xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/gold/po/uk.po (revision b5c47949a45ac972130c38cf13dfd8afb1f09285)
1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.30.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:43+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-06-24 23:40+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21
22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
23#, c-format
24msgid "invalid reloc %u"
25msgstr "некоректне пересування %u"
26
27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
28msgid "reloc "
29msgstr "пересування "
30
31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
32msgid "unimplemented reloc "
33msgstr "нереалізоване пересування "
34
35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
36msgid "dynamic reloc "
37msgstr "динамічне пересування "
38
39#: aarch64-reloc-property.h:228
40#, c-format
41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
43
44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6681
45#, c-format
46msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT"
48
49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6700
50#, c-format
51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
53
54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:898
55#, c-format
56msgid "invalid symbol table name index: %u"
57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
58
59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:904
60#, c-format
61msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
63
64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9604 powerpc.cc:2659 target.cc:94
65#, c-format
66msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
68
69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
70#, c-format
71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s"
73
74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
76msgid "** PLT"
77msgstr "** PLT"
78
79#: aarch64.cc:5553
80#, c-format
81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
83
84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12457 powerpc.cc:6422
85#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
86#: x86_64.cc:3412 x86_64.cc:3864
87#, c-format
88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
90
91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:6527 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
94
95#: aarch64.cc:6078
96#, c-format
97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
99
100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
101#, c-format
102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
104
105#: aarch64.cc:6287
106#, c-format
107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
109
110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12470 powerpc.cc:7211
111#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
112#: x86_64.cc:3880 x86_64.cc:4399
113#, c-format
114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
116
117#: aarch64.cc:6711
118#, c-format
119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
121
122#: aarch64.cc:6756
123#, c-format
124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
126
127#: aarch64.cc:6896 powerpc.cc:8195 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
128#: x86_64.cc:4464
129#, c-format
130msgid "%s: unsupported REL reloc section"
131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
132
133#: aarch64.cc:7059 arm.cc:9615
134#, c-format
135msgid "cannot relocate %s in object file"
136msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
137
138#: aarch64.cc:7332 i386.cc:2988 i386.cc:3754 mips.cc:10072 powerpc.cc:9756
139#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4947
140#, c-format
141msgid "unexpected reloc %u in object file"
142msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
143
144#: aarch64.cc:7338
145#, c-format
146msgid "unsupported reloc %s"
147msgstr "непідтримуване пересування %s"
148
149#: aarch64.cc:7350 arm.cc:10095 arm.cc:10713
150#, c-format
151msgid "relocation overflow in %s"
152msgstr "переповнення пересування у %s"
153
154#: aarch64.cc:7358 arm.cc:10103 arm.cc:10718
155#, c-format
156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
158
159#: aarch64.cc:7454
160#, c-format
161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
163
164#: aarch64.cc:7626
165#, c-format
166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
168
169#: aarch64.cc:7711
170#, c-format
171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
173
174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
182#: aarch64.cc:7768 aarch64.cc:7868
183#, c-format
184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
186
187#: aarch64.cc:7943
188#, c-format
189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
191
192#: aarch64.cc:8013
193#, c-format
194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
196
197#: aarch64.cc:8037
198#, c-format
199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
201
202#: aarch64.cc:8109
203#, c-format
204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
206
207#: aarch64.cc:8444
208#, c-format
209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
211
212#: archive.cc:134
213#, c-format
214msgid "script or expression reference to %s"
215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
216
217#: archive.cc:239
218#, c-format
219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
221
222#: archive.cc:331
223#, c-format
224msgid "%s: bad archive symbol table names"
225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
226
227#: archive.cc:363
228#, c-format
229msgid "%s: malformed archive header at %zu"
230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
231
232#: archive.cc:383
233#, c-format
234msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
236
237#: archive.cc:394
238#, c-format
239msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
241
242#: archive.cc:430
243#, c-format
244msgid "%s: bad extended name index at %zu"
245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
246
247#: archive.cc:440
248#, c-format
249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
251
252#: archive.cc:537
253#, c-format
254msgid "%s: short archive header at %zu"
255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
256
257#: archive.cc:723
258#, c-format
259msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
260msgstr "%s: елемент за адресою %zu не є об’єктом ELF"
261
262#: archive.cc:1084
263#, c-format
264msgid "%s: archive libraries: %u\n"
265msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
266
267#: archive.cc:1086
268#, c-format
269msgid "%s: total archive members: %u\n"
270msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
271
272#: archive.cc:1088
273#, c-format
274msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
275msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
276
277#: archive.cc:1318
278#, c-format
279msgid "%s: lib groups: %u\n"
280msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
281
282#: archive.cc:1320
283#, c-format
284msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
285msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
286
287#: archive.cc:1322
288#, c-format
289msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
290msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
291
292#: arm-reloc-property.cc:322
293msgid "private reloc "
294msgstr "приватне пересування "
295
296#: arm-reloc-property.cc:325
297msgid "obsolete reloc "
298msgstr "застаріле пересування "
299
300#: arm.cc:1077
301msgid "** ARM cantunwind"
302msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
303
304#: arm.cc:2554
305msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
306msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
307
308#: arm.cc:4148
309#, c-format
310msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
311msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
312
313#: arm.cc:4294
314msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
315msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
316
317#: arm.cc:5432
318msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
319msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
320
321#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
322#: arm.cc:5678
323#, c-format
324msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
325msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
326
327#: arm.cc:6004
328msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
329msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
330
331#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
332#, c-format
333msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
334msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
335
336#: arm.cc:6875
337#, c-format
338msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
339msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
340
341#: arm.cc:6884
342#, c-format
343msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
344msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
345
346#: arm.cc:6898
347#, c-format
348msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
349msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
350
351#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
352#. this.
353#: arm.cc:6908
354#, c-format
355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
356msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
357
358#: arm.cc:6992
359#, c-format
360msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
361msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
362
363#: arm.cc:7025
364#, c-format
365msgid "relocation section %u has invalid info %u"
366msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
367
368#: arm.cc:7031
369#, c-format
370msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
371msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
372
373#: arm.cc:7983
374msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
375msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
376
377#: arm.cc:8522
378#, c-format
379msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
380msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
381
382#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
383#: x86_64.cc:3522
384#, c-format
385msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
386msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
387
388#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:6801 s390.cc:2364 x86_64.cc:3620
389#, c-format
390msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
391msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
392
393#. These are relocations which should only be seen by the
394#. dynamic linker, and should never be seen here.
395#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11254
396#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
397#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3736 x86_64.cc:4272
398#, c-format
399msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
400msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
401
402#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10703 s390.cc:2507 sparc.cc:2452
403#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3768
404#, c-format
405msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
406msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
407
408#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
409#, c-format
410msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
411msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
412
413#: arm.cc:9479
414msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
415msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
416
417#: arm.cc:10247 i386.cc:3020 i386.cc:3102 i386.cc:3167 i386.cc:3203
418#: i386.cc:3275 mips.cc:12292 powerpc.cc:9807 s390.cc:3466 s390.cc:3537
419#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
420#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4968 x86_64.cc:5094
421#: x86_64.cc:5166 x86_64.cc:5200
422#, c-format
423msgid "unsupported reloc %u"
424msgstr "непідтримуване пересування %u"
425
426#: arm.cc:10328
427#, c-format
428msgid "%s: unexpected %s in object file"
429msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі"
430
431#: arm.cc:10698
432#, c-format
433msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
434msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
435
436#: arm.cc:10800
437#, c-format
438msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
439msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
440
441#: arm.cc:11121
442#, c-format
443msgid "%s: unknown CPU architecture"
444msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
445
446#: arm.cc:11158
447#, c-format
448msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
449msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
450
451#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
452#, c-format
453msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
454msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
455
456#: arm.cc:11333
457#, c-format
458msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
459msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
460
461#: arm.cc:11479
462#, c-format
463msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
464msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
465
466#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
467#. a warning.
468#: arm.cc:11537
469#, c-format
470msgid "%s: conflicting platform configuration"
471msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
472
473#: arm.cc:11546
474#, c-format
475msgid "%s: conflicting use of R9"
476msgstr "%s: конфлікт використання R9"
477
478#: arm.cc:11559
479#, c-format
480msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
481msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
482
483#: arm.cc:11574
484#, c-format
485msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
486msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
487
488#: arm.cc:11600
489#, c-format
490msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
491msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
492
493#: arm.cc:11616
494#, c-format
495msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
496msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
497
498#: arm.cc:11637
499#, c-format
500msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
501msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
502
503#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
504#, c-format
505msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
506msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
507
508#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
509#, c-format
510msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
511msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
512
513#. We cannot handle this now.
