1# Swedish messages for ld. 2# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004. 5# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 12"PO-Revision-Date: 2017-01-14 01:05+0100\n" 13"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 22 23#: emultempl/armcoff.em:73 24#, c-format 25msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 26msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" 27 28#: emultempl/armcoff.em:74 29#, c-format 30msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 31msgstr " --thumb-entry=<sym> Ställ in ingångspunkten till att vara Thumb-symbol <sym>\n" 32 33#: emultempl/armcoff.em:122 34#, c-format 35msgid "Errors encountered processing file %s" 36msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s" 37 38#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827 39msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 40msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n" 41 42#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 43msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 44msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n" 45 46#: emultempl/pe.em:425 47#, c-format 48msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 49msgstr "" 50" --base_file <basfil> Generera en basfil för\n" 51" omlokaliseringsbara DLL:er\n" 52 53#: emultempl/pe.em:426 54#, c-format 55msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 56msgstr "" 57" --dll Ställ in bildbas till standard för\n" 58" DLL:er\n" 59 60#: emultempl/pe.em:427 61#, c-format 62msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 63msgstr " --file-alignment <storlek> Ställ in filjustering\n" 64 65#: emultempl/pe.em:428 66#, c-format 67msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 68msgstr " --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n" 69 70#: emultempl/pe.em:429 71#, c-format 72msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 73msgstr " --image-base <adress> Ställ in startadressen för det körbara\n" 74 75#: emultempl/pe.em:430 76#, c-format 77msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 78msgstr " --major-image-version <nummer> Ställ in versionsnummer för det körbara\n" 79 80#: emultempl/pe.em:431 81#, c-format 82msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 83msgstr " --major-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n" 84 85#: emultempl/pe.em:432 86#, c-format 87msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 88msgstr "" 89" --major-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n" 90" OS-undersystemsversion\n" 91 92#: emultempl/pe.em:433 93#, c-format 94msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 95msgstr "" 96" --minor-image-version <nummer> Ställ in underrevisionsnummer för\n" 97" det körbara\n" 98 99#: emultempl/pe.em:434 100#, c-format 101msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 102msgstr " --minor-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n" 103 104#: emultempl/pe.em:435 105#, c-format 106msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 107msgstr "" 108" --minor-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n" 109" OS-undersystemsrevision\n" 110 111#: emultempl/pe.em:436 112#, c-format 113msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 114msgstr " --section-alignment <storlek> Ställ in sektionsjustering\n" 115 116#: emultempl/pe.em:437 117#, c-format 118msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 119msgstr " --stack <storlek> Ställ in storlek på initiala stacken\n" 120 121#: emultempl/pe.em:438 122#, c-format 123msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 124msgstr "" 125" --subsystem <namn>[:<version>] Ställ in nödvändigt OS-undersystem\n" 126" [och nödvändig version]\n" 127 128#: emultempl/pe.em:439 129#, c-format 130msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 131msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" 132 133#: emultempl/pe.em:440 134#, c-format 135msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 136msgstr " --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt understrecksprefixläge för symboler\n" 137 138#: emultempl/pe.em:441 139#, c-format 140msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 141msgstr "" 142" --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n" 143" vara Thumb-<symbol>\n" 144 145#: emultempl/pe.em:442 146#, c-format 147msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" 148msgstr " --insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället för noll.\n" 149 150#: emultempl/pe.em:443 151#, c-format 152msgid " This makes binaries non-deterministic\n" 153msgstr " Detta gör binärer icke-deterministiska\n" 154 155#: emultempl/pe.em:445 156#, c-format 157msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 158msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n" 159 160#: emultempl/pe.em:446 161#, c-format 162msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 163msgstr " --disable-stdcall-fixup Länka inte _sym till _sym@nn\n" 164 165#: emultempl/pe.em:447 166#, c-format 167msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 168msgstr " --enable-stdcall-fixup Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n" 169 170#: emultempl/pe.em:448 171#, c-format 172msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 173msgstr "" 174" --exclude-symbols sym,sym,… Exkludera symboler från automatisk\n" 175" export\n" 176 177#: emultempl/pe.em:449 178#, c-format 179msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 180msgstr " --exclude-all-symbols Exkludera alla symboler från automatisk export\n" 181 182#: emultempl/pe.em:450 183#, c-format 184msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 185msgstr "" 186" --exclude-libs bibl,bibl,… Exkludera bibliotek från automatisk\n" 187" export\n" 188 189#: emultempl/pe.em:451 190#, c-format 191msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 192msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 193 194#: emultempl/pe.em:452 195#, c-format 196msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 197msgstr " Exkludera objekt, arkivmedlemmar från auto\n" 198 199#: emultempl/pe.em:453 200#, c-format 201msgid " export, place into import library instead.\n" 202msgstr " export, placera i ett import-bibliotek istället.\n" 203 204#: emultempl/pe.em:454 205#, c-format 206msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 207msgstr "" 208" --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n" 209" till DLL\n" 210 211#: emultempl/pe.em:455 212#, c-format 213msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 214msgstr " --kill-at Ta bort @nn från exporterade symboler\n" 215 216#: emultempl/pe.em:456 217#, c-format 218msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 219msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n" 220 221#: emultempl/pe.em:457 222#, c-format 223msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 224msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n" 225 226#: emultempl/pe.em:458 227#, c-format 228msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 229msgstr " --warn-duplicate-exports Varna för dubbla exporter.\n" 230 231#: emultempl/pe.em:459 232#, c-format 233msgid "" 234" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 235" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 236msgstr "" 237" --compat-implib Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n" 238" och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n" 239 240#: emultempl/pe.em:461 241#, c-format 242msgid "" 243" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 244" unless user specifies one\n" 245msgstr "" 246" --enable-auto-image-base Välj automatiskt bildbas för DLL:er\n" 247" såvida inte användaren anger en\n" 248 249#: emultempl/pe.em:463 250#, c-format 251msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 252msgstr "" 253" --disable-auto-image-base Välj inte bildbas automatiskt\n" 254" (standard).\n" 255 256#: emultempl/pe.em:464 257#, c-format 258msgid "" 259" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 260" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 261" in preference to lib<basename>.dll \n" 262msgstr "" 263" --dll-search-prefix=<sträng> Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n" 264" för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" 265" länkning utan ett importbibliotek\n" 266 267#: emultempl/pe.em:467 268#, c-format 269msgid "" 270" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" 271" __imp_sym for DATA references\n" 272msgstr "" 273" --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n" 274" __imp_sym för DATA-referenser\n" 275 276#: emultempl/pe.em:469 277#, c-format 278msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 279msgstr "" 280" --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n" 281" automatiskt\n" 282 283#: emultempl/pe.em:470 284#, c-format 285msgid "" 286" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 287" adding pseudo-relocations resolved at\n" 288" runtime.\n" 289msgstr "" 290" --enable-runtime-pseudo-reloc Kringgå begränsningar i automatisk\n" 291" import genom att lägga till\n" 292" pseudoomlokaliseringar som löses under\n" 293" körtid.\n" 294 295#: emultempl/pe.em:473 296#, c-format 297msgid "" 298" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 299" auto-imported DATA.\n" 300msgstr "" 301" --disable-runtime-pseudo-reloc Lägg inte till pseudoomlokaliseringar\n" 302" för automatisk importerad DATA under\n" 303" körtid.