1# translation of binutils-2.15.96.tr.po to Turkish 2# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n" 11"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" 12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 13"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 18 19#: addr2line.c:73 20#, c-format 21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 22msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n" 23 24#: addr2line.c:74 25#, c-format 26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 27msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n" 28 29#: addr2line.c:75 30#, c-format 31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 32msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n" 33 34#: addr2line.c:76 35#, c-format 36msgid "" 37" The options are:\n" 38" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 39" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 40" -s --basenames Strip directory names\n" 41" -f --functions Show function names\n" 42" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 43" -h --help Display this information\n" 44" -v --version Display the program's version\n" 45"\n" 46msgstr "" 47" Seçenekler:\n" 48" -b --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirtir\n" 49" -e --exe=<çalıştırılabilir dosya> Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n" 50" -s --basenames Dizin adlarını soyar\n" 51" -f --functions İşlev adlarını gösterir\n" 52" -C --demangle[=tarz] İşlev adlarını düzeltir\n" 53" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 54" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 55"\n" 56 57#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 58#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 59#: sysdump.c:655 windres.c:672 60#, c-format 61msgid "Report bugs to %s\n" 62msgstr "" 63"Yazılım hatalarını %s adresine, \n" 64"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine gönderin\n" 65 66#: addr2line.c:241 67#, c-format 68msgid "%s: can not get addresses from archive" 69msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı" 70 71#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 72#, c-format 73msgid "unknown demangling style `%s'" 74msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'" 75 76#: ar.c:205 77#, c-format 78msgid "no entry %s in archive\n" 79msgstr "arşivde %s girdisi yok\n" 80 81#: ar.c:221 82#, c-format 83msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 84msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n" 85 86#: ar.c:224 87#, c-format 88msgid " %s -M [<mri-script]\n" 89msgstr " %s -M [<mri-betiği]\n" 90 91#: ar.c:225 92#, c-format 93msgid " commands:\n" 94msgstr " komutlar:\n" 95 96#: ar.c:226 97#, c-format 98msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 99msgstr " d - arşivden dosya(lar) siler\n" 100 101#: ar.c:227 102#, c-format 103msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 104msgstr " m[ab] - arşivde dosya(ları) taşır\n" 105 106#: ar.c:228 107#, c-format 108msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 109msgstr " p - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n" 110 111#: ar.c:229 112#, c-format 113msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 114msgstr " q[f] - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n" 115 116#: ar.c:230 117#, c-format 118msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 119msgstr " r[ab][f][u] - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n" 120 121#: ar.c:231 122#, c-format 123msgid " t - display contents of archive\n" 124msgstr " t - arşivin içeriğini gösterir\n" 125 126#: ar.c:232 127#, c-format 128msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 129msgstr " x[o] - arşivdeki dosya(ları) açar\n" 130 131#: ar.c:233 132#, c-format 133msgid " command specific modifiers:\n" 134msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n" 135 136#: ar.c:234 137#, c-format 138msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 139msgstr " [a] - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n" 140 141#: ar.c:235 142#, c-format 143msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 144msgstr " [b] - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n" 145 146#: ar.c:236 147#, c-format 148msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 149msgstr " [N] - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n" 150 151#: ar.c:237 152#, c-format 153msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 154msgstr " [f] - eklenen dosya adlarını kırpar\n" 155 156#: ar.c:238 157#, c-format 158msgid " [P] - use full path names when matching\n" 159msgstr " [P] - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n" 160 161#: ar.c:239 162#, c-format 163msgid " [o] - preserve original dates\n" 164msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarını korur\n" 165 166#: ar.c:240 167#, c-format 168msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 169msgstr " [u] - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n" 170 171#: ar.c:241 172#, c-format 173msgid " generic modifiers:\n" 174msgstr " genel değiştiriciler:\n" 175 176#: ar.c:242 177#, c-format 178msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 179msgstr " [c] - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n" 180 181#: ar.c:243 182#, c-format 183msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 184msgstr " [s] - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n" 185 186#: ar.c:244 187#, c-format 188msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 189msgstr " [S] - sembol tablosu oluşturmaz\n" 190 191#: ar.c:245 192#, c-format 193msgid " [v] - be verbose\n" 194msgstr " [v] - açıklama verir\n" 195 196#: ar.c:246 197#, c-format 198msgid " [V] - display the version number\n" 199msgstr " [V] - sürüm numarasını gösterir\n" 200 201#: ar.c:253 202#, c-format 203msgid "Usage: %s [options] archive\n" 204msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n" 205 206#: ar.c:254 207#, c-format 208msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 209msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n" 210 211#: ar.c:255 212#, c-format 213msgid "" 214" The options are:\n" 215" -h --help Print this help message\n" 216" -V --version Print version information\n" 217msgstr "" 218" Seçenekler:\n" 219" -h --help Bu yardımı gösterir\n" 220" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n" 221 222#: ar.c:483 223msgid "two different operation options specified" 224msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş" 225 226#: ar.c:558 227#, c-format 228msgid "illegal option -- %c" 229msgstr "geçersiz seçenek -- %c" 230 231#: ar.c:604 232msgid "no operation specified" 233msgstr "işlev belirtilmemiş" 234 235#: ar.c:607 236msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 237msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır." 238 239#: ar.c:615 240msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 241msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır." 242 243#: ar.c:618 244msgid "Value for `N' must be positive." 245msgstr "`N' değeri pozitif olmalı." 246 247#: ar.c:668 248#, c-format 249msgid "internal error -- this option not implemented" 250msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı" 251 252#: ar.c:737 253#, c-format 254msgid "creating %s" 255msgstr "%s oluşturuluyor" 256 257#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 258#, c-format 259msgid "internal stat error on %s" 260msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası" 261 262#: ar.c:790 263#, c-format 264msgid "" 265"\n" 266"<%s>\n" 267"\n" 268msgstr "" 269"\n" 270"<%s>\n" 271"\n" 272 273#: ar.c:806 ar.c:873 274#, c-format 275msgid "%s is not a valid archive" 276msgstr "%s geçerli bir arşiv değil" 277 278#: ar.c:841 279#, c-format 280msgid "stat returns negative size for %s" 281msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor" 282 283#: ar.c:1059 284#, c-format 285msgid "No member named `%s'\n" 286msgstr "`%s' adında bir üye yok\n" 287 288#: ar.c:1109 289#, c-format 290msgid "no entry %s in archive %s!" 291msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!" 292 293#: ar.c:1246 294#, c-format 295msgid "%s: no archive map to update" 296msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok" 297 298#: arsup.c:83 299#, c-format 300msgid "No entry %s in archive.\n" 301msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n" 302 303#: arsup.c:109 304#, c-format 305msgid "Can't open file %s\n" 306msgstr "%s dosyası açılamadı\n" 307 308#: arsup.c:162 309#, c-format 310msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 311msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n" 312 313#: arsup.c:179 314#, c-format 315msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 316msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n" 317 318#: arsup.c:188 319#, c-format 320msgid "%s: file %s is not an archive\n" 321msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n" 322 323#: arsup.c:227 324#, c-format 325msgid "%s: no output archive specified yet\n" 326msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n" 327 328#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 329#, c-format 330msgid "%s: no open output archive\n" 331msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n" 332 333#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 334#, c-format 335msgid "%s: can't open file %s\n" 336msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n" 337 338#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 339#, c-format 340msgid "%s: can't find module file %s\n" 341msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n" 342 343#: arsup.c:422 344#, c-format 345msgid "Current open archive is %s\n" 346msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n" 347 348#: arsup.c:446 349#, c-format 350msgid "%s: no open archive\n" 351msgstr "%s: açık arşiv yok\n" 352 353#: binemul.c:37 354#, c-format 355msgid " No emulation specific options\n" 356msgstr " Öykünüme özgü seçenekler yok\n" 357 358#. Macros for common output. 359#: binemul.h:42 360#, c-format 361msgid " emulation options: \n" 362msgstr " öykünüm seçenekleri: \n" 363 364#: bucomm.c:109 365#, c-format 366msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 367msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s" 368 369#: bucomm.c:120 370#, c-format 371msgid "%s: Matching formats:" 372msgstr "%s: Eşleşen biçemler:" 373 374#: bucomm.c:135 375#, c-format 376msgid "Supported targets:" 377msgstr "Desteklenen hedefler:" 378 379#: bucomm.c:137 380#, c-format 381msgid "%s: supported targets:" 382msgstr "%s: desteklenen hedefler:" 383 384#: bucomm.c:153 385#, c-format 386msgid "Supported architectures:" 387msgstr "Desteklenen platformlar:" 388 389#: bucomm.c:155 390#, c-format 391msgid "%s: supported architectures:" 392msgstr "%s: desteklenen platformlar:" 393 394#: bucomm.c:348 395#, c-format 396msgid "BFD header file version %s\n" 397msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n" 398 399#: bucomm.c:449 400#, c-format 401msgid "%s: bad number: %s" 402msgstr "%s: hatalı sayı: %s" 403 404#: bucomm.c:466 strings.c:386 405#, c-format 406msgid "'%s': No such file" 407msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok" 408 409#: bucomm.c:468 strings.c:388 410#, c-format 411msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 412msgstr "Uyarı: '%s' bulunamadı. Sebep: %s" 413 414#: bucomm.c:472 415#, c-format 416msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 417msgstr "Uyarı: '%s' normal bir dosya değil" 418 419#: coffdump.c:105 420#, c-format 421msgid "#lines %d " 422msgstr "#satırlar %d " 423 424#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 425#, c-format 426msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 427msgstr "Kullanım: %s [seçenek(ler)] girdi-dosyası\n" 428 429#: coffdump.c:460 430#, c-format 431msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 432msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n" 433 434#: coffdump.c:461 435#, c-format 436msgid "" 437" The options are:\n" 438" -h --help Display this information\n" 439" -v --version Display the program's version\n" 440"\n" 441msgstr "" 442" Seçenekler:\n" 443" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 444" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 445"\n" 446 447#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 448msgid "no input file specified" 449msgstr "girdi dosyası belirtilmedi" 450 451#: debug.c:648 452msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 453msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok" 454 455#: debug.c:727 456msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 457msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı" 458 459#: debug.c:783 460msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 461msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı" 462 463#: debug.c:835 464msgid "debug_record_parameter: no current function" 465msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok" 466 467#: debug.c:867 468msgid "debug_end_function: no current function" 469msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok" 470 471#: debug.c:873 472msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 473msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış" 474 475#: debug.c:901 476msgid "debug_start_block: no current block" 477msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok" 478 479#: debug.c:937 480msgid "debug_end_block: no current block" 481msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok" 482 483#: debug.c:944 484msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 485msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi" 486 487#: debug.c:967 488msgid "debug_record_line: no current unit" 489msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok" 490 491#. FIXME 492#: debug.c:1020 493msgid "debug_start_common_block: not implemented" 494msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış" 495 496#. FIXME 497#: debug.c:1031 498msgid "debug_end_common_block: not implemented" 499msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış" 500 501#. FIXME. 502#: debug.c:1115 503msgid "debug_record_label: not implemented" 504msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış" 505 506#: debug.c:1137 507msgid "debug_record_variable: no current file" 508msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok" 509 510#: debug.c:1665 511msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 512msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip" 513 514#: debug.c:1842 515msgid "debug_name_type: no current file" 516msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok" 517 518#: debug.c:1887 519msgid "debug_tag_type: no current file" 520msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok" 521 522#: debug.c:1895 523msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 524msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi" 525 526#: debug.c:1932 527#, c-format 528msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 529msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n" 530 531#: debug.c:1954 532msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 533msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok" 534 535#: debug.c:2057 536#, c-format 537msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 538msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n" 539 540#: debug.c:2484 541msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 542msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu" 543 544#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 545#, c-format 546msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 547msgstr "İç hata: Bilinmeyen makine tipi: %d" 548 549#: dlltool.c:862 550#, c-format 551msgid "Can't open def file: %s" 552msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s" 553 554#: dlltool.c:867 555#, c-format 556msgid "Processing def file: %s" 557msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s" 558 559#: dlltool.c:871 560msgid "Processed def file" 561msgstr "Tanım dosyası işlendi" 562 563#: dlltool.c:895 564#, c-format 565msgid "Syntax error in def file %s:%d" 566msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d" 567 568#: dlltool.c:930 569#, c-format 570msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 571msgstr "%s: İmaj ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı." 572 573#: dlltool.c:939 574#, c-format 575msgid "NAME: %s base: %x" 576msgstr "İSİM: %s temel: %x" 577 578#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 579msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 580msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz" 581 582#: dlltool.c:955 583#, c-format 584msgid "LIBRARY: %s base: %x" 585msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x" 586 587#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 588#, c-format 589msgid "wait: %s" 590msgstr "bekle: %s" 591 592#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 593#, c-format 594msgid "subprocess got fatal signal %d" 595msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı" 596 597#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 598#, c-format 599msgid "%s exited with status %d" 600msgstr "%s %d durumu ile çıktı" 601 602#: dlltool.c:1233 603#, c-format 604msgid "Sucking in info from %s section in %s" 605msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor" 606 607#: dlltool.c:1358 608#, c-format 609msgid "Excluding symbol: %s" 610msgstr "Sembol dışlandı: %s" 611 612#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 613#, c-format 614msgid "%s: no symbols" 615msgstr "%s: sembol yok" 616 617#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 618#: dlltool.c:1484 619#, c-format 620msgid "Done reading %s" 621msgstr "%s okundu" 622 623#: dlltool.c:1494 624#, c-format 625msgid "Unable to open object file: %s" 626msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s" 627 628#: dlltool.c:1497 629#, c-format 630msgid "Scanning object file %s" 631msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor" 632 633#: dlltool.c:1512 634#, c-format 635msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 636msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s" 637 638#: dlltool.c:1598 639msgid "Adding exports to output file" 640msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor" 641 642#: dlltool.c:1646 643msgid "Added exports to output file" 644msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi" 645 646#: dlltool.c:1767 647#, c-format 648msgid "Generating export file: %s" 649msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s" 650 651#: dlltool.c:1772 652#, c-format 653msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 654msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s" 655 656#: dlltool.c:1775 657#, c-format 658msgid "Opened temporary file: %s" 659msgstr "Geçici dosya açıldı: %s" 660 661#: dlltool.c:1997 662msgid "Generated exports file" 663msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu" 664 665#: dlltool.c:2203 666#, c-format 667msgid "bfd_open failed open stub file: %s" 668msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s" 669 670#: dlltool.c:2206 671#, c-format 672msgid "Creating stub file: %s" 673msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s" 674 675#: dlltool.c:2588 676#, c-format 677msgid "failed to open temporary head file: %s" 678msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s" 679 680#: dlltool.c:2647 681#, c-format 682msgid "failed to open temporary tail file: %s" 683msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s" 684 685#: dlltool.c:2714 686#, c-format 687msgid "Can't open .lib file: %s" 688msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s" 689 690#: dlltool.c:2717 691#, c-format 692msgid "Creating library file: %s" 693msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s" 694 695#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 696#, c-format 697msgid "cannot delete %s: %s" 698msgstr "%s silinemedi: %s" 699 700#: dlltool.c:2811 701msgid "Created lib file" 702msgstr "Lib dosyası oluşturuldu" 703 704#: dlltool.c:2904 705#, c-format 706msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 707msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı" 708 709#: dlltool.c:2910 710#, c-format 711msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" 712msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s" 713 714#: dlltool.c:3026 715msgid "Processing definitions" 716msgstr "Tanımlar işleniyor" 717 718#: dlltool.c:3058 719msgid "Processed definitions" 720msgstr "Tanımlar işlendi" 721 722#. xgetext:c-format 723#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 724#, c-format 725msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 726msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n" 727 728#. xgetext:c-format 729#: dlltool.c:3067 730#, c-format 731msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 732msgstr " -m --machine <makine> <makine> için DLL olarak oluştur. [öntanımlı: %s]\n" 733 734#: dlltool.c:3068 735#, c-format 736msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 737msgstr " tanımlı <makine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 738 739#: dlltool.c:3069 740#, c-format 741msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 742msgstr " -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n" 743 744#: dlltool.c:3070 745#, c-format 746msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 747msgstr " -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n" 748 749#: dlltool.c:3071 750#, c-format 751msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 752msgstr " -a --add-indirect İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n" 753 754#: dlltool.c:3072 755#, c-format 756msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 757msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n" 758 759#: dlltool.c:3073 760#, c-format 761msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 762msgstr " -d --input-def <tanım_dosyası> Okunacak .def dosyasının adı.