1# gold Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:19+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 21 22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 23#, c-format 24msgid "invalid reloc %u" 25msgstr "некоректне пересування %u" 26 27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 28msgid "reloc " 29msgstr "пересування " 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 32msgid "unimplemented reloc " 33msgstr "нереалізоване пересування " 34 35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 36msgid "dynamic reloc " 37msgstr "динамічне пересування " 38 39#: aarch64-reloc-property.h:228 40#, c-format 41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d." 43 44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 45#, c-format 46msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT" 48 49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 50#, c-format 51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT" 53 54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901 55#, c-format 56msgid "invalid symbol table name index: %u" 57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u" 58 59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907 60#, c-format 61msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u" 63 64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94 65#, c-format 66msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d" 68 69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 70#, c-format 71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s" 73 74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 76msgid "** PLT" 77msgstr "** PLT" 78 79#: aarch64.cc:5553 80#, c-format 81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx." 83 84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810 85#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 86#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924 87#, c-format 88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 90 91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC" 94 95#: aarch64.cc:6078 96#, c-format 97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC" 99 100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 101#, c-format 102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні." 104 105#: aarch64.cc:6287 106#, c-format 107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання." 109 110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750 111#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 112#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446 113#, c-format 114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s" 116 117#: aarch64.cc:6722 118#, c-format 119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання." 121 122#: aarch64.cc:6767 123#, c-format 124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні" 126 127#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 128#: x86_64.cc:4511 129#, c-format 130msgid "%s: unsupported REL reloc section" 131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL" 132 133#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615 134#, c-format 135msgid "cannot relocate %s in object file" 136msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе" 137 138#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236 139#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008 140#, c-format 141msgid "unexpected reloc %u in object file" 142msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі" 143 144#: aarch64.cc:7349 145#, c-format 146msgid "unsupported reloc %s" 147msgstr "непідтримуване пересування %s" 148 149#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713 150#, c-format 151msgid "relocation overflow in %s" 152msgstr "переповнення пересування у %s" 153 154#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718 155#, c-format 156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s" 158 159#: aarch64.cc:7465 160#, c-format 161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u" 163 164#: aarch64.cc:7637 165#, c-format 166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE." 168 169#: aarch64.cc:7722 170#, c-format 171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u." 173 174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 182#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879 183#, c-format 184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u." 186 187#: aarch64.cc:7954 188#, c-format 189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP." 191 192#: aarch64.cc:8024 193#, c-format 194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n" 196 197#: aarch64.cc:8048 198#, c-format 199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u" 201 202#: aarch64.cc:8120 203#, c-format 204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u" 206 207#: aarch64.cc:8455 208#, c-format 209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x." 211 212#: archive.cc:127 213#, c-format 214msgid "script or expression reference to %s" 215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s" 216 217#: archive.cc:232 218#, c-format 219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)" 221 222#: archive.cc:324 223#, c-format 224msgid "%s: bad archive symbol table names" 225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву" 226 227#: archive.cc:356 228#, c-format 229msgid "%s: malformed archive header at %zu" 230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu" 231 232#: archive.cc:376 233#, c-format 234msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu" 236 237#: archive.cc:387 238#, c-format 239msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu" 241 242#: archive.cc:423 243#, c-format 244msgid "%s: bad extended name index at %zu" 245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu" 246 247#: archive.cc:433 248#, c-format 249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu" 251 252#: archive.cc:530 253#, c-format 254msgid "%s: short archive header at %zu" 255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu" 256 257#: archive.cc:720 258#, c-format 259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu" 261 262#: archive.cc:724 263#, c-format 264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF" 266 267#: archive.cc:1086 268#, c-format 269msgid "%s: archive libraries: %u\n" 270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n" 271 272#: archive.cc:1088 273#, c-format 274msgid "%s: total archive members: %u\n" 275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n" 276 277#: archive.cc:1090 278#, c-format 279msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n" 281 282#: archive.cc:1320 283#, c-format 284msgid "%s: lib groups: %u\n" 285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n" 286 287#: archive.cc:1322 288#, c-format 289msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n" 291 292#: archive.cc:1324 293#, c-format 294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n" 296 297#: arm-reloc-property.cc:322 298msgid "private reloc " 299msgstr "приватне пересування " 300 301#: arm-reloc-property.cc:325 302msgid "obsolete reloc " 303msgstr "застаріле пересування " 304 305#: arm.cc:1077 306msgid "** ARM cantunwind" 307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM" 308 309#: arm.cc:2554 310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel." 312 313#: arm.cc:4148 314#, c-format 315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»." 317 318#: arm.cc:4294 319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено." 321 322#: arm.cc:5432 323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND" 325 326#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 327#: arm.cc:5678 328#, c-format 329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s" 331 332#: arm.cc:6004 333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX" 335 336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 337#, c-format 338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX" 340 341#: arm.cc:6875 342#, c-format 343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s" 345 346#: arm.cc:6884 347#, c-format 348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов'язано з текстовим розділом %s(%u) у %s" 350 351#: arm.cc:6898 352#, c-format 353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s" 355 356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 357#. this. 358#: arm.cc:6908 359#, c-format 360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s" 362 363#: arm.cc:6992 364#, c-format 365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s" 367 368#: arm.cc:7025 369#, c-format 370msgid "relocation section %u has invalid info %u" 371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 372 373#: arm.cc:7031 374#, c-format 375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u" 377 378#: arm.cc:7983 379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt" 381 382#: arm.cc:8522 383#, c-format 384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC" 386 387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 388#: x86_64.cc:3581 389#, c-format 390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC" 392 393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679 394#, c-format 395msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u" 397 398#. These are relocations which should only be seen by the 399#. dynamic linker, and should never be seen here. 400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 401#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319 403#, c-format 404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі" 406 407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828 409#, c-format 410msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u" 412 413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 414#, c-format 415msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA" 417 418#: arm.cc:9479 419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX" 421 422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542 424#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155 426#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261 427#, c-format 428msgid "unsupported reloc %u" 429msgstr "непідтримуване пересування %u" 430 431#: arm.cc:10328 432#, c-format 433msgid "%s: unexpected %s in object file" 434msgstr "%s: неочікуване %s у об'єктному файлі" 435 436#: arm.cc:10698 437#, c-format 438msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива" 440 441#: arm.cc:10800 442#, c-format 443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 444msgstr "об'єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d." 445 446#: arm.cc:11121 447#, c-format 448msgid "%s: unknown CPU architecture" 449msgstr "%s: невідома архітектура процесора" 450 451#: arm.cc:11158 452#, c-format 453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 455 456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 457#, c-format 458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 460 461#: arm.cc:11333 462#, c-format 463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні" 465 466#: arm.cc:11479 467#, c-format 468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c" 470 471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 472#. a warning. 473#: arm.cc:11537 474#, c-format 475msgid "%s: conflicting platform configuration" 476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ" 477 478#: arm.cc:11546 479#, c-format 480msgid "%s: conflicting use of R9" 481msgstr "%s: конфлікт використання R9" 482 483#: arm.cc:11559 484#, c-format 485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 487 488#: arm.cc:11574 489#, c-format 490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об'єктами може зазнати невдачі" 492 493#: arm.cc:11600 494#, c-format 495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об'єктами може зазнати невдачі" 497 498#: arm.cc:11616 499#, c-format 500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні" 502 503#: arm.cc:11637 504#, c-format 505msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням" 507 508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 509#, c-format 510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 511msgstr "%s: невідомий обов'язковий атрибути об'єкта EABI %d" 512 513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 514#, c-format 515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 516msgstr "%s: невідомий атрибут об'єкта EABI, %d" 517 518#. We cannot handle this now. 519#: arm.cc:12422 520#, c-format 521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні" 523 524#: attributes.cc:410 525#, c-format 526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»" 528 529#: attributes.cc:418 530#, c-format 531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 532msgstr "%s: мітка об'єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 533 534#: attributes.h:393 535msgid "** attributes" 536msgstr "** атрибути" 537 538#: binary.cc:135 539#, c-format 540msgid "cannot open %s: %s:" 541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:" 542 543#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568 544#, c-format 545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 547 548#: compressed_output.cc:320 549msgid "not compressing section data: zlib error" 550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib" 551 552#: copy-relocs.cc:125 553#, c-format 554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s" 556 557#: cref.cc:388 558#, c-format 559msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s" 561 562#: cref.cc:402 563#, c-format 564msgid "" 565"\n" 566"Cross Reference Table\n" 567"\n" 568msgstr "" 569"\n" 570"Таблиця перехресних посилань\n" 571"\n" 572 573#: cref.cc:403 574msgid "Symbol" 575msgstr "Символ" 576 577#: cref.cc:405 578msgid "File" 579msgstr "Файл" 580 581#: descriptors.cc:132 582#, c-format 583msgid "file %s was removed during the link" 584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування" 585 586#: descriptors.cc:188 587msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених" 589 590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 591#, c-format 592msgid "while closing %s: %s" 593msgstr "під час закриття %s: %s" 594 595#: dirsearch.cc:73 596#, c-format 597msgid "%s: can not read directory: %s" 598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s" 599 600#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561 601#, c-format 602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах" 604 605#: dwarf_reader.cc:588 606#, c-format 607msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)" 608msgstr "%s: у списку діапазонів DWARF міститься запис непідтримуваного типу (%d)" 609 610#: dwarf_reader.cc:1764 611#, c-format 612msgid "%s: corrupt debug info in %s" 613msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s" 614 615#: dynobj.cc:176 616#, c-format 617msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 618msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u" 619 620#: dynobj.cc:231 621#, c-format 622msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 623msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u" 624 625#: dynobj.cc:267 626#, c-format 627msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u" 629 630#: dynobj.cc:275 631#, c-format 632msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 633msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab" 634 635#: dynobj.cc:304 636#, c-format 637msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 638msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 639 640#: dynobj.cc:316 641#, c-format 642msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 643msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 644 645#: dynobj.cc:329 646msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 647msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті" 648 649#: dynobj.cc:404 650#, c-format 651msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 652msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u" 653 654#: dynobj.cc:411 655#, c-format 656msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 657msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u" 658 659#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616 660#, c-format 661msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 662msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu" 663 664#: dynobj.cc:528 665#, c-format 666msgid "duplicate definition for version %u" 667msgstr "дублювання визначення версії %u" 668 669#: dynobj.cc:557 670#, c-format 671msgid "unexpected verdef version %u" 672msgstr "неочікувана версія verdef %u" 673 674#: dynobj.cc:573 675#, c-format 676msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 677msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u" 678 679#: dynobj.cc:581 680#, c-format 681msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 682msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 683 684#: dynobj.cc:592 685#, c-format 686msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 687msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 688 689#: dynobj.cc:602 690#, c-format 691msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 692msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 693 694#: dynobj.cc:636 695#, c-format 696msgid "unexpected verneed version %u" 697msgstr "неочікувана версія verneed %u" 698 699#: dynobj.cc:645 700#, c-format 701msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 702msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 703 704#: dynobj.cc:659 705#, c-format 706msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 707msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u" 708 709#: dynobj.cc:670 710#, c-format 711msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 712msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 713 714#: dynobj.cc:681 715#, c-format 716msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 717msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 718 719#: dynobj.cc:730 720msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 721msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу" 722 723#: dynobj.cc:1576 724#, c-format 725msgid "symbol %s has undefined version %s" 726msgstr "символ %s має невизначену версію, %s" 727 728#: ehframe.cc:382 729msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 730msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою" 731 732#: ehframe.h:78 733msgid "** eh_frame_hdr" 734msgstr "** eh_frame_hdr" 735 736#: ehframe.h:450 737msgid "** eh_frame" 738msgstr "** eh_frame" 739 740#: errors.cc:81 errors.cc:92 741#, c-format 742msgid "%s: fatal error: " 743msgstr "%s: критична помилка: " 744 745#: errors.cc:103 errors.cc:148 746#, c-format 747msgid "%s: error: " 748msgstr "%s: помилка: " 749 750#: errors.cc:115 errors.cc:164 751#, c-format 752msgid "%s: warning: " 753msgstr "%s: попередження: " 754 755#: errors.cc:188 756msgid "warning" 757msgstr "попередження" 758 759#: errors.cc:193 760msgid "error" 761msgstr "помилка" 762 763#: errors.cc:199 764#, c-format 765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n" 767 768#: errors.cc:203 769#, c-format 770msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 771msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n" 772 773#: errors.cc:207 774#, c-format 775msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 776msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції" 777 778#: errors.cc:211 779#, c-format 780msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 781msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком" 782 783#: errors.cc:220 784#, c-format 785msgid "%s: " 786msgstr "%s: " 787 788#: expression.cc:230 789#, c-format 790msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 791msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити" 792 793#: expression.cc:274 794msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 795msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS" 796 797#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 798#. capture the C operator. 799#: expression.cc:354 800msgid "unary " 801msgstr "унарне " 802 803#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 804#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 805#. is section relative and the right operand is not, the result uses 806#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 807#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 808#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 809#. used on section relative values in a relocatable link. We always 810#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 811#: expression.cc:513 812msgid "binary " 813msgstr "двійкове " 814 815#: expression.cc:517 816msgid " by zero" 817msgstr " на нуль" 818 819#: expression.cc:723 820msgid "max applied to section relative value" 821msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 822 823#: expression.cc:774 824msgid "min applied to section relative value" 825msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 826 827#: expression.cc:915 828msgid "aligning to section relative value" 829msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом" 830 831#: expression.cc:1083 832#, c-format 833msgid "unknown constant %s" 834msgstr "невідома стала %s" 835 836#: fileread.cc:141 837#, c-format 838msgid "munmap failed: %s" 839msgstr "помилка munmap: %s" 840 841#: fileread.cc:209 842#, c-format 843msgid "%s: fstat failed: %s" 844msgstr "%s: помилка fstat: %s" 845 846#: fileread.cc:253 847#, c-format 848msgid "could not reopen file %s" 849msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s" 850 851#: fileread.cc:390 852#, c-format 853msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero" 854msgstr "%s: помилка читання, початковий відступ (%#llx) є від'ємним" 855 856#: fileread.cc:412 857#, c-format 858msgid "%s: pread failed: %s" 859msgstr "%s: помилка pread: %s" 860 861#: fileread.cc:426 862#, c-format 863msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 864msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld" 865 866#: fileread.cc:549 867#, c-format 868msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 869msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено" 870 871#: fileread.cc:689 872#, c-format 873msgid "%s: lseek failed: %s" 874msgstr "%s: помилка lseek: %s" 875 876#: fileread.cc:695 877#, c-format 878msgid "%s: readv failed: %s" 879msgstr "%s: помилка readv: %s" 880 881#: fileread.cc:698 882#, c-format 883msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 884msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld" 885 886#: fileread.cc:865 887#, c-format 888msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 889msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n" 890 891#: fileread.cc:867 892#, c-format 893msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 894msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n" 895 896#: fileread.cc:960 897#, c-format 898msgid "%s: stat failed: %s" 899msgstr "%s: помилка stat: %s" 900 901#: fileread.cc:1057 902#, c-format 903msgid "cannot find %s%s" 904msgstr "не вдалося знайти %s%s" 905 906#: fileread.cc:1082 907#, c-format 908msgid "cannot find %s" 909msgstr "не вдалося знайти %s" 910 911#: fileread.cc:1121 912#, c-format 913msgid "cannot open %s: %s" 914msgstr "не вдалося відкрити %s: %s" 915 916#: gdb-index.cc:378 917#, c-format 918msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 919msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++" 920 921#. The top level DIE should be one of the above. 922#: gdb-index.cc:392 923#, c-format 924msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 925msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit" 926 927#: gdb-index.cc:845 928#, c-format 929msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 930msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах" 931 932#: gdb-index.cc:971 933#, c-format 934msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 935msgstr "%s: CU DWARF: %u\n" 936 937#: gdb-index.cc:973 938#, c-format 939msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 940msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 941 942#: gdb-index.cc:975 943#, c-format 944msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 945msgstr "%s: TU DWARF: %u\n" 946 947#: gdb-index.cc:977 948#, c-format 949msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 950msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 951 952#: gdb-index.h:149 953msgid "** gdb_index" 954msgstr "** gdb_index" 955 956#: gold-threads.cc:103 957#, c-format 958msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 959msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s" 960 961#: gold-threads.cc:107 962#, c-format 963msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 964msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s" 965 966#: gold-threads.cc:112 967#, c-format 968msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 969msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s" 970 971#: gold-threads.cc:116 972#, c-format 973msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 974msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s" 975 976#: gold-threads.cc:123 977#, c-format 978msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 979msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s" 980 981#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 982#, c-format 983msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 984msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s" 985 986#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 987#, c-format 988msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 989msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s" 990 991#: gold-threads.cc:220 992#, c-format 993msgid "pthread_cond_init failed: %s" 994msgstr "помилка pthread_cond_init: %s" 995 996#: gold-threads.cc:227 997#, c-format 998msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 999msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s" 1000 1001#: gold-threads.cc:236 1002#, c-format 1003msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 1004msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s" 1005 1006#: gold-threads.cc:244 1007#, c-format 1008msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 1009msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s" 1010 1011#: gold-threads.cc:252 1012#, c-format 1013msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1014msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s" 1015 1016#: gold-threads.cc:403 1017#, c-format 1018msgid "pthread_once failed: %s" 1019msgstr "помилка pthread_once: %s" 1020 1021#: gold.cc:100 1022#, c-format 1023msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1024msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n" 1025 1026#: gold.cc:190 1027msgid "no input files" 1028msgstr "немає вхідних даних" 1029 1030#: gold.cc:220 1031msgid "linking with --incremental-full" 1032msgstr "компонування за допомогою --incremental-full" 1033 1034#: gold.cc:222 1035msgid "restart link with --incremental-full" 1036msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full" 1037 1038#: gold.cc:284 1039msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1040msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf" 1041 1042#: gold.cc:614 1043#, c-format 1044msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1045msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об'єктом %s" 1046 1047#: gold.cc:618 1048#, c-format 1049msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1050msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об'єктом %s" 1051 1052#: gold.cc:622 1053#, c-format 1054msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1055msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об'єктом %s" 1056 1057#: gold.cc:640 1058#, c-format 1059msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1060msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r" 1061 1062#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1063#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074 1064#: x86_64.cc:4707 1065msgid "missing expected TLS relocation" 1066msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS" 1067 1068#: i386.cc:2404 1069#, c-format 1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1072 1073#: i386.cc:2408 1074#, c-format 1075msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1076msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1077 1078#: i386.cc:2412 1079#, c-format 1080msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1081msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1082 1083#: i386.cc:2904 1084#, c-format 1085msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1086msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1087 1088#: i386.cc:2908 1089#, c-format 1090msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1091msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1092 1093#: i386.cc:3174 1094msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1095msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU" 1096 1097#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 1098#, c-format 1099msgid "unsupported reloc %u in object file" 1100msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі" 1101 1102#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113 1103#, c-format 1104msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1105msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx" 1106 1107#: icf.cc:1027 1108#, c-format 1109msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1110msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено" 1111 1112#: icf.cc:1058 1113#, c-format 1114msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1115msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій" 1116 1117#: icf.cc:1061 1118#, c-format 1119msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1120msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій" 1121 1122#: icf.cc:1075 1123#, c-format 1124msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1125msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n" 1126 1127#: incremental.cc:79 1128msgid "** incremental_inputs" 1129msgstr "** incremental_inputs" 1130 1131#: incremental.cc:144 1132#, c-format 1133msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1134msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s" 1135 1136#: incremental.cc:415 1137msgid "no incremental data from previous build" 1138msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення" 1139 1140#: incremental.cc:421 1141msgid "different version of incremental build data" 1142msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання" 1143 1144#: incremental.cc:433 1145msgid "command line changed" 1146msgstr "змінено рядок команди" 1147 1148#: incremental.cc:460 1149#, c-format 1150msgid "%s: script file changed" 1151msgstr "%s: файл скрипту змінено" 1152 1153#: incremental.cc:863 1154#, c-format 1155msgid "unsupported ELF machine number %d" 1156msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1157 1158#: incremental.cc:871 object.cc:3403 1159#, c-format 1160msgid "%s: incompatible target" 1161msgstr "%s: несумісне з програмою призначення" 1162 1163#: incremental.cc:893 1164msgid "output is not an ELF file." 1165msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF." 1166 1167#: incremental.cc:916 1168msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1169msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів" 1170 1171#: incremental.cc:925 1172msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1173msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів" 1174 1175#: incremental.cc:937 1176msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1177msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів" 1178 1179#: incremental.cc:946 1180msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1181msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів" 1182 1183#: incremental.cc:2089 1184msgid "COMDAT group has no signature" 1185msgstr "група COMDAT не має підпису" 1186 1187#: incremental.cc:2095 1188#, c-format 1189msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1190msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування" 1191 1192#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1193msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1194msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено" 1195 1196#: layout.cc:228 1197#, c-format 1198msgid "%s: total free lists: %u\n" 1199msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n" 1200 1201#: layout.cc:230 1202#, c-format 1203msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1204msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n" 1205 1206#: layout.cc:232 1207#, c-format 1208msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1209msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n" 1210 1211#: layout.cc:234 layout.cc:238 1212#, c-format 1213msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1214msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n" 1215 1216#: layout.cc:236 1217#, c-format 1218msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1219msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n" 1220 1221#: layout.cc:974 1222#, c-format 1223msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1224msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування" 1225 1226#: layout.cc:2119 1227msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1228msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP" 1229 1230#: layout.cc:2183 1231#, c-format 1232msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1233msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека" 1234 1235#: layout.cc:2194 1236#, c-format 1237msgid "%s: requires executable stack" 1238msgstr "%s: потребує виконуваного стека" 1239 1240#: layout.cc:2223 1241#, c-format 1242msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1243msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8" 1244 1245#: layout.cc:2356 1246#, c-format 1247msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1248msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property" 1249 1250#: layout.cc:2926 1251#, c-format 1252msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1253msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s" 1254 1255#: layout.cc:3373 1256msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1257msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack" 1258 1259#: layout.cc:3446 1260#, c-format 1261msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1262msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s" 1263 1264#: layout.cc:3453 1265#, c-format 1266msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1267msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s" 1268 1269#: layout.cc:3455 1270#, c-format 1271msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1272msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів" 1273 1274#: layout.cc:3467 1275msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1276msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll" 1277 1278#: layout.cc:3473 1279msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1280msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate" 1281 1282#: layout.cc:3475 1283msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1284msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()" 1285 1286#: layout.cc:3497 1287#, c-format 1288msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1289msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом" 1290 1291#: layout.cc:3503 1292#, c-format 1293msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1294msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»" 1295 1296#: layout.cc:4081 1297#, c-format 1298msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1299msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]" 1300 1301#: layout.cc:4242 output.cc:4549 1302#, c-format 1303msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1304msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1305 1306#: layout.cc:4251 output.cc:4557 1307#, c-format 1308msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1309msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full" 1310 1311#: layout.cc:4506 1312msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1313msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1314 1315#: layout.cc:4577 1316msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1317msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1318 1319#: layout.cc:5323 1320msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1321msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування" 1322 1323#: layout.cc:5326 1324msgid "shared library text segment is not shareable" 1325msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання" 1326 1327#: mapfile.cc:70 1328#, c-format 1329msgid "cannot open map file %s: %s" 1330msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s" 1331 1332#: mapfile.cc:84 1333#, c-format 1334msgid "cannot close map file: %s" 1335msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s" 1336 1337#: mapfile.cc:116 1338#, c-format 1339msgid "" 1340"Archive member included because of file (symbol)\n" 1341"\n" 1342msgstr "" 1343"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1344"\n" 1345 1346#: mapfile.cc:159 1347#, c-format 1348msgid "" 1349"\n" 1350"Allocating common symbols\n" 1351msgstr "" 1352"\n" 1353"Розташування загальних символів\n" 1354 1355#: mapfile.cc:161 1356#, c-format 1357msgid "" 1358"Common symbol size file\n" 1359"\n" 1360msgstr "" 1361"Загальний символ розмір файл\n" 1362"\n" 1363 1364#: mapfile.cc:195 1365#, c-format 1366msgid "" 1367"\n" 1368"Memory map\n" 1369"\n" 1370msgstr "" 1371"\n" 1372"Карта пам'яті\n" 1373"\n" 1374 1375#: mapfile.cc:372 1376#, c-format 1377msgid "" 1378"\n" 1379"Discarded input sections\n" 1380"\n" 1381msgstr "" 1382"\n" 1383"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 1384"\n" 1385 1386#: merge.cc:426 1387#, c-format 1388msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1389msgstr "%s: розмір %s з об'єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n" 1390 1391#: merge.cc:455 1392msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1393msgstr "довжина придатного до об'єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу" 1394 1395#: merge.cc:464 1396#, c-format 1397msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1398msgstr "%s: останній запис у придатному до об'єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом" 1399 1400#: merge.cc:528 1401#, c-format 1402msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1403msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде" 1404 1405#: merge.cc:655 1406#, c-format 1407msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1408msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n" 1409 1410#: merge.cc:657 1411#, c-format 1412msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1413msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n" 1414 1415#: merge.h:306 1416msgid "** merge constants" 1417msgstr "** об'єднання констант" 1418 1419#: merge.h:435 1420msgid "** merge strings" 1421msgstr "** об'єднання рядків" 1422 1423#: mips.cc:2391 1424msgid ".LA25.stubs" 1425msgstr ".LA25.stubs" 1426 1427#: mips.cc:2554 1428msgid ".plt" 1429msgstr ".plt" 1430 1431#: mips.cc:2750 1432msgid ".MIPS.stubs" 1433msgstr ".MIPS.stubs" 1434 1435#: mips.cc:2814 1436msgid ".reginfo" 1437msgstr ".reginfo" 1438 1439#: mips.cc:2874 1440msgid ".MIPS.abiflags" 1441msgstr ".MIPS.abiflags" 1442 1443#: mips.cc:4632 1444msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1445msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 1446 1447#: mips.cc:4686 1448msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1449msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням." 1450 1451#: mips.cc:5486 1452msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1453msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 1454 1455#: mips.cc:6907 1456#, c-format 1457msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1458msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u" 1459 1460#: mips.cc:6970 1461#, c-format 1462msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1463msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 1464 1465#: mips.cc:7050 1466#, c-format 1467msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1468msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»" 1469 1470#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 1471#, c-format 1472msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1473msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 1474 1475#: mips.cc:8263 1476#, c-format 1477msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1478msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення" 1479 1480#: mips.cc:9103 1481#, c-format 1482msgid "%s: Unknown architecture %s" 1483msgstr "%s: невідома архітектура %s" 1484 1485#: mips.cc:9204 1486#, c-format 1487msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1488msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1489 1490#: mips.cc:9208 1491#, c-format 1492msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1493msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 1494 1495#: mips.cc:9211 1496#, c-format 1497msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1498msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 1499 1500#: mips.cc:9217 1501#, c-format 1502msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1503msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1504 1505#: mips.cc:9220 1506#, c-format 1507msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1508msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)" 1509 1510#: mips.cc:9242 1511msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1512msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 1513 1514#: mips.cc:9283 1515#, c-format 1516msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1517msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s" 1518 1519#: mips.cc:9418 1520#, c-format 1521msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1522msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 1523 1524#: mips.cc:9431 1525#, c-format 1526msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1527msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 1528 1529#. The ISAs aren't compatible. 1530#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 1531#, c-format 1532msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1533msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 1534 1535#: mips.cc:9473 1536#, c-format 1537msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1538msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1539 1540#: mips.cc:9495 1541#, c-format 1542msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1543msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1544 1545#: mips.cc:9536 1546#, c-format 1547msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1548msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)" 1549 1550#: mips.cc:9944 1551#, c-format 1552msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1553msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x" 1554 1555#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 1556#, c-format 1557msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1558msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s" 1559 1560#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 1561msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1562msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування" 1563 1564#: mips.cc:10539 1565#, c-format 1566msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1567msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу " 1568 1569#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 1570#, c-format 1571msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1572msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1573 1574#: mips.cc:11107 1575#, c-format 1576msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1577msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 1578 1579#: mips.cc:11584 1580msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1581msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16." 1582 1583#: mips.cc:11719 1584msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1585msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 1586 1587#: mips.cc:12327 1588#, c-format 1589msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1590msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s" 1591 1592#: mips.cc:12333 1593#, c-format 1594msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1595msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»" 1596 1597#: mips.cc:12342 1598msgid "unaligned PC-relative relocation" 1599msgstr "невирівняне пересування щодо PC" 1600 1601#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191 1602#, c-format 1603msgid "%s: %s" 1604msgstr "%s: %s" 1605 1606#: object.cc:101 1607msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1608msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX" 1609 1610#: object.cc:145 1611#, c-format 1612msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1613msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном" 1614 1615#: object.cc:152 1616#, c-format 1617msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1618msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u" 1619 1620#: object.cc:207 1621#, c-format 1622msgid "section name section has wrong type: %u" 1623msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u" 1624 1625#: object.cc:997 1626#, c-format 1627msgid "section group %u info %u out of range" 1628msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень" 1629 1630#: object.cc:1016 1631#, c-format 1632msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1633msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону" 1634 1635#: object.cc:1034 1636#, c-format 1637msgid "symbol %u invalid section index %u" 1638msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u" 1639 1640#: object.cc:1086 1641#, c-format 1642msgid "section %u in section group %u out of range" 1643msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону" 1644 1645#: object.cc:1094 1646#, c-format 1647msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1648msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u" 1649 1650#: object.cc:1323 1651#, c-format 1652msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1653msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)" 1654 1655#: object.cc:1336 1656#, c-format 1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)" 1659 1660#: object.cc:1344 1661#, c-format 1662msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1663msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property" 1664 1665#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376 1666#, c-format 1667msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1668msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property" 1669 1670#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1671#, c-format 1672msgid "relocation section %u has bad info %u" 1673msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 1674 1675#: object.cc:1793 1676#, c-format 1677msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1678msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»" 1679 1680#: object.cc:1819 1681#, c-format 1682msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1683msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»" 1684 1685#: object.cc:2134 1686msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1687msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу" 1688 1689#: object.cc:2142 symtab.cc:1217 1690#, c-format 1691msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1692msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 1693 1694#: object.cc:2375 1695#, c-format 1696msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1697msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u" 1698 1699#: object.cc:2469 1700#, c-format 1701msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1702msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u" 1703 1704#: object.cc:2479 1705#, c-format 1706msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1707msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону" 1708 1709#: object.cc:3156 reloc.cc:833 1710#, c-format 1711msgid "could not decompress section %s" 1712msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s" 1713 1714#: object.cc:3282 1715#, c-format 1716msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1717msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s" 1718 1719#: object.cc:3359 1720msgid "function " 1721msgstr "функція " 1722 1723#: object.cc:3393 1724#, c-format 1725msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1726msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1727 1728#: object.cc:3467 plugin.cc:2279 1729#, c-format 1730msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1731msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів" 1732 1733#: object.cc:3483 plugin.cc:2288 1734#, c-format 1735msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів" 1737 1738#: object.cc:3502 plugin.cc:2300 1739#, c-format 1740msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1741msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів" 1742 1743#: object.cc:3518 plugin.cc:2309 1744#, c-format 1745msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1746msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів" 1747 1748#: options.cc:151 1749msgid "default" 1750msgstr "типовий" 1751 1752#: options.cc:158 1753#, c-format 1754msgid "" 1755"Usage: %s [options] file...