1# Serbian translation of binutils. 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 13"Language: sr\n" 14"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: addr2line.c:81 21#, c-format 22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 23msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n" 24 25#: addr2line.c:82 26#, c-format 27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 28msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n" 29 30#: addr2line.c:83 31#, c-format 32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 33msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n" 34 35#: addr2line.c:84 36#, c-format 37msgid "" 38" The options are:\n" 39" @<file> Read options from <file>\n" 40" -a --addresses Show addresses\n" 41" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 42" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 43" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 44" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 45" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 46" -s --basenames Strip directory names\n" 47" -f --functions Show function names\n" 48" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 49" -h --help Display this information\n" 50" -v --version Display the program's version\n" 51"\n" 52msgstr "" 53"Опције су:\n" 54" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 55" -a --addresses Приказује адресе\n" 56" -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n" 57" -e --exe=<извршна> Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n" 58" -i --inlines Развија надовезане функције\n" 59" -j --section=<назив> Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n" 60" -p --pretty-print Чини излаз лакшим за читање људима\n" 61" -s --basenames Огољава називе директоријума\n" 62" -f --functions Приказује називе функција\n" 63" -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n" 64" -h --help Приказује ове податке\n" 65" -v --version Приказује издање програма\n" 66"\n" 67 68#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 69#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 70#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 71#: windmc.c:228 windres.c:687 72#, c-format 73msgid "Report bugs to %s\n" 74msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n" 75 76#. Note for translators: This printf is used to join the 77#. function name just printed above to the line number/ 78#. file name pair that is about to be printed below. Eg: 79#. 80#. foo at 123:bar.c 81#: addr2line.c:297 82#, c-format 83msgid " at " 84msgstr " на " 85 86#. Note for translators: This printf is used to join the 87#. line number/file name pair that has just been printed with 88#. the line number/file name pair that is going to be printed 89#. by the next iteration of the while loop. Eg: 90#. 91#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c 92#: addr2line.c:338 93#, c-format 94msgid " (inlined by) " 95msgstr " (надовезано на) " 96 97#: addr2line.c:371 98#, c-format 99msgid "%s: cannot get addresses from archive" 100msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве" 101 102#: addr2line.c:388 103#, c-format 104msgid "%s: cannot find section %s" 105msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s" 106 107#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 108#, c-format 109msgid "unknown demangling style `%s'" 110msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“" 111 112#: ar.c:253 113#, c-format 114msgid "no entry %s in archive\n" 115msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n" 116 117#: ar.c:267 118#, c-format 119msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 120msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" 121 122#: ar.c:273 123#, c-format 124msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 125msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" 126 127#: ar.c:281 128#, c-format 129msgid " %s -M [<mri-script]\n" 130msgstr " %s -M [<мри-спис]\n" 131 132#: ar.c:282 133#, c-format 134msgid " commands:\n" 135msgstr " наредбе:\n" 136 137#: ar.c:283 138#, c-format 139msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 140msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n" 141 142#: ar.c:284 143#, c-format 144msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 145msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n" 146 147#: ar.c:285 148#, c-format 149msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 150msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n" 151 152#: ar.c:286 153#, c-format 154msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 155msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n" 156 157#: ar.c:287 158#, c-format 159msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 160msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n" 161 162#: ar.c:288 163#, c-format 164msgid " s - act as ranlib\n" 165msgstr " s — делује као библиотека покретања\n" 166 167#: ar.c:289 168#, c-format 169msgid " t - display contents of archive\n" 170msgstr " t — приказује садржај архиве\n" 171 172#: ar.c:290 173#, c-format 174msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 175msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n" 176 177#: ar.c:291 178#, c-format 179msgid " command specific modifiers:\n" 180msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n" 181 182#: ar.c:292 183#, c-format 184msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 185msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n" 186 187#: ar.c:293 188#, c-format 189msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 190msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n" 191 192#: ar.c:296 193#, c-format 194msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" 195msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n" 196 197#: ar.c:298 198#, c-format 199msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" 200msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n" 201 202#: ar.c:303 203#, c-format 204msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 205msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n" 206 207#: ar.c:305 208#, c-format 209msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" 210msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n" 211 212#: ar.c:308 213#, c-format 214msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 215msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n" 216 217#: ar.c:309 218#, c-format 219msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 220msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n" 221 222#: ar.c:310 223#, c-format 224msgid " [P] - use full path names when matching\n" 225msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n" 226 227#: ar.c:311 228#, c-format 229msgid " [o] - preserve original dates\n" 230msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n" 231 232#: ar.c:312 233#, c-format 234msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 235msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n" 236 237#: ar.c:313 238#, c-format 239msgid " generic modifiers:\n" 240msgstr " општи измењивачи:\n" 241 242#: ar.c:314 243#, c-format 244msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 245msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n" 246 247#: ar.c:315 248#, c-format 249msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 250msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n" 251 252#: ar.c:316 253#, c-format 254msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 255msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n" 256 257#: ar.c:317 258#, c-format 259msgid " [T] - make a thin archive\n" 260msgstr " [T] — прави лаку архиву\n" 261 262#: ar.c:318 263#, c-format 264msgid " [v] - be