\n" 763 764#: dlltool.c:3074 765#, c-format 766msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 767msgstr " -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n" 768 769#: dlltool.c:3075 770#, c-format 771msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 772msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n" 773 774#: dlltool.c:3076 775#, c-format 776msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 777msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n" 778 779#: dlltool.c:3077 780#, c-format 781msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 782msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n" 783 784#: dlltool.c:3078 785#, c-format 786msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 787msgstr " --no-default-excludes Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n" 788 789#: dlltool.c:3079 790#, c-format 791msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 792msgstr " -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n" 793 794#: dlltool.c:3080 795#, c-format 796msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 797msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluşturmaz.\n" 798 799#: dlltool.c:3081 800#, c-format 801msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 802msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluşturmaz.\n" 803 804#: dlltool.c:3082 805#, c-format 806msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" 807msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n" 808 809#: dlltool.c:3083 810#, c-format 811msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 812msgstr " -k --kill-at İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n" 813 814#: dlltool.c:3084 815#, c-format 816msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 817msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n" 818 819#: dlltool.c:3085 820#, c-format 821msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 822msgstr " -p --ext-prefix-alias <önek> Rumuzları <önek> öneki ile ekler.\n" 823 824#: dlltool.c:3086 825#, c-format 826msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 827msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanır.\n" 828 829#: dlltool.c:3087 830#, c-format 831msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 832msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n" 833 834#: dlltool.c:3088 835#, c-format 836msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 837msgstr " -C --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n" 838 839#: dlltool.c:3089 840#, c-format 841msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 842msgstr " -n --no-delete Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n" 843 844#: dlltool.c:3090 845#, c-format 846msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 847msgstr " -t --temp-prefix <önek> <önek> kullanılarak geçici dosya ismi oluşturur.\n" 848 849#: dlltool.c:3091 850#, c-format 851msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 852msgstr " -v --verbose Açıklama verir.\n" 853 854#: dlltool.c:3092 855#, c-format 856msgid " -V --version Display the program version.\n" 857msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n" 858 859#: dlltool.c:3093 860#, c-format 861msgid " -h --help Display this information.\n" 862msgstr " -h --help Bu yardımı gösterir.\n" 863 864#: dlltool.c:3095 865#, c-format 866msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 867msgstr " -M --mcore-elf <çıktı_adı> mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n" 868 869#: dlltool.c:3096 870#, c-format 871msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 872msgstr " -L --linker <isim> Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n" 873 874#: dlltool.c:3097 875#, c-format 876msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 877msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n" 878 879#: dlltool.c:3211 880#, c-format 881msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 882msgstr "Dll ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı." 883 884#: dlltool.c:3256 885#, c-format 886msgid "Unable to open base-file: %s" 887msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s" 888 889#: dlltool.c:3288 890#, c-format 891msgid "Machine '%s' not supported" 892msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor" 893 894#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 895#, c-format 896msgid "Tried file: %s" 897msgstr "Dosya denendi: %s" 898 899#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 900#, c-format 901msgid "Using file: %s" 902msgstr "Dosya kullanılıyor: %s" 903 904#: dllwrap.c:299 905#, c-format 906msgid "Keeping temporary base file %s" 907msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu" 908 909#: dllwrap.c:301 910#, c-format 911msgid "Deleting temporary base file %s" 912msgstr "Geçici temel dosya %s silindi" 913 914#: dllwrap.c:315 915#, c-format 916msgid "Keeping temporary exp file %s" 917msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu" 918 919#: dllwrap.c:317 920#, c-format 921msgid "Deleting temporary exp file %s" 922msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi" 923 924#: dllwrap.c:330 925#, c-format 926msgid "Keeping temporary def file %s" 927msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu" 928 929#: dllwrap.c:332 930#, c-format 931msgid "Deleting temporary def file %s" 932msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi" 933 934#: dllwrap.c:480 935#, c-format 936msgid " Generic options:\n" 937msgstr " Genel seçenekler: \n" 938 939#: dllwrap.c:481 940#, c-format 941msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 942msgstr " --quiet, -q Sessiz çalışır\n" 943 944#: dllwrap.c:482 945#, c-format 946msgid " --verbose, -v Verbose\n" 947msgstr " --verbose, -v Açıklamalı\n" 948 949#: dllwrap.c:483 950#, c-format 951msgid " --version Print dllwrap version\n" 952msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdırır\n" 953 954#: dllwrap.c:484 955#, c-format 956msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 957msgstr " --implib <çıktı_adı> --output-lib ile eşanlamlı\n" 958 959#: dllwrap.c:485 960#, c-format 961msgid " Options for %s:\n" 962msgstr " %s için seçenekler:\n" 963 964#: dllwrap.c:486 965#, c-format 966msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 967msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanımlı\n" 968 969#: dllwrap.c:487 970#, c-format 971msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 972msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n" 973 974#: dllwrap.c:488 975#, c-format 976msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 977msgstr " --dlltool-name <dll_aracı> \"dlltool\"a öntanımlı\n" 978 979#: dllwrap.c:489 980#, c-format 981msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 982msgstr " --entry <giriş> Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n" 983 984#: dllwrap.c:490 985#, c-format 986msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 987msgstr " --image-base <temel> İmaj temel adresini belirtir\n" 988 989#: dllwrap.c:491 990#, c-format 991msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 992msgstr " --target <makine> hedef makine, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n" 993 994#: dllwrap.c:492 995#, c-format 996msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 997msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n" 998 999#: dllwrap.c:493 1000#, c-format 1001msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1002msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluşturur\n" 1003 1004#: dllwrap.c:494 1005#, c-format 1006msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1007msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n" 1008 1009#: dllwrap.c:495 1010#, c-format 1011msgid " --machine <machine>\n" 1012msgstr " --machine <makine>\n" 1013 1014#: dllwrap.c:496 1015#, c-format 1016msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1017msgstr " --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n" 1018 1019#: dllwrap.c:497 1020#, c-format 1021msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1022msgstr " --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n" 1023 1024#: dllwrap.c:498 1025#, c-format 1026msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1027msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n" 1028 1029#: dllwrap.c:499 1030#, c-format 1031msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1032msgstr " --dllname <isim> Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n" 1033 1034#: dllwrap.c:500 1035#, c-format 1036msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1037msgstr " --def <tanım_dosyası> Girdi .def dosyası adı\n" 1038 1039#: dllwrap.c:501 1040#, c-format 1041msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1042msgstr " --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n" 1043 1044#: dllwrap.c:502 1045#, c-format 1046msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1047msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n" 1048 1049#: dllwrap.c:503 1050#, c-format 1051msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1052msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n" 1053 1054#: dllwrap.c:504 1055#, c-format 1056msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1057msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n" 1058 1059#: dllwrap.c:505 1060#, c-format 1061msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1062msgstr " --no-default-excludes Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n" 1063 1064#: dllwrap.c:506 1065#, c-format 1066msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1067msgstr " --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n" 1068 1069#: dllwrap.c:507 1070#, c-format 1071msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1072msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluşturmaz\n" 1073 1074#: dllwrap.c:508 1075#, c-format 1076msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1077msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluşturmaz\n" 1078 1079#: dllwrap.c:509 1080#, c-format 1081msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1082msgstr " -U .lib'e alt-tire ekler\n" 1083 1084#: dllwrap.c:510 1085#, c-format 1086msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1087msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n" 1088 1089#: dllwrap.c:511 1090#, c-format 1091msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1092msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n" 1093 1094#: dllwrap.c:512 1095#, c-format 1096msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1097msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanır\n" 1098 1099#: dllwrap.c:513 1100#, c-format 1101msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1102msgstr " --nodelete Geçici dosyaları tutar.\n" 1103 1104#: dllwrap.c:514 1105#, c-format 1106msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1107msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n" 1108 1109#: dllwrap.c:784 1110msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1111msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir" 1112 1113#: dllwrap.c:813 1114msgid "" 1115"no export definition file provided.\n" 1116"Creating one, but that may not be what you want" 1117msgstr "" 1118"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n" 1119"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir" 1120 1121#: dllwrap.c:972 1122#, c-format 1123msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1124msgstr "DLLTOOL adı : %s\n" 1125 1126#: dllwrap.c:973 1127#, c-format 1128msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1129msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n" 1130 1131#: dllwrap.c:974 1132#, c-format 1133msgid "DRIVER name : %s\n" 1134msgstr "SÜRÜCÜ adı : %s\n" 1135 1136#: dllwrap.c:975 1137#, c-format 1138msgid "DRIVER options : %s\n" 1139msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n" 1140 1141#: emul_aix.c:51 1142#, c-format 1143msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 1144msgstr " [-g] - 32 bitlik küçük arşiv\n" 1145 1146#: emul_aix.c:52 1147#, c-format 1148msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 1149msgstr " [-X32] - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n" 1150 1151#: emul_aix.c:53 1152#, c-format 1153msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 1154msgstr " [-X64] - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n" 1155 1156#: emul_aix.c:54 1157#, c-format 1158msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 1159msgstr " [-X32_64] - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n" 1160 1161#: ieee.c:311 1162msgid "unexpected end of debugging information" 1163msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son" 1164 1165#: ieee.c:398 1166msgid "invalid number" 1167msgstr "geçersiz sayı" 1168 1169#: ieee.c:451 1170msgid "invalid string length" 1171msgstr "geçersiz dizge uzunluğu" 1172 1173#: ieee.c:506 ieee.c:547 1174msgid "expression stack overflow" 1175msgstr "ifade yığıtında taşma" 1176 1177#: ieee.c:526 1178msgid "unsupported IEEE expression operator" 1179msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi" 1180 1181#: ieee.c:541 1182msgid "unknown section" 1183msgstr "bilinmeyen bölüm" 1184 1185#: ieee.c:562 1186msgid "expression stack underflow" 1187msgstr "ifade yığıt taşması" 1188 1189#: ieee.c:576 1190msgid "expression stack mismatch" 1191msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu" 1192 1193#: ieee.c:613 1194msgid "unknown builtin type" 1195msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip" 1196 1197#: ieee.c:758 1198msgid "BCD float type not supported" 1199msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor" 1200 1201#: ieee.c:895 1202msgid "unexpected number" 1203msgstr "beklenmeyen sayı" 1204 1205#: ieee.c:902 1206msgid "unexpected record type" 1207msgstr "beklenmeyen kayıt tipi" 1208 1209#: ieee.c:935 1210msgid "blocks left on stack at end" 1211msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı" 1212 1213#: ieee.c:1198 1214msgid "unknown BB type" 1215msgstr "bilinmeyen BB tipi" 1216 1217#: ieee.c:1207 1218msgid "stack overflow" 1219msgstr "yığıt taşması" 1220 1221#: ieee.c:1230 1222msgid "stack underflow" 1223msgstr "yığıt alt taşması" 1224 1225#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 1226msgid "illegal variable index" 1227msgstr "geçersiz değişken endeksi" 1228 1229#: ieee.c:1390 1230msgid "illegal type index" 1231msgstr "geçersiz tip endeksi" 1232 1233#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 1234msgid "unknown TY code" 1235msgstr "bilinmeyen TY kodu" 1236 1237#: ieee.c:1419 1238msgid "undefined variable in TY" 1239msgstr "TY'de tanımsız değişken" 1240 1241#. Pascal file name. FIXME. 1242#: ieee.c:1830 1243msgid "Pascal file name not supported" 1244msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor" 1245 1246#: ieee.c:1878 1247msgid "unsupported qualifier" 1248msgstr "desteklenmeyen niteleyici" 1249 1250#: ieee.c:2147 1251msgid "undefined variable in ATN" 1252msgstr "ATN'de tanımsız değişken" 1253 1254#: ieee.c:2190 1255msgid "unknown ATN type" 1256msgstr "bilinmeyen ATN tipi" 1257 1258#. Reserved for FORTRAN common. 1259#: ieee.c:2312 1260msgid "unsupported ATN11" 1261msgstr "desteklenmeyen ATN11" 1262 1263#. We have no way to record this information. FIXME. 1264#: ieee.c:2339 1265msgid "unsupported ATN12" 1266msgstr "desteklenmeyen ATN12" 1267 1268#: ieee.c:2399 1269msgid "unexpected string in C++ misc" 1270msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge" 1271 1272#: ieee.c:2412 1273msgid "bad misc record" 1274msgstr "hatalı misc kaydı" 1275 1276#: ieee.c:2453 1277msgid "unrecognized C++ misc record" 1278msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı" 1279 1280#: ieee.c:2568 1281msgid "undefined C++ object" 1282msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi" 1283 1284#: ieee.c:2602 1285msgid "unrecognized C++ object spec" 1286msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı" 1287 1288#: ieee.c:2638 1289msgid "unsupported C++ object type" 1290msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi" 1291 1292#: ieee.c:2648 1293msgid "C++ base class not defined" 1294msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış" 1295 1296#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 1297msgid "C++ object has no fields" 1298msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok" 1299 1300#: ieee.c:2679 1301msgid "C++ base class not found in container" 1302msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı" 1303 1304#: ieee.c:2786 1305msgid "C++ data member not found in container" 1306msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı" 1307 1308#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 1309msgid "unknown C++ visibility" 1310msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü" 1311 1312#: ieee.c:2861 1313msgid "bad C++ field bit pos or size" 1314msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu" 1315 1316#: ieee.c:2953 1317msgid "bad type for C++ method function" 1318msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip" 1319 1320#: ieee.c:2963 1321msgid "no type information for C++ method function" 1322msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok" 1323 1324#: ieee.c:3002 1325msgid "C++ static virtual method" 1326msgstr "C++ statik sanal yöntem" 1327 1328#: ieee.c:3097 1329msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 1330msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı" 1331 1332#: ieee.c:3136 1333msgid "undefined C++ vtable" 1334msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu" 1335 1336#: ieee.c:3205 1337msgid "C++ default values not in a function" 1338msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil" 1339 1340#: ieee.c:3245 1341msgid "unrecognized C++ default type" 1342msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi" 1343 1344#: ieee.c:3276 1345msgid "reference parameter is not a pointer" 1346msgstr "referans parametresi imleyici değil" 1347 1348#: ieee.c:3359 1349msgid "unrecognized C++ reference type" 1350msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi" 1351 1352#: ieee.c:3441 1353msgid "C++ reference not found" 1354msgstr "C++ referansı bulunamadı" 1355 1356#: ieee.c:3449 1357msgid "C++ reference is not pointer" 1358msgstr "C++ referansı imleyici değil" 1359 1360#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 1361msgid "missing required ASN" 1362msgstr "Gerekli ASN yok" 1363 1364#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 1365msgid "missing required ATN65" 1366msgstr "Gerekli ATN65 yok" 1367 1368#: ieee.c:3532 1369msgid "bad ATN65 record" 1370msgstr "hatalı ATN65 kaydı" 1371 1372#: ieee.c:4160 1373#, c-format 1374msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 1375msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x" 1376 1377#: ieee.c:4204 1378#, c-format 1379msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 1380msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n" 1381 1382#: ieee.c:5203 1383#, c-format 1384msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 1385msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n" 1386 1387#: ieee.c:5237 1388#, c-format 1389msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 1390msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n" 1391 1392#: ieee.c:5271 1393#, c-format 1394msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 1395msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n" 1396 1397#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 1398msgid "input and output files must be different" 1399msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı" 1400 1401#: nlmconv.c:314 1402msgid "input file named both on command line and with INPUT" 1403msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş" 1404 1405#: nlmconv.c:323 1406msgid "no input file" 1407msgstr "girdi dosyası yok" 1408 1409#: nlmconv.c:353 1410msgid "no name for output file" 1411msgstr "çıktı dosyası için isim yok" 1412 1413#: nlmconv.c:367 1414msgid "warning: input and output formats are not compatible" 1415msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil" 1416 1417#: nlmconv.c:396 1418msgid "make .bss section" 1419msgstr ".bss bölümü oluştur" 1420 1421#: nlmconv.c:405 1422msgid "make .nlmsections section" 1423msgstr ".nlmsections bölümü oluştur" 1424 1425#: nlmconv.c:407 1426msgid "set .nlmsections flags" 1427msgstr ".nlmsections seçenekleri atar" 1428 1429#: nlmconv.c:435 1430msgid "set .bss vma" 1431msgstr ".bss vma atar" 1432 1433#: nlmconv.c:442 1434msgid "set .data size" 1435msgstr ".data boyu atar" 1436 1437#: nlmconv.c:622 1438#, c-format 1439msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 1440msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil" 1441 1442#: nlmconv.c:642 1443msgid "set start address" 1444msgstr "başlangıç adresini atar" 1445 1446#: nlmconv.c:691 1447#, c-format 1448msgid "warning: START procedure %s not defined" 1449msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız" 1450 1451#: nlmconv.c:693 1452#, c-format 1453msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 1454msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız" 1455 1456#: nlmconv.c:695 1457#, c-format 1458msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 1459msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız" 1460 1461#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 1462msgid "custom section" 1463msgstr "özel bölüm" 1464 1465#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 1466msgid "help section" 1467msgstr "yardım bölümü" 1468 1469#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 1470msgid "message section" 1471msgstr "ileti bölümü" 1472 1473#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 1474msgid "module section" 1475msgstr "modül bölümü" 1476 1477#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 1478msgid "rpc section" 1479msgstr "rpc bölümü" 1480 1481#. There is no place to record this information. 