup.c:195
1494msgid "Strip debugging symbols"
1495msgstr "剔除调试符号信息"
1496
1497#: lexsup.c:197
1498msgid "Strip symbols in discarded sections"
1499msgstr "剔除被丢弃的节中的符号"
1500
1501#: lexsup.c:199
1502msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1503msgstr "不剔除被丢弃的节中的符号"
1504
1505#: lexsup.c:201
1506msgid "Trace file opens"
1507msgstr "跟踪文件打开操作"
1508
1509#: lexsup.c:203
1510msgid "Read linker script"
1511msgstr "读取链接脚本"
1512
1513#: lexsup.c:205
1514msgid "Read default linker script"
1515msgstr "读取缺省链结器指令稿"
1516
1517#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
1518#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
1519msgid "SYMBOL"
1520msgstr "符号"
1521
1522#: lexsup.c:209
1523msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1524msgstr "以未定义的符号参考开始"
1525
1526#: lexsup.c:212
1527msgid "[=SECTION]"
1528msgstr "[=节]"
1529
1530#: lexsup.c:213
1531msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1532msgstr "不合并名为“节”的输入节或孤立节"
1533
1534#: lexsup.c:215
1535msgid "Build global constructor/destructor tables"
1536msgstr "生成全局构造/析构函数表"
1537
1538#: lexsup.c:217
1539msgid "Print version information"
1540msgstr "显示版本信息"
1541
1542#: lexsup.c:219
1543msgid "Print version and emulation information"
1544msgstr "显示版本和仿真信息"
1545
1546#: lexsup.c:221
1547msgid "Discard all local symbols"
1548msgstr "丢弃所有局部符号"
1549
1550#: lexsup.c:223
1551msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1552msgstr "丢弃临时局部符号(默认)"
1553
1554#: lexsup.c:225
1555msgid "Don't discard any local symbols"
1556msgstr "不丢弃任何局部符号"
1557
1558#: lexsup.c:227
1559msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1560msgstr "符号的追踪表记"
1561
1562#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
1563msgid "PATH"
1564msgstr "路径"
1565
1566#: lexsup.c:229
1567msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1568msgstr "为了 Solaris 兼容性的缺省搜索路径"
1569
1570#: lexsup.c:232
1571msgid "Start a group"
1572msgstr "开始一个组"
1573
1574#: lexsup.c:234
1575msgid "End a group"
1576msgstr "结束一个组"
1577
1578#: lexsup.c:238
1579msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1580msgstr "接受无法决定其架构的输入文件"
1581
1582#: lexsup.c:242
1583msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1584msgstr "拒绝架构不明的输入文件"
1585
1586#: lexsup.c:254
1587msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1588msgstr "如果使用的话,只有设置 DT_NEEDED 于下述的动态函数库"
1589
1590#: lexsup.c:257
1591msgid ""
1592"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1593"                                the command line"
1594msgstr "一律设置 DT_NEEDED 用于命令行提及的动态函数库"
1595
1596#: lexsup.c:261
1597msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1598msgstr "为 SunOS 兼容性所忽略"
1599
1600#: lexsup.c:263
1601msgid "Link against shared libraries"
1602msgstr "链接到共享库"
1603
1604#: lexsup.c:269
1605msgid "Do not link against shared libraries"
1606msgstr "不链接到共享库"
1607
1608#: lexsup.c:277
1609msgid "Bind global references locally"
1610msgstr "局部地绑定全域参考"
1611
1612#: lexsup.c:279
1613msgid "Bind global function references locally"
1614msgstr "将全域函数参考绑定于本地"
1615
1616#: lexsup.c:281
1617msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1618msgstr "检查节地址是否重叠(缺省)"
1619
1620#: lexsup.c:284
1621msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1622msgstr "不检查节地址是否重叠"
1623
1624#: lexsup.c:288
1625msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1626msgstr "复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结"
1627
1628#: lexsup.c:292
1629msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1630msgstr "不复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结"
1631
1632#: lexsup.c:296