514#: arm.cc:12422
515#, c-format
516msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
517msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
518
519#: attributes.cc:410
520#, c-format
521msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
522msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
523
524#: attributes.cc:418
525#, c-format
526msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
527msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
528
529#: attributes.h:393
530msgid "** attributes"
531msgstr "** атрибути"
532
533#: binary.cc:135
534#, c-format
535msgid "cannot open %s: %s:"
536msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
537
538#: common.cc:351 output.cc:2514 output.cc:2613
539#, c-format
540msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
541msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
542
543#: compressed_output.cc:320
544msgid "not compressing section data: zlib error"
545msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
546
547#: copy-relocs.cc:125
548#, c-format
549msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
550msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
551
552#: cref.cc:388
553#, c-format
554msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
555msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
556
557#: cref.cc:402
558#, c-format
559msgid ""
560"\n"
561"Cross Reference Table\n"
562"\n"
563msgstr ""
564"\n"
565"Таблиця перехресних посилань\n"
566"\n"
567
568#: cref.cc:403
569msgid "Symbol"
570msgstr "Символ"
571
572#: cref.cc:405
573msgid "File"
574msgstr "Файл"
575
576#: descriptors.cc:131
577#, c-format
578msgid "file %s was removed during the link"
579msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
580
581#: descriptors.cc:187
582msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
583msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
584
585#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282
586#, c-format
587msgid "while closing %s: %s"
588msgstr "під час закриття %s: %s"
589
590#: dirsearch.cc:73
591#, c-format
592msgid "%s: can not read directory: %s"
593msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
594
595#: dwarf_reader.cc:454
596#, c-format
597msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
598msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
599
600#: dwarf_reader.cc:1527
601#, c-format
602msgid "%s: corrupt debug info in %s"
603msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
604
605#: dynobj.cc:176
606#, c-format
607msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
608msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
609
610#: dynobj.cc:231
611#, c-format
612msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
613msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
614
615#: dynobj.cc:267
616#, c-format
617msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
618msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
619
620#: dynobj.cc:275
621#, c-format
622msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
623msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
624
625#: dynobj.cc:304
626#, c-format
627msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
628msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
629
630#: dynobj.cc:316
631#, c-format
632msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
633msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
634
635#: dynobj.cc:329
636msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
637msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
638
639#: dynobj.cc:404
640#, c-format
641msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
642msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
643
644#: dynobj.cc:411
645#, c-format
646msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
647msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
648
649#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1597
650#, c-format
651msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
652msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
653
654#: dynobj.cc:528
655#, c-format
656msgid "duplicate definition for version %u"
657msgstr "дублювання визначення версії %u"
658
659#: dynobj.cc:557
660#, c-format
661msgid "unexpected verdef version %u"
662msgstr "неочікувана версія verdef %u"
663
664#: dynobj.cc:573
665#, c-format
666msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
667msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
668
669#: dynobj.cc:581
670#, c-format
671msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
672msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
673
674#: dynobj.cc:592
675#, c-format
676msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
677msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
678
679#: dynobj.cc:602
680#, c-format
681msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
682msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
683
684#: dynobj.cc:636
685#, c-format
686msgid "unexpected verneed version %u"
687msgstr "неочікувана версія verneed %u"
688
689#: dynobj.cc:645
690#, c-format
691msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
692msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
693
694#: dynobj.cc:659
695#, c-format
696msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
697msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
698
699#: dynobj.cc:670
700#, c-format
701msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
702msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
703
704#: dynobj.cc:681
705#, c-format
706msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
707msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
708
709#: dynobj.cc:730
710msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
711msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
712
713#: dynobj.cc:1576
714#, c-format
715msgid "symbol %s has undefined version %s"
716msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
717
718#: ehframe.cc:397
719msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
720msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
721
722#: ehframe.h:78
723msgid "** eh_frame_hdr"
724msgstr "** eh_frame_hdr"
725
726#: ehframe.h:443
727msgid "** eh_frame"
728msgstr "** eh_frame"
729
730#: errors.cc:81 errors.cc:92
731#, c-format
732msgid "%s: fatal error: "
733msgstr "%s: критична помилка: "
734
735#: errors.cc:103 errors.cc:139
736#, c-format
737msgid "%s: error: "
738msgstr "%s: помилка: "
739
740#: errors.cc:115 errors.cc:155
741#, c-format
742msgid "%s: warning: "
743msgstr "%s: попередження: "
744
745#: errors.cc:179
746msgid "warning"
747msgstr "попередження"
748
749#: errors.cc:184
750msgid "error"
751msgstr "помилка"
752
753#: errors.cc:190
754#, c-format
755msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
756msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
757
758#: errors.cc:194
759#, c-format
760msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
761msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
762
763#: errors.cc:198
764#, c-format
765msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
766msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
767
768#: errors.cc:202
769#, c-format
770msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
771msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
772
773#: errors.cc:211
774#, c-format
775msgid "%s: "
776msgstr "%s: "
777
778#: expression.cc:230
779#, c-format
780msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
781msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
782
783#: expression.cc:274
784msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
785msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
786
787#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
788#. capture the C operator.
789#: expression.cc:354
790msgid "unary "
791msgstr "унарне "
792
793#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
794#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
795#. is section relative and the right operand is not, the result uses
796#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
797#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
798#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
799#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
800#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
801#: expression.cc:513
802msgid "binary "
803msgstr "двійкове "
804
805#: expression.cc:517
806msgid " by zero"
807msgstr " на нуль"
808
809#: expression.cc:723
810msgid "max applied to section relative value"
811msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
812
813#: expression.cc:774
814msgid "min applied to section relative value"
815msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
816
817#: expression.cc:915
818msgid "aligning to section relative value"
819msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
820
821#: expression.cc:1083
822#, c-format
823msgid "unknown constant %s"
824msgstr "невідома стала %s"
825
826#: fileread.cc:140
827#, c-format
828msgid "munmap failed: %s"
829msgstr "помилка munmap: %s"
830
831#: fileread.cc:208
832#, c-format
833msgid "%s: fstat failed: %s"
834msgstr "%s: помилка fstat: %s"
835
836#: fileread.cc:249
837#, c-format
838msgid "could not reopen file %s"
839msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
840
841#: fileread.cc:402
842#, c-format
843msgid "%s: pread failed: %s"
844msgstr "%s: помилка pread: %s"
845
846#: fileread.cc:416
847#, c-format
848msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
849msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
850
851#: fileread.cc:539
852#, c-format
853msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
854msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
855
856#: fileread.cc:679
857#, c-format
858msgid "%s: lseek failed: %s"
859msgstr "%s: помилка lseek: %s"
860
861#: fileread.cc:685
862#, c-format
863msgid "%s: readv failed: %s"
864msgstr "%s: помилка readv: %s"
865
866#: fileread.cc:688
867#, c-format
868msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
869msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
870
871#: fileread.cc:855
872#, c-format
873msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
874msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
875
876#: fileread.cc:857
877#, c-format
878msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
879msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
880
881#: fileread.cc:950
882#, c-format
883msgid "%s: stat failed: %s"
884msgstr "%s: помилка stat: %s"
885
886#: fileread.cc:1047
887#, c-format
888msgid "cannot find %s%s"
889msgstr "не вдалося знайти %s%s"
890
891#: fileread.cc:1072
892#, c-format
893msgid "cannot find %s"
894msgstr "не вдалося знайти %s"
895
896#: fileread.cc:1111
897#, c-format
898msgid "cannot open %s: %s"
899msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
900
901#: gdb-index.cc:378
902#, c-format
903msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
904msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
905
906#. The top level DIE should be one of the above.
907#: gdb-index.cc:392
908#, c-format
909msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
910msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
911
912#: gdb-index.cc:845
913#, c-format
914msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
915msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
916
917#: gdb-index.cc:971
918#, c-format
919msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
920msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
921
922#: gdb-index.cc:973
923#, c-format
924msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
925msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
926
927#: gdb-index.cc:975
928#, c-format
929msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
930msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
931
932#: gdb-index.cc:977
933#, c-format
934msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
935msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
936
937#: gdb-index.h:149
938msgid "** gdb_index"
939msgstr "** gdb_index"
940
941#: gold-threads.cc:103
942#, c-format
943msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
944msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
945
946#: gold-threads.cc:107
947#, c-format
948msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
949msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
950
951#: gold-threads.cc:112
952#, c-format
953msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
954msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
955
956#: gold-threads.cc:116
957#, c-format
958msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
959msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
960
961#: gold-threads.cc:123
962#, c-format
963msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
964msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
965
966#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
967#, c-format
968msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
969msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
970
971#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
972#, c-format
973msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
974msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
975
976#: gold-threads.cc:220
977#, c-format
978msgid "pthread_cond_init failed: %s"
979msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
980
981#: gold-threads.cc:227
982#, c-format
983msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
984msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
985
986#: gold-threads.cc:236
987#, c-format
988msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
989msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
990
991#: gold-threads.cc:244
992#, c-format
993msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
994msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
995
996#: gold-threads.cc:252
997#, c-format
998msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
999msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
1000
1001#: gold-threads.cc:403
1002#, c-format
1003msgid "pthread_once failed: %s"
1004msgstr "помилка pthread_once: %s"
1005
1006#: gold.cc:100
1007#, c-format
1008msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1009msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
1010
1011#: gold.cc:190
1012msgid "no input files"
1013msgstr "немає вхідних даних"
1014
1015#: gold.cc:220
1016msgid "linking with --incremental-full"
1017msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
1018
1019#: gold.cc:222
1020msgid "restart link with --incremental-full"
1021msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
1022
1023#: gold.cc:284
1024msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1025msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
1026
1027#: gold.cc:614
1028#, c-format
1029msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1030msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s"
1031
1032#: gold.cc:618
1033#, c-format
1034msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1035msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s"
1036
1037#: gold.cc:622
1038#, c-format
1039msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1040msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s"
1041
1042#: gold.cc:634
1043#, c-format
1044msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1045msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
1046
1047#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1048#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1072
1049#: x86_64.cc:4660
1050msgid "missing expected TLS relocation"
1051msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
1052
1053#: i386.cc:2404
1054#, c-format
1055msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1056msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1057
1058#: i386.cc:2408
1059#, c-format
1060msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1061msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1062
1063#: i386.cc:2412
1064#, c-format
1065msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1066msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1067
1068#: i386.cc:2904
1069#, c-format
1070msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1071msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1072
1073#: i386.cc:2908
1074#, c-format
1075msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1076msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1077
1078#: i386.cc:3175
1079msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1080msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
1081
1082#: i386.cc:3768 mips.cc:10076
1083#, c-format
1084msgid "unsupported reloc %u in object file"
1085msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі"
1086
1087#: i386.cc:4037 powerpc.cc:8149 s390.cc:4877 x86_64.cc:6005
1088#, c-format
1089msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1090msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
1091
1092#: icf.cc:848
1093#, c-format
1094msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1095msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
1096
1097#: icf.cc:851
1098#, c-format
1099msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1100msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
1101
1102#: icf.cc:865
1103#, c-format
1104msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1105msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
1106
1107#: incremental.cc:79
1108msgid "** incremental_inputs"
1109msgstr "** incremental_inputs"
1110
1111#: incremental.cc:144
1112#, c-format
1113msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1114msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
1115
1116#: incremental.cc:415
1117msgid "no incremental data from previous build"
1118msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
1119
1120#: incremental.cc:421
1121msgid "different version of incremental build data"
1122msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
1123
1124#: incremental.cc:433
1125msgid "command line changed"
1126msgstr "змінено рядок команди"
1127
1128#: incremental.cc:460
1129#, c-format
1130msgid "%s: script file changed"
1131msgstr "%s: файл скрипту змінено"
1132
1133#: incremental.cc:863
1134#, c-format
1135msgid "unsupported ELF machine number %d"
1136msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1137
1138#: incremental.cc:871 object.cc:3346
1139#, c-format
1140msgid "%s: incompatible target"
1141msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
1142
1143#: incremental.cc:893
1144msgid "output is not an ELF file."