1482#: nlmconv.c:831 1483#, c-format 1484msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 1485msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz" 1486 1487#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 1488msgid "shared section" 1489msgstr "paylaşımlı bölüm" 1490 1491#: nlmconv.c:860 1492msgid "warning: No version number given" 1493msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş" 1494 1495#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 1496#, c-format 1497msgid "%s: read: %s" 1498msgstr "%s: okundu: %s" 1499 1500#: nlmconv.c:922 1501msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 1502msgstr "uyarı: FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin" 1503 1504#: nlmconv.c:1098 1505#, c-format 1506msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 1507msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n" 1508 1509#: nlmconv.c:1099 1510#, c-format 1511msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 1512msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n" 1513 1514#: nlmconv.c:1100 1515#, c-format 1516msgid "" 1517" The options are:\n" 1518" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 1519" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 1520" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 1521" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 1522" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 1523" -h --help Display this information\n" 1524" -v --version Display the program's version\n" 1525msgstr "" 1526" Seçenekler:\n" 1527" -I --input-target=<bfdadı > Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n" 1528" -O --output-target=<bfdadı> Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n" 1529" -T --header-file=<dosya> NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n" 1530" -l --linker=<bağlayıcı> Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n" 1531" -d --debug Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n" 1532" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 1533" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 1534 1535#: nlmconv.c:1140 1536#, c-format 1537msgid "support not compiled in for %s" 1538msgstr "%s için destek derlenmemiş" 1539 1540#: nlmconv.c:1177 1541msgid "make section" 1542msgstr "bölüm oluştur" 1543 1544#: nlmconv.c:1191 1545msgid "set section size" 1546msgstr "bölüm boyu belirtir" 1547 1548#: nlmconv.c:1197 1549msgid "set section alignment" 1550msgstr "bölüm hizalanması atar" 1551 1552#: nlmconv.c:1201 1553msgid "set section flags" 1554msgstr "bölüm seçeneklerini atar" 1555 1556#: nlmconv.c:1212 1557msgid "set .nlmsections size" 1558msgstr ".nlmsections boyunu atar" 1559 1560#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 1561msgid "set .nlmsection contents" 1562msgstr ".nlmsection içeriğini atar" 1563 1564#: nlmconv.c:1794 1565msgid "stub section sizes" 1566msgstr "koçan bölüm boyları" 1567 1568#: nlmconv.c:1841 1569msgid "writing stub" 1570msgstr "koçan yazılıyor" 1571 1572#: nlmconv.c:1925 1573#, c-format 1574msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 1575msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi" 1576 1577#: nlmconv.c:1989 1578#, c-format 1579msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 1580msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu" 1581 1582#: nlmconv.c:2116 1583#, c-format 1584msgid "%s: execution of %s failed: " 1585msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: " 1586 1587#: nlmconv.c:2131 1588#, c-format 1589msgid "Execution of %s failed" 1590msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu" 1591 1592#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 1593#, c-format 1594msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 1595msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n" 1596 1597#: nm.c:225 1598#, c-format 1599msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 1600msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n" 1601 1602#: nm.c:226 1603#, c-format 1604msgid "" 1605" The options are:\n" 1606" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 1607" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 1608" -B Same as --format=bsd\n" 1609" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 1610" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 1611" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 1612" or `gnat'\n" 1613" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 1614" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 1615" --defined-only Display only defined symbols\n" 1616" -e (ignored)\n" 1617" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 1618" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 1619" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 1620" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 1621" line number for each symbol\n" 1622" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 1623" -o Same as -A\n" 1624" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 1625" -P, --portability Same as --format=posix\n" 1626" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 1627" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 1628" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 1629" --size-sort Sort symbols by size\n" 1630" --special-syms Include special symbols in the output\n" 1631" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 1632" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 1633" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 1634" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 1635" -X 32_64 (ignored)\n" 1636" -h, --help Display this information\n" 1637" -V, --version Display this program's version number\n" 1638"\n" 1639msgstr "" 1640" Seçenekler:\n" 1641" -a, --debug-syms Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n" 1642" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n" 1643" -B --format=bsd ile aynı\n" 1644" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n" 1645" TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n" 1646" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' 'gnu-v3',\n" 1647" 'java' veya 'gnat' olabilir\n" 1648" --no-demangle Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n" 1649" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n" 1650" --defined-only Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n" 1651" -e (yoksayılır)\n" 1652" -f, --format=BİÇEM Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır.\n" 1653" BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı), `sysv' veya\n" 1654" `posix' olabilir\n" 1655" -g, --extern-only Yalnızca harici sembolleri gösterir\n" 1656" -l, --line-numbers Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n" 1657" satır numarası ve dosya adı bulur.\n" 1658" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n" 1659" -o -A ile aynı\n" 1660" -p, --no-sort Sembolleri sıralamaz\n" 1661" -P, --portability --format=posix ile aynı\n" 1662" -r, --reverse-sort Ters sıralar\n" 1663" -S, --print-size Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n" 1664" -s, --print-armap Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n" 1665" --size-sort Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n" 1666" --special-syms Çıktıda özel sembolleri de gösterir\n" 1667" --synthetic Sentetik sembolleri de gösterir\n" 1668" -t, --radix=RADIX Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n" 1669" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n" 1670" -u, --undefined-only Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n" 1671" -X 32_64 (yok sayılır)\n" 1672" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n" 1673" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" 1674"\n" 1675 1676#: nm.c:262 objdump.c:232 1677#, c-format 1678msgid "Report bugs to %s.\n" 1679msgstr "" 1680"Hataları %s adresine, \n" 1681"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 1682 1683#: nm.c:294 1684#, c-format 1685msgid "%s: invalid radix" 1686msgstr "%s: geçersiz radix" 1687 1688#: nm.c:318 1689#, c-format 1690msgid "%s: invalid output format" 1691msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi" 1692 1693#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 1694#, c-format 1695msgid "<processor specific>: %d" 1696msgstr "<işlemciye özel>: %d" 1697 1698#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 1699#, c-format 1700msgid "<OS specific>: %d" 1701msgstr "<İS'e özel>: %d" 1702 1703#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 1704#, c-format 1705msgid "<unknown>: %d" 1706msgstr "<bilinmeyen>: %d" 1707 1708#: nm.c:380 1709#, c-format 1710msgid "" 1711"\n" 1712"Archive index:\n" 1713msgstr "" 1714"\n" 1715"Arşiv endeksi:\n" 1716 1717#: nm.c:1225 1718#, c-format 1719msgid "" 1720"\n" 1721"\n" 1722"Undefined symbols from %s:\n" 1723"\n" 1724msgstr "" 1725"\n" 1726"\n" 1727"%s'de tanımlanmamış semboller:\n" 1728"\n" 1729 1730#: nm.c:1227 1731#, c-format 1732msgid "" 1733"\n" 1734"\n" 1735"Symbols from %s:\n" 1736"\n" 1737msgstr "" 1738"\n" 1739"\n" 1740"%s'de semboller:\n" 1741"\n" 1742 1743#: nm.c:1229 nm.c:1280 1744#, c-format 1745msgid "" 1746"Name Value Class Type Size Line Section\n" 1747"\n" 1748msgstr "" 1749"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n" 1750"\n" 1751 1752#: nm.c:1232 nm.c:1283 1753#, c-format 1754msgid "" 1755"Name Value Class Type Size Line Section\n" 1756"\n" 1757msgstr "" 1758"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n" 1759"\n" 1760 1761#: nm.c:1276 1762#, c-format 1763msgid "" 1764"\n" 1765"\n" 1766"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 1767"\n" 1768msgstr "" 1769"\n" 1770"\n" 1771"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n" 1772"\n" 1773 1774#: nm.c:1278 1775#, c-format 1776msgid "" 1777"\n" 1778"\n" 1779"Symbols from %s[%s]:\n" 1780"\n" 1781msgstr "" 1782"\n" 1783"\n" 1784"%s[%s]'de semboller:\n" 1785"\n" 1786 1787#: nm.c:1580 1788msgid "Only -X 32_64 is supported" 1789msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor" 1790 1791#: nm.c:1600 1792msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 1793msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor" 1794 1795#: nm.c:1601 1796msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 1797msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek." 1798 1799#: nm.c:1629 1800#, c-format 1801msgid "data size %ld" 1802msgstr "veri büyüklüğü %ld" 1803 1804#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 1805#, c-format 1806msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 1807msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n" 1808 1809#: objcopy.c:397 1810#, c-format 1811msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 1812msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n" 1813 1814#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 1815#, c-format 1816msgid " The options are:\n" 1817msgstr " Seçenekler:\n" 1818 1819#: objcopy.c:399 1820#, c-format 1821msgid "" 1822" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 1823" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 1824" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" 1825" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 1826" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 1827" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 1828" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 1829" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 1830" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 1831" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 1832" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 1833" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 1834" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 1835" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 1836" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 1837" relocations\n" 1838" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 1839" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" 1840" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 1841" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 1842" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 1843" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 1844" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 1845" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 1846" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 1847" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" 1848" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 1849" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 1850" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 1851" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 1852" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 1853" Add <incr> to the start address\n" 1854" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 1855" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 1856" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 1857" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 1858" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 1859" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 1860" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 1861" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 1862" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 1863" Warn if a named section does not exist\n" 1864" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 1865" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 1866" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 1867" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 1868" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 1869" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 1870" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 1871" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 1872" listed in <file>\n" 1873" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 1874" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 1875" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 1876" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 1877" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 1878" in <file>\n" 1879" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 1880" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 1881" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 1882" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 1883" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" 1884" --writable-text Mark the output text as writable\n" 1885" --readonly-text Make the output text write protected\n" 1886" --pure Mark the output file as demand paged\n" 1887" --impure Mark the output file as impure\n" 1888" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 1889" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 1890" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 1891" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 1892" section name\n" 1893" -v --verbose List all object files modified\n" 1894" -V --version Display this program's version number\n" 1895" -h --help Display this output\n" 1896" --info List object formats & architectures supported\n" 1897msgstr "" 1898" -I --input-target <bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n" 1899" olduğunu varsayar\n" 1900" -O --output-target <bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n" 1901" oluşturur\n" 1902" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n" 1903" dosyasının platformunu belirler.\n" 1904" -F --target <bfd_adı> Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n" 1905" olarak atar\n" 1906" --debugging Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n" 1907" bilgisini dönüştürür\n" 1908" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n" 1909" kopyalar\n" 1910" -j --only-section <isim> Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n" 1911" --add-gnu-debuglink=<dosya>....gnu_debuglink bölümünü <dosya>'ya ekler\n" 1912" -R --remove-section <isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n" 1913" -S --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n" 1914" siler\n" 1915" -g --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n" 1916" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n" 1917" sembolleri siler\n" 1918" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n" 1919" --strip-unneeded-symbol <isim>\n" 1920" <isim> sembolünü, yer değiştirme için\n" 1921" gerekmiyorsa kopyalamaz\n" 1922" --only-keep-debug Hata ayıklama bilgisi dışında bütün\n" 1923" bilgileri siler\n" 1924" -K --keep-symbol <isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n" 1925" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n" 1926" tanımlanmasını sağlar\n" 1927" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n" 1928" yerelleştirir.\n" 1929" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayıf olarak\n" 1930" tanımlanmasını sağlar\n" 1931" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n" 1932" tanımlanmasını sağlar\n" 1933" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n" 1934" izin verir\n" 1935" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n" 1936" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n" 1937" sembolleri siler\n" 1938" -i --interleave <sayı> Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n" 1939" -b --byte <sayı> Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n" 1940" baytı seçer\n" 1941" --gap-fill <değer> Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n" 1942" doldurur\n" 1943" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n" 1944" --set-start <adres> Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n" 1945" {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n" 1946" Başlangıç adresine <basamak> ekler\n" 1947" {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n" 1948" LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n" 1949" ekler\n" 1950" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1951" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n" 1952" kadar değiştirir\n" 1953" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1954" <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n" 1955" değiştirir\n" 1956" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1957" <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n" 1958" değiştirir\n" 1959" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 1960" Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n" 1961" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n" 1962" <isim> bölümünün özniteliklerini\n" 1963" <seçenekler>e ayarlar\n" 1964" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n" 1965" çıktıya ekler\n" 1966" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n" 1967" yeniden adlandırır\n" 1968" --change-leading-char Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n" 1969" değiştirir\n" 1970" --remove-leading-char Evrensel sembollerden başlangıç\n" 1971" karakterini çıkarır\n" 1972" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n" 1973" yeniden tanımlar\n" 1974" --redefine-syms <dosya> <dosya> içinde tanımlı bütün sembol\n" 1975" çiftleri için --redefine-sym uygular\n" 1976" --srec-len <sayı> Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n" 1977" kısıtlar\n" 1978" --srec-forceS3 Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n" 1979" kısıtlar\n" 1980" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n" 1981" --strip-unneeded-symbols <dosya>\n" 1982" <dosya>daki bütün semboller için\n" 1983" --strip-unneeded-symbol uygular\n" 1984" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n" 1985" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n" 1986" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n" 1987" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n" 1988" --alt-machine-code <indeks> Çıktı için alternatif makine kodu kullanır\n" 1989" --writable-text Çıktı metnini yazılabilir olarak imler\n" 1990" --readonly-text Çıktı metnini salt-okunur olarak imler\n" 1991" --pure Çıktı metnini istek üzerine sayfalanan\n" 1992" olarak imler\n" 1993" --impure Çıktı metnini saf değil olarak imler\n" 1994" --prefix-symbols <önek> Her sembol adına <önek> ekler\n" 1995" --prefix-sections <önek> Her bölüm adına <önek> ekler\n" 1996" --prefix-alloc-sections <önek>\n" 1997" Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n" 1998" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n" 1999" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 2000" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n" 2001" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n" 2002" gösterir\n" 2003 2004#: objcopy.c:485 2005#, c-format 2006msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 2007msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n" 2008 2009#: objcopy.c:486 2010#, c-format 2011msgid " Removes symbols and sections from files\n" 2012msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n" 2013 2014#: objcopy.c:488 2015#, c-format 2016msgid "" 2017" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 2018" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 2019" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 2020" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 2021" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 2022" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 2023" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 2024" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 2025" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 2026" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 2027" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n" 2028" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 2029" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 2030" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 2031" -v --verbose List all object files modified\n" 2032" -V --version Display this program's version number\n" 2033" -h --help Display this output\n" 2034" --info List object formats & architectures supported\n" 2035" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 2036msgstr "" 2037" -I --input-target=<bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde \n" 2038" olduğunu varsayar\n" 2039" -O --output-target=<bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde \n" 2040" oluşturur\n" 2041" -F --target=<bfd_adı> Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak\n" 