1633msgid "Output cross reference table"
1634msgstr "输出交叉引用表"
1635
1636#: lexsup.c:298
1637msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1638msgstr "符号=表达式"
1639
1640#: lexsup.c:298
1641msgid "Define a symbol"
1642msgstr "定义一个符号"
1643
1644#: lexsup.c:300
1645msgid "[=STYLE]"
1646msgstr "[=风格]"
1647
1648#: lexsup.c:300
1649msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1650msgstr "解修饰符号名[使用“风格”]"
1651
1652#: lexsup.c:303
1653msgid "Generate embedded relocs"
1654msgstr "产生嵌入式重寻址"
1655
1656#: lexsup.c:305
1657msgid "Treat warnings as errors"
1658msgstr "将警告当作错误"
1659
1660#: lexsup.c:308
1661msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1662msgstr "不将警告当做错误 (缺省)"
1663
1664#: lexsup.c:311
1665msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1666msgstr "在卸载时间调用符号"
1667
1668#: lexsup.c:313
1669msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1670msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
1671
1672#: lexsup.c:315
1673msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1674msgstr "删除未使用的节(在某些目标上)"
1675
1676#: lexsup.c:318
1677msgid "Don't remove unused sections (default)"
1678msgstr "不删除未使用的节(默认)"
1679
1680#: lexsup.c:321
1681msgid "List removed unused sections on stderr"
1682msgstr "于标准勘误列出已移除的未使用节"
1683
1684#: lexsup.c:324
1685msgid "Do not list removed unused sections"
1686msgstr "不要列出已移除的未使用节"
1687
1688#: lexsup.c:327
1689msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1690msgstr "设置初始的散列表大小应接近<数>"
1691
1692#: lexsup.c:330
1693msgid "Print option help"
1694msgstr "显示选项帮助"
1695
1696#: lexsup.c:332
1697msgid "Call SYMBOL at load-time"
1698msgstr "在加载时间调用符号"
1699
1700#: lexsup.c:334
1701msgid "Write a map file"
1702msgstr "写入一个链接图文件"
1703
1704#: lexsup.c:336
1705msgid "Do not define Common storage"
1706msgstr "不定义公共储藏"
1707
1708#: lexsup.c:338
1709msgid "Do not demangle symbol names"
1710msgstr "不解读符号名称"
1711
1712#: lexsup.c:340
1713msgid "Use less memory and more disk I/O"
1714msgstr "更多地使用磁盘 I/O 而不是内存"
1715
1716#: lexsup.c:342
1717msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1718msgstr "不允许在目标文件中存在无法解析的引用"
1719
1720#: lexsup.c:345
1721msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1722msgstr "允许共用函数库中有无法解析的参照"
1723
1724#: lexsup.c:349
1725msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1726msgstr "不允许在共享库中存在无法解析的引用"
1727
1728#: lexsup.c:353
1729msgid "Allow multiple definitions"
1730msgstr "允许多个定义"
1731
1732#: lexsup.c:355
1733msgid "Disallow undefined version"
1734msgstr "不允许未定义的版本"
1735
1736#: lexsup.c:357
1737msgid "Create default symbol version"
1738msgstr "生成默认的符号版本"
1739
1740#: lexsup.c:360
1741msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1742msgstr "为导入符号生成默认的符号版本"
1743
1744#: lexsup.c:363
1745msgid "Don't warn about mismatched input files"
1746msgstr "不为不匹配的输入文件发出警告"
1747
1748#: lexsup.c:366
1749msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1750msgstr "找到不兼容的函数库时不要警告"
1751
1752#: lexsup.c:369
1753msgid "Turn off --whole-archive"
1754msgstr "关闭 --whole-archive"
1755
1756#: lexsup.c:371
1757msgid "Create an output file even if errors occur"
1758msgstr "即使发生错误也要创建输出文件"
1759
1760#: lexsup.c:376
1761msgid ""
1762"Only use library directories specified on\n"
1763"                                the command line"
1764msgstr "只使用于命令行指定的函数库目录"
1765
1766#: lexsup.c:380
1767msgid "Specify target of output file"
1768msgstr "指定输出文件的目标"
1769
1770#: lexsup.c:383
1771msgid "Print default output format"
1772msgstr "印出缺省输出格式"
1773
1774#: lexsup.c:385
1775msgid "Ignored for Linux compatibility"
1776msgstr "为 Linux 兼容性所忽略"
1777
1778#: lexsup.c:388