1145msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1146
1147#: incremental.cc:916
1148msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1149msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1150
1151#: incremental.cc:925
1152msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1153msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1154
1155#: incremental.cc:937
1156msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1157msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1158
1159#: incremental.cc:946
1160msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1161msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1162
1163#: incremental.cc:2083
1164msgid "COMDAT group has no signature"
1165msgstr "група COMDAT не має підпису"
1166
1167#: incremental.cc:2089
1168#, c-format
1169msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1170msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1171
1172#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1173msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1174msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1175
1176#: layout.cc:228
1177#, c-format
1178msgid "%s: total free lists: %u\n"
1179msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1180
1181#: layout.cc:230
1182#, c-format
1183msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1184msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1185
1186#: layout.cc:232
1187#, c-format
1188msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1189msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1190
1191#: layout.cc:234 layout.cc:238
1192#, c-format
1193msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1194msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1195
1196#: layout.cc:236
1197#, c-format
1198msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1199msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1200
1201#: layout.cc:973
1202#, c-format
1203msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1204msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1205
1206#: layout.cc:2116
1207msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1208msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1209
1210#: layout.cc:2180
1211#, c-format
1212msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1213msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1214
1215#: layout.cc:2191
1216#, c-format
1217msgid "%s: requires executable stack"
1218msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1219
1220#: layout.cc:2220
1221#, c-format
1222msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1223msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
1224
1225#: layout.cc:2353
1226#, c-format
1227msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1228msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
1229
1230#: layout.cc:2922
1231#, c-format
1232msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1233msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1234
1235#: layout.cc:3362
1236msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1237msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
1238
1239#: layout.cc:3435
1240#, c-format
1241msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1242msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1243
1244#: layout.cc:3442
1245#, c-format
1246msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1247msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1248
1249#: layout.cc:3444
1250#, c-format
1251msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1252msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1253
1254#: layout.cc:3456
1255msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1256msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
1257
1258#: layout.cc:3462
1259msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1260msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
1261
1262#: layout.cc:3464
1263msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1264msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
1265
1266#: layout.cc:3486
1267#, c-format
1268msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1269msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1270
1271#: layout.cc:3492
1272#, c-format
1273msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1274msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1275
1276#: layout.cc:4065
1277#, c-format
1278msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1279msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1280
1281#: layout.cc:4226 output.cc:4589
1282#, c-format
1283msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1284msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1285
1286#: layout.cc:4235 output.cc:4597
1287#, c-format
1288msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1289msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1290
1291#: layout.cc:4490
1292msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1293msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1294
1295#: layout.cc:4561
1296msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1297msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1298
1299#: layout.cc:5307
1300msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1301msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1302
1303#: layout.cc:5310
1304msgid "shared library text segment is not shareable"
1305msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1306
1307#: mapfile.cc:70
1308#, c-format
1309msgid "cannot open map file %s: %s"
1310msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1311
1312#: mapfile.cc:84
1313#, c-format
1314msgid "cannot close map file: %s"
1315msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1316
1317#: mapfile.cc:116
1318#, c-format
1319msgid ""
1320"Archive member included because of file (symbol)\n"
1321"\n"
1322msgstr ""
1323"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1324"\n"
1325
1326#: mapfile.cc:159
1327#, c-format
1328msgid ""
1329"\n"
1330"Allocating common symbols\n"
1331msgstr ""
1332"\n"
1333"Розташування загальних символів\n"
1334
1335#: mapfile.cc:161
1336#, c-format
1337msgid ""
1338"Common symbol       size              file\n"
1339"\n"
1340msgstr ""
1341"Загальний символ    розмір            файл\n"
1342"\n"
1343
1344#: mapfile.cc:195
1345#, c-format
1346msgid ""
1347"\n"
1348"Memory map\n"
1349"\n"
1350msgstr ""
1351"\n"
1352"Карта пам’яті\n"
1353"\n"
1354
1355#: mapfile.cc:372
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"\n"
1359"Discarded input sections\n"
1360"\n"
1361msgstr ""
1362"\n"
1363"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1364"\n"
1365
1366#: merge.cc:426
1367#, c-format
1368msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1369msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1370
1371#: merge.cc:453
1372msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1373msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1374
1375#: merge.cc:462
1376#, c-format
1377msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1378msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1379
1380#: merge.cc:526
1381#, c-format
1382msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1383msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1384
1385#: merge.cc:653
1386#, c-format
1387msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1388msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1389
1390#: merge.cc:655
1391#, c-format
1392msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1393msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1394
1395#: merge.h:306
1396msgid "** merge constants"
1397msgstr "** об’єднання констант"
1398
1399#: merge.h:435
1400msgid "** merge strings"
1401msgstr "** об’єднання рядків"
1402
1403#: mips.cc:2391
1404msgid ".LA25.stubs"
1405msgstr ".LA25.stubs"
1406
1407#: mips.cc:2554
1408msgid ".plt"
1409msgstr ".plt"
1410
1411#: mips.cc:2750
1412msgid ".MIPS.stubs"
1413msgstr ".MIPS.stubs"
1414
1415#: mips.cc:2814
1416msgid ".reginfo"
1417msgstr ".reginfo"
1418
1419#: mips.cc:2874
1420msgid ".MIPS.abiflags"
1421msgstr ".MIPS.abiflags"
1422
1423#: mips.cc:4628
1424msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1425msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
1426
1427#: mips.cc:4682
1428msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1429msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
1430
1431#: mips.cc:5482
1432msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1433msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
1434
1435#: mips.cc:6903
1436#, c-format
1437msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1438msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
1439
1440#: mips.cc:6966
1441#, c-format
1442msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1443msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
1444
1445#: mips.cc:7046
1446#, c-format
1447msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1448msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
1449
1450#: mips.cc:7548 mips.cc:7711
1451#, c-format
1452msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1453msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
1454
1455#: mips.cc:8259
1456#, c-format
1457msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1458msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
1459
1460#: mips.cc:9099
1461#, c-format
1462msgid "%s: Unknown architecture %s"
1463msgstr "%s: невідома архітектура %s"
1464
1465#: mips.cc:9200
1466#, c-format
1467msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1468msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1469
1470#: mips.cc:9204
1471#, c-format
1472msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1473msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
1474
1475#: mips.cc:9207
1476#, c-format
1477msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1478msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
1479
1480#: mips.cc:9213
1481#, c-format
1482msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1483msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1484
1485#: mips.cc:9216
1486#, c-format
1487msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1488msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
1489
1490#: mips.cc:9238
1491msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1492msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
1493
1494#: mips.cc:9279
1495#, c-format
1496msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1497msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
1498
1499#: mips.cc:9414
1500#, c-format
1501msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1502msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
1503
1504#: mips.cc:9427
1505#, c-format
1506msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1507msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
1508
1509#. The ISAs aren't compatible.
1510#: mips.cc:9453 mips.cc:9505 mips.cc:9519
1511#, c-format
1512msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1513msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
1514
1515#: mips.cc:9469
1516#, c-format
1517msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1518msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1519
1520#: mips.cc:9491
1521#, c-format
1522msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1523msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1524
1525#: mips.cc:9532
1526#, c-format
1527msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1528msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
1529
1530#: mips.cc:9940
1531#, c-format
1532msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1533msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
1534
1535#: mips.cc:10381 mips.cc:12318
1536#, c-format
1537msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1538msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
1539
1540#: mips.cc:10387 mips.cc:12334
1541msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1542msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
1543
1544#: mips.cc:10535
1545#, c-format
1546msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1547msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
1548
1549#: mips.cc:10787 mips.cc:11292
1550#, c-format
1551msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1552msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1553
1554#: mips.cc:11103
1555#, c-format
1556msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1557msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
1558
1559#: mips.cc:11580
1560msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1561msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
1562
1563#: mips.cc:11715
1564msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1565msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
1566
1567#: mips.cc:12323
1568#, c-format
1569msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1570msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
1571
1572#: mips.cc:12329
1573#, c-format
1574msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1575msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
1576
1577#: mips.cc:12338
1578msgid "unaligned PC-relative relocation"
1579msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
1580
1581#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3394 output.cc:5231
1582#, c-format
1583msgid "%s: %s"
1584msgstr "%s: %s"
1585
1586#: object.cc:101
1587msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1588msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1589
1590#: object.cc:145
1591#, c-format
1592msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1593msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1594
1595#: object.cc:152
1596#, c-format
1597msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1598msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1599
1600#: object.cc:207
1601#, c-format
1602msgid "section name section has wrong type: %u"
1603msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1604
1605#: object.cc:994
1606#, c-format
1607msgid "section group %u info %u out of range"
1608msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1609
1610#: object.cc:1013
1611#, c-format
1612msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1613msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1614
1615#: object.cc:1031
1616#, c-format
1617msgid "symbol %u invalid section index %u"
1618msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1619
1620#: object.cc:1083
1621#, c-format
1622msgid "section %u in section group %u out of range"
1623msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1624
1625#: object.cc:1091
1626#, c-format
1627msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1628msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1629
1630#: object.cc:1316
1631#, c-format
1632msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1633msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)"
1634
1635#: object.cc:1329
1636#, c-format
1637msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1638msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)"
1639
1640#: object.cc:1337
1641#, c-format
1642msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1643msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property"
1644
1645#: object.cc:1348 object.cc:1360 object.cc:1369
1646#, c-format
1647msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1648msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
1649
1650#: object.cc:1521 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1651#, c-format
1652msgid "relocation section %u has bad info %u"
1653msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1654
1655#: object.cc:1769
1656#, c-format
1657msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1658msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1659
1660#: object.cc:1795
1661#, c-format
1662msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1663msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1664
1665#: object.cc:2093
1666msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1667msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1668
1669#: object.cc:2329
1670#, c-format
1671msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1672msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1673
1674#: object.cc:2423
1675#, c-format
1676msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1677msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1678
1679#: object.cc:2433
1680#, c-format
1681msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1682msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1683
1684#: object.cc:3101 reloc.cc:833
1685#, c-format
1686msgid "could not decompress section %s"
1687msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1688
1689#: object.cc:3225
1690#, c-format
1691msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1692msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1693
1694#: object.cc:3302
1695msgid "function "
1696msgstr "функція "
1697
1698#: object.cc:3336
1699#, c-format
1700msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1701msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1702
1703#: object.cc:3410 plugin.cc:2265
1704#, c-format
1705msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1706msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1707
1708#: object.cc:3426 plugin.cc:2274
1709#, c-format
1710msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1711msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1712
1713#: object.cc:3445 plugin.cc:2286
1714#, c-format
1715msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1716msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1717
1718#: object.cc:3461 plugin.cc:2295
1719#, c-format
1720msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1721msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1722
1723#: options.cc:151
1724msgid "default"
1725msgstr "типовий"
1726
1727#: options.cc:158
1728#, c-format
1729msgid ""
1730"Usage: %s [options] file...\n"
1731"Options:\n"
1732msgstr ""
1733"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1734"Параметри:\n"
1735
1736#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1737#. string "supported targets".