\n" 304 305#: emultempl/pe.em:475 306#, c-format 307msgid "" 308" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 309" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 310msgstr "" 311" --enable-extra-pe-debug Använd utförlig felsökningsutdata vid\n" 312" bygge av eller länkning till DLL:er\n" 313" (särskilt automatisk import)\n" 314 315#: emultempl/pe.em:478 316#, c-format 317msgid "" 318" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 319" greater than 2 gigabytes\n" 320msgstr "" 321" --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresser\n" 322" större än 2 gigabyte\n" 323 324#: emultempl/pe.em:480 325#, c-format 326msgid "" 327" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" 328" addresses greater than 2 gigabytes\n" 329msgstr "" 330" --disable-large-address-aware Exekverbara har inte stöd för virtuella\n" 331" adresser större än 2 gigabyte\n" 332 333#: emultempl/pe.em:482 334#, c-format 335msgid "" 336" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 337" executable image files\n" 338msgstr "" 339" --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n" 340" exekverbara avbildningsfiler\n" 341 342#: emultempl/pe.em:484 343#, c-format 344msgid "" 345" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 346" in object files\n" 347msgstr "" 348" --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, inte\n" 349" ens i objektfiler\n" 350 351#: emultempl/pe.em:486 352#, c-format 353msgid "" 354" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 355"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 356msgstr "" 357" --dynamicbase\t\t\t Bildbasadress kan omlokaliseras via\n" 358"\t\t\t\t layoutrandomisering av adressrymd (ASLR)\n" 359 360#: emultempl/pe.em:488 361#, c-format 362msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 363msgstr " --forceinteg\t\t Kodintegritetskontroller är påtvingade\n" 364 365#: emultempl/pe.em:489 366#, c-format 367msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 368msgstr " --nxcompat\t\t Bild är kompatibel med förhindrande av dataexekvering\n" 369 370#: emultempl/pe.em:490 371#, c-format 372msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 373msgstr " --no-isolation\t\t Bild förstår isolering men isolera inte bilden\n" 374 375#: emultempl/pe.em:491 376#, c-format 377msgid "" 378" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 379"\t\t\t\t be called in this image\n" 380msgstr "" 381" --no-seh\t\t\t Bild använder inte SEH. Ingen SE-hanterare får\n" 382"\t\t\t\t anropas i denna bild\n" 383 384#: emultempl/pe.em:493 385#, c-format 386msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 387msgstr " --no-bind\t\t\t Bind inte denna bild\n" 388 389#: emultempl/pe.em:494 390#, c-format 391msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 392msgstr " --wdmdriver\t\t Drivrutin använder WDM-modellen\n" 393 394#: emultempl/pe.em:495 395#, c-format 396msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 397msgstr " --tsaware Bild är Terminal Server-medveten\n" 398 399#: emultempl/pe.em:624 400msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 401msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n" 402 403#: emultempl/pe.em:649 404msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 405msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n" 406 407#: emultempl/pe.em:670 408msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 409msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal för PE-parametern ”%s”\n" 410 411#: emultempl/pe.em:687 412msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 413msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information för PE-parametern ”%s”\n" 414 415#: emultempl/pe.em:702 416msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" 417msgstr "%F%P: kan inte öppna basfil %s\n" 418 419#: emultempl/pe.em:981 420msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 421msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" 422 423#: emultempl/pe.em:994 424msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 425msgstr "%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE-mål, menade du --export-all-symbols?\n" 426 427#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097 428#, c-format 429msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 430msgstr "Varning: löser upp %s genom att länka till %s\n" 431 432#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102 433msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 434msgstr "Använd --enable-stdcall-fixup för att stänga av dessa varningar\n" 435 436#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103 437msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 438msgstr "Använd --disable-stdcall-fixup för att stänga av dessa korrigeringar\n" 439 440#: emultempl/pe.em:1122 441#, c-format 442msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 443msgstr "%C: Kan inte få tag i sektionsinnehåll - undantag i automatisk import\n" 444 445#: emultempl/pe.em:1162 446#, c-format 447msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 448msgstr "Info: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n" 449 450#: emultempl/pe.em:1169 451msgid "" 452"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 453"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 454msgstr "" 455"%P: varning: autoimportering har aktiverats utan att --enable-auto-import angavs på kommandoraden.\n" 456"Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n" 457 458#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 459#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 460#: pe-dll.c:1371 461msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 462msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler: %E\n" 463 464#: emultempl/pe.em:1258 465msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 466msgstr "%F%P: kan inte utföra PE-operationer på utdatafil som inte är PE ”%B”.\n" 467 468#: emultempl/pe.em:1633 469#, c-format 470msgid "Errors encountered processing file %s\n" 471msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n" 472 473#: emultempl/pe.em:1656 474#, c-format 475msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 476msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s för interaktion\n" 477 478#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128 479msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 480msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n" 481 482#: ldcref.c:167 483msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 484msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n" 485 486#: ldcref.c:173 487msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 488msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n" 489 490#: ldcref.c:183 491msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 492msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n" 493 494#: ldcref.c:365 495#, c-format 496msgid "" 497"\n" 498"Cross Reference Table\n" 499"\n" 500msgstr "" 501"\n" 502"Korsreferenstabell\n" 503"\n" 504 505#: ldcref.c:366 506msgid "Symbol" 507msgstr "Symbol" 508 509#: ldcref.c:374 510#, c-format 511msgid "File\n" 512msgstr "Fil\n" 513 514#: ldcref.c:378 515#, c-format 516msgid "No symbols\n" 517msgstr "Inga symboler\n" 518 519#: ldcref.c:545 520msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 521msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hashtabellen\n" 522 523#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 524msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 525msgstr "%B%F: kunde inte läsa omlokaliseringar: %E\n" 526 527#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 528#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 529#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 530#. are prohibited. We must report an error. 531#: ldcref.c:697 532msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 533msgstr "%X%C: förbjuden korsreferens från %s till ”%T” i %s\n" 534 535#: ldctor.c:85 536msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 537msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar använda i gruppen %s\n" 538 539#: ldctor.c:103 540msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 541msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgör gruppen %s\n" 542 543#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 544msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 545msgstr "%P%X: %s stöder inte omlokaliseringen %s för gruppen %s\n" 546 547#: ldctor.c:316 548msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 549msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n" 550 551#: ldctor.c:339 552msgid "" 553"\n" 554"Set Symbol\n" 555"\n" 556msgstr "" 557"\n" 558"Grupp Symbol\n" 559"\n" 560 561#: ldemul.c:265 562#, c-format 563msgid "%S SYSLIB ignored\n" 564msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n" 565 566#: ldemul.c:271 567#, c-format 568msgid "%S HLL ignored\n" 569msgstr "%S HLL ignorerades\n" 570 571#: ldemul.c:291 572msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 573msgstr "%P: okänt emuleringsläge: %s\n" 574 575#: ldemul.c:292 576msgid "Supported emulations: " 577msgstr "Emuleringar som stöds: " 578 579#: ldemul.c:334 580#, c-format 581msgid " no emulation specific options.