1779msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1780msgstr "降低内存额外负担,可能会花费更多时间"
1781
1782#: lexsup.c:391
1783msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1784msgstr "通过使用目标特定的最佳化以缩减代码大小"
1785
1786#: lexsup.c:393
1787msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1788msgstr "不使用松弛技术以缩减代码大小"
1789
1790#: lexsup.c:396
1791msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1792msgstr "只保留在“文件”中列出的符号"
1793
1794#: lexsup.c:398
1795msgid "Set runtime shared library search path"
1796msgstr "设置运行时共享库的搜索路径"
1797
1798#: lexsup.c:400
1799msgid "Set link time shared library search path"
1800msgstr "设置链接时共享库的搜索路径"
1801
1802#: lexsup.c:403
1803msgid "Create a shared library"
1804msgstr "创建一个共享库"
1805
1806#: lexsup.c:407
1807msgid "Create a position independent executable"
1808msgstr "生成一个位置无关的可执行文件"
1809
1810#: lexsup.c:411
1811msgid "[=ascending|descending]"
1812msgstr "[=ascending|descending]"
1813
1814#: lexsup.c:412
1815msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1816msgstr "依照对齐来排序一般符号 [以指定的排序]"
1817
1818#: lexsup.c:417
1819msgid "name|alignment"
1820msgstr "名称|对齐"
1821
1822#: lexsup.c:418
1823msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1824msgstr "依名称或最大值对齐来排序节"
1825
1826#: lexsup.c:420
1827msgid "COUNT"
1828msgstr "计数"
1829
1830#: lexsup.c:420
1831msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1832msgstr "有多少标记要保留在 .dynamic 节中"
1833
1834#: lexsup.c:423
1835msgid "[=SIZE]"
1836msgstr "[=大小]"
1837
1838#: lexsup.c:423
1839msgid "Split output sections every SIZE octets"
1840msgstr "依每[大小]八字节来分割输出节"
1841
1842#: lexsup.c:426
1843msgid "[=COUNT]"
1844msgstr "[=计数]"
1845
1846#: lexsup.c:426
1847msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1848msgstr "依每[计数]重寻址来分割输出节"
1849
1850#: lexsup.c:429
1851msgid "Print memory usage statistics"
1852msgstr "打印内存使用统计"
1853
1854#: lexsup.c:431
1855msgid "Display target specific options"
1856msgstr "显示目标相关的选项"
1857
1858#: lexsup.c:433
1859msgid "Do task level linking"
1860msgstr "运行工作等级链结"
1861
1862#: lexsup.c:435
1863msgid "Use same format as native linker"
1864msgstr "使用与原生链结器相同的格式"
1865
1866#: lexsup.c:437
1867msgid "SECTION=ADDRESS"
1868msgstr "节=地址"
1869
1870#: lexsup.c:437
1871msgid "Set address of named section"
1872msgstr "设置有名节的地址"
1873
1874#: lexsup.c:440
1875msgid "Set address of .bss section"
1876msgstr "设置 .bss 节的地址"
1877
1878#: lexsup.c:442
1879msgid "Set address of .data section"
1880msgstr "设置 .data 节的地址"
1881
1882#: lexsup.c:444
1883msgid "Set address of .text section"
1884msgstr "设置 .text 节的地址"
1885
1886#: lexsup.c:446
1887msgid "Set address of text segment"
1888msgstr "设置文本数据段的地址"
1889
1890#: lexsup.c:448
1891msgid "Set address of rodata segment"
1892msgstr "设置 rodata 只读数据段的地址"
1893
1894#: lexsup.c:450
1895msgid "Set address of ldata segment"
1896msgstr "设置 ldata 数据段的地址"
1897
1898#: lexsup.c:453
1899msgid ""
1900"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1901"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1902"                                ignore-in-shared-libs"
1903msgstr ""
1904"如何处理无法解析的符号。 <方法> 可以是:\n"
1905"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1906"                                ignore-in-shared-libs"
1907
1908#: lexsup.c:458
1909msgid "[=NUMBER]"
1910msgstr "[=数字]"
1911
1912#: lexsup.c:459
1913msgid "Output lots of information during link"
1914msgstr "链接过程中输出大量相关信息"
1915
1916#: lexsup.c:463
1917msgid "Read version information script"
1918msgstr "读取版本信息脚本"
1919
1920#: lexsup.c:466
1921msgid ""
1922"Take export symbols list from .exports, using\n"
1923"                                SYMBOL as the version."