\n" 1756"Options:\n" 1757msgstr "" 1758"Користування: %s [параметри] файл...\n" 1759"Параметри:\n" 1760 1761#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1762#. string "supported targets". 1763#: options.cc:166 1764#, c-format 1765msgid "%s: supported targets:" 1766msgstr "%s: підтримувані цілі:" 1767 1768#: options.cc:175 1769#, c-format 1770msgid "%s: supported emulations:" 1771msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:" 1772 1773#: options.cc:187 1774#, c-format 1775msgid "Report bugs to %s\n" 1776msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" 1777 1778#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1779#, c-format 1780msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1781msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s" 1782 1783#: options.cc:234 options.cc:245 1784#, c-format 1785msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1786msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s" 1787 1788#: options.cc:254 1789#, c-format 1790msgid "%s: must take a non-empty argument" 1791msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент" 1792 1793#: options.cc:295 1794#, c-format 1795msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1796msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s" 1797 1798#: options.cc:326 1799#, c-format 1800msgid " Supported targets:\n" 1801msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n" 1802 1803#: options.cc:334 1804#, c-format 1805msgid " Supported emulations:\n" 1806msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1807 1808#: options.cc:525 1809msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1810msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1811 1812#: options.cc:538 1813msgid "--section-start address missing" 1814msgstr "пропущено адресу --section-start" 1815 1816#: options.cc:547 1817#, c-format 1818msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1819msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом" 1820 1821#: options.cc:584 1822#, c-format 1823msgid "unable to parse script file %s" 1824msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s" 1825 1826#: options.cc:592 1827#, c-format 1828msgid "unable to parse version script file %s" 1829msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s" 1830 1831#: options.cc:600 1832#, c-format 1833msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1834msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s" 1835 1836#: options.cc:712 1837#, c-format 1838msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1839msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)" 1840 1841#: options.cc:783 1842msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1843msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state" 1844 1845#: options.cc:801 1846#, c-format 1847msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1848msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1849 1850#: options.cc:810 1851#, c-format 1852msgid "%s: %s: %s\n" 1853msgstr "%s: %s: %s\n" 1854 1855#: options.cc:914 1856msgid "unexpected argument" 1857msgstr "несподіваний аргумент" 1858 1859#: options.cc:927 options.cc:988 1860msgid "missing argument" 1861msgstr "не вистачає аргументу" 1862 1863#: options.cc:999 1864msgid "unknown -z option" 1865msgstr "невідомий параметр -z" 1866 1867#: options.cc:1262 1868#, c-format 1869msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1870msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1871 1872#: options.cc:1269 1873#, c-format 1874msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1875msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1876 1877#: options.cc:1276 1878#, c-format 1879msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1880msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків" 1881 1882#: options.cc:1330 1883#, c-format 1884msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1885msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s" 1886 1887#: options.cc:1360 1888msgid "-shared and -static are incompatible" 1889msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом" 1890 1891#: options.cc:1362 1892msgid "-shared and -pie are incompatible" 1893msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом" 1894 1895#: options.cc:1364 1896msgid "-pie and -static are incompatible" 1897msgstr "параметри -pie і -static є несумісними" 1898 1899#: options.cc:1367 1900msgid "-shared and -r are incompatible" 1901msgstr "параметри -shared і -r є несумісними" 1902 1903#: options.cc:1369 1904msgid "-pie and -r are incompatible" 1905msgstr "-pie і -r несумісні" 1906 1907#: options.cc:1374 1908msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1909msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared" 1910 1911#: options.cc:1376 1912msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1913msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared" 1914 1915#: options.cc:1381 1916msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1917msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r" 1918 1919#: options.cc:1387 1920msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1921msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r" 1922 1923#: options.cc:1393 1924#, c-format 1925msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1926msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)" 1927 1928#: options.cc:1398 1929msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1930msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental" 1931 1932#: options.cc:1408 1933msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1934msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r" 1935 1936#: options.cc:1410 1937msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1938msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs" 1939 1940#: options.cc:1413 1941msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1942msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin" 1943 1944#: options.cc:1415 1945msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1946msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro" 1947 1948#: options.cc:1417 1949msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1950msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie" 1951 1952#: options.cc:1420 1953msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1954msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1955 1956#: options.cc:1425 1957msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1958msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним" 1959 1960#: options.cc:1430 1961msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1962msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1963 1964#: options.cc:1510 1965msgid "May not nest groups" 1966msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну" 1967 1968#: options.cc:1512 1969msgid "may not nest groups in libraries" 1970msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках" 1971 1972#: options.cc:1524 1973msgid "Group end without group start" 1974msgstr "Завершення групи без початку групи" 1975 1976#: options.cc:1534 1977msgid "may not nest libraries" 1978msgstr "не можна вкладати бібліотеки" 1979 1980#: options.cc:1536 1981msgid "may not nest libraries in groups" 1982msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп" 1983 1984#: options.cc:1548 1985msgid "lib end without lib start" 1986msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки" 1987 1988#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1989#: options.cc:1613 1990msgid "unknown option" 1991msgstr "невідомий параметр" 1992 1993#: options.cc:1640 1994#, c-format 1995msgid "%s: missing group end\n" 1996msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n" 1997 1998#: options.cc:1646 1999#, c-format 2000msgid "%s: missing lib end\n" 2001msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n" 2002 2003#: options.h:669 2004msgid "Report usage information" 2005msgstr "вивести дані щодо користування" 2006 2007#: options.h:671 2008msgid "Report version information" 2009msgstr "вивести дані щодо версії" 2010 2011#: options.h:673 2012msgid "Report version and target information" 2013msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення" 2014 2015#: options.h:684 options.h:777 2016msgid "Not supported" 2017msgstr "не підтримується" 2018 2019#: options.h:685 options.h:778 2020msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2021msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек" 2022 2023#: options.h:689 options.h:1493 2024msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2025msgstr "дозволити декілька визначень символу" 2026 2027#: options.h:690 2028msgid "Do not allow multiple definitions" 2029msgstr "не дозволяти декілька визначень символу" 2030 2031#: options.h:693 2032msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2033msgstr "дозволяти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2034 2035#: options.h:694 2036msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2037msgstr "забороняти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2038 2039#: options.h:697 2040msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2041msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2042 2043#: options.h:698 2044msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2045msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2046 2047#: options.h:702 2048msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2049msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються" 2050 2051#: options.h:703 2052msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2053msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек" 2054 2055#: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395 2056msgid "Ignored" 2057msgstr "Проігнороване" 2058 2059#: options.h:706 2060msgid "[ignored]" 2061msgstr "[проігноровано]" 2062 2063#: options.h:716 2064msgid "Set input format" 2065msgstr "встановити формат виведення даних" 2066 2067#: options.h:719 2068msgid "Output BE8 format image" 2069msgstr "вивести дані у форматі образу BE8" 2070 2071#: options.h:722 2072msgid "Generate build ID note" 2073msgstr "створити запис ідентифікатора збирання" 2074 2075#: options.h:723 options.h:807 2076msgid "[=STYLE]" 2077msgstr "[=СТИЛЬ]" 2078 2079#: options.h:727 2080msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2081msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»" 2082 2083#: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466 2084#: options.h:1491 options.h:1524 2085msgid "SIZE" 2086msgstr "РОЗМІР" 2087 2088#: options.h:731 2089msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2090msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»" 2091 2092#: options.h:735 2093msgid "-l searches for shared libraries" 2094msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання" 2095 2096#: options.h:737 2097msgid "-l does not search for shared libraries" 2098msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання" 2099 2100#: options.h:740 2101msgid "alias for -Bdynamic" 2102msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic" 2103 2104#: options.h:742 2105msgid "alias for -Bstatic" 2106msgstr "альтернативний варіант -Bstatic" 2107 2108#: options.h:745 2109msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2110msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання" 2111 2112#: options.h:748 2113msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2114msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)" 2115 2116#: options.h:751 2117msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)" 2118msgstr "Не прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared (типова поведінка)" 2119 2120#: options.h:756 2121msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared" 2122msgstr "Прив'язувати символи функцій із визначеною типовою видимістю локально для -shared" 2123 2124#: options.h:762 2125msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared" 2126msgstr "Прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared" 2127 2128#: options.h:768 2129msgid "Check segment addresses for overlaps" 2130msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2131 2132#: options.h:769 2133msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2134msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2135 2136#: options.h:772 2137msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2138msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних" 2139 2140#: options.h:781 2141msgid "Output cross reference table" 2142msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 2143 2144#: options.h:782 2145msgid "Do not output cross reference table" 2146msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань" 2147 2148#: options.h:785 2149msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2150msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів" 2151 2152#: options.h:786 2153msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2154msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором" 2155 2156#: options.h:791 2157msgid "Define common symbols" 2158msgstr "Визначити загальні символи" 2159 2160#: options.h:792 2161msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2162msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні" 2163 2164#: options.h:794 options.h:796 2165msgid "Alias for -d" 2166msgstr "замінник -d" 2167 2168#: options.h:799 2169msgid "Turn on debugging" 2170msgstr "Увімкнути режим діагностики" 2171 2172#: options.h:800 2173msgid "[all,files,script,task][,...]" 2174msgstr "[all,files,script,task][,...]" 2175 2176#: options.h:803 2177msgid "Define a symbol" 2178msgstr "визначити символ" 2179 2180#: options.h:803 2181msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2182msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 2183 2184#: options.h:806 2185msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2186msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2187 2188#: options.h:809 2189msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2190msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2191 2192#: options.h:813 2193msgid "Write a dependency file listing all files read" 2194msgstr "Записати файл списку залежностей усіх прочитаних файлів" 2195 2196#: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088 2197#: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372 2198msgid "FILE" 2199msgstr "ФАЙЛ" 2200 2201#: options.h:817 2202msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2203msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++" 2204 2205#: options.h:818 2206msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2207msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++" 2208 2209#: options.h:821 2210msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2211msgstr "додавати символи даних до динамічних символів" 2212 2213#: options.h:824 2214msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2215msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів" 2216 2217#: options.h:827 2218msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2219msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів" 2220 2221#: options.h:830 2222msgid "Read a list of dynamic symbols" 2223msgstr "прочитати список динамічних символів" 2224 2225#: options.h:835 2226msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2227msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом" 2228 2229#: options.h:836 2230msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2231msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом" 2232 2233#: options.h:839 2234msgid "Set program start address" 2235msgstr "встановити початкову адресу програми" 2236 2237#: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350 2238#: options.h:1352 2239msgid "ADDRESS" 2240msgstr "АДРЕСА" 2241 2242#: options.h:842 2243msgid "Create exception frame header" 2244msgstr "створити заголовок блоку виключень" 2245 2246#: options.h:843 2247msgid "Do not create exception frame header" 2248msgstr "не створювати заголовок блоку виключень" 2249 2250#: options.h:847 2251msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2252msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH" 2253 2254#: options.h:848 2255msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2256msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH" 2257 2258#: options.h:851 2259msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2260msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з enum розмірами" 2261 2262#: options.h:855 2263msgid "Exclude libraries from automatic export" 2264msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування" 2265 2266#: options.h:859 2267msgid "Export all dynamic symbols" 2268msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 2269 2270#: options.h:860 2271msgid "Do not export all dynamic symbols" 2272msgstr "не експортувати всі динамічні символи" 2273 2274#: options.h:863 2275msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2276msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів" 2277 2278#: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357 2279#: options.h:1426 options.h:1440 2280msgid "SYMBOL" 2281msgstr "СИМВОЛ" 2282 2283#: options.h:866 2284msgid "Link big-endian objects." 