\n" 582msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n" 583 584#: ldexp.c:346 585msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 586msgstr "%P: varning: adress för ”%s” är inte en multipel av maximal sidstorlek\n" 587 588#: ldexp.c:439 589#, c-format 590msgid "%F%S %% by zero\n" 591msgstr "%F%S %% med noll\n" 592 593#: ldexp.c:449 594#, c-format 595msgid "%F%S / by zero\n" 596msgstr "%F%S / med noll\n" 597 598#: ldexp.c:643 599#, c-format 600msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 601msgstr "%X%S: oupplösningsbara symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n" 602 603#: ldexp.c:658 604#, c-format 605msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 606msgstr "%F%S: odefinierade symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n" 607 608#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726 609#, c-format 610msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 611msgstr "%F%S: odefinierade sektionen ”%s” refererades till i uttryck\n" 612 613#: ldexp.c:756 ldexp.c:771 614#, c-format 615msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 616msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n" 617 618#: ldexp.c:783 619#, c-format 620msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 621msgstr "%F%S: okänd konstant ”%s” refererades till i uttryck\n" 622 623#: ldexp.c:931 624#, c-format 625msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 626msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHÅLLA tilldelning till platsräknare\n" 627 628#: ldexp.c:957 629#, c-format 630msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 631msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsräknare\n" 632 633#: ldexp.c:961 634#, c-format 635msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" 636msgstr "%F%S tilldelning till platsräknare ogiltig utanför SEKTIONER\n" 637 638#: ldexp.c:980 639msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 640msgstr "%F%S kan inte flytta platsräknare bakåt (från %V till %V)\n" 641 642#: ldexp.c:1035 643msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 644msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n" 645 646#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454 647#, c-format 648msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 649msgstr "%F%S: icke-konstant uttryck för %s\n" 650 651#: ldfile.c:132 652#, c-format 653msgid "attempt to open %s failed\n" 654msgstr "försök att öppna %s misslyckades\n" 655 656#: ldfile.c:134 657#, c-format 658msgid "attempt to open %s succeeded\n" 659msgstr "försök att öppna %s lyckades\n" 660 661#: ldfile.c:140 662msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 663msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-mål ”%s”\n" 664 665#: ldfile.c:257 ldfile.c:286 666msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 667msgstr "%P: hoppar över inkompatibel %s vid sökning av %s\n" 668 669#: ldfile.c:270 670msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 671msgstr "%F%P: försökte länka dynamiskt objekt ”%s” statiskt\n" 672 673#: ldfile.c:408 674msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 675msgstr "%P: kan inte hitta %s (%s): %E\n" 676 677#: ldfile.c:411 678msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 679msgstr "%P: kan inte hitta %s: %E\n" 680 681#: ldfile.c:446 682msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 683msgstr "%P: kan inte hitta %s inuti %s\n" 684 685#: ldfile.c:449 686msgid "%P: cannot find %s\n" 687msgstr "%P: kan inte hitta %s\n" 688 689#: ldfile.c:471 690#, c-format 691msgid "cannot find script file %s\n" 692msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n" 693 694#: ldfile.c:473 695#, c-format 696msgid "opened script file %s\n" 697msgstr "öppnade skriptfilen %s\n" 698 699#: ldfile.c:604 700msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 701msgstr "%P%F: kan inte öppna länkskriptfilen %s: %E\n" 702 703#: ldfile.c:669 704msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 705msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen ”%s”\n" 706 707#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154 708msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 709msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell: %E\n" 710 711#: ldlang.c:1288 712msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 713msgstr "%P:%S: varning: omdeklaration av minnesregion ”%s”\n" 714 715#: ldlang.c:1294 716msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 717msgstr "%P:%S: varning: minnesregion ”%s” har inte deklarerats\n" 718 719#: ldlang.c:1329 720msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 721msgstr "%F%P:%S: fel: alias för standard minnesområde\n" 722 723#: ldlang.c:1340 724msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 725msgstr "%F%P: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n" 726 727#: ldlang.c:1347 728msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 729msgstr "%F%P:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n" 730 731#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 732msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 733msgstr "%P%F: misslyckades att skapa sektion ”%s”: %E\n" 734 735#: ldlang.c:2000 736#, c-format 737msgid "" 738"\n" 739"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" 740"\n" 741msgstr "" 742"\n" 743"As-needed-bibliotek inkluderat för att tillfredsställa referens av fil (symbol)\n" 744"\n" 745 746#: ldlang.c:2068 747#, c-format 748msgid "" 749"\n" 750"Discarded input sections\n" 751"\n" 752msgstr "" 753"\n" 754"Överhoppade indatasektioner\n" 755"\n" 756 757#: ldlang.c:2076 758msgid "" 759"\n" 760"Memory Configuration\n" 761"\n" 762msgstr "" 763"\n" 764"Minneskonfiguration\n" 765"\n" 766 767#: ldlang.c:2078 768msgid "Name" 769msgstr "Namn" 770 771#: ldlang.c:2078 772msgid "Origin" 773msgstr "Början" 774 775#: ldlang.c:2078 776msgid "Length" 777msgstr "Längd" 778 779#: ldlang.c:2078 780msgid "Attributes" 781msgstr "Attribut" 782 783#: ldlang.c:2118 784#, c-format 785msgid "" 786"\n" 787"Linker script and memory map\n" 788"\n" 789msgstr "" 790"\n" 791"Länkskript och minnestabell\n" 792"\n" 793 794#: ldlang.c:2168 795msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 796msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen ”%s”\n" 797 798#: ldlang.c:2177 799msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 800msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n" 801 802#: ldlang.c:2739 803msgid "%B: file not recognized: %E\n" 804msgstr "%B: filen inte igenkänd: %E\n" 805 806#: ldlang.c:2740 807msgid "%B: matching formats:" 808msgstr "%B: matchande format:" 809 810#: ldlang.c:2747 811msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 812msgstr "%F%B: filen inte igenkänd: %E\n" 813 814#: ldlang.c:2821 815msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 816msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet är inte ett objekt\n" 817 818#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 819msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" 820msgstr "%F%B: fel då symboler lades till: %E\n" 821 822#: ldlang.c:3124 823msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 824msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n" 825 826#: ldlang.c:3138 827msgid "%P%F: target %s not found\n" 828msgstr "%P%F: målet %s hittades inte\n" 829 830#: ldlang.c:3140 831msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 832msgstr "%P%F: kan inte öppna utdatafilen %s: %E\n" 833 834#: ldlang.c:3146 835msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 836msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n" 837 838#: ldlang.c:3150 839msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 840msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n" 841 842#: ldlang.c:3322 843msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 844msgstr "%P: varning: %s innehåller utdatasektioner; glömde du -T?\n" 845 846#: ldlang.c:3372 847msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 848msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate misslyckades att skapa symbol %s\n" 849 850#: ldlang.c:3402 851msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 852msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades med att skapa symbol %s\n" 853 854#: ldlang.c:3759 855msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 856msgstr "%F%P: %s hittades inte vid infogning\n" 857 858#: ldlang.c:3974 859msgid " load address 0x%V" 860msgstr " inläsningsadress 0x%V" 861 862#: ldlang.c:4201 863msgid "%W (size before relaxing)\n" 864msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n" 865 866#: ldlang.c:4292 867#, c-format 868msgid "Address of section %s set to " 869msgstr "Adressen på sektionen %s ställd till " 870 871#: ldlang.c:4445 872#, c-format 873msgid "Fail with %d\n" 874msgstr "Misslyckas med %d\n" 875 876#: ldlang.c:4733 877msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 878msgstr "%X%P: sektion %s laddad vid [%V,%V] överlappar med sektion %s laddad vid [%V,%V]\n" 879 880#: ldlang.c:4749 881msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 882msgstr "%X%P: region ”%s” fick %ld byte överspill\n" 883 884#: ldlang.c:4772 885msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 886msgstr "%X%P: adress 0x%v i %B-sektion ”%s” är inte inom området ”%s”\n" 887 888#: ldlang.c:4783 889msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 890msgstr "" 891"%X%P: %B-sektion ”%s” kommer inte att få plats i region ”%s”\n" 892"\n" 893 894#: ldlang.c:4840 895#, c-format 896msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 897msgstr "%F%S: icke-konstant eller framåtrefererande adressuttryck för sektion %s\n" 898 899#: ldlang.c:4865 900msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 901msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n" 902 903#: ldlang.c:4923 904msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 905msgstr "%P%F: fel: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n" 906 907#: ldlang.c:4928 908msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 909msgstr "%P: varning: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n" 910 911#: ldlang.c:4951 912msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 913msgstr "%P: varning: ändrar start på sektion %s med %lu byte\n" 914 915#: ldlang.c:5040 916msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 917msgstr "%P: varning: punkt flyttad bakåt före ”%s”\n" 918 919#: ldlang.c:5212 920msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 921msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n" 922 923#: ldlang.c:5557 924msgid "%F%P: invalid data statement\n" 925msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n" 926 927#: ldlang.c:5590 928msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 929msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n" 930 931#: ldlang.c:5802 932msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 933msgstr "%P%F: gc-sektioner kräver antingen en post eller en odefinierad symbol\n" 934 935#: ldlang.c:5827 936msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 937msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in startadress\n" 938 939#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859 940msgid "%P%F: can't set start address\n" 941msgstr "%P%F: kan inte ställa in startadress\n" 942 943#: ldlang.c:5852 944msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 945msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n" 946 947#: ldlang.c:5864 948msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 949msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n" 950 951#: ldlang.c:5916 952msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 953msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlokaliseringar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n" 954 955#: ldlang.c:5926 956msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 957msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i indatafilen ”%B” är inkompatibel med %s-utdata\n" 958 959#: ldlang.c:5948 960msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 961msgstr "%P%X: misslyckades med att slå samman målspecifik data från fil %B\n" 962 963#: ldlang.c:6019 964msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 965msgstr "%P%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n" 966 967#: ldlang.c:6031 968msgid "" 969"\n" 970"Allocating common symbols\n" 971msgstr "" 972"\n" 973"Allokerar gemensamma symboler\n" 974 975#: ldlang.c:6032 976msgid "" 977"Common symbol size file\n" 978"\n" 979msgstr "" 980"Gemensam symbol storlek fil\n" 981"\n" 982 983#: ldlang.c:6178 984msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 985msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n" 986 987#: ldlang.c:6304 988msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" 989msgstr "%F%P:%S: fel: justering med indata och uttrycklig justering angiven\n" 990 991#: ldlang.c:6645 992msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 993msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n" 994 995#: ldlang.c:6668 996msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 997msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel efter att alla symboler lästs in\n" 998 999#: ldlang.c:6991 1000msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 1001msgstr "%P%F: flera samtidiga STARTUP-filer\n" 1002 1003#: ldlang.c:7037 1004msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 1005msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en inläsningsadress och ett minnesinläsningsområde\n" 1006 1007#: ldlang.c:7162 1008msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 1009msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n" 1010 1011#: ldlang.c:7235 1012msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 1013msgstr "%F%P: inga sektioner tilldelade till phdrs\n" 1014 1015#: ldlang.c:7273 1016msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 1017msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" 1018 1019#: ldlang.c:7293 1020msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 1021msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n" 1022 1023#: ldlang.c:7705 1024msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 1025msgstr "%X%P: okänt språk i ”%s” i versionsinformation\n" 1026 1027#: ldlang.c:7850 1028msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 1029msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n" 1030 1031#: ldlang.c:7859 1032msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 1033msgstr "%X%P: dubbel versionstagg ”%s”\n" 1034 1035#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917 1036msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 1037msgstr "%X%P: dubbelt uttryck ”%s” i versionsinformation\n" 1038 1039#: ldlang.c:7957 1040msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 1041msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende ”%s”\n" 1042 1043#: ldlang.c:7980 1044msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 1045msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n" 1046 1047#: ldlang.c:8104 1048msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" 1049msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n" 1050 1051#: ldmain.c:246 1052msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 1053msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n" 1054 1055#: ldmain.c:336 1056msgid "built in linker script" 1057msgstr "inbyggt länkskript" 1058 1059#: ldmain.c:346 1060msgid "using external linker script:" 1061msgstr "använder externt länkskript:" 1062 1063#: ldmain.c:348 1064msgid "using internal linker script:" 1065msgstr "använder internt länkskript:" 1066 1067#: ldmain.c:385 1068msgid "%P%F: no input files\n" 1069msgstr "%P%F: inga indatafiler\n" 1070 1071#: ldmain.c:389 1072msgid "%P: mode %s\n" 1073msgstr "%P: läge %s\n" 1074 1075#: ldmain.c:405 1076msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1077msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n" 1078 1079#: ldmain.c:437 1080msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1081msgstr "%P: länkfel hittades, tar bort den körbara filen ”%s”\n" 1082 1083#: ldmain.c:446 1084msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1085msgstr "%F%B: avslutande stängning misslyckades: %E\n" 1086 1087#: ldmain.c:472 1088msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1089msgstr "%X%P: kan inte öppna för källan till kopian ”%s”\n" 1090 1091#: ldmain.c:475 1092msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1093msgstr "%X%P: kan inte öppna för mål av kopian ”%s”\n" 1094 1095#: ldmain.c:482 1096msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1097msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen ”%s”\n" 1098 1099#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761 1100#, c-format 1101msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1102msgstr "%P: Fel vid stängning av filen ”%s”\n" 1103 1104#: ldmain.c:504 1105#, c-format 1106msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1107msgstr "%s: total tid i länkning: %ld.%06ld\n" 1108 1109#: ldmain.c:507 1110#, c-format 1111msgid "%s: data size %ld\n" 1112msgstr "%s: datastorlek %ld\n" 1113 1114#: ldmain.c:591 1115msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1116msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" 1117 1118#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708 1119msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1120msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" 1121 1122#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680 1123msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1124msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" 1125 1126#: ldmain.c:694 1127msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1128msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n" 1129 1130#: ldmain.c:738 1131msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1132msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup för ingång misslyckades: %E\n" 1133 1134#: ldmain.c:743 1135msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1136msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” åsidosätter ”-s” och ”-S”\n" 1137 1138#: ldmain.c:844 1139#, c-format 1140msgid "" 1141"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" 1142"\n" 1143msgstr "" 1144"Arkivmedlem inkluderad för att tillfredsställa referens från fil (symbol)\n" 1145"\n" 1146 1147#: ldmain.c:951 1148msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1149msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n" 1150 1151#: ldmain.c:954 1152msgid "%D: first defined here\n" 1153msgstr "%D: först definierad här\n" 1154 1155#: ldmain.c:958 1156msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1157msgstr "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n" 1158 1159#: ldmain.c:1012 1160msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1161msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n" 1162 1163#: ldmain.c:1015 1164msgid "%B: warning: common is here\n" 1165msgstr "%B: varning: gemensam är här\n" 1166 1167#: ldmain.c:1022 1168msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1169msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av definition\n" 1170 1171#: ldmain.c:1025 1172msgid "%B: warning: defined here\n" 1173msgstr "%B: varning: definierad här\n" 1174 1175#: ldmain.c:1032 1176msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1177msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av större gemensam\n" 1178 1179#: ldmain.c:1035 1180msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1181msgstr "%B: varning: större gemensam är här\n" 1182 1183#: ldmain.c:1039 1184msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1185msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosätter mindre gemensam\n" 1186 1187#: ldmain.c:1042 1188msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1189msgstr "%B: varning: mindre gemensam är här\n" 1190 1191#: ldmain.c:1046 1192msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1193msgstr "%B: varning: flera gemensamma i ”%T”\n" 1194 1195#: ldmain.c:1048 1196msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1197msgstr "%B: varning: föregående gemensam är här\n" 1198 1199#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 1200msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1201msgstr "%P: varning: global konstruktor %s användes\n" 1202 1203#: ldmain.c:1116 1204msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1205msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stöds inte\n" 1206 1207#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1208#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 1209msgid "warning: " 1210msgstr "varning: " 1211 1212#: ldmain.c:1290 1213msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1214msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n" 1215 1216#: ldmain.c:1293 1217msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1218msgstr "%C: varning: odefinierad referens till ”%T”\n" 1219 1220#: ldmain.c:1299 1221msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1222msgstr "%X%D: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" 1223 1224#: ldmain.c:1302 1225msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1226msgstr "%D: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" 1227 1228#: ldmain.c:1313 1229msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1230msgstr "%X%B: odefinierad referens till ”%T”\n" 1231 1232#: ldmain.c:1316 1233msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1234msgstr "%B: varning: odefinierad referens till ”%T”\n" 1235 1236#: ldmain.c:1322 1237msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1238msgstr "%X%B: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" 1239 1240#: ldmain.c:1325 1241msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1242msgstr "%B: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" 1243 1244#: ldmain.c:1364 1245msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1246msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelämnade från utdatan\n" 1247 1248#: ldmain.c:1377 1249msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1250msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot odefinierad symbol ”%T”" 1251 1252#: ldmain.c:1382 1253msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1254msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot symbol ”%T” definierad i %A-sektion i %B" 1255 1256#: ldmain.c:1394 1257msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1258msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot ”%T”" 1259 1260#: ldmain.c:1411 1261msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" 1262msgstr "%X%H: farlig omlokalisering: %s\n" 1263 1264#: ldmain.c:1426 1265msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1266msgstr "%X%H: omlokalisering refererar symbol ”%T” som inte skrivs ut\n" 1267 1268#: ldmisc.c:154 1269#, c-format 1270msgid "no symbol" 1271msgstr "ingen symbol" 1272 1273#: ldmisc.c:339 1274msgid "%B: In function `%T':\n" 1275msgstr "%B: I funktionen ”%T”:\n" 1276 1277#: ldmisc.c:474 1278msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1279msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n" 1280 1281#: ldmisc.c:538 1282msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1283msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n" 1284 1285#: ldmisc.c:541 1286msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1287msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n" 1288 1289#: ldmisc.c:543 1290msgid "%P%F: please report this bug\n" 1291msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n" 1292 1293#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1294#: ldver.c:39 1295#, c-format 1296msgid "GNU ld %s\n" 1297msgstr "GNU ld %s\n" 1298 1299#: ldver.c:43 1300#, c-format 1301msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 1302msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 1303 1304#: ldver.c:44 1305#, c-format 1306msgid "" 1307"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1308"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1309"This program has absolutely no warranty.\n" 1310msgstr "" 1311"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" 1312"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n" 1313"Detta program har inga som helst garantier.\n" 1314"\n" 1315 1316#: ldver.c:54 1317#, c-format 1318msgid " Supported emulations:\n" 1319msgstr " Emuleringar som stöds:\n" 1320 1321#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208 1322msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1323msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n" 1324 1325#: ldwrite.c:366 1326msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1327msgstr "%F%P: kan inte skapa delat sektionsnamn för %s\n" 1328 1329#: ldwrite.c:378 1330msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1331msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n" 1332 1333#: ldwrite.c:419 1334#, c-format 1335msgid "%8x something else\n" 1336msgstr "%8x någonting annat\n" 1337 1338#: ldwrite.c:589 1339msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1340msgstr "%F%P: avslutande länkning misslyckades: %E\n" 1341 1342#: lexsup.c:104 lexsup.c:261 1343msgid "KEYWORD" 1344msgstr "NYCKELORD" 1345 1346#: lexsup.c:104 1347msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1348msgstr "Styrning av delade bibliotek för kompatibilitet med HP/UX" 1349 1350#: lexsup.c:107 1351msgid "ARCH" 1352msgstr "ARK" 1353 1354#: lexsup.c:107 1355msgid "Set architecture" 1356msgstr "Ställ in arkitektur" 1357 1358#: lexsup.c:109 lexsup.c:380 1359msgid "TARGET" 1360msgstr "MÅL" 1361 1362#: lexsup.c:109 1363msgid "Specify target for following input files" 1364msgstr "Ange mål för följande indatafiler" 1365 1366#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205 1367#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476 1368msgid "FILE" 1369msgstr "FIL" 1370 1371#: lexsup.c:112 1372msgid "Read MRI format linker script" 1373msgstr "Läs länkskript i MRI-format" 1374 1375#: lexsup.c:114 1376msgid "Force common symbols to be defined" 1377msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade" 1378 1379#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446 1380#: lexsup.c:448 lexsup.c:450 1381msgid "ADDRESS" 1382msgstr "ADRESS" 1383 1384#: lexsup.c:118 1385msgid "Set start address" 1386msgstr "Ställ in startadress" 1387 1388#: lexsup.c:120 1389msgid "Export all dynamic symbols" 1390msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" 1391 1392#: lexsup.c:122 1393msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1394msgstr "Gör effekten av --export-dynamic ogjord" 1395 1396#: lexsup.c:124 1397msgid "Link big-endian objects" 1398msgstr "Länka objekt som är big-endian" 1399 1400#: lexsup.c:126 1401msgid "Link little-endian objects" 1402msgstr "Länka objekt som är little-endian" 1403 1404#: lexsup.c:128 lexsup.c:131 1405msgid "SHLIB" 1406msgstr "DELBIBL" 1407 1408#: lexsup.c:128 1409msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1410msgstr "Yttre filter för symboltabell över delade objekt" 1411 1412#: lexsup.c:131 1413msgid "Filter for shared object symbol table" 1414msgstr "Filter för symboltabell över delade objekt" 1415 1416#: lexsup.c:134 1417msgid "Ignored" 1418msgstr "Ignorerad" 1419 1420#: lexsup.c:136 1421msgid "SIZE" 1422msgstr "STORLEK" 1423 1424#: lexsup.c:136 1425msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1426msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)" 1427 1428#: lexsup.c:139 1429msgid "FILENAME" 1430msgstr "FILNAMN" 1431 1432#: lexsup.c:139 1433msgid "Set internal name of shared library" 1434msgstr "Ställ in internt namn på delat bibliotek" 1435 1436#: lexsup.c:141 1437msgid "PROGRAM" 1438msgstr "PROGRAM" 1439 1440#: lexsup.c:141 1441msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1442msgstr "Ställ in PROGRAM som den dynamiska länkare som ska användas" 1443 1444#: lexsup.c:144 1445msgid "LIBNAME" 1446msgstr "BIBLNAMN" 1447 1448#: lexsup.c:144 1449msgid "Search for library LIBNAME" 1450msgstr "Sök efter biblioteket BIBLNAMN" 1451 1452#: lexsup.c:146 1453msgid "DIRECTORY" 1454msgstr "KATALOG" 1455 1456#: lexsup.c:146 1457msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1458msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen" 1459 1460#: lexsup.c:149 1461msgid "Override the default sysroot location" 1462msgstr "Åsidosätt standard sysroot-plats" 1463 1464#: lexsup.c:151 1465msgid "EMULATION" 1466msgstr "EMULERING" 1467 1468#: lexsup.c:151 1469msgid "Set emulation" 1470msgstr "Ställ in emulering" 1471 1472#: lexsup.c:153 1473msgid "Print map file on standard output" 1474msgstr "Visa tabellfil på standard ut" 1475 1476#: lexsup.c:155 1477msgid "Do not page align data" 1478msgstr "Justera inte data efter jämna sidor" 1479 1480#: lexsup.c:157 1481msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1482msgstr "Justera inte data efter jämna sidor, gör inte texten endast läsbar" 1483 1484#: lexsup.c:160 1485msgid "Page align data, make text readonly" 1486msgstr "Sidjustera data, gör texten endast läsbar" 1487 1488#: lexsup.c:163 1489msgid "Set output file name" 1490msgstr "Ställ in utdatafilnamnet" 1491 1492#: lexsup.c:165 1493msgid "Optimize output file" 1494msgstr "Optimera utdatafil" 1495 1496#: lexsup.c:168 1497msgid "PLUGIN" 1498msgstr "INSTICK" 1499 1500#: lexsup.c:168 1501msgid "Load named plugin" 1502msgstr "Läs in namngivet instick" 1503 1504#: lexsup.c:170 1505msgid "ARG" 1506msgstr "ARG" 1507 1508#: lexsup.c:170 1509msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1510msgstr "Skicka argument till senast inlästa instick" 1511 1512#: lexsup.c:172 lexsup.c:175 1513msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" 1514msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC LTO" 1515 1516#: lexsup.c:179 1517msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 1518msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC-länkare" 1519 1520#: lexsup.c:182 1521msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1522msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4" 