1738#: options.cc:166
1739#, c-format
1740msgid "%s: supported targets:"
1741msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1742
1743#: options.cc:175
1744#, c-format
1745msgid "%s: supported emulations:"
1746msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1747
1748#: options.cc:187
1749#, c-format
1750msgid "Report bugs to %s\n"
1751msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1752
1753#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1754#, c-format
1755msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1756msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1757
1758#: options.cc:234 options.cc:245
1759#, c-format
1760msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1761msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1762
1763#: options.cc:254
1764#, c-format
1765msgid "%s: must take a non-empty argument"
1766msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1767
1768#: options.cc:295
1769#, c-format
1770msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1771msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1772
1773#: options.cc:326
1774#, c-format
1775msgid "  Supported targets:\n"
1776msgstr "  Підтримувані платформи призначення:\n"
1777
1778#: options.cc:334
1779#, c-format
1780msgid "  Supported emulations:\n"
1781msgstr "  Підтримувані режими емуляції:\n"
1782
1783#: options.cc:496
1784msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1785msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1786
1787#: options.cc:509
1788msgid "--section-start address missing"
1789msgstr "пропущено адресу --section-start"
1790
1791#: options.cc:518
1792#, c-format
1793msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1794msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1795
1796#: options.cc:555
1797#, c-format
1798msgid "unable to parse script file %s"
1799msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1800
1801#: options.cc:563
1802#, c-format
1803msgid "unable to parse version script file %s"
1804msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1805
1806#: options.cc:571
1807#, c-format
1808msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1809msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1810
1811#: options.cc:683
1812#, c-format
1813msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1814msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1815
1816#: options.cc:754
1817msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1818msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
1819
1820#: options.cc:772
1821#, c-format
1822msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1823msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1824
1825#: options.cc:781
1826#, c-format
1827msgid "%s: %s: %s\n"
1828msgstr "%s: %s: %s\n"
1829
1830#: options.cc:885
1831msgid "unexpected argument"
1832msgstr "несподіваний аргумент"
1833
1834#: options.cc:898 options.cc:959
1835msgid "missing argument"
1836msgstr "не вистачає аргументу"
1837
1838#: options.cc:970
1839msgid "unknown -z option"
1840msgstr "невідомий параметр -z"
1841
1842#: options.cc:1197
1843#, c-format
1844msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1845msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1846
1847#: options.cc:1204
1848#, c-format
1849msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1850msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1851
1852#: options.cc:1211
1853#, c-format
1854msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1855msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків"
1856
1857#: options.cc:1265
1858#, c-format
1859msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1860msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1861
1862#: options.cc:1295
1863msgid "-shared and -static are incompatible"
1864msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1865
1866#: options.cc:1297
1867msgid "-shared and -pie are incompatible"
1868msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1869
1870#: options.cc:1299
1871msgid "-pie and -static are incompatible"
1872msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1873
1874#: options.cc:1302
1875msgid "-shared and -r are incompatible"
1876msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1877
1878#: options.cc:1304
1879msgid "-pie and -r are incompatible"
1880msgstr "-pie і -r несумісні"
1881
1882#: options.cc:1309
1883msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1884msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1885
1886#: options.cc:1311
1887msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1888msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1889
1890#: options.cc:1316
1891msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1892msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1893
1894#: options.cc:1322
1895msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1896msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1897
1898#: options.cc:1328
1899#, c-format
1900msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1901msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1902
1903#: options.cc:1333
1904msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1905msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1906
1907#: options.cc:1343
1908msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1909msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1910
1911#: options.cc:1345
1912msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1913msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1914
1915#: options.cc:1348
1916msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1917msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1918
1919#: options.cc:1350
1920msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1921msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
1922
1923#: options.cc:1352
1924msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1925msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
1926
1927#: options.cc:1355
1928msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1929msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1930
1931#: options.cc:1360
1932msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1933msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1934
1935#: options.cc:1365
1936msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1937msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1938
1939#: options.cc:1445
1940msgid "May not nest groups"
1941msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1942
1943#: options.cc:1447
1944msgid "may not nest groups in libraries"
1945msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1946
1947#: options.cc:1459
1948msgid "Group end without group start"
1949msgstr "Завершення групи без початку групи"
1950
1951#: options.cc:1469
1952msgid "may not nest libraries"
1953msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1954
1955#: options.cc:1471
1956msgid "may not nest libraries in groups"
1957msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1958
1959#: options.cc:1483
1960msgid "lib end without lib start"
1961msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1962
1963#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1964#: options.cc:1548
1965msgid "unknown option"
1966msgstr "невідомий параметр"
1967
1968#: options.cc:1575
1969#, c-format
1970msgid "%s: missing group end\n"
1971msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
1972
1973#: options.cc:1581
1974#, c-format
1975msgid "%s: missing lib end\n"
1976msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
1977
1978#: options.h:669
1979msgid "Report usage information"
1980msgstr "вивести дані щодо користування"
1981
1982#: options.h:671
1983msgid "Report version information"
1984msgstr "вивести дані щодо версії"
1985
1986#: options.h:673
1987msgid "Report version and target information"
1988msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
1989
1990#: options.h:684 options.h:768
1991msgid "Not supported"
1992msgstr "не підтримується"
1993
1994#: options.h:685 options.h:769
1995msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1996msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
1997
1998#: options.h:689 options.h:1467
1999msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2000msgstr "дозволити декілька визначень символу"
2001
2002#: options.h:690
2003msgid "Do not allow multiple definitions"
2004msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
2005
2006#: options.h:693
2007msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2008msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2009
2010#: options.h:694
2011msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2012msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2013
2014#: options.h:697
2015msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2016msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2017
2018#: options.h:698
2019msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2020msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2021
2022#: options.h:702
2023msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2024msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
2025
2026#: options.h:703
2027msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2028msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
2029
2030#: options.h:706 options.h:906 options.h:1362 options.h:1372
2031msgid "Ignored"
2032msgstr "Проігнороване"
2033
2034#: options.h:706
2035msgid "[ignored]"
2036msgstr "[проігноровано]"
2037
2038#: options.h:716
2039msgid "Set input format"
2040msgstr "встановити формат виведення даних"
2041
2042#: options.h:719
2043msgid "Output BE8 format image"
2044msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
2045
2046#: options.h:722
2047msgid "Generate build ID note"
2048msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
2049
2050#: options.h:723 options.h:798
2051msgid "[=STYLE]"
2052msgstr "[=СТИЛЬ]"
2053
2054#: options.h:727
2055msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2056msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
2057
2058#: options.h:727 options.h:732 options.h:1246 options.h:1255 options.h:1443
2059#: options.h:1465 options.h:1498
2060msgid "SIZE"
2061msgstr "РОЗМІР"
2062
2063#: options.h:731
2064msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2065msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
2066
2067#: options.h:735
2068msgid "-l searches for shared libraries"
2069msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
2070
2071#: options.h:737
2072msgid "-l does not search for shared libraries"
2073msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
2074
2075#: options.h:740
2076msgid "alias for -Bdynamic"
2077msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
2078
2079#: options.h:742
2080msgid "alias for -Bstatic"
2081msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
2082
2083#: options.h:745
2084msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2085msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
2086
2087#: options.h:748
2088msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2089msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
2090
2091#: options.h:751
2092msgid "Bind defined symbols locally"
2093msgstr "прив’язувати визначені символи локально"
2094
2095#: options.h:754
2096msgid "Bind defined function symbols locally"
2097msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально"
2098
2099#: options.h:759
2100msgid "Check segment addresses for overlaps"
2101msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2102
2103#: options.h:760
2104msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2105msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2106
2107#: options.h:763
2108msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2109msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
2110
2111#: options.h:772
2112msgid "Output cross reference table"
2113msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
2114
2115#: options.h:773
2116msgid "Do not output cross reference table"
2117msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
2118
2119#: options.h:776
2120msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2121msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
2122
2123#: options.h:777
2124msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2125msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
2126
2127#: options.h:782
2128msgid "Define common symbols"
2129msgstr "Визначити загальні символи"
2130
2131#: options.h:783
2132msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2133msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
2134
2135#: options.h:785 options.h:787
2136msgid "Alias for -d"
2137msgstr "замінник -d"
2138
2139#: options.h:790
2140msgid "Turn on debugging"
2141msgstr "Увімкнути режим діагностики"
2142
2143#: options.h:791
2144msgid "[all,files,script,task][,...]"
2145msgstr "[all,files,script,task][,...]"
2146
2147#: options.h:794
2148msgid "Define a symbol"
2149msgstr "визначити символ"
2150
2151#: options.h:794
2152msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2153msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
2154
2155#: options.h:797
2156msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2157msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2158
2159#: options.h:800
2160msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2161msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2162
2163#: options.h:804
2164msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2165msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
2166
2167#: options.h:805
2168msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2169msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
2170
2171#: options.h:808
2172msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2173msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
2174
2175#: options.h:811
2176msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2177msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
2178
2179#: options.h:814
2180msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2181msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
2182
2183#: options.h:817
2184msgid "Read a list of dynamic symbols"
2185msgstr "прочитати список динамічних символів"
2186
2187#: options.h:817 options.h:969 options.h:998 options.h:1075 options.h:1181
2188#: options.h:1321 options.h:1353
2189msgid "FILE"
2190msgstr "ФАЙЛ"
2191
2192#: options.h:822
2193msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2194msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
2195
2196#: options.h:823
2197msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2198msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
2199
2200#: options.h:826
2201msgid "Set program start address"
2202msgstr "встановити початкову адресу програми"
2203
2204#: options.h:826 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 options.h:1331
2205#: options.h:1333
2206msgid "ADDRESS"
2207msgstr "АДРЕСА"
2208
2209#: options.h:829
2210msgid "Create exception frame header"
2211msgstr "створити заголовок блоку виключень"
2212
2213#: options.h:830
2214msgid "Do not create exception frame header"
2215msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
2216
2217#: options.h:834
2218msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2219msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
2220
2221#: options.h:835
2222msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2223msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
2224
2225#: options.h:838
2226msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2227msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами"
2228
2229#: options.h:842
2230msgid "Exclude libraries from automatic export"
2231msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
2232
2233#: options.h:846
2234msgid "Export all dynamic symbols"
2235msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
2236
2237#: options.h:847
2238msgid "Do not export all dynamic symbols"
2239msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
2240
2241#: options.h:850
2242msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2243msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
2244
2245#: options.h:850 options.h:872 options.h:990 options.h:1007 options.h:1338
2246#: options.h:1403 options.h:1417
2247msgid "SYMBOL"
2248msgstr "СИМВОЛ"
2249
2250#: options.h:853
2251msgid "Link big-endian objects."