2285msgstr "Компонувати об'єкти з прямим порядком байтів." 2286 2287#: options.h:868 2288msgid "Link little-endian objects." 2289msgstr "Компонувати об'єкти зі зворотним порядком байтів." 2290 2291#: options.h:873 2292msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2293msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання" 2294 2295#: options.h:874 options.h:878 2296msgid "SHLIB" 2297msgstr "СПБІБЛ" 2298 2299#: options.h:877 2300msgid "Filter for shared object symbol table" 2301msgstr "фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання" 2302 2303#: options.h:881 2304msgid "Treat warnings as errors" 2305msgstr "вважати попередження помилками" 2306 2307#: options.h:882 2308msgid "Do not treat warnings as errors" 2309msgstr "не вважати попередження помилками" 2310 2311#: options.h:885 2312msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2313msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 2314 2315#: options.h:888 2316msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2317msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2318 2319#: options.h:889 2320msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2321msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2322 2323#: options.h:892 2324msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2325msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2326 2327#: options.h:893 2328msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2329msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2330 2331#: options.h:896 2332msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2333msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2334 2335#: options.h:897 2336msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2337msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2338 2339#: options.h:900 2340msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2341msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2342 2343#: options.h:901 2344msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2345msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2346 2347#: options.h:904 2348msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2349msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4" 2350 2351#: options.h:908 2352msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2353msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4" 2354 2355#: options.h:913 2356msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2357msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" 2358 2359#: options.h:914 2360msgid "[gold,bfd]" 2361msgstr "[gold,bfd]" 2362 2363#: options.h:922 2364msgid "Remove unused sections" 2365msgstr "вилучити невикористані розділи" 2366 2367#: options.h:923 2368msgid "Don't remove unused sections" 2369msgstr "не вилучати невикористаних розділів" 2370 2371#: options.h:926 2372msgid "Generate .gdb_index section" 2373msgstr "Створити розділ .gdb_index" 2374 2375#: options.h:927 2376msgid "Do not generate .gdb_index section" 2377msgstr "Не створювати розділ .gdb_index" 2378 2379#: options.h:930 2380msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2381msgstr "Увімкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2382 2383#: options.h:931 2384msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2385msgstr "Вимкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2386 2387#: options.h:934 2388msgid "Generate shared library" 2389msgstr "Створити бібліотеку спільного використання" 2390 2391#: options.h:939 2392msgid "Set shared library name" 2393msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання" 2394 2395#: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239 2396msgid "FILENAME" 2397msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 2398 2399#: options.h:942 2400msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2401msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші" 2402 2403#: options.h:943 2404msgid "FRACTION" 2405msgstr "ЧАСТКА" 2406 2407#: options.h:946 2408msgid "Dynamic hash style" 2409msgstr "динамічний стиль хешування" 2410 2411#: options.h:946 2412msgid "[sysv,gnu,both]" 2413msgstr "[sysv,gnu,both]" 2414 2415#: options.h:952 2416msgid "Alias for -r" 2417msgstr "замінник -r" 2418 2419#: options.h:955 2420msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2421msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином" 2422 2423#: options.h:962 2424msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2425msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)" 2426 2427#: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320 2428#: options.h:1322 2429msgid "COUNT" 2430msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 2431 2432#: options.h:965 2433msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2434msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2435 2436#: options.h:970 2437msgid "Do a full link (default)" 2438msgstr "Виконати повне компонування (типово)" 2439 2440#: options.h:973 2441msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2442msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2443 2444#: options.h:977 2445msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2446msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо" 2447 2448#: options.h:980 2449msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2450msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)" 2451 2452#: options.h:985 2453msgid "Assume files changed" 2454msgstr "припускати, що файли змінилися" 2455 2456#: options.h:988 2457msgid "Assume files didn't change" 2458msgstr "припускати, що файли не змінилися" 2459 2460#: options.h:991 2461msgid "Use timestamps to check files (default)" 2462msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)" 2463 2464#: options.h:994 2465msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2466msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)" 2467 2468#: options.h:998 2469msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2470msgstr "Обсяг додаткової пам'яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)" 2471 2472#: options.h:1000 2473msgid "PERCENT" 2474msgstr "ВІДСОТОК" 2475 2476#: options.h:1003 2477msgid "Call SYMBOL at load-time" 2478msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 2479 2480#: options.h:1006 2481msgid "Set dynamic linker path" 2482msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника" 2483 2484#: options.h:1006 2485msgid "PROGRAM" 2486msgstr "ПРОГРАМА" 2487 2488#: options.h:1011 2489msgid "Read only symbol values from FILE" 2490msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА" 2491 2492#: options.h:1016 2493msgid "Keep files mapped across passes" 2494msgstr "підтримувати прив'язку файлів між проходами" 2495 2496#: options.h:1017 2497msgid "Release mapped files after each pass" 2498msgstr "Прибирати прив'язку файлів після кожного проходу" 2499 2500#: options.h:1020 2501msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2502msgstr "не згортати цей символ під час ICF" 2503 2504#: options.h:1025 2505msgid "Search for library LIBNAME" 2506msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 2507 2508#: options.h:1025 2509msgid "LIBNAME" 2510msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 2511 2512#: options.h:1028 2513msgid "Generate unwind information for PLT" 2514msgstr "створювати дані розгортання для PLT" 2515 2516#: options.h:1029 2517msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2518msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT" 2519 2520#: options.h:1032 2521msgid "Add directory to search path" 2522msgstr "додати каталог до шляху пошуку" 2523 2524#: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290 2525msgid "DIR" 2526msgstr "КАТАЛОГ" 2527 2528#: options.h:1035 2529msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2530msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT" 2531 2532#: options.h:1036 2533msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2534msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT" 2535 2536#: options.h:1041 2537msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2538msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле" 2539 2540#: options.h:1041 2541msgid "EMULATION" 2542msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 2543 2544#: options.h:1045 2545msgid "Map whole files to memory" 2546msgstr "Копіювати усі файли до пам'яті" 2547 2548#: options.h:1046 2549msgid "Map relevant file parts to memory" 2550msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам'яті" 2551 2552#: options.h:1049 2553msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2554msgstr "(лише ARM) Об'єднувати записи exidx у debuginfo" 2555 2556#: options.h:1050 2557msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2558msgstr "(лише ARM) Не об'єднувати записи exidx у debuginfo" 2559 2560#: options.h:1053 2561msgid "Map the output file for writing" 2562msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису" 2563 2564#: options.h:1054 2565msgid "Do not map the output file for writing" 2566msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису" 2567 2568#: options.h:1057 2569msgid "Write map file on standard output" 2570msgstr "записати файл карти до стандартного виведення" 2571 2572#: options.h:1059 2573msgid "Write map file" 2574msgstr "записати файл карти (map)" 2575 2576#: options.h:1060 2577msgid "MAPFILENAME" 2578msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ" 2579 2580#: options.h:1065 2581msgid "Do not page align data" 2582msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 2583 2584#: options.h:1067 2585msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2586msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 2587 2588#: options.h:1068 2589msgid "Page align data, make text readonly" 2590msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 2591 2592#: options.h:1071 2593msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2594msgstr "використовувати менше пам'яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)" 2595 2596#: options.h:1075 options.h:1468 2597msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2598msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)" 2599 2600#: options.h:1079 2601msgid "Create an output file even if errors occur" 2602msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 2603 2604#: options.h:1082 2605msgid "Only search directories specified on the command line" 2606msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди" 2607 2608#: options.h:1088 2609msgid "Set output file name" 2610msgstr "встановити назву файла вихідних даних" 2611 2612#: options.h:1091 2613msgid "Set output format" 2614msgstr "встановити формат виведення даних" 2615 2616#: options.h:1091 2617msgid "[binary]" 2618msgstr "[двійковий]" 2619 2620#: options.h:1094 2621msgid "Optimize output file size" 2622msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних" 2623 2624#: options.h:1094 2625msgid "LEVEL" 2626msgstr "РІВЕНЬ" 2627 2628#: options.h:1097 2629msgid "Orphan section handling" 2630msgstr "Обробка осиротілих розділів" 2631 2632#: options.h:1097 2633msgid "[place,discard,warn,error]" 2634msgstr "[place,discard,warn,error]" 2635 2636#: options.h:1103 2637msgid "Ignored for ARM compatibility" 2638msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM" 2639 2640#: options.h:1106 options.h:1109 2641msgid "Create a position independent executable" 2642msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2643 2644#: options.h:1107 options.h:1110 2645msgid "Do not create a position independent executable" 2646msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2647 2648#: options.h:1114 2649msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2650msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb" 2651 2652#: options.h:1118 2653msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2654msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності" 2655 2656#: options.h:1121 2657msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2658msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу" 2659 2660#: options.h:1122 2661msgid "[=P2ALIGN]" 2662msgstr "[=P2ALIGN]" 2663 2664#: options.h:1125 2665msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2666msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2" 2667 2668#: options.h:1126 2669msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2670msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2" 2671 2672#: options.h:1129 2673msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2674msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11" 2675 2676#: options.h:1130 2677msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2678msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11" 2679 2680#: options.h:1133 2681msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2682msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар'єром завантаження-завантаження" 2683 2684#: options.h:1134 2685msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2686msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар'єра" 2687 2688#: options.h:1138 2689msgid "Load a plugin library" 2690msgstr "завантажити бібліотеку додатків" 2691 2692#: options.h:1138 options.h:1143 2693msgid "PLUGIN" 2694msgstr "ДОДАТОК" 2695 2696#: options.h:1140 2697msgid "Pass an option to the plugin" 2698msgstr "передати додатку параметр" 2699 2700#: options.h:1140 options.h:1146 2701msgid "OPTION" 2702msgstr "ПАРАМЕТР" 2703 2704#: options.h:1143 2705msgid "Load a plugin library (not supported)" 2706msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)" 2707 2708#: options.h:1145 2709msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2710msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)" 2711 2712#: options.h:1150 2713msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2714msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі" 2715 2716#: options.h:1151 2717msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2718msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate" 2719 2720#: options.h:1154 2721msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns" 2722msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики використовують інструкції power10" 2723 2724#: options.h:1155 2725msgid "[=auto,no,yes]" 2726msgstr "[=auto,no,yes]" 2727 2728#: options.h:1157 2729msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns" 2730msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики не використовують інструкції power10" 2731 2732#: options.h:1160 2733msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2734msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками" 2735 2736#: options.h:1163 2737msgid "List removed unused sections on stderr" 2738msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 2739 2740#: options.h:1164 2741msgid "Do not list removed unused sections" 2742msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 2743 2744#: options.h:1167 2745msgid "List folded identical sections on stderr" 2746msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr" 2747 2748#: options.h:1168 2749msgid "Do not list folded identical sections" 2750msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів" 2751 2752#: options.h:1171 2753msgid "Print default output format" 2754msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 2755 2756#: options.h:1174 2757msgid "Print symbols defined and used for each input" 2758msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних" 2759 2760#: options.h:1178 2761msgid "Save the state of flags related to input files" 2762msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2763 2764#: options.h:1180 2765msgid "Restore the state of flags related to input files" 