2042" atar\n" 2043" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n" 2044" kopyalar\n" 2045" -R --remove-section=<isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n" 2046" -s --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n" 2047" siler\n" 2048" -g -S -d --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n" 2049" bölümlerini siler\n" 2050" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n" 2051" sembolleri siler\n" 2052" --only-keep-debug Hata ayıklama için gerekmeyen bütün\n" 2053" sembolleri siler\n" 2054" -N --strip-symbol=<isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n" 2055" -K --keep-symbol=<isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n" 2056" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n" 2057" izin verir\n" 2058" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n" 2059" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n" 2060" sembolleri siler\n" 2061" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n" 2062" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 2063" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n" 2064" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve\n" 2065" mimarileri gösterir\n" 2066" -o <dosya> Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya \n" 2067" yerleştirir\n" 2068 2069#: objcopy.c:560 2070#, c-format 2071msgid "unrecognized section flag `%s'" 2072msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'" 2073 2074#: objcopy.c:561 2075#, c-format 2076msgid "supported flags: %s" 2077msgstr "desteklenen seçenekler: %s" 2078 2079#: objcopy.c:638 2080#, c-format 2081msgid "cannot open '%s': %s" 2082msgstr "'%s' açılamadı: %s" 2083 2084#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 2085#, c-format 2086msgid "%s: fread failed" 2087msgstr "%s: fread başarısız" 2088 2089#: objcopy.c:714 2090#, c-format 2091msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 2092msgstr "%s:%d: Bu satırda bulunan bozukluk yoksayıldı" 2093 2094#: objcopy.c:976 2095#, c-format 2096msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 2097msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış" 2098 2099#: objcopy.c:980 2100#, c-format 2101msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 2102msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi" 2103 2104#: objcopy.c:1008 2105#, c-format 2106msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 2107msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)" 2108 2109#: objcopy.c:1086 2110#, c-format 2111msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 2112msgstr "%s:%d: satırın sonu bozuk" 2113 2114#: objcopy.c:1089 2115#, c-format 2116msgid "%s:%d: missing new symbol name" 2117msgstr "%s:%d: yeni sembol adı eksik" 2118 2119#: objcopy.c:1099 2120#, c-format 2121msgid "%s:%d: premature end of file" 2122msgstr "%s:%d: erken sonlanmış dosya" 2123 2124#: objcopy.c:1124 2125msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 2126msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi" 2127 2128#: objcopy.c:1133 2129#, c-format 2130msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" 2131msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n" 2132 2133#: objcopy.c:1170 2134#, c-format 2135msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" 2136msgstr "%s girdi dosyasının biçemi tanınmadı" 2137 2138#: objcopy.c:1174 2139#, c-format 2140msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" 2141msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez" 2142 2143#: objcopy.c:1211 2144#, c-format 2145msgid "can't create section `%s': %s" 2146msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s" 2147 2148#: objcopy.c:1277 2149msgid "there are no sections to be copied!" 2150msgstr "kopyalanacak bölüm yok!" 2151 2152#: objcopy.c:1323 2153#, c-format 2154msgid "Can't fill gap after %s: %s" 2155msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s" 2156 2157#: objcopy.c:1348 2158#, c-format 2159msgid "Can't add padding to %s: %s" 2160msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s" 2161 2162#: objcopy.c:1514 2163#, c-format 2164msgid "%s: error copying private BFD data: %s" 2165msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s" 2166 2167#: objcopy.c:1525 2168msgid "unknown alternate machine code, ignored" 2169msgstr "bilinmeyen alternatif makine kodu, yoksayıldı" 2170 2171#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 2172#, c-format 2173msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" 2174msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)" 2175 2176#: objcopy.c:1790 2177#, c-format 2178msgid "Multiple renames of section %s" 2179msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme" 2180 2181#: objcopy.c:1841 2182msgid "private header data" 2183msgstr "özel başlık verisi" 2184 2185#: objcopy.c:1849 2186#, c-format 2187msgid "%s: error in %s: %s" 2188msgstr "%s: %s içinde hata: %s" 2189 2190#: objcopy.c:1903 2191msgid "making" 2192msgstr "oluşturuluyor" 2193 2194#: objcopy.c:1912 2195msgid "size" 2196msgstr "boyut" 2197 2198#: objcopy.c:1926 2199msgid "vma" 2200msgstr "vma" 2201 2202#: objcopy.c:1951 2203msgid "alignment" 2204msgstr "hizalama" 2205 2206#: objcopy.c:1966 2207msgid "flags" 2208msgstr "seçenekler" 2209 2210#: objcopy.c:1988 2211msgid "private data" 2212msgstr "özel veri" 2213 2214#: objcopy.c:1996 2215#, c-format 2216msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" 2217msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s" 2218 2219#: objcopy.c:2274 2220#, c-format 2221msgid "%s: can't create debugging section: %s" 2222msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s" 2223 2224#: objcopy.c:2288 2225#, c-format 2226msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" 2227msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s" 2228 2229#: objcopy.c:2297 2230#, c-format 2231msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" 2232msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor" 2233 2234#: objcopy.c:2472 2235msgid "byte number must be non-negative" 2236msgstr "bayt numarası negatif olmamalı" 2237 2238#: objcopy.c:2482 2239msgid "interleave must be positive" 2240msgstr "serpiştirme pozitif olmalı" 2241 2242#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 2243#, c-format 2244msgid "%s both copied and removed" 2245msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi" 2246 2247#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 2248#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 2249#, c-format 2250msgid "bad format for %s" 2251msgstr "%s için hatalı biçem" 2252 2253#: objcopy.c:2624 2254#, c-format 2255msgid "cannot open: %s: %s" 2256msgstr "açılamadı: %s: %s" 2257 2258#: objcopy.c:2743 2259#, c-format 2260msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 2261msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı" 2262 2263#: objcopy.c:2903 2264msgid "alternate machine code index must be positive" 2265msgstr "alternatif makine kodu indeksi pozitif olmalı" 2266 2267#: objcopy.c:2961 2268msgid "byte number must be less than interleave" 2269msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı" 2270 2271#: objcopy.c:2991 2272#, c-format 2273msgid "architecture %s unknown" 2274msgstr "%s platformu bilinmiyor" 2275 2276#: objcopy.c:2995 2277msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." 2278msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli." 2279 2280#: objcopy.c:2996 2281#, c-format 2282msgid " Argument %s ignored" 2283msgstr " %s argümanı yoksayıldı" 2284 2285#: objcopy.c:3002 2286#, c-format 2287msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 2288msgstr "uyarı: '%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s" 2289 2290#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 2291#, c-format 2292msgid "%s %s%c0x%s never used" 2293msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı" 2294 2295#: objdump.c:176 2296#, c-format 2297msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 2298msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n" 2299 2300#: objdump.c:177 2301#, c-format 2302msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 2303msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n" 2304 2305#: objdump.c:178 2306#, c-format 2307msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 2308msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n" 2309 2310#: objdump.c:179 2311#, c-format 2312msgid "" 2313" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 2314" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 2315" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 2316" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 2317" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 2318" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 2319" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 2320" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 2321" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 2322" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 2323" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 2324" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 2325" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 2326" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 2327" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 2328" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 2329" -v, --version Display this program's version number\n" 2330" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 2331" -H, --help Display this information\n" 2332msgstr "" 2333" -a, --archive-headers Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n" 2334" -f, --file-headers Dosya başlık bilgilerini gösterir\n" 2335" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n" 2336" -h, --[section-]headers Bölüm başlıklarını gösterir\n" 2337" -x, --all-headers Bütün başlıkları gösterir\n" 2338" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n" 2339" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n" 2340" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n" 2341" -s, --full-contents İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n" 2342" -g, --debugging Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n" 2343" -e, --debugging-tags Hata ayıklama bilgilerini ctags tarzında gösterir\n" 2344" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n" 2345" -t, --syms Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n" 2346" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n" 2347" -r, --reloc Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n" 2348" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n" 2349" -v, --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 2350" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n" 2351" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n" 2352 2353#: objdump.c:202 2354#, c-format 2355msgid "" 2356"\n" 2357" The following switches are optional:\n" 2358msgstr "" 2359"\n" 2360" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n" 2361 2362#: objdump.c:203 2363#, c-format 2364msgid "" 2365" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 2366" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 2367" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 2368" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 2369" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 2370" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 2371" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 2372" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 2373" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 2374" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 2375" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 2376" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 2377" or `gnat'\n" 2378" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 2379" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 2380" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 2381" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 2382" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 2383" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 2384" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 2385" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 2386"\n" 2387msgstr "" 2388" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n" 2389" -m, --architecture=MAKİNE Hedef mimariyi MAKİNE olarak belirtir\n" 2390" -j, --section=İSİM Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n" 2391" -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n" 2392" -EB --endian=big Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n" 2393" varsayar\n" 2394" -EL --endian=little Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n" 2395" biçemini varsayar\n" 2396" --file-start-context Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n" 2397" içerir (-S ile)\n" 2398" -I, --include=DİZ Kaynak dosya arama listesine DİZ'i ekler\n" 2399" -l, --line-numbers Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n" 2400" gösterir\n" 2401" -C, --demangle[=TARZ] Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n" 2402" çözümler.\n" 2403" Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n" 2404" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n" 2405" 'java' veya 'gnat' olabilir\n" 2406" -w, --wide Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n" 2407" -z, --disassemble-zeroes Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n" 2408" atlamaz\n" 2409" --start-address=ADRES Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n" 2410" --stop-address=ADRES Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n" 2411" --prefix-addresses Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n" 2412" yazdırır\n" 2413" --[no-]show-raw-insn Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n" 2414" birlikte yazdırır\n" 2415" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n" 2416" ekler\n" 2417" --special-syms Sembol yığıt çıktılarına özel sembolleri de\n" 2418" ekler\n" 2419"\n" 2420 2421#: objdump.c:378 2422#, c-format 2423msgid "Sections:\n" 2424msgstr "Bölümler:\n" 2425 2426#: objdump.c:381 objdump.c:385 2427#, c-format 2428msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 2429msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza" 2430 2431#: objdump.c:387 2432#, c-format 2433msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 2434msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza" 2435 2436#: objdump.c:391 2437#, c-format 2438msgid " Flags" 2439msgstr " Seçenekler" 2440 2441#: objdump.c:393 2442#, c-format 2443msgid " Pg" 2444msgstr " Pg" 2445 2446#: objdump.c:436 2447#, c-format 2448msgid "%s: not a dynamic object" 2449msgstr "%s: dinamik nesne değil" 2450 2451#: objdump.c:1722 2452#, c-format 2453msgid "Disassembly of section %s:\n" 2454msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n" 2455 2456#: objdump.c:1884 2457#, c-format 2458msgid "Can't use supplied machine %s" 2459msgstr "Verilen makine %s kullanılamadı" 2460 2461#: objdump.c:1903 2462#, c-format 2463msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" 2464msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n" 2465 2466#: objdump.c:1973 2467#, c-format 2468msgid "" 2469"No %s section present\n" 2470"\n" 2471msgstr "" 2472"%s bölümü yok\n" 2473"\n" 2474 2475#: objdump.c:1982 2476#, c-format 2477msgid "Reading %s section of %s failed: %s" 2478msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s" 2479 2480#: objdump.c:2026 2481#, c-format 2482msgid "" 2483"Contents of %s section:\n" 2484"\n" 2485msgstr "" 2486"%s bölümünün içeriği:\n" 2487"\n" 2488 2489#: objdump.c:2153 2490#, c-format 2491msgid "architecture: %s, " 2492msgstr "mimari: %s," 2493 2494#: objdump.c:2156 2495#, c-format 2496msgid "flags 0x%08x:\n" 2497msgstr "seçenekler 0x%08x:\n" 2498 2499#: objdump.c:2170 2500#, c-format 2501msgid "" 2502"\n" 2503"start address 0x" 2504msgstr "" 2505"\n" 2506"başlangıç adresi 0x" 2507 2508#: objdump.c:2210 2509#, c-format 2510msgid "Contents of section %s:\n" 2511msgstr "%s bölümünün içeriği:\n" 2512 2513#: objdump.c:2335 2514#, c-format 2515msgid "no symbols\n" 2516msgstr "sembol yok\n" 2517 2518#: objdump.c:2342 2519#, c-format 2520msgid "no information for symbol number %ld\n" 2521msgstr "%ld numaralı sembol için bilgi yok\n" 2522 2523#: objdump.c:2345 2524#, c-format 2525msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 2526msgstr "%ld numaralı sembolün türü belirlenemedi\n" 2527 2528#: objdump.c:2611 2529#, c-format 2530msgid "" 2531"\n" 2532"%s: file format %s\n" 2533msgstr "" 2534"\n" 2535"%s: %s dosya biçemi\n" 2536 2537#: objdump.c:2662 2538#, c-format 2539msgid "%s: printing debugging information failed" 2540msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız" 2541 2542#: objdump.c:2753 2543#, c-format 2544msgid "In archive %s:\n" 2545msgstr "%s arşivi içinde:\n" 2546 2547#: objdump.c:2873 2548msgid "unrecognized -E option" 2549msgstr "tanınmayan -E seçeneği" 2550 2551#: objdump.c:2884 2552#, c-format 2553msgid "unrecognized --endian type `%s'" 2554msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'" 2555 2556#: rdcoff.c:196 2557#, c-format 2558msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 2559msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x" 2560 2561#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 2562#, c-format 2563msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 2564msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s" 2565 2566#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 2567#, c-format 2568msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 2569msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s" 2570 2571#: rdcoff.c:784 2572#, c-format 2573msgid "%ld: .bf without preceding function" 2574msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf" 2575 2576#: rdcoff.c:834 2577#, c-format 2578msgid "%ld: unexpected .ef\n" 2579msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n" 2580 2581#: rddbg.c:85 2582#, c-format 2583msgid "%s: no recognized debugging information" 2584msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok" 2585 2586#: rddbg.c:394 2587#, c-format 2588msgid "Last stabs entries before error:\n" 2589msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n" 2590 2591#: readelf.c:272 2592#, c-format 2593msgid "%s: Error: " 2594msgstr "%s: Hata: " 2595 2596#: readelf.c:283 2597#, c-format 2598msgid "%s: Warning: " 2599msgstr "%s: Uyarı: " 2600 2601#: readelf.c:298 2602#, c-format 2603msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" 2604msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n" 2605 2606#: readelf.c:310 2607#, c-format 2608msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" 2609msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n" 2610 2611#: readelf.c:318 2612#, c-format 2613msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" 2614msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n" 2615 2616#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 2617#, c-format 2618msgid "Unhandled data length: %d\n" 2619msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n" 2620 2621#: readelf.c:752 2622msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 2623msgstr "Bu makine mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n" 2624 2625#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 2626msgid "relocs" 2627msgstr "yerdeğişimler" 2628 2629#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 2630msgid "out of memory parsing relocs" 2631msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi" 2632 2633#: readelf.c:933 2634#, c-format 2635msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 2636msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2637 2638#: readelf.c:935 2639#, c-format 2640msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 2641msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2642 2643#: readelf.c:940 2644#, c-format 2645msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 2646msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2647 2648#: readelf.c:942 2649#, c-format 2650msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 2651msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2652 2653#: readelf.c:950 2654#, c-format 2655msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 2656msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonek\n" 2657 2658#: readelf.c:952 2659#, c-format 2660msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 2661msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2662 2663#: readelf.c:957 2664#, c-format 2665msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 2666msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2667 2668#: readelf.c:959 2669#, c-format 2670msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 2671msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2672 2673#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 2674#: readelf.c:1337 2675#, c-format 2676msgid "unrecognized: %-7lx" 2677msgstr "bilinmeyen: %-7lx" 2678 2679#: readelf.c:1295 2680#, c-format 2681msgid "<string table index: %3ld>" 2682msgstr "<dizge tablo endeksi: %3ld>" 2683 2684#: readelf.c:1297 2685#, c-format 2686msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 2687msgstr "<bozuk dizge tablo endeksi: %3ld>" 2688 2689#: readelf.c:1569 2690#, c-format 2691msgid "Processor Specific: %lx" 2692msgstr "İşlemciye Özel: %lx" 2693 2694#: readelf.c:1588 2695#, c-format 2696msgid "Operating System specific: %lx" 2697msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx" 2698 2699#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 2700#, c-format 2701msgid "<unknown>: %lx" 2702msgstr "<bilinmeyen>: %lx" 2703 2704#: readelf.c:1605 2705msgid "NONE (None)" 2706msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)" 2707 2708#: readelf.c:1606 2709msgid "REL (Relocatable file)" 2710msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)" 2711 2712#: readelf.c:1607 2713msgid "EXEC (Executable file)" 2714msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)" 2715 2716#: readelf.c:1608 2717msgid "DYN (Shared object file)" 2718msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)" 