1523 1524#: lexsup.c:186 1525msgid "Generate relocatable output" 1526msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata" 1527 1528#: lexsup.c:190 1529msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1530msgstr "Länka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)" 1531 1532#: lexsup.c:193 1533msgid "Strip all symbols" 1534msgstr "Ta bort alla symboler" 1535 1536#: lexsup.c:195 1537msgid "Strip debugging symbols" 1538msgstr "Ta bort felsökningssymboler" 1539 1540#: lexsup.c:197 1541msgid "Strip symbols in discarded sections" 1542msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner" 1543 1544#: lexsup.c:199 1545msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1546msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner" 1547 1548#: lexsup.c:201 1549msgid "Trace file opens" 1550msgstr "Spåra filöppningar" 1551 1552#: lexsup.c:203 1553msgid "Read linker script" 1554msgstr "Läs länkskript" 1555 1556#: lexsup.c:205 1557msgid "Read default linker script" 1558msgstr "Läs in standardlänkskript" 1559 1560#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433 1561#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508 1562msgid "SYMBOL" 1563msgstr "SYMBOL" 1564 1565#: lexsup.c:209 1566msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1567msgstr "Börja med odefinierad referens till SYMBOL" 1568 1569#: lexsup.c:212 1570msgid "[=SECTION]" 1571msgstr "[=SEKTION]" 1572 1573#: lexsup.c:213 1574msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1575msgstr "Slå inte samman [SEKTION | föräldralösa] sektioner" 1576 1577#: lexsup.c:215 1578msgid "Build global constructor/destructor tables" 1579msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller" 1580 1581#: lexsup.c:217 1582msgid "Print version information" 1583msgstr "Visa versionsinformation" 1584 1585#: lexsup.c:219 1586msgid "Print version and emulation information" 1587msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation" 1588 1589#: lexsup.c:221 1590msgid "Discard all local symbols" 1591msgstr "Kasta alla lokala symboler" 1592 1593#: lexsup.c:223 1594msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1595msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)" 1596 1597#: lexsup.c:225 1598msgid "Don't discard any local symbols" 1599msgstr "Kasta inte några lokala symboler" 1600 1601#: lexsup.c:227 1602msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1603msgstr "Spåra omnämningar av SYMBOL" 1604 1605#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400 1606msgid "PATH" 1607msgstr "SÖKVÄG" 1608 1609#: lexsup.c:229 1610msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1611msgstr "Standardsökväg för Solaris-kompatibilitet" 1612 1613#: lexsup.c:232 1614msgid "Start a group" 1615msgstr "Starta en grupp" 1616 1617#: lexsup.c:234 1618msgid "End a group" 1619msgstr "Sluta en grupp" 1620 1621#: lexsup.c:238 1622msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1623msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgöras" 1624 1625#: lexsup.c:242 1626msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1627msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur är okänd" 1628 1629#: lexsup.c:254 1630msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1631msgstr "Ställ endast in DT_NEEDED för följande dynamiska bibliotek om använda" 1632 1633#: lexsup.c:257 1634msgid "" 1635"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1636" the command line" 1637msgstr "" 1638"Ställ alltid in DT_NEEDED för dynamiska bibliotek som nämns på\n" 1639" kommandoraden" 1640 1641#: lexsup.c:261 1642msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1643msgstr "Ignorerad för SunOS-kompatibilitet" 1644 1645#: lexsup.c:263 1646msgid "Link against shared libraries" 1647msgstr "Länka mot delade bibliotek" 1648 1649#: lexsup.c:269 1650msgid "Do not link against shared libraries" 1651msgstr "Länka inte mot delade bibliotek" 1652 1653#: lexsup.c:277 1654msgid "Bind global references locally" 1655msgstr "Bind globala referenser lokalt" 1656 1657#: lexsup.c:279 1658msgid "Bind global function references locally" 1659msgstr "Bind globala funktionsreferenser lokalt" 1660 1661#: lexsup.c:281 1662msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1663msgstr "Kontrollera sektionsadresser för överlappningar (standard)" 1664 1665#: lexsup.c:284 1666msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1667msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser för överlappningar" 1668 1669#: lexsup.c:288 1670msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1671msgstr "Kopiera DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer" 1672 1673#: lexsup.c:292 1674msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1675msgstr "Kopiera inte DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer" 1676 1677#: lexsup.c:296 1678msgid "Output cross reference table" 1679msgstr "Skapa korsreferenstabell" 1680 1681#: lexsup.c:298 1682msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1683msgstr "SYMBOL=UTTRYCK" 1684 1685#: lexsup.c:298 1686msgid "Define a symbol" 1687msgstr "Definiera en symbol" 1688 1689#: lexsup.c:300 1690msgid "[=STYLE]" 1691msgstr "[=STIL]" 1692 1693#: lexsup.c:300 1694msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1695msgstr "Avkoda symbolnamn [använd STIL]" 1696 1697#: lexsup.c:303 1698msgid "Generate embedded relocs" 1699msgstr "Generera inbäddade omlokaliseringar" 1700 1701#: lexsup.c:305 1702msgid "Treat warnings as errors" 1703msgstr "Behandla varningar som fel" 1704 1705#: lexsup.c:308 1706msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1707msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)" 1708 1709#: lexsup.c:311 1710msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1711msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning" 1712 1713#: lexsup.c:313 1714msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1715msgstr "Tvinga generering av fil med ändelsen .exe" 1716 1717#: lexsup.c:315 1718msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1719msgstr "Ta bort oanvända sektioner (på vissa mål)" 1720 1721#: lexsup.c:318 1722msgid "Don't remove unused sections (default)" 1723msgstr "Ta inte bort oanvända sektioner (standard)" 1724 1725#: lexsup.c:321 1726msgid "List removed unused sections on stderr" 1727msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel" 1728 1729#: lexsup.c:324 1730msgid "Do not list removed unused sections" 1731msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner" 1732 1733#: lexsup.c:327 1734msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1735msgstr "Ställ in standardstorlek för hashtabell nära <NUMMER>" 1736 1737#: lexsup.c:330 1738msgid "Print option help" 1739msgstr "Visa hjälp om flaggor" 1740 1741#: lexsup.c:332 1742msgid "Call SYMBOL at load-time" 1743msgstr "Anropa SYMBOL vid inläsning" 1744 1745#: lexsup.c:334 1746msgid "Write a map file" 1747msgstr "Skriv en tabellfil" 1748 1749#: lexsup.c:336 1750msgid "Do not define Common storage" 1751msgstr "Definiera inte gemensam lagring" 1752 1753#: lexsup.c:338 1754msgid "Do not demangle symbol names" 1755msgstr "Avkoda inte symbolnamn" 1756 1757#: lexsup.c:340 1758msgid "Use less memory and more disk I/O" 1759msgstr "Använd mindre minne och mer disk-I/O" 1760 1761#: lexsup.c:342 1762msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1763msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i objektfiler" 1764 1765#: lexsup.c:345 1766msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1767msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek" 1768 1769#: lexsup.c:349 1770msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1771msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek" 1772 1773#: lexsup.c:353 1774msgid "Allow multiple definitions" 1775msgstr "Tillåt flera defintioner" 1776 1777#: lexsup.c:355 1778msgid "Disallow undefined version" 1779msgstr "Tillåt inte odefinierad version" 1780 1781#: lexsup.c:357 1782msgid "Create default symbol version" 1783msgstr "Skapa standardsymbolversion" 1784 1785#: lexsup.c:360 1786msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1787msgstr "Skapa standardsymbolversion för importerade symboler" 1788 1789#: lexsup.c:363 1790msgid "Don't warn about mismatched input files" 1791msgstr "Varna inte om opassande indatafiler" 1792 1793#: lexsup.c:366 1794msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1795msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas" 1796 1797#: lexsup.c:369 1798msgid "Turn off --whole-archive" 1799msgstr "Slå av ---whole-archive" 1800 1801#: lexsup.c:371 1802msgid "Create an output file even if errors occur" 1803msgstr "Skapa en utdatafil även om fel förekommer" 1804 1805#: lexsup.c:376 1806msgid "" 1807"Only use library directories specified on\n" 1808" the command line" 1809msgstr "" 1810"Använd endast bibliotekskataloger som anges\n" 1811" på kommandoraden" 1812 1813#: lexsup.c:380 1814msgid "Specify target of output file" 1815msgstr "Ange mål för utdatafil" 1816 1817#: lexsup.c:383 1818msgid "Print default output format" 1819msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat" 1820 1821#: lexsup.c:385 1822msgid "Ignored for Linux compatibility" 1823msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med Linux" 1824 1825#: lexsup.c:388 1826msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1827msgstr "Reducera minnesanvändning, kan ta längre tid" 1828 1829#: lexsup.c:391 1830msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1831msgstr "Reducera kodstorlek genom att använda målspecifika optimeringar" 1832 1833#: lexsup.c:393 1834msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1835msgstr "Använd inte lättnadstekniker för att reducera kodstorlek" 1836 1837#: lexsup.c:396 1838msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1839msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL" 