2766msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2767 2768#: options.h:1185 2769msgid "Generate relocations in output" 2770msgstr "створювати пересування у виведених даних" 2771 2772#: options.h:1188 2773msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2774msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 2775 2776#: options.h:1193 2777msgid "Generate relocatable output" 2778msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 2779 2780#: options.h:1196 2781msgid "Relax branches on certain targets" 2782msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень" 2783 2784#: options.h:1197 2785msgid "Do not relax branches" 2786msgstr "не оптимізувати розгалуження" 2787 2788#: options.h:1200 2789msgid "keep only symbols listed in this file" 2790msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі" 2791 2792#: options.h:1203 2793msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2794msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2795 2796#: options.h:1204 2797msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" 2798msgstr "Не розташовувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2799 2800#: options.h:1207 2801msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2802msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами" 2803 2804#: options.h:1208 2805msgid "OFFSET" 2806msgstr "ЗСУВ" 2807 2808#: options.h:1214 options.h:1217 2809msgid "Add DIR to runtime search path" 2810msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання" 2811 2812#: options.h:1220 2813msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2814msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 2815 2816#: options.h:1226 2817msgid "Strip all symbols" 2818msgstr "вилучити всі символи" 2819 2820#: options.h:1228 2821msgid "Strip debugging information" 2822msgstr "вилучити діагностичні дані" 2823 2824#: options.h:1230 2825msgid "Emit only debug line number information" 2826msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики" 2827 2828#: options.h:1232 2829msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2830msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)" 2831 2832#: options.h:1235 2833msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2834msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO" 2835 2836#: options.h:1238 2837msgid "Layout sections in the order specified" 2838msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку" 2839 2840#: options.h:1242 2841msgid "Set address of section" 2842msgstr "Встановити адресу розділу" 2843 2844#: options.h:1242 2845msgid "SECTION=ADDRESS" 2846msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 2847 2848#: options.h:1245 2849msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2850msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі" 2851 2852#: options.h:1248 2853msgid "Sort common symbols by alignment" 2854msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням" 2855 2856#: options.h:1249 2857msgid "[={ascending,descending}]" 2858msgstr "[={ascending,descending}]" 2859 2860#: options.h:1252 2861msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2862msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text" 2863 2864#: options.h:1254 2865msgid "[none,name]" 2866msgstr "[none,name]" 2867 2868#: options.h:1258 2869msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2870msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)" 2871 2872#: options.h:1262 2873msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2874msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від'ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані." 2875 2876#: options.h:1268 2877msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2878msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних" 2879 2880#: options.h:1270 2881msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2882msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки" 2883 2884#: options.h:1273 2885msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2886msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек" 2887 2888#: options.h:1279 2889msgid "Do not link against shared libraries" 2890msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 2891 2892#: options.h:1282 2893msgid "Start a library" 2894msgstr "Почати бібліотеку" 2895 2896#: options.h:1284 2897msgid "End a library " 2898msgstr "Завершити бібліотеку " 2899 2900#: options.h:1287 2901msgid "Print resource usage statistics" 2902msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів" 2903 2904#: options.h:1290 2905msgid "Set target system root directory" 2906msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення" 2907 2908#: options.h:1295 2909msgid "Print the name of each input file" 2910msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних" 2911 2912#: options.h:1298 2913msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2914msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32" 2915 2916#: options.h:1301 2917msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2918msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32" 2919 2920#: options.h:1304 2921msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2922msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2" 2923 2924#: options.h:1305 2925msgid "[rel, abs, got-rel" 2926msgstr "[rel, abs, got-rel" 2927 2928#: options.h:1309 2929msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2930msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2931 2932#: options.h:1310 2933msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2934msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2935 2936#: options.h:1313 2937msgid "Run the linker multi-threaded" 2938msgstr "використовувати компонування у декілька потоків" 2939 2940#: options.h:1314 2941msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2942msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків" 2943 2944#: options.h:1316 2945msgid "Number of threads to use" 2946msgstr "кількість потоків, які слід використати" 2947 2948#: options.h:1318 2949msgid "Number of threads to use in initial pass" 2950msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу" 2951 2952#: options.h:1320 2953msgid "Number of threads to use in middle pass" 2954msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу" 2955 2956#: options.h:1322 2957msgid "Number of threads to use in final pass" 2958msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу" 2959 2960#: options.h:1325 2961msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2962msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE" 2963 2964#: options.h:1326 2965msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2966msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS" 2967 2968#: options.h:1328 2969msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2970msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr" 2971 2972#: options.h:1329 2973msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2974msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT" 2975 2976#: options.h:1332 2977msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2978msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC" 2979 2980#: options.h:1333 2981msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2982msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC" 2983 2984#: options.h:1336 2985msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2986msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT" 2987 2988#: options.h:1337 2989msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2990msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT" 2991 2992#: options.h:1340 2993msgid "Read linker script" 2994msgstr "прочитати скрипт компонувальника" 2995 2996#: options.h:1343 2997msgid "Set the address of the bss segment" 2998msgstr "встановити адресу сегмента bss" 2999 3000#: options.h:1345 3001msgid "Set the address of the data segment" 3002msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)" 3003 3004#: options.h:1347 options.h:1349 3005msgid "Set the address of the text segment" 3006msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)" 3007 3008#: options.h:1352 3009msgid "Set the address of the rodata segment" 3010msgstr "Встановити адресу сегмента rodata" 3011 3012#: options.h:1357 3013msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 3014msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ" 3015 3016#: options.h:1360 3017msgid "How to handle unresolved symbols" 3018msgstr "Спосіб обробки нерозв'язних символів" 3019 3020#: options.h:1369 3021msgid "Alias for --debug=files" 3022msgstr "синонім до --debug=files" 3023 3024#: options.h:1372 3025msgid "Read version script" 3026msgstr "читати скрипт версій" 3027 3028#: options.h:1377 3029msgid "Warn about duplicate common symbols" 3030msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 3031 3032#: options.h:1378 3033msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3034msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів" 3035 3036#: options.h:1384 3037msgid "Warn when discarding version information" 3038msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії" 3039 3040#: options.h:1385 3041msgid "Do not warn when discarding version information" 3042msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії" 3043 3044#: options.h:1388 3045msgid "Warn if the stack is executable" 3046msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним" 3047 3048#: options.h:1389 3049msgid "Do not warn if the stack is executable" 3050msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним" 3051 3052#: options.h:1392 3053msgid "Don't warn about mismatched input files" 3054msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 3055 3056#: options.h:1398 3057msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3058msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3059 3060#: options.h:1399 3061msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3062msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3063 3064#: options.h:1402 3065msgid "Warn if text segment is not shareable" 3066msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3067 3068#: options.h:1403 3069msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3070msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3071 3072#: options.h:1406 3073msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3074msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про попередження" 3075 3076#: options.h:1410 3077msgid "Report unresolved symbols as errors" 3078msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про помилки" 3079 3080#: options.h:1414 3081msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3082msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з wchar_t розмірами" 3083 3084#: options.h:1418 3085msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3086msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання" 3087 3088#: options.h:1422 3089msgid "Include all archive contents" 3090msgstr "включити весь вміст архіву" 3091 3092#: options.h:1423 3093msgid "Include only needed archive contents" 3094msgstr "включати лише потрібний вміст архіву" 3095 3096#: options.h:1426 3097msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3098msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 3099 3100#: options.h:1431 3101msgid "Delete all local symbols" 3102msgstr "Вилучити усі локальні символи" 3103 3104#: options.h:1433 3105msgid "Delete all temporary local symbols" 3106msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи" 3107 3108#: options.h:1435 3109msgid "Keep all local symbols" 3110msgstr "Зберегти усі локальні символи" 3111 3112#: options.h:1440 3113msgid "Trace references to symbol" 3114msgstr "трасування посилань на символ" 3115 3116#: options.h:1443 3117msgid "Allow unused version in script" 3118msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті" 3119 3120#: options.h:1444 3121msgid "Do not allow unused version in script" 3122msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті" 3123 3124#: options.h:1447 3125msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3126msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 3127 3128#: options.h:1448 3129msgid "PATH" 3130msgstr "ШЛЯХ" 3131 3132#: options.h:1453 3133msgid "Start a library search group" 3134msgstr "початок групи пошуку бібліотек" 3135 3136#: options.h:1455 3137msgid "End a library search group" 3138msgstr "завершення групи пошуку бібліотек" 3139 3140#: options.h:1460 3141msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3142msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX" 3143 3144#: options.h:1461 3145msgid "Generate a regular PLT" 3146msgstr "Створити звичайну PLT" 3147 3148#: options.h:1463 3149msgid "Sort dynamic relocs" 3150msgstr "Впорядковувати динамічні пересування" 3151 3152#: options.h:1464 3153msgid "Do not sort dynamic relocs" 3154msgstr "не впорядковувати динамічні пересування" 3155 3156#: options.h:1466 3157msgid "Set common page size to SIZE" 3158msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР" 3159 3160#: options.h:1471 3161msgid "Mark output as requiring executable stack" 3162msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком" 3163 3164#: options.h:1473 3165msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3166msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об'єктів" 3167 3168#: options.h:1476 3169msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3170msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання" 3171 3172#: options.h:1479 3173msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3174msgstr "позначити об'єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних" 3175 3176#: options.h:1482 3177msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace" 3178msgstr "Позначити DSO як такий, що завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв" 3179 3180#: options.h:1483 3181msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace" 3182msgstr "Не позначати DSO як такий, що завантажується лише до основного простору назв" 3183 3184#: options.h:1485 3185msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3186msgstr "позначити об'єкт для відкладеної прив'язування під час виконання" 3187 3188#: options.h:1488 3189msgid "Mark object requiring immediate process" 3190msgstr "позначити об'єкт як такий, що потребує негайної обробки" 3191 3192#: options.h:1491 3193msgid "Set maximum page size to SIZE" 3194msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР" 3195 3196#: options.h:1499 3197msgid "Do not create copy relocs" 3198msgstr "не створювати пересувань з копіюванням" 3199 3200#: options.h:1501 3201msgid "Mark object not to use default search paths" 3202msgstr "позначити об'єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку" 3203 3204#: options.h:1504 3205msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3206msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання" 3207 3208#: options.h:1507 3209msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3210msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen" 3211 3212#: options.h:1510 3213msgid "Mark DSO not available to dldump" 3214msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump" 3215 3216#: options.h:1513 3217msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3218msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком" 3219 3220#: options.h:1515 3221msgid "Mark object for immediate function binding" 3222msgstr "позначити об'єкт для негайного прив'язування функцій" 3223 3224#: options.h:1518 3225msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3226msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання" 3227 3228#: options.h:1521 3229msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3230msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання" 3231 3232#: options.h:1522 3233msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3234msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання" 3235 3236#: options.h:1524 3237msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3238msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР" 3239 3240#: options.h:1526 3241msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" 3242msgstr "Видимість символів ELF для синтезованих символів __start_* і __stop_*" 3243 3244#: options.h:1531 3245msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3246msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3247 3248#: options.h:1532 options.h:1534 3249msgid "Permit relocations in read-only segments" 3250msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3251 3252#: options.h:1537 3253msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3254msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3255 3256#: options.h:1538 3257msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3258msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3259 3260#: options.h:1541 3261msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3262msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі." 3263 3264#: options.h:1543 3265msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3266msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*." 