2719 2720#: readelf.c:1609 2721msgid "CORE (Core file)" 2722msgstr "CORE (Core dosyası)" 2723 2724#: readelf.c:1613 2725#, c-format 2726msgid "Processor Specific: (%x)" 2727msgstr "İşlemciye Özel: (%x)" 2728 2729#: readelf.c:1615 2730#, c-format 2731msgid "OS Specific: (%x)" 2732msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)" 2733 2734#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 2735#, c-format 2736msgid "<unknown>: %x" 2737msgstr "<bilinmeyen>: %x" 2738 2739#: readelf.c:1629 2740msgid "None" 2741msgstr "Hiçbiri" 2742 2743#: readelf.c:2229 2744msgid "Standalone App" 2745msgstr "Tekbaşına Uygulama" 2746 2747#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 2748#, c-format 2749msgid "<unknown: %x>" 2750msgstr "<bilinmeyen: %x>" 2751 2752#: readelf.c:2597 2753#, c-format 2754msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 2755msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n" 2756 2757#: readelf.c:2598 2758#, c-format 2759msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 2760msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n" 2761 2762#: readelf.c:2599 2763#, c-format 2764msgid "" 2765" Options are:\n" 2766" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 2767" -h --file-header Display the ELF file header\n" 2768" -l --program-headers Display the program headers\n" 2769" --segments An alias for --program-headers\n" 2770" -S --section-headers Display the sections' header\n" 2771" --sections An alias for --section-headers\n" 2772" -g --section-groups Display the section groups\n" 2773" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 2774" -s --syms Display the symbol table\n" 2775" --symbols An alias for --syms\n" 2776" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 2777" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 2778" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 2779" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 2780" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 2781" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 2782" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 2783" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" 2784" -w[liaprmfFsoR] or\n" 2785" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" 2786" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 2787msgstr "" 2788" Seçenekler:\n" 2789" -a --all -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n" 2790" -h --file-header ELF dosya başlığını gösterir\n" 2791" -l --program-headers Yazılım başlıklarını gösterir\n" 2792" --segments --program-headers ile aynı\n" 2793" -S --section-headers Bölüm başlıklarını gösterir\n" 2794" --sections --section-headers ile aynı\n" 2795" -g --section-groups Bölüm gruplarını gösterir\n" 2796" -e --headers -h -l -S ile aynı\n" 2797" -s --syms Sembol tablosunu gösterir\n" 2798" --symbols --syms ile aynı\n" 2799" -n --notes Eğer varsa, 'core' açıklamalarını gösterir\n" 2800" -r --relocs Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n" 2801" -u --unwind Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n" 2802" -d --dynamic Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n" 2803" -V --version-info Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n" 2804" -A --arch-specific Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n" 2805" -D --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n" 2806" -x --hex-dump=<sayı> <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n" 2807" -w[liaprmfFsoR] veya\n" 2808" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" 2809" DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n" 2810 2811#: readelf.c:2622 2812#, c-format 2813msgid "" 2814" -i --instruction-dump=<number>\n" 2815" Disassemble the contents of section <number>\n" 2816msgstr "" 2817" -i --instruction-dump=<sayı>\n" 2818" <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n" 2819 2820#: readelf.c:2626 2821#, c-format 2822msgid "" 2823" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 2824" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 2825" -H --help Display this information\n" 2826" -v --version Display the version number of readelf\n" 2827msgstr "" 2828" -I --histogram Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n" 2829" -W --wide Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n" 2830" -H --help Bu bilgiyi gösterir\n" 2831" -v --version readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n" 2832 2833#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 2834msgid "Out of memory allocating dump request table." 2835msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi." 2836 2837#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 2838#, c-format 2839msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2840msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n" 2841 2842#: readelf.c:2922 2843#, c-format 2844msgid "Invalid option '-%c'\n" 2845msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n" 2846 2847#: readelf.c:2936 2848msgid "Nothing to do.\n" 2849msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n" 2850 2851#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 2852msgid "none" 2853msgstr "yok" 2854 2855#: readelf.c:2965 2856msgid "2's complement, little endian" 2857msgstr "2's complement, little endian" 2858 2859#: readelf.c:2966 2860msgid "2's complement, big endian" 2861msgstr "2's complement, big endian" 2862 2863#: readelf.c:2984 2864msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 2865msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n" 2866 2867#: readelf.c:2992 2868#, c-format 2869msgid "ELF Header:\n" 2870msgstr "ELF Başlığı:\n" 2871 2872#: readelf.c:2993 2873#, c-format 2874msgid " Magic: " 2875msgstr " Sihir: " 2876 2877#: readelf.c:2997 2878#, c-format 2879msgid " Class: %s\n" 2880msgstr " Sınıf: %s\n" 2881 2882#: readelf.c:2999 2883#, c-format 2884msgid " Data: %s\n" 2885msgstr " Veri: %s\n" 2886 2887#: readelf.c:3001 2888#, c-format 2889msgid " Version: %d %s\n" 2890msgstr " Sürüm: %d %s\n" 2891 2892#: readelf.c:3008 2893#, c-format 2894msgid " OS/ABI: %s\n" 2895msgstr " OS/ABI: %s\n" 2896 2897#: readelf.c:3010 2898#, c-format 2899msgid " ABI Version: %d\n" 2900msgstr " ABI Sürümü: %d\n" 2901 2902#: readelf.c:3012 2903#, c-format 2904msgid " Type: %s\n" 2905msgstr " Tip: %s\n" 2906 2907#: readelf.c:3014 2908#, c-format 2909msgid " Machine: %s\n" 2910msgstr " Makine: %s\n" 2911 2912#: readelf.c:3016 2913#, c-format 2914msgid " Version: 0x%lx\n" 2915msgstr " Sürüm: 0x%lx\n" 2916 2917#: readelf.c:3019 2918#, c-format 2919msgid " Entry point address: " 2920msgstr " Girdi noktası adresi: " 2921 2922#: readelf.c:3021 2923#, c-format 2924msgid "" 2925"\n" 2926" Start of program headers: " 2927msgstr "" 2928"\n" 2929" Yazılım başlıkları başlangıcı: " 2930 2931#: readelf.c:3023 2932#, c-format 2933msgid "" 2934" (bytes into file)\n" 2935" Start of section headers: " 2936msgstr "" 2937" (bayt dosya içinde)\n" 2938" Bölüm başlıkları başlangıcı: " 2939 2940#: readelf.c:3025 2941#, c-format 2942msgid " (bytes into file)\n" 2943msgstr " (bayt dosya içinde)\n" 2944 2945#: readelf.c:3027 2946#, c-format 2947msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 2948msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n" 2949 2950#: readelf.c:3030 2951#, c-format 2952msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 2953msgstr " Bu başlığın boyu: %ld (bayt)\n" 2954 2955#: readelf.c:3032 2956#, c-format 2957msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 2958msgstr " Yazılım başlık boyu: %ld (bayt)\n" 2959 2960#: readelf.c:3034 2961#, c-format 2962msgid " Number of program headers: %ld\n" 2963msgstr " Yazılım başlık sayısı: %ld\n" 2964 2965#: readelf.c:3036 2966#, c-format 2967msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 2968msgstr " Bölüm başlık boyu: %ld (bayt)\n" 2969 2970#: readelf.c:3038 2971#, c-format 2972msgid " Number of section headers: %ld" 2973msgstr " Bölüm başlıkları sayısı: %ld" 2974 2975#: readelf.c:3043 2976#, c-format 2977msgid " Section header string table index: %ld" 2978msgstr " Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld" 2979 2980#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 2981msgid "program headers" 2982msgstr "Yazılım Başlıkları" 2983 2984#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 2985#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 2986#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 2987#: readelf.c:11979 2988msgid "Out of memory\n" 2989msgstr "Bellek tükendi\n" 2990 2991#: readelf.c:3172 2992#, c-format 2993msgid "" 2994"\n" 2995"There are no program headers in this file.\n" 2996msgstr "" 2997"\n" 2998"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n" 2999 3000#: readelf.c:3178 3001#, c-format 3002msgid "" 3003"\n" 3004"Elf file type is %s\n" 3005msgstr "" 3006"\n" 3007"Elf dosya tipi: %s\n" 3008 3009#: readelf.c:3179 3010#, c-format 3011msgid "Entry point " 3012msgstr "Giriş noktası " 3013 3014#: readelf.c:3181 3015#, c-format 3016msgid "" 3017"\n" 3018"There are %d program headers, starting at offset " 3019msgstr "" 3020"\n" 3021"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor" 3022 3023#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 3024#, c-format 3025msgid "" 3026"\n" 3027"Program Headers:\n" 3028msgstr "" 3029"\n" 3030"Yazılım Başlıkları:\n" 3031 3032#: readelf.c:3199 3033#, c-format 3034msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 3035msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n" 3036 3037#: readelf.c:3202 3038#, c-format 3039msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 3040msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n" 3041 3042#: readelf.c:3206 3043#, c-format 3044msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 3045msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n" 3046 3047#: readelf.c:3208 3048#, c-format 3049msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 3050msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n" 3051 3052#: readelf.c:3301 3053msgid "more than one dynamic segment\n" 3054msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" 3055 3056#: readelf.c:3312 3057msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" 3058msgstr "dinamik bölüm içinde dinamik alt bölüm yok" 3059 3060#: readelf.c:3321 3061msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" 3062msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içinde değil" 3063 3064#: readelf.c:3323 3065msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." 3066msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içindeki ilk alt bölüm değil." 3067 3068#: readelf.c:3337 3069msgid "Unable to find program interpreter name\n" 3070msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n" 3071 3072#: readelf.c:3344 3073#, c-format 3074msgid "" 3075"\n" 3076" [Requesting program interpreter: %s]" 3077msgstr "" 3078"\n" 3079" [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]" 3080 3081#: readelf.c:3356 3082#, c-format 3083msgid "" 3084"\n" 3085" Section to Segment mapping:\n" 3086msgstr "" 3087"\n" 3088" Bölümden parçaya eşleşme:\n" 3089 3090#: readelf.c:3357 3091#, c-format 3092msgid " Segment Sections...\n" 3093msgstr " Parça Bölümleri...\n" 3094 3095#: readelf.c:3408 3096msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 3097msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n" 3098 3099#: readelf.c:3424 3100#, c-format 3101msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 3102msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n" 3103 3104#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 3105msgid "section headers" 3106msgstr "Bölüm Başlıkları" 3107 3108#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 3109msgid "symbols" 3110msgstr "semboller" 3111 3112#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 3113msgid "symtab shndx" 3114msgstr "symtab shndx" 3115 3116#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 3117#, c-format 3118msgid "" 3119"\n" 3120"There are no sections in this file.\n" 3121msgstr "" 3122"\n" 3123"Bu dosyada bölüm yok.\n" 3124 3125#: readelf.c:3703 3126#, c-format 3127msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 3128msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n" 3129 3130#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 3131#: readelf.c:6618 3132msgid "string table" 3133msgstr "dizge tablosu" 3134 3135#: readelf.c:3765 3136msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 3137msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n" 3138 3139#: readelf.c:3777 3140msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 3141msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n" 3142 3143#: readelf.c:3782 3144msgid "dynamic strings" 3145msgstr "dinamik dizgeler" 3146 3147#: readelf.c:3789 3148msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 3149msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n" 3150 3151#: readelf.c:3828 3152#, c-format 3153msgid "" 3154"\n" 3155"Section Headers:\n" 3156msgstr "" 3157"\n" 3158"Bölüm Başlıkları:\n" 3159 3160#: readelf.c:3830 3161#, c-format 3162msgid "" 3163"\n" 3164"Section Header:\n" 3165msgstr "" 3166"\n" 3167"Bölüm Başlığı:\n" 3168 3169#: readelf.c:3834 3170#, c-format 3171msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 3172msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n" 3173 3174#: readelf.c:3837 3175#, c-format 3176msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 3177msgstr " [Nr] İsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n" 3178 3179#: readelf.c:3840 3180#, c-format 3181msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 3182msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Basamak\n" 3183 3184#: readelf.c:3841 3185#, c-format 3186msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 3187msgstr " Boy EntBoy Seç Bağ Bilgi Hiza\n" 3188 3189#: readelf.c:3936 3190#, c-format 3191msgid "" 3192"Key to Flags:\n" 3193" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 3194" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" 3195" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 3196msgstr "" 3197"Seçenekler:\n" 3198" W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n" 3199" I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n" 3200" O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n" 3201 3202#: readelf.c:3954 3203#, c-format 3204msgid "[<unknown>: 0x%x]" 3205msgstr "<bilinmeyen>: 0x%x" 3206 3207#: readelf.c:3984 3208msgid "Section headers are not available!\n" 3209msgstr "Alt bölüm başlıkları yok!\n" 3210 3211#: readelf.c:4008 3212#, c-format 3213msgid "" 3214"\n" 3215"There are no section groups in this file.\n" 3216msgstr "" 3217"\n" 3218"Bu dosyada alt bölüm grupları yok.\n" 3219 3220#: readelf.c:4042 3221#, c-format 3222msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 3223msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_link\n" 3224 3225#: readelf.c:4061 3226#, c-format 3227msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 3228msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_info\n" 3229 3230#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 3231msgid "section data" 3232msgstr "bölüm verisi" 3233 3234#: readelf.c:4097 3235#, c-format 3236msgid " [Index] Name\n" 3237msgstr " [İndeks] İsim\n" 3238 3239#: readelf.c:4114 3240#, c-format 3241msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" 3242msgstr "alt bölüm [%5u] zaten alt bölüm grubu [%5u] içinde\n" 3243 3244#: readelf.c:4127 3245#, c-format 3246msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 3247msgstr "alt bölüm 0 alt bölüm grubu [%5u] içinde\n" 3248 3249#: readelf.c:4224 3250#, c-format 3251msgid "" 3252"\n" 3253"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 3254msgstr "" 3255"\n" 3256"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n" 3257 3258#: readelf.c:4236 3259#, c-format 3260msgid "" 3261"\n" 3262"There are no dynamic relocations in this file.\n" 3263msgstr "" 3264"\n" 3265"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n" 3266 3267#: readelf.c:4260 3268#, c-format 3269msgid "" 3270"\n" 3271"Relocation section " 3272msgstr "" 3273"\n" 3274"Yer değiştirme bölümü " 3275 3276#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 3277#, c-format 3278msgid "'%s'" 3279msgstr "'%s'" 3280 3281#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 3282#, c-format 3283msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 3284msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n" 3285 3286#: readelf.c:4308 3287#, c-format 3288msgid "" 3289"\n" 3290"There are no relocations in this file.\n" 3291msgstr "" 3292"\n" 3293"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n" 3294 3295#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 3296msgid "unwind table" 3297msgstr "geri alma tablosu" 3298 3299#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 3300#, c-format 3301msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 3302msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n" 3303 3304#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 3305#, c-format 3306msgid "" 3307"\n" 3308"There are no unwind sections in this file.\n" 3309msgstr "" 3310"\n" 3311"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n" 3312 3313#: readelf.c:4661 3314#, c-format 3315msgid "" 3316"\n" 3317"Could not find unwind info section for " 3318msgstr "" 3319"\n" 3320"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı " 3321 3322#: readelf.c:4673 3323msgid "unwind info" 3324msgstr "geri alma bilgisi" 3325 3326#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 3327#, c-format 3328msgid "" 3329"\n" 3330"Unwind section " 3331msgstr "" 3332"\n" 3333"Geri alma bölümü " 3334 3335#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 3336msgid "dynamic section" 3337msgstr "dinamik alt bölüm" 3338 3339#: readelf.c:5349 3340#, c-format 3341msgid "" 3342"\n" 3343"There is no dynamic section in this file.\n" 3344msgstr "" 3345"\n" 3346"Bu dosyada dinamik alt bölüm yok.\n" 3347 3348#: readelf.c:5387 3349msgid "Unable to seek to end of file!" 3350msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!" 3351 3352#: readelf.c:5400 3353msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 3354msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n" 3355 3356#: readelf.c:5435 3357msgid "Unable to seek to end of file\n" 3358msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n" 3359 3360#: readelf.c:5442 3361msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 3362msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n" 3363 3364#: readelf.c:5447 3365msgid "dynamic string table" 3366msgstr "dinamik dizge tablosu" 3367 3368#: readelf.c:5482 3369msgid "symbol information" 3370msgstr "sembol bilgisi" 3371 3372#: readelf.c:5507 3373#, c-format 3374msgid "" 3375"\n" 3376"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 3377msgstr "" 3378"\n" 3379"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik alt bölüm %u girdi içeriyor:\n" 3380 3381#: readelf.c:5510 3382#, c-format 3383msgid " Tag Type Name/Value\n" 3384msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n" 3385 3386#: readelf.c:5546 3387#, c-format 3388msgid "Auxiliary library" 3389msgstr "Yardımcı kitaplık" 3390 3391#: readelf.c:5550 3392#, c-format 3393msgid "Filter library" 3394msgstr "Filtre kitaplığı" 3395 3396#: readelf.c:5554 3397#, c-format 3398msgid "Configuration file" 3399msgstr "Ayar dosyası" 3400 3401#: readelf.c:5558 3402#, c-format 3403msgid "Dependency audit library" 3404msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı" 3405 3406#: readelf.c:5562 3407#, c-format 3408msgid "Audit library" 3409msgstr "Denetim kitaplığı" 3410 3411#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 3412#, c-format 3413msgid "Flags:" 3414msgstr "Seçenekler:" 3415 3416#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 3417#, c-format 3418msgid " None\n" 3419msgstr " Hiçbiri\n" 3420 3421#: readelf.c:5759 3422#, c-format 3423msgid "Shared library: [%s]" 3424msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]" 3425 3426#: readelf.c:5762 3427#, c-format 3428msgid " program interpreter" 3429msgstr " yazılım yorumlayıcısı" 3430 3431#: readelf.c:5766 3432#, c-format 3433msgid "Library soname: [%s]" 3434msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]" 3435 3436#: readelf.c:5770 3437#, c-format 3438msgid "Library rpath: [%s]" 3439msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]" 3440 3441#: readelf.c:5774 3442#, c-format 3443msgid "Library runpath: [%s]" 3444msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]" 3445 3446#: readelf.c:5837 3447#, c-format 3448msgid "Not needed object: [%s]\n" 3449msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n" 3450 3451#: readelf.c:5951 3452#, c-format 3453msgid "" 3454"\n" 3455"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" 3456msgstr "" 3457"\n" 3458"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n" 3459 3460#: readelf.c:5954 3461#, c-format 3462msgid " Addr: 0x" 3463msgstr " Adres: 0x" 3464 3465#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 3466#, c-format 3467msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" 3468msgstr " Basamak: %#08lx Bağ: %lx (%s)\n" 3469 3470#: readelf.c:5961 3471msgid "version definition section" 3472msgstr "sürüm tanımı bölümü" 3473 3474#: readelf.c:5987 3475#, c-format 3476msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 3477msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s" 3478 3479#: readelf.c:5990 3480#, c-format 3481msgid " Index: %d Cnt: %d " 3482msgstr " Endeks: %d Sayı: %d " 3483 3484#: readelf.c:6001 3485#, c-format 3486msgid "Name: %s\n" 3487msgstr "İsim: %s\n" 3488 3489#: readelf.c:6003 3490#, c-format 3491msgid "Name index: %ld\n" 3492msgstr "İsim Endeksi: %ld\n" 3493 3494#: readelf.c:6018 3495#, c-format 3496msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 3497msgstr " %#06x: Üst %d: %s\n" 3498 3499#: readelf.c:6021 3500#, c-format 3501msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 3502msgstr " %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n" 3503 3504#: readelf.c:6040 3505#, c-format 3506msgid "" 3507"\n" 3508"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" 3509msgstr "" 3510"\n" 3511"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n" 3512 3513#: readelf.c:6043 3514#, c-format 3515msgid " Addr: 0x" 3516msgstr " Adres: 0x" 3517 3518#: readelf.c:6045 3519#, c-format 3520msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" 3521msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bağ: %ld (%s)\n" 3522 3523#: readelf.c:6050 3524msgid "version need section" 3525msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm" 3526 3527#: readelf.c:6072 3528#, c-format 3529msgid " %#06x: Version: %d" 3530msgstr " %#06x: Sürüm: %d" 3531 3532#: readelf.c:6075 3533#, c-format 3534msgid " File: %s" 3535msgstr " Dosya: %s" 3536 3537#: readelf.c:6077 3538#, c-format 3539msgid " File: %lx" 3540msgstr " Dosya: %lx" 3541 3542#: readelf.c:6079 3543#, c-format 3544msgid " Cnt: %d\n" 3545msgstr " Sayı: %d\n" 3546 3547#: readelf.c:6097 3548#, c-format 3549msgid " %#06x: Name: %s" 3550msgstr " %#06x: İsim: %s" 3551 3552#: readelf.c:6100 3553#, c-format 3554msgid " %#06x: Name index: %lx" 3555msgstr " %#06x: İsim endeksi: %lx" 3556 3557#: readelf.c:6103 3558#, c-format 3559msgid " Flags: %s Version: %d\n" 3560msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n" 3561 3562#: readelf.c:6139 3563msgid "version string table" 3564msgstr "Sürüm Dizge Tablo" 3565 3566#: readelf.c:6143 3567#, c-format 3568msgid "" 3569"\n" 3570"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 3571msgstr "" 3572"\n" 3573"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n" 3574 3575#: readelf.c:6146 3576#, c-format 3577msgid " Addr: " 3578msgstr " Adres: " 3579 3580#: readelf.c:6156 3581msgid "version symbol data" 3582msgstr "Sürüm Sembol Veri" 3583 3584#: readelf.c:6183 3585msgid " 0 (*local*) " 3586msgstr " 0 (*yerel*) " 3587 3588#: readelf.c:6187 3589msgid " 1 (*global*) " 3590msgstr " 1 (*evrensel*) " 3591 3592#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 3593msgid "version need" 3594msgstr "Sürüm Gereksinim" 3595 3596#: readelf.c:6233 3597msgid "version need aux (2)" 3598msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)" 3599 3600#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 3601msgid "version def" 3602msgstr "sürüm tanımı" 3603 3604#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 3605msgid "version def aux" 3606msgstr "Sürüm yardımcı tanımı" 3607 3608#: readelf.c:6325 3609#, c-format 3610msgid "" 3611"\n" 3612"No version information found in this file.