2252msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів."
2253
2254#: options.h:855
2255msgid "Link little-endian objects."
2256msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів."
2257
2258#: options.h:860
2259msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2260msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2261
2262#: options.h:861 options.h:865
2263msgid "SHLIB"
2264msgstr "СПБІБЛ"
2265
2266#: options.h:864
2267msgid "Filter for shared object symbol table"
2268msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2269
2270#: options.h:868
2271msgid "Treat warnings as errors"
2272msgstr "вважати попередження помилками"
2273
2274#: options.h:869
2275msgid "Do not treat warnings as errors"
2276msgstr "не вважати попередження помилками"
2277
2278#: options.h:872
2279msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2280msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
2281
2282#: options.h:875
2283msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2284msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2285
2286#: options.h:876
2287msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2288msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2289
2290#: options.h:879
2291msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2292msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2293
2294#: options.h:880
2295msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2296msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2297
2298#: options.h:883
2299msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2300msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2301
2302#: options.h:884
2303msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2304msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2305
2306#: options.h:887
2307msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2308msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2309
2310#: options.h:888
2311msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2312msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2313
2314#: options.h:891
2315msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2316msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
2317
2318#: options.h:895
2319msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2320msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
2321
2322#: options.h:900
2323msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2324msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2325
2326#: options.h:901
2327msgid "[gold,bfd]"
2328msgstr "[gold,bfd]"
2329
2330#: options.h:909
2331msgid "Remove unused sections"
2332msgstr "вилучити невикористані розділи"
2333
2334#: options.h:910
2335msgid "Don't remove unused sections"
2336msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
2337
2338#: options.h:913
2339msgid "Generate .gdb_index section"
2340msgstr "Створити розділ .gdb_index"
2341
2342#: options.h:914
2343msgid "Do not generate .gdb_index section"
2344msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
2345
2346#: options.h:917
2347msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2348msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2349
2350#: options.h:918
2351msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2352msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2353
2354#: options.h:921
2355msgid "Generate shared library"
2356msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2357
2358#: options.h:926
2359msgid "Set shared library name"
2360msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
2361
2362#: options.h:926 options.h:1156 options.h:1220
2363msgid "FILENAME"
2364msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2365
2366#: options.h:929
2367msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2368msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
2369
2370#: options.h:930
2371msgid "FRACTION"
2372msgstr "ЧАСТКА"
2373
2374#: options.h:933
2375msgid "Dynamic hash style"
2376msgstr "динамічний стиль хешування"
2377
2378#: options.h:933
2379msgid "[sysv,gnu,both]"
2380msgstr "[sysv,gnu,both]"
2381
2382#: options.h:939
2383msgid "Alias for -r"
2384msgstr "замінник -r"
2385
2386#: options.h:942
2387msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2388msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
2389
2390#: options.h:949
2391msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
2392msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)"
2393
2394#: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301
2395#: options.h:1303
2396msgid "COUNT"
2397msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2398
2399#: options.h:952
2400msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2401msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2402
2403#: options.h:957
2404msgid "Do a full link (default)"
2405msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
2406
2407#: options.h:960
2408msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2409msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2410
2411#: options.h:964
2412msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2413msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
2414
2415#: options.h:967
2416msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2417msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
2418
2419#: options.h:972
2420msgid "Assume files changed"
2421msgstr "припускати, що файли змінилися"
2422
2423#: options.h:975
2424msgid "Assume files didn't change"
2425msgstr "припускати, що файли не змінилися"
2426
2427#: options.h:978
2428msgid "Use timestamps to check files (default)"
2429msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
2430
2431#: options.h:981
2432msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2433msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
2434
2435#: options.h:985
2436msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2437msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
2438
2439#: options.h:987
2440msgid "PERCENT"
2441msgstr "ВІДСОТОК"
2442
2443#: options.h:990
2444msgid "Call SYMBOL at load-time"
2445msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
2446
2447#: options.h:993
2448msgid "Set dynamic linker path"
2449msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
2450
2451#: options.h:993
2452msgid "PROGRAM"
2453msgstr "ПРОГРАМА"
2454
2455#: options.h:998
2456msgid "Read only symbol values from FILE"
2457msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
2458
2459#: options.h:1003
2460msgid "Keep files mapped across passes"
2461msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами"
2462
2463#: options.h:1004
2464msgid "Release mapped files after each pass"
2465msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу"
2466
2467#: options.h:1007
2468msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2469msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2470
2471#: options.h:1012
2472msgid "Search for library LIBNAME"
2473msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2474
2475#: options.h:1012
2476msgid "LIBNAME"
2477msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2478
2479#: options.h:1015
2480msgid "Generate unwind information for PLT"
2481msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
2482
2483#: options.h:1016
2484msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2485msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2486
2487#: options.h:1019
2488msgid "Add directory to search path"
2489msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2490
2491#: options.h:1019 options.h:1195 options.h:1198 options.h:1202 options.h:1271
2492msgid "DIR"
2493msgstr "КАТАЛОГ"
2494
2495#: options.h:1022
2496msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2497msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
2498
2499#: options.h:1023
2500msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2501msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
2502
2503#: options.h:1028
2504msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2505msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2506
2507#: options.h:1028
2508msgid "EMULATION"
2509msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2510
2511#: options.h:1032
2512msgid "Map whole files to memory"
2513msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті"
2514
2515#: options.h:1033
2516msgid "Map relevant file parts to memory"
2517msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті"
2518
2519#: options.h:1036
2520msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2521msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2522
2523#: options.h:1037
2524msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2525msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2526
2527#: options.h:1040
2528msgid "Map the output file for writing"
2529msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
2530
2531#: options.h:1041
2532msgid "Do not map the output file for writing"
2533msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
2534
2535#: options.h:1044
2536msgid "Write map file on standard output"
2537msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2538
2539#: options.h:1046
2540msgid "Write map file"
2541msgstr "записати файл карти (map)"
2542
2543#: options.h:1047
2544msgid "MAPFILENAME"
2545msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2546
2547#: options.h:1052
2548msgid "Do not page align data"
2549msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2550
2551#: options.h:1054
2552msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2553msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2554
2555#: options.h:1055
2556msgid "Page align data, make text readonly"
2557msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2558
2559#: options.h:1058
2560msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2561msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2562
2563#: options.h:1062 options.h:1445
2564msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2565msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2566
2567#: options.h:1066
2568msgid "Create an output file even if errors occur"
2569msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2570
2571#: options.h:1069
2572msgid "Only search directories specified on the command line"
2573msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
2574
2575#: options.h:1075
2576msgid "Set output file name"
2577msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2578
2579#: options.h:1078
2580msgid "Set output format"
2581msgstr "встановити формат виведення даних"
2582
2583#: options.h:1078
2584msgid "[binary]"
2585msgstr "[двійковий]"
2586
2587#: options.h:1081
2588msgid "Optimize output file size"
2589msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2590
2591#: options.h:1081
2592msgid "LEVEL"
2593msgstr "РІВЕНЬ"
2594
2595#: options.h:1084
2596msgid "Orphan section handling"
2597msgstr "Обробка осиротілих розділів"
2598
2599#: options.h:1084
2600msgid "[place,discard,warn,error]"
2601msgstr "[place,discard,warn,error]"
2602
2603#: options.h:1090
2604msgid "Ignored for ARM compatibility"
2605msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
2606
2607#: options.h:1093 options.h:1096
2608msgid "Create a position independent executable"
2609msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2610
2611#: options.h:1094 options.h:1097
2612msgid "Do not create a position independent executable"
2613msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2614
2615#: options.h:1101
2616msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2617msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
2618
2619#: options.h:1105
2620msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2621msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2622
2623#: options.h:1108
2624msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2625msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2626
2627#: options.h:1109
2628msgid "[=P2ALIGN]"
2629msgstr "[=P2ALIGN]"
2630
2631#: options.h:1112
2632msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2633msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
2634
2635#: options.h:1113
2636msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2637msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
2638
2639#: options.h:1116
2640msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2641msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2642
2643#: options.h:1117
2644msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2645msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2646
2647#: options.h:1120
2648msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2649msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження"
2650
2651#: options.h:1121
2652msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2653msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра"
2654
2655#: options.h:1125
2656msgid "Load a plugin library"
2657msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2658
2659#: options.h:1125 options.h:1130
2660msgid "PLUGIN"
2661msgstr "ДОДАТОК"
2662
2663#: options.h:1127
2664msgid "Pass an option to the plugin"
2665msgstr "передати додатку параметр"
2666
2667#: options.h:1127 options.h:1133
2668msgid "OPTION"
2669msgstr "ПАРАМЕТР"
2670
2671#: options.h:1130
2672msgid "Load a plugin library (not supported)"
2673msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)"
2674
2675#: options.h:1132
2676msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2677msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)"
2678
2679#: options.h:1137
2680msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2681msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
2682
2683#: options.h:1138
2684msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2685msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
2686
2687#: options.h:1141
2688msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2689msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2690
2691#: options.h:1144
2692msgid "List removed unused sections on stderr"
2693msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2694
2695#: options.h:1145
2696msgid "Do not list removed unused sections"
2697msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2698
2699#: options.h:1148
2700msgid "List folded identical sections on stderr"
2701msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2702
2703#: options.h:1149
2704msgid "Do not list folded identical sections"
2705msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2706
2707#: options.h:1152
2708msgid "Print default output format"
2709msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2710
2711#: options.h:1155
2712msgid "Print symbols defined and used for each input"
2713msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2714
2715#: options.h:1159
2716msgid "Save the state of flags related to input files"
2717msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2718
2719#: options.h:1161
2720msgid "Restore the state of flags related to input files"
2721msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2722
2723#: options.h:1166
2724msgid "Generate relocations in output"
2725msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2726
2727#: options.h:1169
2728msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2729msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2730