3267 3268#: output.cc:1346 3269msgid "section group retained but group element discarded" 3270msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто" 3271 3272#: output.cc:1733 output.cc:1765 3273msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3274msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3275 3276#: output.cc:2414 3277#, c-format 3278msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3279msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»" 3280 3281#: output.cc:4577 3282msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3283msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі" 3284 3285#: output.cc:4599 3286#, c-format 3287msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3288msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx" 3289 3290#: output.cc:4602 3291#, c-format 3292msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3293msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx" 3294 3295#: output.cc:4971 3296#, c-format 3297msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3298msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються" 3299 3300#: output.cc:4978 3301#, c-format 3302msgid "%s: stat: %s" 3303msgstr "%s: статистика: %s" 3304 3305#: output.cc:4983 3306#, c-format 3307msgid "%s: incremental base file is empty" 3308msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім" 3309 3310#: output.cc:4995 output.cc:5093 3311#, c-format 3312msgid "%s: open: %s" 3313msgstr "%s: відкриття: %s" 3314 3315#: output.cc:5012 3316#, c-format 3317msgid "%s: read failed: %s" 3318msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s" 3319 3320#: output.cc:5017 3321#, c-format 3322msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3323msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів" 3324 3325#: output.cc:5117 3326#, c-format 3327msgid "%s: mremap: %s" 3328msgstr "%s: mremap: %s" 3329 3330#: output.cc:5136 3331#, c-format 3332msgid "%s: mmap: %s" 3333msgstr "%s: mmap: %s" 3334 3335#: output.cc:5228 3336#, c-format 3337msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3338msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s" 3339 3340#: output.cc:5246 3341#, c-format 3342msgid "%s: munmap: %s" 3343msgstr "%s: munmap: %s" 3344 3345#: output.cc:5266 3346#, c-format 3347msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3348msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0" 3349 3350#: output.cc:5268 3351#, c-format 3352msgid "%s: write: %s" 3353msgstr "%s: запис: %s" 3354 3355#: output.cc:5283 3356#, c-format 3357msgid "%s: close: %s" 3358msgstr "%s: закриття: %s" 3359 3360#: output.h:625 3361msgid "** section headers" 3362msgstr "** заголовки розділів" 3363 3364#: output.h:675 3365msgid "** segment headers" 3366msgstr "** заголовки сегментів" 3367 3368#: output.h:722 3369msgid "** file header" 3370msgstr "** заголовок файла" 3371 3372#: output.h:936 3373msgid "** fill" 3374msgstr "** заповнення" 3375 3376#: output.h:1102 3377msgid "** string table" 3378msgstr "** таблиця рядків" 3379 3380#: output.h:1659 3381msgid "** dynamic relocs" 3382msgstr "** динамічні пересування" 3383 3384#: output.h:1660 output.h:2371 3385msgid "** relocs" 3386msgstr "** пересування" 3387 3388#: output.h:2396 3389msgid "** group" 3390msgstr "** група" 3391 3392#: output.h:2581 3393msgid "** GOT" 3394msgstr "** GOT" 3395 3396#: output.h:2776 3397msgid "** dynamic" 3398msgstr "** динамічний" 3399 3400#: output.h:2920 3401msgid "** symtab xindex" 3402msgstr "** x-покажчик таблиці символів" 3403 3404#: parameters.cc:221 3405msgid "input file does not match -EB/EL option" 3406msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL" 3407 3408#: parameters.cc:231 3409msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3410msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment" 3411 3412#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3413#, c-format 3414msgid "unrecognized output format %s" 3415msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s" 3416 3417#: parameters.cc:351 3418#, c-format 3419msgid "unrecognized emulation %s" 3420msgstr "невідома назва емуляції, %s" 3421 3422#: parameters.cc:374 3423msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3424msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL" 3425 3426#: plugin.cc:202 3427#, c-format 3428msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3429msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s" 3430 3431#: plugin.cc:211 3432#, c-format 3433msgid "%s: could not find onload entry point" 3434msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження" 3435 3436#: plugin.cc:540 3437#, c-format 3438msgid "%s: recording to %s" 3439msgstr "%s: записуємо до %s" 3440 3441#: plugin.cc:585 3442#, c-format 3443msgid "%s: can't open (%s)" 3444msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)" 3445 3446#: plugin.cc:591 3447#, c-format 3448msgid "%s: can't create (%s)" 3449msgstr "%s: не вдалося створити (%s)" 3450 3451#: plugin.cc:600 3452#, c-format 3453msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3454msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)" 3455 3456#: plugin.cc:1182 3457msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3458msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено." 3459 3460#: powerpc.cc:1302 3461msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3462msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr" 3463 3464#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627 3465#, c-format 3466msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3467msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату" 3468 3469#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686 3470#, c-format 3471msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3472msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d" 3473 3474#: powerpc.cc:2404 3475#, c-format 3476msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3477msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 3478 3479#: powerpc.cc:2415 3480#, c-format 3481msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3482msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd" 3483 3484#: powerpc.cc:2555 3485#, c-format 3486msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3487msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1" 3488 3489#: powerpc.cc:3290 3490#, c-format 3491msgid "%s:%s exceeds group size" 3492msgstr "%s:%s перевищує розмір групи" 3493 3494#: powerpc.cc:3641 3495#, c-format 3496msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3497msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки" 3498 3499#: powerpc.cc:3758 3500#, c-format 3501msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3502msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x" 3503 3504#: powerpc.cc:5729 3505msgid "** glink" 3506msgstr "** glink" 3507 3508#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109 3509#, c-format 3510msgid "linkage table error against `%s'" 3511msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»" 3512 3513#: powerpc.cc:6397 3514#, c-format 3515msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3516msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»" 3517 3518#: powerpc.cc:7236 3519msgid "** save/restore" 3520msgstr "** зберегти/відновити" 3521 3522#: powerpc.cc:8008 3523#, c-format 3524msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3525msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC" 3526 3527#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060 3528#, c-format 3529msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3530msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u" 3531 3532#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397 3533#, c-format 3534msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3535msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc" 3536 3537#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459 3538#, c-format 3539msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3540msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt" 3541 3542#: powerpc.cc:9806 3543#, c-format 3544msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3545msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx" 3546 3547#: powerpc.cc:9877 3548msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3549msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI." 3550 3551#: powerpc.cc:9906 3552msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 3553msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10" 3554 3555#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207 3556#, c-format 3557msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3558msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну" 3559 3560#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220 3561#, c-format 3562msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3563msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 3564 3565#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246 3566#, c-format 3567msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3568msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові" 3569 3570#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258 3571#, c-format 3572msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3573msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE" 3574 3575#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318 3576#, c-format 3577msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3578msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE" 3579 3580#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354 3581#, c-format 3582msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3583msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять" 3584 3585#: powerpc.cc:10929 3586msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3587msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC" 3588 3589#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479 3590msgid "relocation overflow" 3591msgstr "переповнення під час пересування" 3592 3593#: powerpc.cc:12383 3594msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3595msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size" 3596 3597#: readsyms.cc:285 3598#, c-format 3599msgid "%s: file is empty" 3600msgstr "%s: файл порожній" 3601 3602#. Here we have to handle any other input file types we need. 3603#: readsyms.cc:920 3604#, c-format 3605msgid "%s: not an object or archive" 3606msgstr "%s: не є об'єктом або архівом" 3607 3608#: reduced_debug_output.cc:187 3609msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3610msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення" 3611 3612#: reduced_debug_output.cc:273 3613msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3614msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3615 3616#: reduced_debug_output.cc:281 3617msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3618msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3619 3620#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3621msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3622msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3623 3624#: reduced_debug_output.cc:324 3625msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3626msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3627 3628#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3629#, c-format 3630msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3631msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u" 3632 3633#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3634#, c-format 3635msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3636msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u" 3637 3638#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3639#, c-format 3640msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3641msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим" 3642 3643#: reloc.cc:1371 3644#, c-format 3645msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3646msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»" 3647 3648#: reloc.cc:1537 3649#, c-format 3650msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3651msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n" 3652 3653#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3654#. table. 3655#: resolve.cc:194 3656msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3657msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах" 3658 3659#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3660#. define a resolve method. 3661#: resolve.cc:201 3662#, c-format 3663msgid "unsupported symbol binding %d" 3664msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d" 3665 3666#: resolve.cc:288 3667#, c-format 3668msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3669msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі" 3670 3671#: resolve.cc:443 3672#, c-format 3673msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3674msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня" 3675 3676#: resolve.cc:448 3677#, c-format 3678msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3679msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня" 3680 3681#: resolve.cc:453 3682#, c-format 3683msgid "multiple common of '%s'" 3684msgstr "декілька загальних визначень «%s»" 3685 3686#: resolve.cc:492 3687#, c-format 3688msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3689msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread" 3690 3691#: resolve.cc:535 3692#, c-format 3693msgid "multiple definition of '%s'" 3694msgstr "повторне визначення «%s»" 3695 3696#: resolve.cc:574 3697#, c-format 3698msgid "definition of '%s' overriding common" 3699msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення" 3700 3701#: resolve.cc:609 3702#, c-format 3703msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3704msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення" 3705 3706#: resolve.cc:785 3707#, c-format 3708msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3709msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням" 3710 3711#: resolve.cc:920 3712msgid "COPY reloc" 3713msgstr "пересування COPY" 3714 3715#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3716msgid "command line" 3717msgstr "командний рядок" 3718 3719#: resolve.cc:927 3720msgid "linker script" 3721msgstr "скрипт компонувальника" 3722 3723#: resolve.cc:931 3724msgid "linker defined" 3725msgstr "визначений компонувальник" 3726 3727#: s390.cc:1007 3728#, c-format 3729msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3730msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx" 3731 3732#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809 3733msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3734msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3735 3736#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349 3737#, c-format 3738msgid "unsupported reloc type %u" 3739msgstr "непідтримуваний тип пересування %u" 3740 3741#: s390.cc:3806 3742msgid "unsupported op for GD to IE" 3743msgstr "непідтримувана операція для GD у IE" 3744 3745#: s390.cc:3855 3746msgid "unsupported op for GD to LE" 3747msgstr "непідтримувана операція для GD у LE" 3748 3749#: s390.cc:3901 3750msgid "unsupported op for LD to LE" 3751msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE" 3752 3753#: s390.cc:3989 3754msgid "unsupported op for IE to LE" 3755msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE" 3756 3757#: s390.cc:4271 3758msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3759msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини" 3760 3761#. Should not happen. 