\n" 3613msgstr "" 3614"\n" 3615"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n" 3616 3617#: readelf.c:6456 3618msgid "Unable to read in dynamic data\n" 3619msgstr "Dinamik veri okunamadı\n" 3620 3621#: readelf.c:6509 3622msgid "Unable to seek to start of dynamic information" 3623msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı" 3624 3625#: readelf.c:6515 3626msgid "Failed to read in number of buckets\n" 3627msgstr "Küme sayısı okunamadı\n" 3628 3629#: readelf.c:6521 3630msgid "Failed to read in number of chains\n" 3631msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n" 3632 3633#: readelf.c:6541 3634#, c-format 3635msgid "" 3636"\n" 3637"Symbol table for image:\n" 3638msgstr "" 3639"\n" 3640"İmaj için sembol tablosu:\n" 3641 3642#: readelf.c:6543 3643#, c-format 3644msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3645msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3646 3647#: readelf.c:6545 3648#, c-format 3649msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3650msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3651 3652#: readelf.c:6597 3653#, c-format 3654msgid "" 3655"\n" 3656"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 3657msgstr "" 3658"\n" 3659"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n" 3660 3661#: readelf.c:6601 3662#, c-format 3663msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3664msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3665 3666#: readelf.c:6603 3667#, c-format 3668msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3669msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3670 3671#: readelf.c:6649 3672msgid "version data" 3673msgstr "sürüm verisi" 3674 3675#: readelf.c:6690 3676msgid "version need aux (3)" 3677msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)" 3678 3679#: readelf.c:6715 3680msgid "bad dynamic symbol" 3681msgstr "hatalı dinamik sembol" 3682 3683#: readelf.c:6778 3684#, c-format 3685msgid "" 3686"\n" 3687"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 3688msgstr "" 3689"\n" 3690"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n" 3691 3692#: readelf.c:6790 3693#, c-format 3694msgid "" 3695"\n" 3696"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 3697msgstr "" 3698"\n" 3699"Küme liste boyu (toplam %lu küme) geçmiş grafiği:\n" 3700 3701#: readelf.c:6792 3702#, c-format 3703msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 3704msgstr "" 3705" Length Number %% of total Coverage\n" 3706" Boy Numara toplam kapsamın %%\n" 3707 3708#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 3709msgid "Out of memory" 3710msgstr "Bellek yetersiz" 3711 3712#: readelf.c:6862 3713#, c-format 3714msgid "" 3715"\n" 3716"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 3717msgstr "" 3718"\n" 3719"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n" 3720 3721#: readelf.c:6865 3722#, c-format 3723msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 3724msgstr " Num: İsim Bağlı Seçenekler\n" 3725 3726#: readelf.c:6917 3727#, c-format 3728msgid "" 3729"\n" 3730"Assembly dump of section %s\n" 3731msgstr "" 3732"\n" 3733"%s bölümünün üretici dökümü\n" 3734 3735#: readelf.c:6938 3736#, c-format 3737msgid "" 3738"\n" 3739"Section '%s' has no data to dump.\n" 3740msgstr "" 3741"\n" 3742"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n" 3743 3744#: readelf.c:6943 3745#, c-format 3746msgid "" 3747"\n" 3748"Hex dump of section '%s':\n" 3749msgstr "" 3750"\n" 3751"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n" 3752 3753#: readelf.c:7090 3754msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 3755msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n" 3756 3757#: readelf.c:7097 3758#, c-format 3759msgid " Extended opcode %d: " 3760msgstr " Ek opkod %d: " 3761 3762#: readelf.c:7102 3763#, c-format 3764msgid "" 3765"End of Sequence\n" 3766"\n" 3767msgstr "" 3768"Dizi Sonu\n" 3769"\n" 3770 3771#: readelf.c:7108 3772#, c-format 3773msgid "set Address to 0x%lx\n" 3774msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n" 3775 3776#: readelf.c:7113 3777#, c-format 3778msgid " define new File Table entry\n" 3779msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n" 3780 3781#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 3782#, c-format 3783msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 3784msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n" 3785 3786#: readelf.c:7116 3787#, c-format 3788msgid " %d\t" 3789msgstr " %d\t" 3790 3791#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 3792#: readelf.c:9048 3793#, c-format 3794msgid "%lu\t" 3795msgstr "%lu\t" 3796 3797#: readelf.c:7124 3798#, c-format 3799msgid "" 3800"%s\n" 3801"\n" 3802msgstr "" 3803"%s\n" 3804"\n" 3805 3806#: readelf.c:7128 3807#, c-format 3808msgid "UNKNOWN: length %d\n" 3809msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n" 3810 3811#: readelf.c:7155 3812msgid "debug_str section data" 3813msgstr "debug_str bölüm verisi" 3814 3815#: readelf.c:7173 3816msgid "<no .debug_str section>" 3817msgstr "<.debug_str bölümü yok>" 3818 3819#: readelf.c:7176 3820msgid "<offset is too big>" 3821msgstr "<görece fazla büyük>" 3822 3823#: readelf.c:7201 3824msgid "debug_loc section data" 3825msgstr "hata ayıklama bölüm verisi" 3826 3827#: readelf.c:7235 3828msgid "debug_range section data" 3829msgstr "debug_range alt bölüm verisi" 3830 3831#: readelf.c:7307 3832#, c-format 3833msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" 3834msgstr "%s: beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela%s\n" 3835 3836#: readelf.c:7321 3837#, c-format 3838msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" 3839msgstr "beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela.%s\n" 3840 3841#: readelf.c:7565 3842#, c-format 3843msgid "Unknown TAG value: %lx" 3844msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx" 3845 3846#: readelf.c:7601 3847#, c-format 3848msgid "Unknown FORM value: %lx" 3849msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx" 3850 3851#: readelf.c:7610 3852#, c-format 3853msgid " %lu byte block: " 3854msgstr " %lu baytlık blok: " 3855 3856#: readelf.c:7944 3857#, c-format 3858msgid "(User defined location op)" 3859msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)" 3860 3861#: readelf.c:7946 3862#, c-format 3863msgid "(Unknown location op)" 3864msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)" 3865 3866#: readelf.c:8015 3867msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" 3868msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n" 3869 3870#: readelf.c:8113 3871msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" 3872msgstr "DW_FORM_data8, sizeof (unsigned long) != 8 durumunda desteklenmez\n" 3873 3874#: readelf.c:8162 3875#, c-format 3876msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" 3877msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s" 3878 3879#: readelf.c:8171 3880#, c-format 3881msgid "Unrecognized form: %d\n" 3882msgstr "Bilinmeyen form: %d\n" 3883 3884#: readelf.c:8256 3885#, c-format 3886msgid "(not inlined)" 3887msgstr "(inline'lanamadı)" 3888 3889#: readelf.c:8259 3890#, c-format 3891msgid "(inlined)" 3892msgstr "(inline'landı)" 3893 3894#: readelf.c:8262 3895#, c-format 3896msgid "(declared as inline but ignored)" 3897msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)" 3898 3899#: readelf.c:8265 3900#, c-format 3901msgid "(declared as inline and inlined)" 3902msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)" 3903 3904#: readelf.c:8268 3905#, c-format 3906msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" 3907msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)" 3908 3909#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 3910#, c-format 3911msgid " [without DW_AT_frame_base]" 3912msgstr " [DW_AT_frame_base yok]" 3913 3914#: readelf.c:8416 3915#, c-format 3916msgid "(location list)" 3917msgstr "(yer listesi)" 3918 3919#: readelf.c:8534 3920#, c-format 3921msgid "Unknown AT value: %lx" 3922msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx" 3923 3924#: readelf.c:8602 3925msgid "No comp units in .debug_info section ?" 3926msgstr ".debug_info alt bölümünde comp birimi yok mu?" 3927 3928#: readelf.c:8611 3929#, c-format 3930msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 3931msgstr "%u girdilik bir hata ayıklama bilgi dizgisi için yeterli bellek yok" 3932 3933#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 3934#, c-format 3935msgid "" 3936"The section %s contains:\n" 3937"\n" 3938msgstr "" 3939"%s bölümü içeriyor:\n" 3940"\n" 3941 3942#: readelf.c:8693 3943#, c-format 3944msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" 3945msgstr " Derleme Birimi @ %lx:\n" 3946 3947#: readelf.c:8694 3948#, c-format 3949msgid " Length: %ld\n" 3950msgstr " Uzunluk: %ld\n" 3951 3952#: readelf.c:8695 3953#, c-format 3954msgid " Version: %d\n" 3955msgstr " Sürüm: %d\n" 3956 3957#: readelf.c:8696 3958#, c-format 3959msgid " Abbrev Offset: %ld\n" 3960msgstr " Kısaltma Basamağı: %ld\n" 3961 3962#: readelf.c:8697 3963#, c-format 3964msgid " Pointer Size: %d\n" 3965msgstr " İmleyici Boyu: %d\n" 3966 3967#: readelf.c:8702 3968msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" 3969msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n" 3970 3971#: readelf.c:8717 3972msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" 3973msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n" 3974 3975#: readelf.c:8722 3976msgid "debug_abbrev section data" 3977msgstr "debug_abbrev bölüm verisi" 3978 3979#: readelf.c:8759 3980#, c-format 3981msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" 3982msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n" 3983 3984#: readelf.c:8765 3985#, c-format 3986msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" 3987msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n" 3988 3989#: readelf.c:8838 3990#, c-format 3991msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" 3992msgstr "%s alt bölümü içi doldurulmuş .debug_info alt bölümünü gerektirir\n" 3993 3994#: readelf.c:8845 3995#, c-format 3996msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" 3997msgstr "%s alt bölümü,.debug_info alt bölümünden daha fazla comp birimi içeriyor\n" 3998 3999#: readelf.c:8847 4000#, c-format 4001msgid "" 4002"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" 4003"\n" 4004msgstr "" 4005".debug_info içindeki son comp biriminden, imleyici boyunun %d olduğu çıkarıldı\n" 4006"\n" 4007 4008#: readelf.c:8891 4009msgid "extracting information from .debug_info section" 4010msgstr ".debug_info alt bölümünden bilgi alınıyor" 4011 4012#: readelf.c:8909 4013#, c-format 4014msgid "" 4015"\n" 4016"Dump of debug contents of section %s:\n" 4017"\n" 4018msgstr "" 4019"\n" 4020"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n" 4021"\n" 4022 4023#: readelf.c:8948 4024msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 4025msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n" 4026 4027#: readelf.c:8957 4028msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" 4029msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n" 4030 4031#: readelf.c:8984 4032#, c-format 4033msgid " Length: %ld\n" 4034msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4035 4036#: readelf.c:8985 4037#, c-format 4038msgid " DWARF Version: %d\n" 4039msgstr " DWARF Sürümü: %d\n" 4040 4041#: readelf.c:8986 4042#, c-format 4043msgid " Prologue Length: %d\n" 4044msgstr " Giriş Uzunluğu: %d\n" 4045 4046#: readelf.c:8987 4047#, c-format 4048msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 4049msgstr " Minimum İşlem Uzunluğu: %d\n" 4050 4051#: readelf.c:8988 4052#, c-format 4053msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 4054msgstr " 'is_stmt' başlangıç değeri: %d\n" 4055 4056#: readelf.c:8989 4057#, c-format 4058msgid " Line Base: %d\n" 4059msgstr " Satır Temeli: %d\n" 4060 4061#: readelf.c:8990 4062#, c-format 4063msgid " Line Range: %d\n" 4064msgstr " Satır Aralığı: %d\n" 4065 4066#: readelf.c:8991 4067#, c-format 4068msgid " Opcode Base: %d\n" 4069msgstr " Opkod Temeli: %d\n" 4070 4071#: readelf.c:8992 4072#, c-format 4073msgid " (Pointer size: %u)\n" 4074msgstr " (İmleyici boyu: %u)\n" 4075 4076#: readelf.c:9001 4077#, c-format 4078msgid "" 4079"\n" 4080" Opcodes:\n" 4081msgstr "" 4082"\n" 4083" Opkodlar:\n" 4084 4085#: readelf.c:9004 4086#, c-format 4087msgid " Opcode %d has %d args\n" 4088msgstr " %d opkodunun %d seçeneği var\n" 4089 4090#: readelf.c:9010 4091#, c-format 4092msgid "" 4093"\n" 4094" The Directory Table is empty.\n" 4095msgstr "" 4096"\n" 4097" Dizin Tablosu boş.\n" 4098 4099#: readelf.c:9013 4100#, c-format 4101msgid "" 4102"\n" 4103" The Directory Table:\n" 4104msgstr "" 4105"\n" 4106" Dizin Tablosu:\n" 4107 4108#: readelf.c:9017 4109#, c-format 4110msgid " %s\n" 4111msgstr " %s\n" 4112 4113#: readelf.c:9028 4114#, c-format 4115msgid "" 4116"\n" 4117" The File Name Table is empty.\n" 4118msgstr "" 4119"\n" 4120" Dosya Adı Tablosu boş.\n" 4121 4122#: readelf.c:9031 4123#, c-format 4124msgid "" 4125"\n" 4126" The File Name Table:\n" 4127msgstr "" 4128"\n" 4129" Dosya Adı Tablosu:\n" 4130 4131#: readelf.c:9039 4132#, c-format 4133msgid " %d\t" 4134msgstr " %d\t" 4135 4136#: readelf.c:9050 4137#, c-format 4138msgid "%s\n" 4139msgstr "%s\n" 4140 4141#. Now display the statements. 4142#: readelf.c:9058 4143#, c-format 4144msgid "" 4145"\n" 4146" Line Number Statements:\n" 4147msgstr "" 4148"\n" 4149" Satır Numarası Deyimleri:\n" 4150 4151#: readelf.c:9073 4152#, c-format 4153msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" 4154msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir" 4155 4156#: readelf.c:9077 4157#, c-format 4158msgid " and Line by %d to %d\n" 4159msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n" 4160 4161#: readelf.c:9088 4162#, c-format 4163msgid " Copy\n" 4164msgstr " Kopyalar\n" 4165 4166#: readelf.c:9095 4167#, c-format 4168msgid " Advance PC by %d to %lx\n" 4169msgstr " PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n" 4170 4171#: readelf.c:9103 4172#, c-format 4173msgid " Advance Line by %d to %d\n" 4174msgstr " Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n" 4175 4176#: readelf.c:9110 4177#, c-format 4178msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" 4179msgstr " Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n" 4180 4181#: readelf.c:9118 4182#, c-format 4183msgid " Set column to %d\n" 4184msgstr " Sütunu %d olarak atar\n" 4185 4186#: readelf.c:9125 4187#, c-format 4188msgid " Set is_stmt to %d\n" 4189msgstr " is_stmt'i %d olarak atar\n" 4190 4191#: readelf.c:9130 4192#, c-format 4193msgid " Set basic block\n" 4194msgstr " Temel bloğu atar\n" 4195 4196#: readelf.c:9138 4197#, c-format 4198msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" 4199msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n" 4200 4201#: readelf.c:9146 4202#, c-format 4203msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" 4204msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n" 4205 4206#: readelf.c:9151 4207#, c-format 4208msgid " Set prologue_end to true\n" 4209msgstr " Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n" 4210 4211#: readelf.c:9155 4212#, c-format 4213msgid " Set epilogue_begin to true\n" 4214msgstr " Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n" 4215 4216#: readelf.c:9161 4217#, c-format 4218msgid " Set ISA to %d\n" 4219msgstr " ISA'yı %d olarak atar\n" 4220 4221#: readelf.c:9165 4222#, c-format 4223msgid " Unknown opcode %d with operands: " 4224msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: " 4225 4226#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 4227#, c-format 4228msgid "" 4229"Contents of the %s section:\n" 4230"\n" 4231msgstr "" 4232"%s bölümünün içeriği:\n" 4233"\n" 4234 4235#: readelf.c:9233 4236msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 4237msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n" 4238 4239#: readelf.c:9240 4240#, c-format 4241msgid " Length: %ld\n" 4242msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4243 4244#: readelf.c:9242 4245#, c-format 4246msgid " Version: %d\n" 4247msgstr " Sürüm: %d\n" 4248 4249#: readelf.c:9244 4250#, c-format 4251msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" 4252msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n" 4253 4254#: readelf.c:9246 4255#, c-format 4256msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 4257msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n" 4258 4259#: readelf.c:9249 4260#, c-format 4261msgid "" 4262"\n" 4263" Offset\tName\n" 4264msgstr "" 4265"\n" 4266" Basamak\tİsim\n" 4267 4268#: readelf.c:9300 4269#, c-format 4270msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 4271msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n" 4272 4273#: readelf.c:9306 4274#, c-format 4275msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 4276msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 4277 4278#: readelf.c:9314 4279#, c-format 4280msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 4281msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n" 4282 4283#: readelf.c:9323 4284#, c-format 4285msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 4286msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n" 4287 4288#: readelf.c:9335 4289#, c-format 4290msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 4291msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n" 4292 4293#: readelf.c:9363 4294#, c-format 4295msgid " Number TAG\n" 4296msgstr " Sayı TAG\n" 4297 4298#: readelf.c:9369 4299#, c-format 4300msgid " %ld %s [%s]\n" 4301msgstr " %ld %s [%s]\n" 4302 4303#: readelf.c:9372 4304msgid "has children" 4305msgstr "astları var" 4306 4307#: readelf.c:9372 4308msgid "no children" 4309msgstr "astları yok" 4310 4311#: readelf.c:9375 4312#, c-format 4313msgid " %-18s %s\n" 4314msgstr " %-18s %s\n" 4315 4316#: readelf.c:9410 4317#, c-format 4318msgid "" 4319"\n" 4320"The .debug_loc section is empty.\n" 4321msgstr "" 4322"\n" 4323".debug_loc bölümü boş.\n" 4324 4325#. FIXME: Should we handle this case? 4326#: readelf.c:9455 4327msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 4328msgstr ".debug_info alt bölümündeki yer listeleri artan sırada değil!\n" 4329 4330#: readelf.c:9458 4331msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 4332msgstr ".debug_info alt bölümünde yer listesi yok!\n" 4333 4334#: readelf.c:9461 4335#, c-format 4336msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" 4337msgstr ".debug_loc alt bölümünde yer listeleri başlangıç konumu 0x%lx\n" 4338 4339#: readelf.c:9464 4340#, c-format 4341msgid "" 4342"Contents of the .debug_loc section:\n" 4343"\n" 4344msgstr "" 4345".debug_loc bölümünün içeriği:\n" 4346"\n" 4347 4348#: readelf.c:9465 4349#, c-format 4350msgid " Offset Begin End Expression\n" 4351msgstr " Görece Başlan. Son İfade\n" 4352 4353#: readelf.c:9495 4354#, c-format 4355msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 4356msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n" 4357 4358#: readelf.c:9498 4359#, c-format 4360msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 4361msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n" 4362 4363#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 4364#, c-format 4365msgid " %8.8lx <End of list>\n" 4366msgstr " %8.8lx <Liste sonu>\n" 4367 4368#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 4369msgid " (start == end)" 4370msgstr " (başlangıç == son)" 4371 4372#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 4373msgid " (start > end)" 4374msgstr " (başlangıç > son)" 4375 4376#: readelf.c:9566 4377#, c-format 4378msgid "" 4379"\n" 4380"The .debug_str section is empty.