2731#: options.h:1174
2732msgid "Generate relocatable output"
2733msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2734
2735#: options.h:1177
2736msgid "Relax branches on certain targets"
2737msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2738
2739#: options.h:1178
2740msgid "Do not relax branches"
2741msgstr "не оптимізувати розгалуження"
2742
2743#: options.h:1181
2744msgid "keep only symbols listed in this file"
2745msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2746
2747#: options.h:1184
2748msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2749msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2750
2751#: options.h:1188
2752msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2753msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2754
2755#: options.h:1189
2756msgid "OFFSET"
2757msgstr "ЗСУВ"
2758
2759#: options.h:1195 options.h:1198
2760msgid "Add DIR to runtime search path"
2761msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2762
2763#: options.h:1201
2764msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2765msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2766
2767#: options.h:1207
2768msgid "Strip all symbols"
2769msgstr "вилучити всі символи"
2770
2771#: options.h:1209
2772msgid "Strip debugging information"
2773msgstr "вилучити діагностичні дані"
2774
2775#: options.h:1211
2776msgid "Emit only debug line number information"
2777msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2778
2779#: options.h:1213
2780msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2781msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2782
2783#: options.h:1216
2784msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2785msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2786
2787#: options.h:1219
2788msgid "Layout sections in the order specified"
2789msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
2790
2791#: options.h:1223
2792msgid "Set address of section"
2793msgstr "Встановити адресу розділу"
2794
2795#: options.h:1223
2796msgid "SECTION=ADDRESS"
2797msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2798
2799#: options.h:1226
2800msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2801msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
2802
2803#: options.h:1229
2804msgid "Sort common symbols by alignment"
2805msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2806
2807#: options.h:1230
2808msgid "[={ascending,descending}]"
2809msgstr "[={ascending,descending}]"
2810
2811#: options.h:1233
2812msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2813msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2814
2815#: options.h:1235
2816msgid "[none,name]"
2817msgstr "[none,name]"
2818
2819#: options.h:1239
2820msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2821msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2822
2823#: options.h:1243
2824msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2825msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
2826
2827#: options.h:1249
2828msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2829msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
2830
2831#: options.h:1251
2832msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2833msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
2834
2835#: options.h:1254
2836msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2837msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2838
2839#: options.h:1260
2840msgid "Do not link against shared libraries"
2841msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2842
2843#: options.h:1263
2844msgid "Start a library"
2845msgstr "Почати бібліотеку"
2846
2847#: options.h:1265
2848msgid "End a library "
2849msgstr "Завершити бібліотеку "
2850
2851#: options.h:1268
2852msgid "Print resource usage statistics"
2853msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2854
2855#: options.h:1271
2856msgid "Set target system root directory"
2857msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2858
2859#: options.h:1276
2860msgid "Print the name of each input file"
2861msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2862
2863#: options.h:1279
2864msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2865msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
2866
2867#: options.h:1282
2868msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2869msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
2870
2871#: options.h:1285
2872msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2873msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
2874
2875#: options.h:1286
2876msgid "[rel, abs, got-rel"
2877msgstr "[rel, abs, got-rel"
2878
2879#: options.h:1290
2880msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2881msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2882
2883#: options.h:1291
2884msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2885msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2886
2887#: options.h:1294
2888msgid "Run the linker multi-threaded"
2889msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2890
2891#: options.h:1295
2892msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2893msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2894
2895#: options.h:1297
2896msgid "Number of threads to use"
2897msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2898
2899#: options.h:1299
2900msgid "Number of threads to use in initial pass"
2901msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2902
2903#: options.h:1301
2904msgid "Number of threads to use in middle pass"
2905msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2906
2907#: options.h:1303
2908msgid "Number of threads to use in final pass"
2909msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2910
2911#: options.h:1306
2912msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2913msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
2914
2915#: options.h:1307
2916msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2917msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
2918
2919#: options.h:1309
2920msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2921msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
2922
2923#: options.h:1310
2924msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2925msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
2926
2927#: options.h:1313
2928msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2929msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
2930
2931#: options.h:1314
2932msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2933msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
2934
2935#: options.h:1317
2936msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2937msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
2938
2939#: options.h:1318
2940msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2941msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
2942
2943#: options.h:1321
2944msgid "Read linker script"
2945msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
2946
2947#: options.h:1324
2948msgid "Set the address of the bss segment"
2949msgstr "встановити адресу сегмента bss"
2950
2951#: options.h:1326
2952msgid "Set the address of the data segment"
2953msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
2954
2955#: options.h:1328 options.h:1330
2956msgid "Set the address of the text segment"
2957msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
2958
2959#: options.h:1333
2960msgid "Set the address of the rodata segment"
2961msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
2962
2963#: options.h:1338
2964msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
2965msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
2966
2967#: options.h:1341
2968msgid "How to handle unresolved symbols"
2969msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів"
2970
2971#: options.h:1350
2972msgid "Alias for --debug=files"
2973msgstr "синонім до --debug=files"
2974
2975#: options.h:1353
2976msgid "Read version script"
2977msgstr "читати скрипт версій"
2978
2979#: options.h:1358
2980msgid "Warn about duplicate common symbols"
2981msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
2982
2983#: options.h:1359
2984msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
2985msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
2986
2987#: options.h:1365
2988msgid "Warn if the stack is executable"
2989msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
2990
2991#: options.h:1366
2992msgid "Do not warn if the stack is executable"
2993msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
2994
2995#: options.h:1369
2996msgid "Don't warn about mismatched input files"
2997msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
2998
2999#: options.h:1375
3000msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3001msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3002
3003#: options.h:1376
3004msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3005msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3006
3007#: options.h:1379
3008msgid "Warn if text segment is not shareable"
3009msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3010
3011#: options.h:1380
3012msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3013msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3014
3015#: options.h:1383
3016msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3017msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
3018
3019#: options.h:1387
3020msgid "Report unresolved symbols as errors"
3021msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
3022
3023#: options.h:1391
3024msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3025msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
3026
3027#: options.h:1395
3028msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3029msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
3030
3031#: options.h:1399
3032msgid "Include all archive contents"
3033msgstr "включити весь вміст архіву"
3034
3035#: options.h:1400
3036msgid "Include only needed archive contents"
3037msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
3038
3039#: options.h:1403
3040msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3041msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
3042
3043#: options.h:1408
3044msgid "Delete all local symbols"
3045msgstr "Вилучити усі локальні символи"
3046
3047#: options.h:1410
3048msgid "Delete all temporary local symbols"
3049msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
3050
3051#: options.h:1412
3052msgid "Keep all local symbols"
3053msgstr "Зберегти усі локальні символи"
3054
3055#: options.h:1417
3056msgid "Trace references to symbol"
3057msgstr "трасування посилань на символ"
3058
3059#: options.h:1420
3060msgid "Allow unused version in script"
3061msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
3062
3063#: options.h:1421
3064msgid "Do not allow unused version in script"
3065msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
3066
3067#: options.h:1424
3068msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3069msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
3070
3071#: options.h:1425
3072msgid "PATH"
3073msgstr "ШЛЯХ"
3074
3075#: options.h:1430
3076msgid "Start a library search group"
3077msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
3078
3079#: options.h:1432
3080msgid "End a library search group"
3081msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
3082
3083#: options.h:1437
3084msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3085msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
3086
3087#: options.h:1438
3088msgid "Generate a regular PLT"
3089msgstr "Створити звичайну PLT"
3090
3091#: options.h:1440
3092msgid "Sort dynamic relocs"
3093msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
3094
3095#: options.h:1441
3096msgid "Do not sort dynamic relocs"
3097msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
3098
3099#: options.h:1443
3100msgid "Set common page size to SIZE"
3101msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
3102
3103#: options.h:1448
3104msgid "Mark output as requiring executable stack"
3105msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
3106
3107#: options.h:1450
3108msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3109msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів"
3110
3111#: options.h:1453
3112msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3113msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
3114
3115#: options.h:1456
3116msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3117msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
3118
3119#: options.h:1459
3120msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3121msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання"
3122
3123#: options.h:1462
3124msgid "Mark object requiring immediate process"
3125msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки"
3126
3127#: options.h:1465
3128msgid "Set maximum page size to SIZE"
3129msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
3130
3131#: options.h:1473
3132msgid "Do not create copy relocs"
3133msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
3134
3135#: options.h:1475
3136msgid "Mark object not to use default search paths"
3137msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
3138
3139#: options.h:1478
3140msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3141msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
3142
3143#: options.h:1481
3144msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3145msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
3146
3147#: options.h:1484
3148msgid "Mark DSO not available to dldump"
3149msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
3150
3151#: options.h:1487
3152msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3153msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
3154
3155#: options.h:1489
3156msgid "Mark object for immediate function binding"
3157msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій"
3158
3159#: options.h:1492
3160msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3161msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
3162
3163#: options.h:1495
3164msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3165msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
3166
3167#: options.h:1496
3168msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3169msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
3170
3171#: options.h:1498
3172msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3173msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
3174
3175#: options.h:1500
3176msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3177msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3178
3179#: options.h:1501 options.h:1503
3180msgid "Permit relocations in read-only segments"
3181msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3182
3183#: options.h:1506
3184msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3185msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3186
3187#: options.h:1507
3188msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3189msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3190
3191#: options.h:1510
3192msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3193msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі."