3762#: s390.cc:4318 3763msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3764msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу" 3765 3766#: script-sections.cc:103 3767#, c-format 3768msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3769msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s" 3770 3771#: script-sections.cc:107 3772#, c-format 3773msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3774msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s" 3775 3776#: script-sections.cc:121 3777#, c-format 3778msgid "section %s overflows end of region %s" 3779msgstr "розділ %s виходить за межі області %s" 3780 3781#: script-sections.cc:696 3782msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3783msgstr "Спроба встановити область пам'ять для розділу, який не є розділом виведення" 3784 3785#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3786msgid "dot may not move backward" 3787msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад" 3788 3789#: script-sections.cc:1069 3790msgid "** expression" 3791msgstr "** вираз" 3792 3793#: script-sections.cc:1254 3794msgid "fill value is not absolute" 3795msgstr "значення заповнення не є абсолютним" 3796 3797#: script-sections.cc:2506 3798#, c-format 3799msgid "alignment of section %s is not absolute" 3800msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3801 3802#: script-sections.cc:2523 3803#, c-format 3804msgid "subalign of section %s is not absolute" 3805msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3806 3807#: script-sections.cc:2636 3808#, c-format 3809msgid "fill of section %s is not absolute" 3810msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним" 3811 3812#: script-sections.cc:2749 3813msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3814msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано" 3815 3816#: script-sections.cc:2791 3817msgid "mismatched definition for constrained sections" 3818msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів" 3819 3820#: script-sections.cc:3267 3821#, c-format 3822msgid "region '%.*s' already defined" 3823msgstr "область «%.*s» вже визначено" 3824 3825#: script-sections.cc:3494 3826msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3827msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3828 3829#: script-sections.cc:3509 3830msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3831msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3832 3833#: script-sections.cc:3514 3834msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3835msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN" 3836 3837#: script-sections.cc:3610 3838#, c-format 3839msgid "unplaced orphan section '%s'" 3840msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»" 3841 3842#: script-sections.cc:3612 3843#, c-format 3844msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3845msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»" 3846 3847#: script-sections.cc:3619 3848#, c-format 3849msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3850msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3851 3852#: script-sections.cc:3622 3853#, c-format 3854msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3855msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3856 3857#: script-sections.cc:3722 3858msgid "no matching section constraint" 3859msgstr "немає відповідного обмеження розділу" 3860 3861#: script-sections.cc:4120 3862msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3863msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY" 3864 3865#: script-sections.cc:4169 3866msgid "TLS sections are not adjacent" 3867msgstr "Розділи TLS не є сусідніми" 3868 3869#: script-sections.cc:4333 3870#, c-format 3871msgid "allocated section %s not in any segment" 3872msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті" 3873 3874#: script-sections.cc:4379 3875#, c-format 3876msgid "no segment %s" 3877msgstr "немає сегмента %s" 3878 3879#: script-sections.cc:4392 3880msgid "section in two PT_LOAD segments" 3881msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD" 3882 3883#: script-sections.cc:4399 3884msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3885msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD" 3886 3887#: script-sections.cc:4428 3888msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3889msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD" 3890 3891#: script-sections.cc:4454 3892#, c-format 3893msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3894msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s" 3895 3896#. We could support this if we wanted to. 3897#: script-sections.cc:4465 3898msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3899msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено" 3900 3901#: script-sections.cc:4480 3902msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3903msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено" 3904 3905#: script-sections.cc:4486 3906msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3907msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено" 3908 3909#: script.cc:1170 3910msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3911msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою" 3912 3913#: script.cc:1546 3914#, c-format 3915msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3916msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script" 3917 3918#. We have a match for both the global and local entries for a 3919#. version tag. That's got to be wrong. 3920#: script.cc:2252 3921#, c-format 3922msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3923msgstr "«%s» з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ" 3924 3925#: script.cc:2279 3926#, c-format 3927msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3928msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»" 3929 3930#: script.cc:2284 3931#, c-format 3932msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3933msgstr "відповідник шаблону з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)" 3934 3935#: script.cc:2369 3936#, c-format 3937msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3938msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті" 3939 3940#: script.cc:2467 3941#, c-format 3942msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3943msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено" 3944 3945#: script.cc:2663 3946#, c-format 3947msgid "%s:%d:%d: %s" 3948msgstr "%s:%d:%d: %s" 3949 3950#: script.cc:2729 3951msgid "library name must be prefixed with -l" 3952msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l" 3953 3954#. There are some options that we could handle here--e.g., 3955#. -lLIBRARY. Should we bother? 3956#: script.cc:2856 3957#, c-format 3958msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3959msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3960 3961#: script.cc:2921 3962#, c-format 3963msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3964msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3965 3966#: script.cc:2949 3967#, c-format 3968msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3969msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних" 3970 3971#: script.cc:3065 3972#, c-format 3973msgid "unrecognized version script language '%s'" 3974msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»" 3975 3976#: script.cc:3184 script.cc:3198 3977#, c-format 3978msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3979msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS" 3980 3981#: script.cc:3317 3982msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3983msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)" 3984 3985#: script.cc:3336 3986#, c-format 3987msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3988msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS" 3989 3990#: script.cc:3347 3991#, c-format 3992msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3993msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено" 3994 3995#: script.cc:3392 3996msgid "unknown MEMORY attribute" 3997msgstr "невідомий атрибут MEMORY" 3998 3999#: script.cc:3423 4000#, c-format 4001msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 4002msgstr "не визначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN" 4003 4004#: script.cc:3442 4005#, c-format 4006msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 4007msgstr "невизначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH" 4008 4009#: sparc.cc:3074 4010#, c-format 4011msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4012msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 4013 4014#: sparc.cc:3090 4015#, c-format 4016msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 4017msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s" 4018 4019#: sparc.cc:4467 4020#, c-format 4021msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 4022msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта BE" 4023 4024#: sparc.cc:4470 4025#, c-format 4026msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 4027msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE" 4028 4029#: stringpool.cc:513 4030#, c-format 4031msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 4032msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n" 4033 4034#: stringpool.cc:517 4035#, c-format 4036msgid "%s: %s entries: %zu\n" 4037msgstr "%s: записів %s: %zu\n" 4038 4039#: stringpool.cc:520 4040#, c-format 4041msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 4042msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n" 4043 4044#: symtab.cc:377 4045#, c-format 4046msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4047msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»" 4048 4049#: symtab.cc:948 4050#, c-format 4051msgid "%s: reference to %s" 4052msgstr "%s: посилання на %s" 4053 4054#: symtab.cc:950 4055#, c-format 4056msgid "%s: definition of %s" 4057msgstr "%s: визначення %s" 4058 4059#: symtab.cc:1060 4060#, c-format 4061msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4062msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s" 4063 4064#: symtab.cc:1064 4065#, c-format 4066msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4067msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут" 4068 4069#: symtab.cc:1206 4070#, c-format 4071msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4072msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu" 4073 4074#: symtab.cc:1473 4075msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4076msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання" 4077 4078#: symtab.cc:1484 4079msgid "too few symbol versions" 4080msgstr "занадто мало версій символів" 4081 4082#: symtab.cc:1539 4083#, c-format 4084msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4085msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu" 4086 4087#: symtab.cc:1602 4088#, c-format 4089msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4090msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u" 4091 4092#: symtab.cc:1610 4093#, c-format 4094msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4095msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u" 4096 4097#: symtab.cc:2633 4098#, c-format 4099msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4100msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)" 4101 4102#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141 4103#, c-format 4104msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4105msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x" 4106 4107#: symtab.cc:3473 4108#, c-format 4109msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4110msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n" 4111 4112#: symtab.cc:3476 4113#, c-format 4114msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4115msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n" 4116 4117#: symtab.cc:3633 4118#, c-format 4119msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4120msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):" 4121 4122#. This only prints one location from each definition, 4123#. which may not be the location we expect to intersect 4124#. with another definition. We could print the whole 4125#. set of locations, but that seems too verbose. 4126#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643 4127#, c-format 4128msgid " %s from %s\n" 4129msgstr " %s з %s\n" 4130 4131#: target-reloc.h:156 4132msgid "internal" 4133msgstr "внутрішнє" 4134 4135#: target-reloc.h:159 4136msgid "hidden" 4137msgstr "приховане" 4138 4139#: target-reloc.h:162 4140msgid "protected" 4141msgstr "захищене" 4142 4143#: target-reloc.h:167 4144#, c-format 4145msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4146msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально" 4147 4148#: target-reloc.h:243 4149#, c-format 4150msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4151msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі" 4152 4153#: target-reloc.h:251 4154#, c-format 4155msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4156msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі" 4157 4158#: target-reloc.h:266 4159#, c-format 4160msgid " section group signature: \"%s\"" 4161msgstr " груповий підпис розділів: «%s»" 4162 4163#: target-reloc.h:269 4164#, c-format 4165msgid " prevailing definition is from %s" 4166msgstr " пріоритетне визначення з %s" 4167 4168#: target-reloc.h:456 4169#, c-format 4170msgid "reloc has bad offset %zu" 4171msgstr "пересування має помилковий відступ %zu" 4172 4173#: target.cc:172 4174#, c-format 4175msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4176msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s" 4177 4178#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171 4179msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4180msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4181 4182#: tilegx.cc:2793 4183msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4184msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4185 4186#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559 4187#, c-format 4188msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4189msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC" 4190 4191#: tls.h:59 4192msgid "TLS relocation out of range" 4193msgstr "Пересування TLS за межі діапазону" 4194 4195#: tls.h:73 4196msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4197msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції" 4198 4199#. This output is intended to follow the GNU standards. 4200#: version.cc:65 4201#, c-format 4202msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" 4203msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2022\n" 4204 4205#: version.cc:66 4206#, c-format 4207msgid "" 4208"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4209"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4210"This program has absolutely no warranty.\n" 4211msgstr "" 4212"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 4213"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 4214"версії.\n" 4215"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 4216 4217#: workqueue-threads.cc:106 4218#, c-format 4219msgid "%s failed: %s" 4220msgstr "Помилка %s: %s" 4221 4222#: x86_64.cc:1612 4223#, c-format 4224msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4225msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)" 4226 4227#: x86_64.cc:1620 4228#, c-format 4229msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4230msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property" 4231 4232#: x86_64.cc:2042 4233#, c-format 4234msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4235msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d" 4236 4237#: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468 4238#, c-format 4239msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4240msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d" 4241 4242#: x86_64.cc:3524 4243msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4244msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4245 4246#: x86_64.cc:3544 4247#, c-format 4248msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4249msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4250 4251#: x86_64.cc:5040 4252#, c-format 4253msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4254msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s" 4255 4256#: x86_64.cc:5047 4257#, c-format 4258msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4259msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s" 4260 4261#: x86_64.cc:5055 4262#, c-format 4263msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4264msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»" 4265 4266#~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 4267#~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування" 4268