\n" 4381msgstr "" 4382"\n" 4383".debug_str bölümü boş.\n" 4384 4385#: readelf.c:9570 4386#, c-format 4387msgid "" 4388"Contents of the .debug_str section:\n" 4389"\n" 4390msgstr "" 4391".debug_str bölümünün içeriği:\n" 4392"\n" 4393 4394#: readelf.c:9675 4395msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 4396msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n" 4397 4398#: readelf.c:9679 4399#, c-format 4400msgid " Length: %ld\n" 4401msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4402 4403#: readelf.c:9680 4404#, c-format 4405msgid " Version: %d\n" 4406msgstr " Sürüm: %d\n" 4407 4408#: readelf.c:9681 4409#, c-format 4410msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" 4411msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n" 4412 4413#: readelf.c:9682 4414#, c-format 4415msgid " Pointer Size: %d\n" 4416msgstr " İmleyici Boyu: %d\n" 4417 4418#: readelf.c:9683 4419#, c-format 4420msgid " Segment Size: %d\n" 4421msgstr " Parça Boyu: %d\n" 4422 4423#: readelf.c:9685 4424#, c-format 4425msgid "" 4426"\n" 4427" Address Length\n" 4428msgstr "" 4429"\n" 4430" Adres Uzunluk\n" 4431 4432#: readelf.c:9741 4433#, c-format 4434msgid "" 4435"\n" 4436"The .debug_ranges section is empty.\n" 4437msgstr "" 4438"\n" 4439".debug_ranges alt bölümü boş.\n" 4440 4441#. FIXME: Should we handle this case? 4442#: readelf.c:9786 4443msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 4444msgstr ".debug_info alt bölümündeki aralık listeleri artan sıralı değil!\n" 4445 4446#: readelf.c:9789 4447msgid "No range lists in .debug_info section!\n" 4448msgstr ".debug_info alt bölümünde aralık listesi yok!\n" 4449 4450#: readelf.c:9792 4451#, c-format 4452msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" 4453msgstr ".debug_ranges alt bölümünde aralık listeleri 0x%lx konumunda başlıyor\n" 4454 4455#: readelf.c:9795 4456#, c-format 4457msgid "" 4458"Contents of the .debug_ranges section:\n" 4459"\n" 4460msgstr "" 4461".debug_ranges alt bölümünün içeriği:\n" 4462"\n" 4463 4464#: readelf.c:9796 4465#, c-format 4466msgid " Offset Begin End\n" 4467msgstr " Görece Başlan. Son\n" 4468 4469#: readelf.c:9820 4470#, c-format 4471msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 4472msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n" 4473 4474#: readelf.c:9823 4475#, c-format 4476msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 4477msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n" 4478 4479#: readelf.c:10017 4480#, c-format 4481msgid "The section %s contains:\n" 4482msgstr "%s bölümü içeriyor:\n" 4483 4484#: readelf.c:10663 4485#, c-format 4486msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" 4487msgstr "desteklenmeyen veya bilinmeyen DW_CFA_%d\n" 4488 4489#: readelf.c:10688 4490#, c-format 4491msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 4492msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n" 4493 4494#: readelf.c:10732 4495#, c-format 4496msgid "" 4497"\n" 4498"Section '%s' has no debugging data.\n" 4499msgstr "" 4500"\n" 4501"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n" 4502 4503#: readelf.c:10746 4504msgid "debug section data" 4505msgstr "hata ayıklama bölüm verisi" 4506 4507#: readelf.c:10765 4508#, c-format 4509msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 4510msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n" 4511 4512#: readelf.c:10800 4513#, c-format 4514msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 4515msgstr "%d alt bölümü dökülmedi çünkü mevcut değil!\n" 4516 4517#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 4518msgid "liblist" 4519msgstr "liblist" 4520 4521#: readelf.c:10961 4522msgid "options" 4523msgstr "seçenekler" 4524 4525#: readelf.c:10991 4526#, c-format 4527msgid "" 4528"\n" 4529"Section '%s' contains %d entries:\n" 4530msgstr "" 4531"\n" 4532"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n" 4533 4534#: readelf.c:11152 4535msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" 4536msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu" 4537 4538#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 4539msgid "conflict" 4540msgstr "çakışma" 4541 4542#: readelf.c:11192 4543#, c-format 4544msgid "" 4545"\n" 4546"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 4547msgstr "" 4548"\n" 4549"'.conflict' alt bölümü %lu girdi içeriyor:\n" 4550 4551#: readelf.c:11194 4552msgid " Num: Index Value Name" 4553msgstr " Num: Endeks Değer İsim" 4554 4555#: readelf.c:11243 4556msgid "liblist string table" 4557msgstr "liblist dizge tablosu" 4558 4559#: readelf.c:11252 4560#, c-format 4561msgid "" 4562"\n" 4563"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 4564msgstr "" 4565"\n" 4566"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n" 4567 4568#: readelf.c:11303 4569msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 4570msgstr "NT_AUXV (yardımcı vektör)" 4571 4572#: readelf.c:11305 4573msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 4574msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)" 4575 4576#: readelf.c:11307 4577msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 4578msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)" 4579 4580#: readelf.c:11309 4581msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 4582msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)" 4583 4584#: readelf.c:11311 4585msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 4586msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)" 4587 4588#: readelf.c:11313 4589msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 4590msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)" 4591 4592#: readelf.c:11315 4593msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 4594msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)" 4595 4596#: readelf.c:11317 4597msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 4598msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)" 4599 4600#: readelf.c:11319 4601msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 4602msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)" 4603 4604#: readelf.c:11321 4605msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 4606msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)" 4607 4608#: readelf.c:11323 4609msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 4610msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)" 4611 4612#: readelf.c:11325 4613msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 4614msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)" 4615 4616#: readelf.c:11333 4617msgid "NT_VERSION (version)" 4618msgstr "NT_VERSION (sürüm)" 4619 4620#: readelf.c:11335 4621msgid "NT_ARCH (architecture)" 4622msgstr "NT_ARCH (mimari)" 4623 4624#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 4625#, c-format 4626msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 4627msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)" 4628 4629#. NetBSD core "procinfo" structure. 4630#: readelf.c:11352 4631msgid "NetBSD procinfo structure" 4632msgstr "NetBSD procinfo yapısı" 4633 4634#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 4635msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 4636msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)" 4637 4638#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 4639msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 4640msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)" 4641 4642#: readelf.c:11401 4643#, c-format 4644msgid "PT_FIRSTMACH+%d" 4645msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" 4646 4647#: readelf.c:11447 4648msgid "notes" 4649msgstr "notlar" 4650 4651#: readelf.c:11453 4652#, c-format 4653msgid "" 4654"\n" 4655"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 4656msgstr "" 4657"\n" 4658"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n" 4659 4660#: readelf.c:11455 4661#, c-format 4662msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" 4663msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n" 4664 4665#: readelf.c:11474 4666#, c-format 4667msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" 4668msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n" 4669 4670#: readelf.c:11476 4671#, c-format 4672msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" 4673msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n" 4674 4675#: readelf.c:11574 4676#, c-format 4677msgid "No note segments present in the core file.\n" 4678msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n" 4679 4680#: readelf.c:11653 4681msgid "" 4682"This instance of readelf has been built without support for a\n" 4683"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 4684msgstr "" 4685"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n" 4686"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n" 4687 4688#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 4689#, c-format 4690msgid "%s: Failed to read file header\n" 4691msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n" 4692 4693#: readelf.c:11713 4694#, c-format 4695msgid "" 4696"\n" 4697"File: %s\n" 4698msgstr "" 4699"\n" 4700"Dosya: %s\n" 4701 4702#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 4703#, c-format 4704msgid "%s: failed to read archive header\n" 4705msgstr "%s: arşiv başlığı okunamadı\n" 4706 4707#: readelf.c:11887 4708#, c-format 4709msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 4710msgstr "%s: arşiv sembol tablosu atlanamadı\n" 4711 4712#: readelf.c:11919 4713#, c-format 4714msgid "%s: failed to read string table\n" 4715msgstr "%s: dizge tablosu okunamadı\n" 4716 4717#: readelf.c:11955 4718#, c-format 4719msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" 4720msgstr "%s: geçersiz arşiv dizge tablo görecesi %lu\n" 4721 4722#: readelf.c:11971 4723#, c-format 4724msgid "%s: bad archive file name\n" 4725msgstr "%s: hatalı arşiv dosya adı\n" 4726 4727#: readelf.c:12003 4728#, c-format 4729msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 4730msgstr "%s: sonraki arşiv başlığına geçilemedi\n" 4731 4732#: readelf.c:12037 4733#, c-format 4734msgid "'%s': No such file\n" 4735msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok\n" 4736 4737#: readelf.c:12039 4738#, c-format 4739msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 4740msgstr "'%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s\n" 4741 4742#: readelf.c:12046 4743#, c-format 4744msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 4745msgstr "'%s' normal bir dosya değil\n" 4746 4747#: readelf.c:12053 4748#, c-format 4749msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 4750msgstr "Girdi dosyası '%s' okunamaz.\n" 4751 4752#: rename.c:127 4753#, c-format 4754msgid "%s: cannot set time: %s" 4755msgstr "%s: zaman atanamadı: %s" 4756 4757#. We have to clean up here. 4758#: rename.c:162 rename.c:200 4759#, c-format 4760msgid "unable to rename '%s' reason: %s" 4761msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı sebep: %s" 4762 4763#: rename.c:208 4764#, c-format 4765msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" 4766msgstr "'%s' dosyası kopyalanamadı sebep: %s" 4767 4768#: resbin.c:132 4769#, c-format 4770msgid "%s: not enough binary data" 4771msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok" 4772 4773#: resbin.c:148 4774msgid "null terminated unicode string" 4775msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi" 4776 4777#: resbin.c:175 resbin.c:181 4778msgid "resource ID" 4779msgstr "kaynak ID" 4780 4781#: resbin.c:221 4782msgid "cursor" 4783msgstr "gösterge" 4784 4785#: resbin.c:253 resbin.c:260 4786msgid "menu header" 4787msgstr "menü başlığı" 4788 4789#: resbin.c:270 4790msgid "menuex header" 4791msgstr "menuex başlığı" 4792 4793#: resbin.c:274 4794msgid "menuex offset" 4795msgstr "menuex basamağı" 4796 4797#: resbin.c:281 4798#, c-format 4799msgid "unsupported menu version %d" 4800msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d" 4801 4802#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 4803msgid "menuitem header" 4804msgstr "menü üyesi başlığı" 4805 4806#: resbin.c:414 4807msgid "menuitem" 4808msgstr "menü üyesi" 4809 4810#: resbin.c:453 resbin.c:481 4811msgid "dialog header" 4812msgstr "diyalog başlığı" 4813 4814#: resbin.c:471 4815#, c-format 4816msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 4817msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d" 4818 4819#: resbin.c:516 4820msgid "dialog font point size" 4821msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü" 4822 4823#: resbin.c:524 4824msgid "dialogex font information" 4825msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi" 4826 4827#: resbin.c:550 resbin.c:568 4828msgid "dialog control" 4829msgstr "diyalog kontrolü" 4830 4831#: resbin.c:560 4832msgid "dialogex control" 4833msgstr "dialogex kontrolü" 4834 4835#: resbin.c:589 4836msgid "dialog control end" 4837msgstr "diyalog kontrol sonu" 4838 4839#: resbin.c:601 4840msgid "dialog control data" 4841msgstr "diyalog kontrol verisi" 4842 4843#: resbin.c:642 4844msgid "stringtable string length" 4845msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu" 4846 4847#: resbin.c:652 4848msgid "stringtable string" 4849msgstr "dizgetablosu dizgesi" 4850 4851#: resbin.c:683 4852msgid "fontdir header" 4853msgstr "yazıtipi dizin başlığı" 4854 4855#: resbin.c:696 4856msgid "fontdir" 4857msgstr "yazıtipi dizini" 4858 4859#: resbin.c:712 4860msgid "fontdir device name" 4861msgstr "yazıtipi aygıt adı" 4862 4863#: resbin.c:718 4864msgid "fontdir face name" 4865msgstr "yazıtipi dizini aile ismi" 4866 4867#: resbin.c:759 4868msgid "accelerator" 4869msgstr "hızlandırıcı" 4870 4871#: resbin.c:819 4872msgid "group cursor header" 4873msgstr "grup gösterge başlığı" 4874 4875#: resbin.c:823 4876#, c-format 4877msgid "unexpected group cursor type %d" 4878msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d" 4879 4880#: resbin.c:838 4881msgid "group cursor" 4882msgstr "grup göstergesi" 4883 4884#: resbin.c:875 4885msgid "group icon header" 4886msgstr "grup ikon başlığı" 4887 4888#: resbin.c:879 4889#, c-format 4890msgid "unexpected group icon type %d" 4891msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d" 4892 4893#: resbin.c:894 4894msgid "group icon" 4895msgstr "grup ikonu" 4896 4897#: resbin.c:957 resbin.c:1174 4898msgid "unexpected version string" 4899msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü" 4900 4901#: resbin.c:989 4902#, c-format 4903msgid "version length %d does not match resource length %lu" 4904msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor" 4905 4906#: resbin.c:993 4907#, c-format 4908msgid "unexpected version type %d" 4909msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d" 4910 4911#: resbin.c:1005 4912#, c-format 4913msgid "unexpected fixed version information length %d" 4914msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d" 4915 4916#: resbin.c:1008 4917msgid "fixed version info" 4918msgstr "sabit sürüm bilgisi" 4919 4920#: resbin.c:1012 4921#, c-format 4922msgid "unexpected fixed version signature %lu" 4923msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu" 4924 4925#: resbin.c:1016 4926#, c-format 4927msgid "unexpected fixed version info version %lu" 4928msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu" 4929 4930#: resbin.c:1045 4931msgid "version var info" 4932msgstr "sürüm değişken bilgisi" 4933 4934#: resbin.c:1062 4935#, c-format 4936msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" 4937msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d" 4938 4939#: resbin.c:1072 4940#, c-format 4941msgid "unexpected version stringtable value length %d" 4942msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d" 4943 4944#: resbin.c:1106 4945#, c-format 4946msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" 4947msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d" 4948 4949#: resbin.c:1117 4950#, c-format 4951msgid "unexpected version string length %d < %d" 4952msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d" 4953 4954#: resbin.c:1134 4955#, c-format 4956msgid "unexpected varfileinfo value length %d" 4957msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d" 4958 4959#: resbin.c:1153 4960msgid "version varfileinfo" 4961msgstr "değişken dosya bilgi sürümü" 4962 4963#: resbin.c:1168 4964#, c-format 4965msgid "unexpected version value length %d" 4966msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d" 4967 4968#: rescoff.c:126 4969msgid "filename required for COFF input" 4970msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli" 4971 4972#: rescoff.c:143 4973#, c-format 4974msgid "%s: no resource section" 4975msgstr "%s: kaynak bölümü yok" 4976 4977#: rescoff.c:150 4978msgid "can't read resource section" 4979msgstr "kaynak bölümü okunamıyor" 4980 4981#: rescoff.c:174 4982#, c-format 4983msgid "%s: %s: address out of bounds" 4984msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında" 4985 4986#: rescoff.c:190 4987msgid "directory" 4988msgstr "dizin" 4989 4990#: rescoff.c:218 4991msgid "named directory entry" 4992msgstr "isimli dizin girdisi" 4993 4994#: rescoff.c:227 4995msgid "directory entry name" 4996msgstr "dizin girdi ismi" 4997 4998#: rescoff.c:247 4999msgid "named subdirectory" 5000msgstr "isimli altdizin" 5001 5002#: rescoff.c:255 5003msgid "named resource" 5004msgstr "isimli kaynak" 5005 5006#: rescoff.c:270 5007msgid "ID directory entry" 5008msgstr "ID dizin girdisi" 5009 5010#: rescoff.c:287 5011msgid "ID subdirectory" 5012msgstr "ID altdizini" 5013 5014#: rescoff.c:295 5015msgid "ID resource" 5016msgstr "ID kaynağı" 5017 5018#: rescoff.c:318 5019msgid "resource type unknown" 5020msgstr "kaynak tipi bilinmiyor" 5021 5022#: rescoff.c:321 5023msgid "data entry" 5024msgstr "veri girdisi" 5025 5026#: rescoff.c:329 5027msgid "resource data" 5028msgstr "kaynak verisi" 5029 5030#: rescoff.c:334 5031msgid "resource data size" 5032msgstr "kaynak veri boyu" 5033 5034#: rescoff.c:427 5035msgid "filename required for COFF output" 5036msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli" 5037 5038#: rescoff.c:719 5039msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 5040msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor" 5041 5042#: resrc.c:238 resrc.c:309 5043#, c-format 5044msgid "can't open temporary file `%s': %s" 5045msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s" 5046 5047#: resrc.c:244 5048#, c-format 5049msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 5050msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s" 5051 5052#: resrc.c:260 5053#, c-format 5054msgid "%s %s: %s" 5055msgstr "%s %s: %s" 5056 5057#: resrc.c:305 5058#, c-format 5059msgid "can't execute `%s': %s" 5060msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s" 5061 5062#: resrc.c:314 5063#, c-format 5064msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 5065msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n" 5066 5067#: resrc.c:321 5068#, c-format 5069msgid "can't popen `%s': %s" 5070msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s" 5071 5072#: resrc.c:323 5073#, c-format 5074msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 5075msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n" 5076 5077#: resrc.c:362 5078#, c-format 5079msgid "Tried `%s'\n" 5080msgstr "`%s' denendi\n" 5081 5082#: resrc.c:373 5083#, c-format 5084msgid "Using `%s'\n" 5085msgstr "`%s' kullanılıyor\n" 5086 5087#: resrc.c:529 5088#, c-format 5089msgid "%s:%d: %s\n" 5090msgstr "%s:%d: %s\n" 5091 5092#: resrc.c:537 5093#, c-format 5094msgid "%s: unexpected EOF" 5095msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu" 5096 5097#: resrc.c:586 5098#, c-format 5099msgid "%s: read of %lu returned %lu" 5100msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü" 5101 5102#: resrc.c:624 resrc.c:1134 5103#, c-format 5104msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 5105msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s" 5106 5107#: resrc.c:675 5108#, c-format 5109msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 5110msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor" 5111 5112#: resrc.c:707 resrc.c:1003 5113#, c-format 5114msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 5115msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s" 5116 5117#: resrc.c:831 5118msgid "help ID requires DIALOGEX" 5119msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli" 5120 5121#: resrc.c:833 5122msgid "control data requires DIALOGEX" 5123msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli" 5124 5125#: resrc.c:861 5126#, c-format 5127msgid "stat failed on font file `%s': %s" 5128msgstr "`%s' yazıtipi dosyası durumlanamadı: %s" 5129 5130#: resrc.c:972 5131#, c-format 5132msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 5133msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor" 5134 5135#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 5136#, c-format 5137msgid "stat failed on file `%s': %s" 5138msgstr "`%s' dosyası durumlanamadı: %s" 5139 5140#: resrc.c:1494 5141#, c-format 5142msgid "can't open `%s' for output: %s" 5143msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s" 5144 5145#: size.c:81 5146#, c-format 5147msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 5148msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n" 5149 5150#: size.c:82 5151#, c-format 5152msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 5153msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n" 5154 5155#: size.c:83 5156#, c-format 5157msgid "" 5158" The options are:\n" 5159" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 5160" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 5161" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 5162" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 5163" -h --help Display this information\n" 5164" -v --version Display the program's version\n" 5165"\n" 5166msgstr "" 5167" Seçenekler:\n" 5168" -A|-B --format={sysv|berkeley} Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n" 5169" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n" 5170" olarak gösterir\n" 5171" -t --totals Toplam boyları gösterir (yalnız\n" 5172" Berkeley'de)\n" 5173" --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirler\n" 5174" -h --help Bu bilgileri gösterir\n" 5175" -v --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" 5176"\n" 5177 5178#: size.c:153 5179#, c-format 5180msgid "invalid argument to --format: %s" 5181msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s" 5182 5183#: size.c:180 5184#, c-format 5185msgid "Invalid radix: %s\n" 5186msgstr "Geçersiz radix: %s\n" 5187 5188#: srconv.c:1722 5189#, c-format 5190msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 5191msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n" 5192 5193#: srconv.c:1723 5194#, c-format 5195msgid "" 5196" The options are:\n" 5197" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 5198" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 5199" -d --debug Display information about what is being done\n" 5200" -h --help Display this information\n" 5201" -v --version Print the program's version number\n" 5202msgstr "" 5203" Seçenekler:\n" 5204" -q --quick (Eski - yoksayılır)\n" 5205" -n --noprescan common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n" 5206" -d --debug Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n" 5207" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5208" -v --version Sürüm numarasını gösterir\n" 5209 5210#: srconv.c:1866 5211#, c-format 5212msgid "unable to open output file %s" 5213msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı" 5214 5215#: stabs.c:330 stabs.c:1708 5216msgid "numeric overflow" 5217msgstr "sayısal taşma" 5218 5219#: stabs.c:340 5220#, c-format 5221msgid "Bad stab: %s\n" 5222msgstr "Kötü stab: %s\n" 5223 5224#: stabs.c:348 5225#, c-format 5226msgid "Warning: %s: %s\n" 5227msgstr "Uyarı: %s: %s\n" 5228 5229#: stabs.c:458 5230#, c-format 5231msgid "N_LBRAC not within function\n" 5232msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n" 5233 5234#: stabs.c:497 5235#, c-format 5236msgid "Too many N_RBRACs\n" 5237msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n" 5238 5239#: stabs.c:738 5240msgid "unknown C++ encoded name" 5241msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi" 5242 5243#. Complain and keep going, so compilers can invent new 5244#. cross-reference types. 