3194
3195#: options.h:1512
3196msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3197msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
3198
3199#: output.cc:1344
3200msgid "section group retained but group element discarded"
3201msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
3202
3203#: output.cc:1779 output.cc:1811
3204msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3205msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3206
3207#: output.cc:2454
3208#, c-format
3209msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3210msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
3211
3212#: output.cc:4617
3213msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3214msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
3215
3216#: output.cc:4639
3217#, c-format
3218msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3219msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
3220
3221#: output.cc:4642
3222#, c-format
3223msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3224msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
3225
3226#: output.cc:5011
3227#, c-format
3228msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3229msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
3230
3231#: output.cc:5018
3232#, c-format
3233msgid "%s: stat: %s"
3234msgstr "%s: статистика: %s"
3235
3236#: output.cc:5023
3237#, c-format
3238msgid "%s: incremental base file is empty"
3239msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
3240
3241#: output.cc:5035 output.cc:5133
3242#, c-format
3243msgid "%s: open: %s"
3244msgstr "%s: відкриття: %s"
3245
3246#: output.cc:5052
3247#, c-format
3248msgid "%s: read failed: %s"
3249msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
3250
3251#: output.cc:5057
3252#, c-format
3253msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3254msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
3255
3256#: output.cc:5157
3257#, c-format
3258msgid "%s: mremap: %s"
3259msgstr "%s: mremap: %s"
3260
3261#: output.cc:5176
3262#, c-format
3263msgid "%s: mmap: %s"
3264msgstr "%s: mmap: %s"
3265
3266#: output.cc:5268
3267#, c-format
3268msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3269msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s"
3270
3271#: output.cc:5286
3272#, c-format
3273msgid "%s: munmap: %s"
3274msgstr "%s: munmap: %s"
3275
3276#: output.cc:5306
3277#, c-format
3278msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3279msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
3280
3281#: output.cc:5308
3282#, c-format
3283msgid "%s: write: %s"
3284msgstr "%s: запис: %s"
3285
3286#: output.cc:5323
3287#, c-format
3288msgid "%s: close: %s"
3289msgstr "%s: закриття: %s"
3290
3291#: output.h:625
3292msgid "** section headers"
3293msgstr "** заголовки розділів"
3294
3295#: output.h:675
3296msgid "** segment headers"
3297msgstr "** заголовки сегментів"
3298
3299#: output.h:722
3300msgid "** file header"
3301msgstr "** заголовок файла"
3302
3303#: output.h:936
3304msgid "** fill"
3305msgstr "** заповнення"
3306
3307#: output.h:1102
3308msgid "** string table"
3309msgstr "** таблиця рядків"
3310
3311#: output.h:1659
3312msgid "** dynamic relocs"
3313msgstr "** динамічні пересування"
3314
3315#: output.h:1660 output.h:2371
3316msgid "** relocs"
3317msgstr "** пересування"
3318
3319#: output.h:2396
3320msgid "** group"
3321msgstr "** група"
3322
3323#: output.h:2597
3324msgid "** GOT"
3325msgstr "** GOT"
3326
3327#: output.h:2804
3328msgid "** dynamic"
3329msgstr "** динамічний"
3330
3331#: output.h:2948
3332msgid "** symtab xindex"
3333msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
3334
3335#: parameters.cc:221
3336msgid "input file does not match -EB/EL option"
3337msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
3338
3339#: parameters.cc:231
3340msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3341msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
3342
3343#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3344#, c-format
3345msgid "unrecognized output format %s"
3346msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
3347
3348#: parameters.cc:351
3349#, c-format
3350msgid "unrecognized emulation %s"
3351msgstr "невідома назва емуляції, %s"
3352
3353#: parameters.cc:374
3354msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3355msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
3356
3357#: plugin.cc:202
3358#, c-format
3359msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3360msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
3361
3362#: plugin.cc:211
3363#, c-format
3364msgid "%s: could not find onload entry point"
3365msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
3366
3367#: plugin.cc:528
3368#, c-format
3369msgid "%s: recording to %s"
3370msgstr "%s: записуємо до %s"
3371
3372#: plugin.cc:571
3373#, c-format
3374msgid "%s: can't open (%s)"
3375msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)"
3376
3377#: plugin.cc:577
3378#, c-format
3379msgid "%s: can't create (%s)"
3380msgstr "%s: не вдалося створити (%s)"
3381
3382#: plugin.cc:586
3383#, c-format
3384msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3385msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)"
3386
3387#: plugin.cc:1168
3388msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3389msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
3390
3391#: powerpc.cc:1188
3392msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3393msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
3394
3395#: powerpc.cc:2097 powerpc.cc:2363
3396#, c-format
3397msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3398msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
3399
3400#: powerpc.cc:2131 powerpc.cc:2405
3401#, c-format
3402msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3403msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
3404
3405#: powerpc.cc:2209
3406#, c-format
3407msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3408msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
3409
3410#: powerpc.cc:2220
3411#, c-format
3412msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3413msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
3414
3415#: powerpc.cc:2341
3416#, c-format
3417msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3418msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
3419
3420#: powerpc.cc:3016
3421#, c-format
3422msgid "%s:%s exceeds group size"
3423msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
3424
3425#: powerpc.cc:3352
3426#, c-format
3427msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3428msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
3429
3430#: powerpc.cc:3470
3431#, c-format
3432msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3433msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
3434
3435#: powerpc.cc:5089
3436msgid "** glink"
3437msgstr "** glink"
3438
3439#: powerpc.cc:5324 powerpc.cc:5771
3440#, c-format
3441msgid "%s: linkage table error against `%s'"
3442msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
3443
3444#: powerpc.cc:5901
3445msgid "** save/restore"
3446msgstr "** зберегти/відновити"
3447
3448#: powerpc.cc:6610
3449#, c-format
3450msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3451msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
3452
3453#: powerpc.cc:6849 powerpc.cc:7488
3454#, c-format
3455msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3456msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
3457
3458#: powerpc.cc:7111 powerpc.cc:7791
3459#, c-format
3460msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3461msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
3462
3463#: powerpc.cc:7177 powerpc.cc:7853
3464#, c-format
3465msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3466msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
3467
3468#: powerpc.cc:8115
3469#, c-format
3470msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3471msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
3472
3473#: powerpc.cc:8186
3474msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3475msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
3476
3477#: powerpc.cc:8527
3478msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
3479msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
3480
3481#: powerpc.cc:8757
3482msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3483msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
3484
3485#: powerpc.cc:9838 s390.cc:3474
3486msgid "relocation overflow"
3487msgstr "переповнення під час пересування"
3488
3489#: powerpc.cc:9840
3490msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3491msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
3492
3493#: readsyms.cc:285
3494#, c-format
3495msgid "%s: file is empty"
3496msgstr "%s: файл порожній"
3497
3498#. Here we have to handle any other input file types we need.
3499#: readsyms.cc:920
3500#, c-format
3501msgid "%s: not an object or archive"
3502msgstr "%s: не є об’єктом або архівом"
3503
3504#: reduced_debug_output.cc:187
3505msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3506msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
3507
3508#: reduced_debug_output.cc:273
3509msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3510msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3511
3512#: reduced_debug_output.cc:281
3513msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3514msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3515
3516#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3517msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3518msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3519
3520#: reduced_debug_output.cc:324
3521msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3522msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3523
3524#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3525#, c-format
3526msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3527msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
3528
3529#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3530#, c-format
3531msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3532msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
3533
3534#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3535#, c-format
3536msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3537msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
3538
3539#: reloc.cc:1371
3540#, c-format
3541msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3542msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
3543
3544#: reloc.cc:1537
3545#, c-format
3546msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3547msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
3548
3549#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3550#. table.
3551#: resolve.cc:194
3552msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3553msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
3554
3555#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3556#. define a resolve method.
3557#: resolve.cc:201
3558#, c-format
3559msgid "unsupported symbol binding %d"
3560msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d"
3561
3562#: resolve.cc:288
3563#, c-format
3564msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3565msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
3566
3567#: resolve.cc:443
3568#, c-format
3569msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3570msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
3571
3572#: resolve.cc:448
3573#, c-format
3574msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3575msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
3576
3577#: resolve.cc:453
3578#, c-format
3579msgid "multiple common of '%s'"
3580msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
3581
3582#: resolve.cc:492
3583#, c-format
3584msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3585msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
3586
3587#: resolve.cc:535
3588#, c-format
3589msgid "multiple definition of '%s'"
3590msgstr "повторне визначення «%s»"
3591
3592#: resolve.cc:574
3593#, c-format
3594msgid "definition of '%s' overriding common"
3595msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
3596
3597#: resolve.cc:609
3598#, c-format
3599msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3600msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
3601
3602#: resolve.cc:785
3603#, c-format
3604msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3605msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
3606
3607#: resolve.cc:920
3608msgid "COPY reloc"
3609msgstr "пересування COPY"
3610
3611#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3612msgid "command line"
3613msgstr "командний рядок"
3614
3615#: resolve.cc:927
3616msgid "linker script"
3617msgstr "скрипт компонувальника"
3618
3619#: resolve.cc:931
3620msgid "linker defined"
3621msgstr "визначений компонувальник"
3622
3623#: s390.cc:1002
3624#, c-format
3625msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3626msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
3627
3628#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1762
3629msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3630msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3631
3632#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5288
3633#, c-format
3634msgid "unsupported reloc type %u"
3635msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3636
3637#: s390.cc:3801
3638msgid "unsupported op for GD to IE"
3639msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
3640
3641#: s390.cc:3850
3642msgid "unsupported op for GD to LE"
3643msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
3644
3645#: s390.cc:3896
3646msgid "unsupported op for LD to LE"
3647msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
3648
3649#: s390.cc:3984
3650msgid "unsupported op for IE to LE"
3651msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
3652
3653#: s390.cc:4262
3654msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3655msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
3656
3657#. Should not happen.
3658#: s390.cc:4309
3659msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3660msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
3661
3662#: script-sections.cc:103
3663#, c-format
3664msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3665msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
3666
3667#: script-sections.cc:107
3668#, c-format
3669msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3670msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
3671
3672#: script-sections.cc:121
3673#, c-format
3674msgid "section %s overflows end of region %s"
3675msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3676
3677#: script-sections.cc:696
3678msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3679msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення"
3680
3681#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3682msgid "dot may not move backward"
3683msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3684
3685#: script-sections.cc:1069
3686msgid "** expression"
3687msgstr "** вираз"
3688
3689#: script-sections.cc:1254
3690msgid "fill value is not absolute"
3691msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3692
3693#: script-sections.cc:2506
3694#, c-format
3695msgid "alignment of section %s is not absolute"
3696msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3697
3698#: script-sections.cc:2523
3699#, c-format
3700msgid "subalign of section %s is not absolute"
3701msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3702
3703#: script-sections.cc:2636
3704#, c-format
3705msgid "fill of section %s is not absolute"
3706msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3707
3708#: script-sections.cc:2749
3709msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3710msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3711
3712#: script-sections.cc:2791
3713msgid "mismatched definition for constrained sections"
3714msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3715
3716#: script-sections.cc:3267
3717#, c-format
3718msgid "region '%.*s' already defined"
3719msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3720
3721#: script-sections.cc:3494
3722msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3723msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3724
3725#: script-sections.cc:3509
3726msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3727msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3728
3729#: script-sections.cc:3514
3730msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3731msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3732
3733#: script-sections.cc:3610
3734#, c-format
3735msgid "unplaced orphan section '%s'"
3736msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
3737
3738#: script-sections.cc:3612
3739#, c-format
3740msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3741msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
3742
3743#: script-sections.cc:3619
3744#, c-format
3745msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3746msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3747
3748#: script-sections.cc:3622
3749#, c-format
3750msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3751msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3752
3753#: script-sections.cc:3722
3754msgid "no matching section constraint"
3755msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3756
3757#: script-sections.cc:4120
3758msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3759msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3760
3761#: script-sections.cc:4169
3762msgid "TLS sections are not adjacent"
3763msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3764
3765#: script-sections.cc:4333
3766#, c-format
3767msgid "allocated section %s not in any segment"
3768msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3769
3770#: script-sections.cc:4379
3771#, c-format
3772msgid "no segment %s"
3773msgstr "немає сегмента %s"
3774
3775#: script-sections.cc:4392
3776msgid "section in two PT_LOAD segments"
3777msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3778
3779#: script-sections.cc:4399
3780msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3781msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3782
3783#: script-sections.cc:4428
3784msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3785msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3786
3787#: script-sections.cc:4454
3788#, c-format
3789msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3790msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3791
3792#. We could support this if we wanted to.