1924msgstr "从 .exports 取得导出符号清单,使用 SYMBOL 作为版本。"
1925
1926#: lexsup.c:470
1927msgid "Add data symbols to dynamic list"
1928msgstr "加入数据符号到动态清单"
1929
1930#: lexsup.c:472
1931msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1932msgstr "使用 C++ 运算子以添加/删除动态清单"
1933
1934#: lexsup.c:474
1935msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1936msgstr "使用 C++ typeinfo 动态清单"
1937
1938#: lexsup.c:476
1939msgid "Read dynamic list"
1940msgstr "读取动态清单"
1941
1942#: lexsup.c:478
1943msgid "Warn about duplicate common symbols"
1944msgstr "为重复的公共符号给出警告"
1945
1946#: lexsup.c:480
1947msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1948msgstr "如果看得见全域建构子/解构式就给予警告"
1949
1950#: lexsup.c:483
1951msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1952msgstr "如果使用了多重 GP 值就给予警告"
1953
1954#: lexsup.c:485
1955msgid "Warn only once per undefined symbol"
1956msgstr "为每一个未定义的符号只警告一次"
1957
1958#: lexsup.c:487
1959msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1960msgstr "如果节的开始由于对齐而变更就给予警告"
1961
1962#: lexsup.c:490
1963msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1964msgstr "如果共用对象有 DT_TEXTREL 就给予警告"
1965
1966#: lexsup.c:493
1967msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1968msgstr "如果对象有交替 ELF 机器码就给予警告"
1969
1970#: lexsup.c:497
1971msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1972msgstr "将不能解析的符号视作警告"
1973
1974#: lexsup.c:500
1975msgid "Report unresolved symbols as errors"
1976msgstr "将不能解析的符号视作错误"
1977
1978#: lexsup.c:502
1979msgid "Include all objects from following archives"
1980msgstr "包含下述文件中的所有对象"
1981
1982#: lexsup.c:505
1983msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1984msgstr "使用包装函数作为[符号]"
1985
1986#: lexsup.c:509
1987msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
1988msgstr "未解析的符号 SYMBOL 不会导致错误或警告"
1989
1990#: lexsup.c:659
1991msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1992msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n"
1993
1994#: lexsup.c:663
1995msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1996msgstr "%P%F:使用 --help 选项以获取使用信息\n"
1997
1998#: lexsup.c:681
1999msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2000msgstr "%P%F:无法识别的 -a 选项‘%s’\n"
2001
2002#: lexsup.c:694
2003msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2004msgstr "%P%F:无法识别的 -assert 选项‘%s’\n"
2005
2006#: lexsup.c:735
2007msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2008msgstr "%F%P: 未知的解码 (demangle) 风格“%s”\n"
2009
2010#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2011msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2012msgstr "%P%F:无效的数‘%s’\n"
2013
2014#: lexsup.c:899
2015msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2016msgstr "%P%F:--unresolved-symbols 选项无效:%s\n"
2017
2018#: lexsup.c:968
2019msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2020msgstr "%P%F: 不当的 -plugin-opt 选项\n"
2021
2022#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2023#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2024#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2025#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2026#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2027#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2028#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2029#. and will seg-fault the next time around.
2030#: lexsup.c:985
2031msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2032msgstr "%P%F:不当的 -rpath 选项\n"
2033
2034#: lexsup.c:1099
2035msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2036msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
2037
2038#: lexsup.c:1108
2039msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2040msgstr "%P%F:不支持 -pie\n"
2041
2042#: lexsup.c:1116
2043msgid "descending"
2044msgstr "递减"
2045
2046#: lexsup.c:1118
2047msgid "ascending"
2048msgstr "递增"
2049
2050#: lexsup.c:1121
2051msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2052msgstr "%P%F: 无效的一般节排序选项: %s\n"
2053
2054#: lexsup.c:1125
2055msgid "name"
2056msgstr "名称"
2057
2058#: lexsup.c:1127
2059msgid "alignment"
2060msgstr "对齐"
2061
2062#: lexsup.c:1130
2063msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2064msgstr "%P%F: 无效的节排序选项: %s\n"
2065
2066#: lexsup.c:1164
2067msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2068msgstr "%P%F:给予选项“--section-start”的参数无效\n"
2069
2070#: lexsup.c:1171
2071msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2072msgstr "%P%F:选项“--section-start”缺少参数\n"
2073
2074#: lexsup.c:1414
2075msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2076msgstr "%P%F: 群组在它开始之前就结束 (--help 获得用法)\n"
2077
2078#: lexsup.c:1442
2079msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2080msgstr "%P%X:--hash-size 需要一个数字作为参数\n"
2081
2082#: lexsup.c:1473
2083msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2084msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
2085
2086#: lexsup.c:1516
2087msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2088msgstr "%P%F:-F 必须与 -shared 一起作用\n"
2089
2090#: lexsup.c:1518
2091msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2092msgstr "%P%F:-f 必须与 -shared 一起作用\n"
2093
2094#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2095msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2096msgstr "%P%F:无效的十六进制数‘%s’\n"
2097
2098#: lexsup.c:1611
2099#, c-format
2100msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2101msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
2102
2103#: lexsup.c:1613
2104#, c-format
2105msgid "Options:\n"
2106msgstr "选项:\n"
2107
2108#: lexsup.c:1691
2109#, c-format
2110msgid "  @FILE"
2111msgstr "  @文件"
2112
2113#: lexsup.c:1694
2114#, c-format
2115msgid "Read options from FILE\n"
2116msgstr "从 FILE 读取选项\n"
2117
2118#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2119#. format of the listings below - do not change them.