5245#: stabs.c:1253 5246msgid "unrecognized cross reference type" 5247msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi" 5248 5249#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 5250#. about dealing with it rather than just calling error_type? 5251#: stabs.c:1800 5252msgid "missing index type" 5253msgstr "eksik endeks tipi" 5254 5255#: stabs.c:2114 5256msgid "unknown virtual character for baseclass" 5257msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter" 5258 5259#: stabs.c:2132 5260msgid "unknown visibility character for baseclass" 5261msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri" 5262 5263#: stabs.c:2318 5264msgid "unnamed $vb type" 5265msgstr "isimlenmemiş $vb tipi" 5266 5267#: stabs.c:2324 5268msgid "unrecognized C++ abbreviation" 5269msgstr "tanınmayan C++ kısaltması" 5270 5271#: stabs.c:2400 5272msgid "unknown visibility character for field" 5273msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri" 5274 5275#: stabs.c:2652 5276msgid "const/volatile indicator missing" 5277msgstr "sabit/değişken belirteci eksik" 5278 5279#: stabs.c:2888 5280#, c-format 5281msgid "No mangling for \"%s\"\n" 5282msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n" 5283 5284#: stabs.c:3188 5285msgid "Undefined N_EXCL" 5286msgstr "N_EXCL tanımsız" 5287 5288#: stabs.c:3268 5289#, c-format 5290msgid "Type file number %d out of range\n" 5291msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n" 5292 5293#: stabs.c:3273 5294#, c-format 5295msgid "Type index number %d out of range\n" 5296msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n" 5297 5298#: stabs.c:3352 5299#, c-format 5300msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 5301msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n" 5302 5303#: stabs.c:3644 5304#, c-format 5305msgid "bad mangled name `%s'\n" 5306msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n" 5307 5308#: stabs.c:3739 5309#, c-format 5310msgid "no argument types in mangled string\n" 5311msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n" 5312 5313#: stabs.c:5093 5314#, c-format 5315msgid "Demangled name is not a function\n" 5316msgstr "Düzeltilmiş isim bir işlev değil\n" 5317 5318#: stabs.c:5135 5319#, c-format 5320msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 5321msgstr "v3 argüman listesi düzeltme işleminde beklenmeyen tür\n" 5322 5323#: stabs.c:5202 5324#, c-format 5325msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 5326msgstr "Tanınmayan düzeltme bileşeni %d\n" 5327 5328#: stabs.c:5254 5329#, c-format 5330msgid "Failed to print demangled template\n" 5331msgstr "Düzeltilmiş şablon yazdırılamadı\n" 5332 5333#: stabs.c:5334 5334#, c-format 5335msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 5336msgstr "Düzeltilmiş oluşumiçi tür alınamadı\n" 5337 5338#: stabs.c:5383 5339#, c-format 5340msgid "Unexpected demangled varargs\n" 5341msgstr "Beklenmeyen düzeltilmiş değişken argümanlar\n" 5342 5343#: stabs.c:5390 5344#, c-format 5345msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 5346msgstr "Bilinmeyen düzeltilmiş çevrimiçi tür\n" 5347 5348#: strings.c:206 5349#, c-format 5350msgid "invalid number %s" 5351msgstr "geçersiz sayı %s" 5352 5353#: strings.c:643 5354#, c-format 5355msgid "invalid integer argument %s" 5356msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s" 5357 5358#: strings.c:652 5359#, c-format 5360msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 5361msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n" 5362 5363#: strings.c:653 5364#, c-format 5365msgid "" 5366" The options are:\n" 5367" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 5368" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 5369" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 5370" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 5371" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 5372" -o An alias for --radix=o\n" 5373" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 5374" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 5375" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 5376" -h --help Display this information\n" 5377" -v --version Print the program's version number\n" 5378msgstr "" 5379" Seçenekler:\n" 5380" -a - --all Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n" 5381" -f --print-file-name Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n" 5382" -n --bytes=[sayı] En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n" 5383" -<sayı> bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n" 5384" -t --radix={o,d,x} Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n" 5385" yazdırır\n" 5386" -o --radix=o ile aynı\n" 5387" -T --target=<BFDADI> İkilik dosya biçemini belirtir\n" 5388" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n" 5389" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 5390" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5391" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n" 5392 5393#: sysdump.c:649 5394#, c-format 5395msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 5396msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n" 5397 5398#: sysdump.c:650 5399#, c-format 5400msgid "" 5401" The options are:\n" 5402" -h --help Display this information\n" 5403" -v --version Print the program's version number\n" 5404msgstr "" 5405" Seçenekler:\n" 5406" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5407" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n" 5408 5409#: sysdump.c:715 5410#, c-format 5411msgid "cannot open input file %s" 5412msgstr "%s girdi dosyası açılamadı" 5413 5414#: version.c:35 5415#, c-format 5416msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 5417msgstr "Telif Hakkı (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 5418 5419#: version.c:36 5420#, c-format 5421msgid "" 5422"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 5423"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 5424msgstr "" 5425"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n" 5426"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n" 5427"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n" 5428 5429#: windres.c:204 5430#, c-format 5431msgid "can't open %s `%s': %s" 5432msgstr "%s `%s' açılamadı: %s" 5433 5434#: windres.c:370 5435#, c-format 5436msgid ": expected to be a directory\n" 5437msgstr ": dizin beklendi\n" 5438 5439#: windres.c:382 5440#, c-format 5441msgid ": expected to be a leaf\n" 5442msgstr ": yaprak beklendi\n" 5443 5444#: windres.c:391 5445#, c-format 5446msgid "%s: warning: " 5447msgstr "%s: uyarı: " 5448 5449#: windres.c:393 5450#, c-format 5451msgid ": duplicate value\n" 5452msgstr ": çift değer\n" 5453 5454#: windres.c:543 5455#, c-format 5456msgid "unknown format type `%s'" 5457msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'" 5458 5459#: windres.c:544 5460#, c-format 5461msgid "%s: supported formats:" 5462msgstr "%s: desteklenen biçemler:" 5463 5464#. Otherwise, we give up. 5465#: windres.c:627 5466#, c-format 5467msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 5468msgstr "`%s' dosyasının türü belirlenemedi; -J seçeneğini kullanın" 5469 5470#: windres.c:639 5471#, c-format 5472msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 5473msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n" 5474 5475#: windres.c:641 5476#, c-format 5477msgid "" 5478" The options are:\n" 5479" -i --input=<file> Name input file\n" 5480" -o --output=<file> Name output file\n" 5481" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 5482" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 5483" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 5484" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 5485" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 5486" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 5487" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 5488" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 5489" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 5490" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 5491" the preprocessor output\n" 5492" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 5493msgstr "" 5494"Seçenekler:\n" 5495" -i --input=<DOSYA> Girdi dosyası ismi\n" 5496" -o --output=<DOSYA> Çıktı dosyası ismi\n" 5497" -J --input-format=<BİÇEM> Girdi biçemini belirtir\n" 5498" -O --output-format=<BİÇEM> Çıktı biçemini belirtir\n" 5499" -F --target=<HEDEF> COFF hedefini belirtir\n" 5500" --preprocessor=<YAZILIM> rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n" 5501" -I --include-dir=<DİZİN> rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n" 5502" -D --define SYM[=DEĞER] rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n" 5503" -v --verbose Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n" 5504" -l --language=<DEĞER> rc dosyası okunurken dili belirtir\n" 5505" --use-temp-file Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n" 5506" geçici dosya kullanır\n" 5507" --no-use-temp-file (öntanımlı) popen kullanır\n" 5508 5509#: windres.c:657 5510#, c-format 5511msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 5512msgstr " --yydebug Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n" 5513 5514#: windres.c:660 5515#, c-format 5516msgid "" 5517" -r Ignored for compatibility with rc\n" 5518" -h --help Print this help message\n" 5519" -V --version Print version information\n" 5520msgstr "" 5521" -r rc ile uyumluluk için yok sayılır\n" 5522" -h --help Bu yardımı gösterir\n" 5523" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n" 5524 5525#: windres.c:664 5526#, c-format 5527msgid "" 5528"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 5529"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 5530"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 5531msgstr "" 5532"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n" 5533"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n" 5534"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n" 5535 5536#: windres.c:800 5537msgid "invalid option -f\n" 5538msgstr "Geçersiz seçenek -f\n" 5539 5540#: windres.c:805 5541msgid "No filename following the -fo option.\n" 5542msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n" 5543 5544#: windres.c:863 5545#, c-format 5546msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 5547msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n" 5548 5549#: windres.c:981 5550msgid "no resources" 5551msgstr "kaynak yok" 5552 5553#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 5554#, c-format 5555msgid "string_hash_lookup failed: %s" 5556msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s" 5557 5558#: wrstabs.c:635 5559#, c-format 5560msgid "stab_int_type: bad size %u" 5561msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u" 5562 5563#: wrstabs.c:1393 5564#, c-format 5565msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 5566msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy" 5567 5568#~ msgid "" 5569#~ "\n" 5570#~ "<member %s>\n" 5571#~ "\n" 5572#~ msgstr "" 5573#~ "\n" 5574#~ "<üye %s>\n" 5575#~ "\n" 5576 5577#~ msgid "cannot stat: %s: %s" 5578#~ msgstr "durumlanamadı: %s: %s" 5579 5580#~ msgid "%s: cannot stat: %s" 5581#~ msgstr "%s: durumlanamadı: %s" 5582 5583#~ msgid "Cannot stat: %s: %s" 5584#~ msgstr "Durumlanamadı: %s: %s" 5585 5586#~ msgid "Out of virtual memory" 5587#~ msgstr "Sanal bellek tükendi" 5588 5589#~ msgid "%s has no %s section" 5590#~ msgstr "%s %s bölümü yok" 5591 5592#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" 5593#~ msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n" 5594 5595#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" 5596#~ msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n" 5597 5598#~ msgid "dynamic segment" 5599#~ msgstr "dinamik bölüm" 5600 5601#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" 5602#~ msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n" 5603 5604#~ msgid "%s: rename: %s" 5605#~ msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s" 5606 5607#~ msgid "%s: simple_copy: %s" 5608#~ msgstr "%s: simple_copy: %s" 5609 5610#~ msgid "debug_record_variable: no current block" 5611#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok" 5612 5613#~ msgid "%s: No dynamic symbols" 5614#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok" 5615 5616#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" 5617#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n" 5618 5619#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" 5620#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n" 5621 5622#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" 5623#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n" 5624 5625#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" 5626#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n" 5627 5628#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" 5629#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n" 5630 5631#~ msgid "" 5632#~ " -h --help Print this help message\n" 5633#~ " -V --version Print version information\n" 5634#~ msgstr "" 5635#~ " -h --help Bu yardımı gösterir\n" 5636#~ " -V --version Bu sürüm bilgisini gösterir\n" 5637 5638#~ msgid "" 5639#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" 5640#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" 5641#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" 5642#~ msgstr "" 5643#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n" 5644#~ " [--target=bfd_adı] hedef\n" 5645#~ " [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n" 5646#~ " [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzı\n" 5647#~ " [--basenames] temel isimler\n" 5648#~ " [--functions] [adres adres ...] işlevler\n" 5649 5650#~ msgid "" 5651#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" 5652#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" 5653#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" 5654#~ " [--help] [--version]\n" 5655#~ " [in-file [out-file]]\n" 5656#~ msgstr "" 5657#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n" 5658#~ " [-l bağlayıcı]\n" 5659#~ " [--input-target=bfd_adı] girdi dosyası adı\n" 5660#~ " [--output-target=bfd_adı] çıktı dosyası adı\n" 5661#~ " [--header-file=dosya] başlık dosyası adı\n" 5662#~ " [--linker=bağlayıcı] bağlayıcı yazılım adı\n" 5663#~ " [--debug] hata ayıklama kipi\n" 5664#~ " [--help] bu yardımı gösterir\n" 5665#~ " [--version] sürüm bilgisini gösterir\n" 5666#~ " [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n" 5667 5668#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 5669#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" 5670 5671#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" 5672#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n" 5673 5674#~ msgid " Options are:\n" 5675#~ msgstr " Seçenekler:\n" 5676 5677#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5678#~ msgstr " -a veya --all Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5679 5680#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" 5681#~ msgstr " -h veya --file-header ELF dosyası başlığını gösterir\n" 5682 5683#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" 5684#~ msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n" 5685 5686#~ msgid " Display the program headers\n" 5687#~ msgstr " Yazılım başlıklarını gösterir\n" 5688 5689#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" 5690#~ msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n" 5691 5692#~ msgid " Display the sections' header\n" 5693#~ msgstr " Bölüm başlıklarını gösterir\n" 5694 5695#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5696#~ msgstr " -e veya --headers Buna eşit: -h -l -S\n" 5697 5698#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" 5699#~ msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n" 5700 5701#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" 5702#~ msgstr " -n veya --notes (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n" 5703 5704#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" 5705#~ msgstr " -r veya --relocs (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n" 5706 5707#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5708#~ msgstr " -u veya --unwind (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n" 5709 5710#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" 5711#~ msgstr " -d veya --dynamic (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n" 5712 5713#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" 5714#~ msgstr " -V veya --version-info (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n" 5715 5716#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 5717#~ msgstr " -A veya --arch-specific (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n" 5718 5719#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5720#~ msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n" 5721 5722#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" 5723#~ msgstr " -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n" 5724 5725#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n" 5726#~ msgstr " <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n" 5727 5728#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 5729#~ msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 5730 5731#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5732#~ msgstr " DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n" 5733 5734#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" 5735#~ msgstr " -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n" 5736 5737#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 5738#~ msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n" 5739 5740#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" 5741#~ msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasını gösterir\n" 5742 5743#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" 5744#~ msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n" 5745 5746#~ msgid " -H or --help Display this information\n" 5747#~ msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5748 5749#~ msgid "unexpected dialog signature %d" 5750#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d" 5751 5752#~ msgid "" 5753#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" 5754#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 5755#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" 5756#~ msgstr "" 5757#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n" 5758#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 5759#~ " [-V | --version] Sürüm\n" 5760#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n" 5761#~ " [--help] Yardım\n" 5762#~ " [dosya...] [dosya]\n" 5763 5764#~ msgid "default is --format=berkeley\n" 5765#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n" 5766 5767#~ msgid "default is --format=sysv\n" 5768#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n" 5769 5770#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" 5771#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n" 5772 5773#~ msgid "" 5774#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" 5775#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" 5776#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" 5777#~ msgstr "" 5778#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n" 5779#~ " [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n" 5780#~ " [--all] Hepsi\n" 5781#~ " [--print-file-name] Dosya adını yazdırır\n" 5782#~ " [--bytes=min-uzun] En az bayt\n" 5783#~ " [--radix={o,x,d}]\n" 5784#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n" 5785#~ " [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n" 5786#~ " [--help] Yardım\n" 5787#~ " [--version] Sürüm bilgisi\n" 5788#~ " dosya... \n" 5789 5790#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" 5791#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n" 5792