3793#: script-sections.cc:4465
3794msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3795msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3796
3797#: script-sections.cc:4480
3798msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3799msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3800
3801#: script-sections.cc:4486
3802msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3803msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3804
3805#: script.cc:1170
3806msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3807msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3808
3809#: script.cc:1546
3810#, c-format
3811msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3812msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3813
3814#. We have a match for both the global and local entries for a
3815#. version tag.  That's got to be wrong.
3816#: script.cc:2252
3817#, c-format
3818msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3819msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3820
3821#: script.cc:2279
3822#, c-format
3823msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3824msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3825
3826#: script.cc:2284
3827#, c-format
3828msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3829msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3830
3831#: script.cc:2369
3832#, c-format
3833msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3834msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3835
3836#: script.cc:2467
3837#, c-format
3838msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3839msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3840
3841#: script.cc:2663
3842#, c-format
3843msgid "%s:%d:%d: %s"
3844msgstr "%s:%d:%d: %s"
3845
3846#: script.cc:2729
3847msgid "library name must be prefixed with -l"
3848msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3849
3850#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3851#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3852#: script.cc:2856
3853#, c-format
3854msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3855msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3856
3857#: script.cc:2921
3858#, c-format
3859msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3860msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3861
3862#: script.cc:2949
3863#, c-format
3864msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3865msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3866
3867#: script.cc:3065
3868#, c-format
3869msgid "unrecognized version script language '%s'"
3870msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3871
3872#: script.cc:3184 script.cc:3198
3873#, c-format
3874msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3875msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3876
3877#: script.cc:3317
3878msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3879msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
3880
3881#: script.cc:3336
3882#, c-format
3883msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3884msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
3885
3886#: script.cc:3347
3887#, c-format
3888msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3889msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
3890
3891#: script.cc:3392
3892msgid "unknown MEMORY attribute"
3893msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
3894
3895#: script.cc:3423
3896#, c-format
3897msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
3898msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
3899
3900#: script.cc:3442
3901#, c-format
3902msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
3903msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
3904
3905#: sparc.cc:3074
3906#, c-format
3907msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3908msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
3909
3910#: sparc.cc:3090
3911#, c-format
3912msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
3913msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
3914
3915#: sparc.cc:4467
3916#, c-format
3917msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
3918msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE"
3919
3920#: sparc.cc:4470
3921#, c-format
3922msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
3923msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE"
3924
3925#: stringpool.cc:513
3926#, c-format
3927msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
3928msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
3929
3930#: stringpool.cc:517
3931#, c-format
3932msgid "%s: %s entries: %zu\n"
3933msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
3934
3935#: stringpool.cc:520
3936#, c-format
3937msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
3938msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
3939
3940#: symtab.cc:377
3941#, c-format
3942msgid "Cannot export local symbol '%s'"
3943msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
3944
3945#: symtab.cc:948
3946#, c-format
3947msgid "%s: reference to %s"
3948msgstr "%s: посилання на %s"
3949
3950#: symtab.cc:950
3951#, c-format
3952msgid "%s: definition of %s"
3953msgstr "%s: визначення %s"
3954
3955#: symtab.cc:1060
3956#, c-format
3957msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
3958msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
3959
3960#: symtab.cc:1064
3961#, c-format
3962msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
3963msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
3964
3965#: symtab.cc:1206
3966#, c-format
3967msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
3968msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
3969
3970#: symtab.cc:1217
3971#, c-format
3972msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
3973msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
3974
3975#: symtab.cc:1473
3976msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
3977msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання"
3978
3979#: symtab.cc:1484
3980msgid "too few symbol versions"
3981msgstr "занадто мало версій символів"
3982
3983#: symtab.cc:1539
3984#, c-format
3985msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
3986msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
3987
3988#: symtab.cc:1602
3989#, c-format
3990msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
3991msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
3992
3993#: symtab.cc:1610
3994#, c-format
3995msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
3996msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
3997
3998#: symtab.cc:2623
3999#, c-format
4000msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4001msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
4002
4003#: symtab.cc:2970 symtab.cc:3116
4004#, c-format
4005msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4006msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
4007
4008#: symtab.cc:3448
4009#, c-format
4010msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4011msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
4012
4013#: symtab.cc:3451
4014#, c-format
4015msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4016msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
4017
4018#: symtab.cc:3608
4019#, c-format
4020msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4021msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
4022
4023#. This only prints one location from each definition,
4024#. which may not be the location we expect to intersect
4025#. with another definition.  We could print the whole
4026#. set of locations, but that seems too verbose.
4027#: symtab.cc:3615 symtab.cc:3618
4028#, c-format
4029msgid "  %s from %s\n"
4030msgstr "  %s з %s\n"
4031
4032#: target-reloc.h:155
4033msgid "internal"
4034msgstr "внутрішнє"
4035
4036#: target-reloc.h:158
4037msgid "hidden"
4038msgstr "приховане"
4039
4040#: target-reloc.h:161
4041msgid "protected"
4042msgstr "захищене"
4043
4044#: target-reloc.h:166
4045#, c-format
4046msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4047msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
4048
4049#: target-reloc.h:242
4050#, c-format
4051msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4052msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі"
4053
4054#: target-reloc.h:250
4055#, c-format
4056msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4057msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі"
4058
4059#: target-reloc.h:265
4060#, c-format
4061msgid "  section group signature: \"%s\""
4062msgstr "  груповий підпис розділів: «%s»"
4063
4064#: target-reloc.h:268
4065#, c-format
4066msgid "  prevailing definition is from %s"
4067msgstr "  пріоритетне визначення з %s"
4068
4069#: target-reloc.h:455
4070#, c-format
4071msgid "reloc has bad offset %zu"
4072msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
4073
4074#: target.cc:172
4075#, c-format
4076msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4077msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
4078
4079#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3112
4080msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4081msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4082
4083#: tilegx.cc:2793
4084msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4085msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4086
4087#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3500
4088#, c-format
4089msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4090msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
4091
4092#: tls.h:59
4093msgid "TLS relocation out of range"
4094msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
4095
4096#: tls.h:73
4097msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4098msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
4099
4100#. This output is intended to follow the GNU standards.
4101#: version.cc:65
4102#, c-format
4103msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
4104msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
4105
4106#: version.cc:66
4107#, c-format
4108msgid ""
4109"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4110"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4111"This program has absolutely no warranty.\n"
4112msgstr ""
4113"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
4114"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
4115"версії.\n"
4116"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
4117
4118#: workqueue-threads.cc:106
4119#, c-format
4120msgid "%s failed: %s"
4121msgstr "Помилка %s: %s"
4122
4123#: x86_64.cc:1595
4124#, c-format
4125msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4126msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
4127
4128#: x86_64.cc:1603
4129#, c-format
4130msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4131msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
4132
4133#: x86_64.cc:1995
4134#, c-format
4135msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4136msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
4137
4138#: x86_64.cc:2177 x86_64.cc:2411
4139#, c-format
4140msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4141msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
4142
4143#: x86_64.cc:3465
4144msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4145msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4146
4147#: x86_64.cc:3485
4148#, c-format
4149msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4150msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4151
4152#: x86_64.cc:4979
4153#, c-format
4154msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4155msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
4156
4157#: x86_64.cc:4986
4158#, c-format
4159msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4160msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
4161
4162#: x86_64.cc:4994
4163#, c-format
4164msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4165msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
4166
4167#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
4168#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки."
4169
4170#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
4171#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
4172
4173#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
4174#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)"
4175
4176#~ msgid "[none]"
4177#~ msgstr "[немає]"
4178
4179#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
4180#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)"
4181
4182#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
4183#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)"
4184
4185#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
4186#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)"
4187
4188#~ msgid "Map the output file for writing (default)."
4189#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)."
4190
4191#~ msgid "Synonym for -r"
4192#~ msgstr "Синонім -r"
4193
4194#~ msgid "Don't remove unused sections (default)"
4195#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
4196
4197#~ msgid "Allow unused version in script (default)"
4198#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)"
4199
4200#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
4201#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)"
4202
4203#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
4204#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s"
4205
4206#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
4207#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
4208
4209#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
4210#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4211
4212#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4213#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4214
4215#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4216#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4217
4218#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
4219#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL"
4220
4221#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
4222#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS"
4223
4224#~ msgid "%s: %s: error: "
4225#~ msgstr "%s: %s: помилка: "
4226
4227#~ msgid "%s: %s: warning: "
4228#~ msgstr "%s: %s: попередження: "
4229
4230#~ msgid "SEGMENT_START not implemented"
4231#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано"
4232
4233#~ msgid "ORIGIN not implemented"
4234#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано"
4235
4236#~ msgid "LENGTH not implemented"
4237#~ msgstr "LENGTH не реалізовано"
4238
4239#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
4240#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s"
4241
4242#~ msgid "invalid incremental build data"
4243#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання"
4244
4245#~ msgid "Work in progress; do not use"
4246#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся"
4247
4248#~ msgid "[file]"
4249#~ msgstr "[файл]"
4250
4251#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
4252#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента"
4253