2120#: lexsup.c:1699
2121#, c-format
2122msgid "%s: supported targets:"
2123msgstr "%s:支持的目标:"
2124
2125#: lexsup.c:1707
2126#, c-format
2127msgid "%s: supported emulations: "
2128msgstr "%s:支持的仿真:"
2129
2130#: lexsup.c:1712
2131#, c-format
2132msgid "%s: emulation specific options:\n"
2133msgstr "%s:仿真特定选项:\n"
2134
2135#: lexsup.c:1717
2136#, c-format
2137msgid "Report bugs to %s\n"
2138msgstr "将错误报告到 %s\n"
2139
2140#: mri.c:294
2141msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2142msgstr "%P%F:未知的格式类型 %s\n"
2143
2144#: pe-dll.c:430
2145#, c-format
2146msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2147msgstr "%X不支持的 PEI 架构:%s\n"
2148
2149#: pe-dll.c:799
2150#, c-format
2151msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2152msgstr "%X 不能导出 %s: 无效的导出名称\n"
2153
2154#: pe-dll.c:851
2155#, c-format
2156msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2157msgstr "%X 错误,重复的[导出]以序数: %s(%d 相对 %d)\n"
2158
2159#: pe-dll.c:858
2160#, c-format
2161msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2162msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
2163
2164#: pe-dll.c:961
2165#, c-format
2166msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2167msgstr "%X不能导出 %s:符号未定义\n"
2168
2169#: pe-dll.c:967
2170#, c-format
2171msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2172msgstr "%X 无法导出 %s: 符号错误型态 (%d 相对 %d)\n"
2173
2174#: pe-dll.c:974
2175#, c-format
2176msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2177msgstr "%X不能导出 %s:找不到符号\n"
2178
2179#: pe-dll.c:1088
2180#, c-format
2181msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2182msgstr "%X 错误,序数使用两次: %d(%s 相对 %s)\n"
2183
2184#: pe-dll.c:1478
2185#, c-format
2186msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2187msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
2188
2189#: pe-dll.c:1606
2190#, c-format
2191msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2192msgstr "%s:无法打开输出 def 文件 %s\n"
2193
2194#: pe-dll.c:1757
2195#, c-format
2196msgid "; no contents available\n"
2197msgstr ";没有可用的内容\n"
2198
2199#: pe-dll.c:2684
2200msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2201msgstr "%C:变量‘%T’不能被自动导入。请阅读与 ld --enable-auto-import 相关的文档以获取更详细的信息。\n"
2202
2203#: pe-dll.c:2714
2204#, c-format
2205msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2206msgstr "%X无法打开 .lib 文件:%s\n"
2207
2208#: pe-dll.c:2720
2209#, c-format
2210msgid "Creating library file: %s\n"
2211msgstr "正在创建库文件:%s\n"
2212
2213#: pe-dll.c:2749
2214#, c-format
2215msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2216msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2217
2218#: pe-dll.c:2761
2219#, c-format
2220msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2221msgstr "%X%s(%s): 在非归档盘案中找不到成员"
2222
2223#: pe-dll.c:2773
2224#, c-format
2225msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2226msgstr "%X%s(%s): 在归档盘案中找不到成员"
2227
2228#: pe-dll.c:3356
2229#, c-format
2230msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2231msgstr "%XError: 于此架构无法使用长节段名称\n"
2232
2233#: plugin.c:185 plugin.c:218
2234msgid "<no plugin>"
2235msgstr "<无插件程序>"
2236
2237#: plugin.c:199 plugin.c:814
2238msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2239msgstr "%P%F: %s: 加载插件程序时发生错误: %s\n"
2240
2241#: plugin.c:257
2242#, c-format
2243msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2244msgstr "无法创建虚设 IR bfd: %F%E\n"
2245
2246#: plugin.c:350
2247msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2248msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 中出现非 ELF 符号!\n"
2249
2250#: plugin.c:354
2251msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2252msgstr "%P%F: 不明的 ELF 符号可视性: %d!\n"
2253
2254#: plugin.c:591
2255msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2256msgstr "%P: %B: 符号 %s 定义: %d,可视性: %d,分辨率: %d\n"
2257
2258#: plugin.c:821
2259msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2260msgstr "%P%F: %s: 插件错误: %d\n"
2261
2262#: plugin.c:871
2263msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2264msgstr "%P%F: %s: 插件程序所报告的错误宣称文件\n"
2265
2266#: plugin.c:936
2267msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2268msgstr "%P: %s: 插件程序清理时发生错误: %d (已忽略)\n"
2269
2270#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
2271#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
2272
2273#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
2274#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"
2275