1840 1841#: lexsup.c:398 1842msgid "Set runtime shared library search path" 1843msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek" 1844 1845#: lexsup.c:400 1846msgid "Set link time shared library search path" 1847msgstr "Ställ in länkningstidssökväg för delade bibliotek" 1848 1849#: lexsup.c:403 1850msgid "Create a shared library" 1851msgstr "Skapa ett delat bibliotek" 1852 1853#: lexsup.c:407 1854msgid "Create a position independent executable" 1855msgstr "Skapa en positionsoberoende körbar fil" 1856 1857#: lexsup.c:411 1858msgid "[=ascending|descending]" 1859msgstr "[=ascending|descending]" 1860 1861#: lexsup.c:412 1862msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1863msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]" 1864 1865#: lexsup.c:417 1866msgid "name|alignment" 1867msgstr "name|alignment" 1868 1869#: lexsup.c:418 1870msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1871msgstr "Sortera sektioner efter namn eller maximal justering" 1872 1873#: lexsup.c:420 1874msgid "COUNT" 1875msgstr "ANTAL" 1876 1877#: lexsup.c:420 1878msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1879msgstr "Hur många taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion" 1880 1881#: lexsup.c:423 1882msgid "[=SIZE]" 1883msgstr "[=STORLEK]" 1884 1885#: lexsup.c:423 1886msgid "Split output sections every SIZE octets" 1887msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett" 1888 1889#: lexsup.c:426 1890msgid "[=COUNT]" 1891msgstr "[=ANTAL]" 1892 1893#: lexsup.c:426 1894msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1895msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering" 1896 1897#: lexsup.c:429 1898msgid "Print memory usage statistics" 1899msgstr "Visa statistik över minnesanvändning" 1900 1901#: lexsup.c:431 1902msgid "Display target specific options" 1903msgstr "Visa målspecifika flaggor" 1904 1905#: lexsup.c:433 1906msgid "Do task level linking" 1907msgstr "Utför länkning på uppgiftsnivå" 1908 1909#: lexsup.c:435 1910msgid "Use same format as native linker" 1911msgstr "Använd samma format som inhemska länkaren" 1912 1913#: lexsup.c:437 1914msgid "SECTION=ADDRESS" 1915msgstr "SEKTION=ADRESS" 1916 1917#: lexsup.c:437 1918msgid "Set address of named section" 1919msgstr "Ställ in adress på namngiven sektion" 1920 1921#: lexsup.c:440 1922msgid "Set address of .bss section" 1923msgstr "Ställ in adress på .bss-sektion" 1924 1925#: lexsup.c:442 1926msgid "Set address of .data section" 1927msgstr "Ställ in adress på .data-sektion" 1928 1929#: lexsup.c:444 1930msgid "Set address of .text section" 1931msgstr "Ställ in adress på .text-sektion" 1932 1933#: lexsup.c:446 1934msgid "Set address of text segment" 1935msgstr "Ställ in adress för textsegment" 1936 1937#: lexsup.c:448 1938msgid "Set address of rodata segment" 1939msgstr "Ställ in adress för rodata-segment" 1940 1941#: lexsup.c:450 1942msgid "Set address of ldata segment" 1943msgstr "Ställ in adress för ldata-segment" 1944 1945#: lexsup.c:453 1946msgid "" 1947"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1948" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1949" ignore-in-shared-libs" 1950msgstr "" 1951"Hur oupplösta symboler ska hanteras. <metod> är:\n" 1952" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1953" ignore-in-shared-libs" 1954 1955#: lexsup.c:458 1956msgid "[=NUMBER]" 1957msgstr "[=NUMMER]" 1958 1959#: lexsup.c:459 1960msgid "Output lots of information during link" 1961msgstr "Visa mycket information under länkning" 1962 1963#: lexsup.c:463 1964msgid "Read version information script" 1965msgstr "Läs skript med versionsinformation" 1966 1967#: lexsup.c:466 1968msgid "" 1969"Take export symbols list from .exports, using\n" 1970" SYMBOL as the version." 1971msgstr "" 1972"Plocka lista med exportsymboler från .exports och\n" 1973" använd SYMBOL som version." 1974 1975#: lexsup.c:470 1976msgid "Add data symbols to dynamic list" 1977msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista" 1978 1979#: lexsup.c:472 1980msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1981msgstr "Använd C++-operator new/delete dynamisk lista" 1982 1983#: lexsup.c:474 1984msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1985msgstr "Använd C++-typinformation dynamisk lista" 1986 1987#: lexsup.c:476 1988msgid "Read dynamic list" 1989msgstr "Läs in dynamisk lista" 1990 1991#: lexsup.c:478 1992msgid "Warn about duplicate common symbols" 1993msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler" 1994 1995#: lexsup.c:480 1996msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1997msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas" 1998 1999#: lexsup.c:483 2000msgid "Warn if the multiple GP values are used" 2001msgstr "Varna om flera GP-värden används" 2002 2003#: lexsup.c:485 2004msgid "Warn only once per undefined symbol" 2005msgstr "Varna endast en gång per odefinierad symbol" 2006 2007#: lexsup.c:487 2008msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 2009msgstr "Varna om början på sektionen ändras på grund av justering" 2010 2011#: lexsup.c:490 2012msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 2013msgstr "Varna om delat objekt har DT_TEXTREL" 2014 2015#: lexsup.c:493 2016msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 2017msgstr "Varna om objekt har alternativ ELF-maskinkod" 2018 2019#: lexsup.c:497 2020msgid "Report unresolved symbols as warnings" 2021msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning" 2022 2023#: lexsup.c:500 2024msgid "Report unresolved symbols as errors" 2025msgstr "Rapportera oupplösta symboler som fel" 2026 2027#: lexsup.c:502 2028msgid "Include all objects from following archives" 2029msgstr "Inkludera alla objekt från följande arkiv" 2030 2031#: lexsup.c:505 2032msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 2033msgstr "Använd inkapslingsfunktioner för SYMBOL" 2034 2035#: lexsup.c:509 2036msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" 2037msgstr "Oupplöst SYMBOL kommer inte att orsaka fel eller varning" 2038 2039#: lexsup.c:659 2040msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 2041msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n" 2042 2043#: lexsup.c:663 2044msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 2045msgstr "%P%F: använd flaggan --help för användningsinformation\n" 2046 2047#: lexsup.c:681 2048msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 2049msgstr "%P%F: okänd -a-flagga ”%s”\n" 2050 2051#: lexsup.c:694 2052msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 2053msgstr "%P%F: okänd -assert-flagga ”%s”\n" 2054 2055#: lexsup.c:735 2056msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" 2057msgstr "%F%P: okänd avkodningsstil ”%s”\n" 2058 2059#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239 2060msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 2061msgstr "%P%F: ogiltigt tal ”%s”\n" 2062 2063#: lexsup.c:899 2064msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 2065msgstr "%P%F: okänd --unresolved-symbols-flagga %s\n" 2066 2067#: lexsup.c:968 2068msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2069msgstr "%P%F: okänd -plugin-opt-flagga\n" 2070 2071#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2072#. line. (Or something similar. The comma is important). 2073#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2074#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2075#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2076#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2077#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2078#. and will seg-fault the next time around. 2079#: lexsup.c:985 2080msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2081msgstr "%P%F: okänd -rpath-flagga\n" 2082 2083#: lexsup.c:1099 2084msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2085msgstr "%P%F: -shared stöds inte\n" 2086 2087#: lexsup.c:1108 2088msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2089msgstr "%P%F: -pie stöds inte\n" 2090 2091#: lexsup.c:1116 2092msgid "descending" 2093msgstr "fallande" 2094 2095#: lexsup.c:1118 2096msgid "ascending" 2097msgstr "stigande" 2098 2099#: lexsup.c:1121 2100msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2101msgstr "%P%F: ogiltigt sorteringsalternativ för generell sektion: %s\n" 2102 2103#: lexsup.c:1125 2104msgid "name" 2105msgstr "namn" 2106 2107#: lexsup.c:1127 2108msgid "alignment" 2109msgstr "justering" 2110 2111#: lexsup.c:1130 2112msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2113msgstr "%P%F: ogiltigt alternativ för sektionssortering: %s\n" 2114 2115#: lexsup.c:1164 2116msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2117msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan ”--section-start”\n" 2118 2119#: lexsup.c:1171 2120msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2121msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan ”--section-start”\n" 2122 2123#: lexsup.c:1414 2124msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2125msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den började (--help för användning)\n" 2126 2127#: lexsup.c:1442 2128msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2129msgstr "%P%X: --hash-size behöver ett numeriskt argument\n" 2130 2131#: lexsup.c:1473 2132msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 2133msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte användas tillsammans\n" 2134 2135#: lexsup.c:1516 2136msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 2137msgstr "%P%F: -F kan inte användas utan -shared\n" 2138 2139#: lexsup.c:1518 2140msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 2141msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n" 2142 2143#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575 2144msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2145msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal ”%s”\n" 2146 2147#: lexsup.c:1611 2148#, c-format 2149msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2150msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n" 2151 2152#: lexsup.c:1613 2153#, c-format 2154msgid "Options:\n" 2155msgstr "Flaggor:\n" 2156 2157#: lexsup.c:1691 2158#, c-format 2159msgid " @FILE" 2160msgstr " @FIL" 2161 2162#: lexsup.c:1694 2163#, c-format 2164msgid "Read options from FILE\n" 2165msgstr "Inläsningsflaggor från FIL\n" 2166 2167#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2168#. format of the listings below - do not change them. 2169#: lexsup.c:1699 2170#, c-format 2171msgid "%s: supported targets:" 2172msgstr "%s: mål som stöds:" 2173 2174#: lexsup.c:1707 2175#, c-format 2176msgid "%s: supported emulations: " 2177msgstr "%s: emuleringar som stöds: " 2178 2179#: lexsup.c:1712 2180#, c-format 2181msgid "%s: emulation specific options:\n" 2182msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n" 2183 2184#: lexsup.c:1717 2185#, c-format 2186msgid "Report bugs to %s\n" 2187msgstr "" 2188"Rapportera fel till %s\n" 2189"Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n" 2190 2191#: mri.c:294 2192msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2193msgstr "%P%F: okänd formattyp %s\n" 2194 2195#: pe-dll.c:430 2196#, c-format 2197msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2198msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n" 2199 2200#: pe-dll.c:799 2201#, c-format 2202msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2203msgstr "%XKan inte exportera %s: ogiltigt exportnamn\n" 2204 2205#: pe-dll.c:851 2206#, c-format 2207msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2208msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n" 2209 2210#: pe-dll.c:858 2211#, c-format 2212msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2213msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n" 2214 2215#: pe-dll.c:961 2216#, c-format 2217msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2218msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är inte definierad\n" 2219 2220#: pe-dll.c:967 2221#, c-format 2222msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2223msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är av fel typ (%d gentemot %d)\n" 2224 2225#: pe-dll.c:974 2226#, c-format 2227msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2228msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n" 2229 2230#: pe-dll.c:1088 2231#, c-format 2232msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2233msgstr "%XFel, ordinalen användes två gånger: %d (%s gentemot %s)\n" 2234 2235#: pe-dll.c:1478 2236#, c-format 2237msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2238msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n" 2239 2240#: pe-dll.c:1606 2241#, c-format 2242msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2243msgstr "%s: Kan inte öppna utdatadefinitionsfilen %s\n" 2244 2245#: pe-dll.c:1757 2246#, c-format 2247msgid "; no contents available\n" 2248msgstr "; inget innehåll är tillgängligt\n" 2249 2250#: pe-dll.c:2684 2251msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2252msgstr "%C: variabeln ”%T” kan inte importeras automatiskt. Läs dokumentationen för ld:s --enable-auto-import för detaljer.\n" 2253 2254#: pe-dll.c:2714 2255#, c-format 2256msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2257msgstr "%XKan inte öppna .lib-filen: %s\n" 2258 2259#: pe-dll.c:2720 2260#, c-format 2261msgid "Creating library file: %s\n" 2262msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n" 2263 2264#: pe-dll.c:2749 2265#, c-format 2266msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2267msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2268 2269#: pe-dll.c:2761 2270#, c-format 2271msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2272msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i icke-arkivfil" 2273 2274#: pe-dll.c:2773 2275#, c-format 2276msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2277msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i arkiv" 2278 2279#: pe-dll.c:3356 2280#, c-format 2281msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2282msgstr "%XError: kan inte använda långa sektionsnamn för denna ark\n" 2283 2284#: plugin.c:185 plugin.c:218 2285msgid "<no plugin>" 2286msgstr "<inget instick>" 2287 2288#: plugin.c:199 plugin.c:814 2289msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" 2290msgstr "%P%F: %s: Fel vid inläsning av instick: %s\n" 2291 2292#: plugin.c:257 2293#, c-format 2294msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" 2295msgstr "kunde inte skapa låtsas IR-bfd: %F%E\n" 2296 2297#: plugin.c:350 2298msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" 2299msgstr "%P%F: %s: icke-ELF-symbol i ELF BFD!\n" 2300 2301#: plugin.c:354 2302msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" 2303msgstr "%P%F: okänd synlighet för ELF-symbol: %d!\n" 2304 2305#: plugin.c:591 2306msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" 2307msgstr "%P: %B: symbol ”%s” definition: %d, synlighet: %d, upplösning %d\n" 2308 2309#: plugin.c:821 2310msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" 2311msgstr "%P%F: %s: insticksfel: %d\n" 2312 2313#: plugin.c:871 2314msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 2315msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel vid anspråk på fil\n" 2316 2317#: plugin.c:936 2318msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" 2319msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (överhoppat)\n" 2320 2321#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 2322#~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" 2323 2324#~ msgid "" 2325#~ " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 2326#~ " __imp_sym for DATA references\n" 2327#~ msgstr "" 2328#~ " --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n" 2329#~ " __imp_sym för DATA-referenser\n" 2330 2331#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 2332#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler; %E\n" 2333 2334#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 2335#~ msgstr "%F%P: %s använder odefinierad sektion %s\n" 2336 2337#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 2338#~ msgstr "%F%P: %s framåtreferens av sektionen %s\n" 2339 2340#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 2341#~ msgstr "%F%S ickekonstant uttryck för %s\n" 2342 2343#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 2344#~ msgstr "%F%P: kan inte öppna %s för %s: %E\n" 2345 2346#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 2347#~ msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n" 2348 2349#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 2350#~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specifierades om\n" 2351 2352#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 2353#~ msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n" 2354 2355#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 2356#~ msgstr "%X%P: området %s är fullt (%B-sektion %s)\n" 2357 2358#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 2359#~ msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, använder standardalternativet .bss\n" 2360 2361#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 2362#~ msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte användas tillsammans\n" 2363 2364#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 2365#~ msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n" 2366 2367#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 2368#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" 2369 2370#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 2371#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" 2372 2373#~ msgid "%P%X: generated" 2374#~ msgstr "%P%X: genererad" 2375 2376#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" 2377#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler\n" 2378 2379#~ msgid ": In function `%T':\n" 2380#~ msgstr ": I funktionen \"%T\":\n" 2381 2382#~ msgid "Allow no undefined symbols" 2383#~ msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler" 2384 2385#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 2386#~ msgstr "Tillåt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)" 2387 2388#~ msgid "Relax branches on certain targets" 2389#~ msgstr "Slappna av greningar på vissa mål" 2390 2391#~ msgid "[=WORDS]" 2392#~ msgstr "[=ORD]" 2393 2394#~ msgid "" 2395#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 2396#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 2397#~ msgstr "" 2398#~ "Ändra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n" 2399#~ "\t\t\t\tstandardvärde 5) orden på en sida" 2400 2401#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 2402#~ msgstr "%P%F: får inte nästla grupper (--help för användning)\n" 2403 2404#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 2405#~ msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n" 2406 2407#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 2408#~ msgstr " skapa även __imp_<SYMBOL>.\n" 2409 2410#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 2411#~ msgstr " --dll-search-prefix=<sträng> Använd hellre <sträng><basnamn>.dll\n" 2412 2413#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 2414#~ msgstr " än lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" 2415 2416#~ msgid "Archive member included" 2417#~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem" 2418 2419#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 2420#~ msgstr "Slå inte samman föräldralösa sektioner med samma namn" 2421