verbose\n" 265msgstr " [v] — бива опширан\n" 266 267#: ar.c:319 268#, c-format 269msgid " [V] - display the version number\n" 270msgstr " [V] — приказује број издања\n" 271 272#: ar.c:320 273#, c-format 274msgid " @<file> - read options from <file>\n" 275msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n" 276 277#: ar.c:321 278#, c-format 279msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 280msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n" 281 282#: ar.c:323 283#, c-format 284msgid " optional:\n" 285msgstr " Опције су:\n" 286 287#: ar.c:324 288#, c-format 289msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 290msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n" 291 292#: ar.c:345 293#, c-format 294msgid "Usage: %s [options] archive\n" 295msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n" 296 297#: ar.c:346 298#, c-format 299msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 300msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n" 301 302#: ar.c:347 303#, c-format 304msgid "" 305" The options are:\n" 306" @<file> Read options from <file>\n" 307msgstr "" 308" Опције су:\n" 309" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 310 311#: ar.c:350 312#, c-format 313msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 314msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n" 315 316#: ar.c:354 317#, c-format 318msgid "" 319" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" 320" -U Use an actual symbol map timestamp\n" 321msgstr "" 322" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n" 323" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n" 324 325#: ar.c:358 326#, c-format 327msgid "" 328" -D Use zero for symbol map timestamp\n" 329" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" 330msgstr "" 331" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n" 332" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n" 333 334#: ar.c:361 335#, c-format 336msgid "" 337" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 338" -h --help Print this help message\n" 339" -v --version Print version information\n" 340msgstr "" 341" -t Освежава временску ознаку мапе симбола архиве\n" 342" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" 343" -V --version Исписује податке о издању\n" 344 345#: ar.c:485 346msgid "two different operation options specified" 347msgstr "наведене су две различите опције радње" 348 349#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 350#, c-format 351msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 352msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n" 353 354#: ar.c:761 355msgid "no operation specified" 356msgstr "није наведена радња" 357 358#: ar.c:764 359msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 360msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“." 361 362#: ar.c:767 363msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 364msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“." 365 366#: ar.c:770 367msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" 368msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)" 369 370#: ar.c:781 371msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 372msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“." 373 374#: ar.c:784 375msgid "Value for `N' must be positive." 376msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна." 377 378#: ar.c:798 379msgid "`x' cannot be used on thin archives." 380msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама." 381 382#: ar.c:845 383#, c-format 384msgid "internal error -- this option not implemented" 385msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена" 386 387#: ar.c:914 388#, c-format 389msgid "creating %s" 390msgstr "стварам „%s“" 391 392#: ar.c:945 393#, c-format 394msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" 395msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис" 396 397#: ar.c:951 398#, c-format 399msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" 400msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис" 401 402#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 403#, c-format 404msgid "internal stat error on %s" 405msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“" 406 407#: ar.c:1002 ar.c:1070 408#, c-format 409msgid "%s is not a valid archive" 410msgstr "%s није исправна архива" 411 412#: ar.c:1128 413msgid "could not create temporary file whilst writing archive" 414msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву" 415 416#: ar.c:1271 417#, c-format 418msgid "No member named `%s'\n" 419msgstr "Нема члана под називом „%s“\n" 420 421#: ar.c:1321 422#, c-format 423msgid "no entry %s in archive %s!" 424msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!" 425 426#: ar.c:1460 427#, c-format 428msgid "%s: no archive map to update" 429msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање" 430 431#: arsup.c:89 432#, c-format 433msgid "No entry %s in archive.\n" 434msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n" 435 436#: arsup.c:114 437#, c-format 438msgid "Can't open file %s\n" 439msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n" 440 441#: arsup.c:164 442#, c-format 443msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 444msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n" 445 446#: arsup.c:181 447#, c-format 448msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 449msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n" 450 451#: arsup.c:190 452#, c-format 453msgid "%s: file %s is not an archive\n" 454msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n" 455 456#: arsup.c:230 457#, c-format 458msgid "%s: no output archive specified yet\n" 459msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n" 460 461#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 462#, c-format 463msgid "%s: no open output archive\n" 464msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n" 465 466#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 467#, c-format 468msgid "%s: can't open file %s\n" 469msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n" 470 471#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 472#, c-format 473msgid "%s: can't find module file %s\n" 474msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n" 475 476#: arsup.c:428 477#, c-format 478msgid "Current open archive is %s\n" 479msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n" 480 481#: arsup.c:452 482#, c-format 483msgid "%s: no open archive\n" 484msgstr "%s: нема отворене архиве\n" 485 486#: binemul.c:39 487#, c-format 488msgid " No emulation specific options\n" 489msgstr " Нема посебних опција опонашања\n" 490 491#. Macros for common output. 492#: binemul.h:49 493#, c-format 494msgid " emulation options: \n" 495msgstr " опције опонашања: \n" 496 497#: bucomm.c:164 498#, c-format 499msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 500msgstr "не могу да подесим БФД основну мету на „%s“: %s" 501 502#: bucomm.c:176 503#, c-format 504msgid "%s: Matching formats:" 505msgstr "%s: Упоређујем записе:" 506 507#: bucomm.c:191 508#, c-format 509msgid "Supported targets:" 510msgstr "Подржане мете:" 511 512#: bucomm.c:193 513#, c-format 514msgid "%s: supported targets:" 515msgstr "%s: подржане мете:" 516 517#: bucomm.c:211 518#, c-format 519msgid "Supported architectures:" 520msgstr "Подржане архитектуре:" 521 522#: bucomm.c:213 523#, c-format 524msgid "%s: supported architectures:" 525msgstr "%s: подржане архитектуре:" 526 527#: bucomm.c:229 528msgid "big endian" 529msgstr "велика крајњост" 530 531#: bucomm.c:230 532msgid "little endian" 533msgstr "мала крајњост" 534 535#: bucomm.c:231 536msgid "endianness unknown" 537msgstr "непозната крајњост" 538 539#: bucomm.c:252 540#, c-format 541msgid "" 542"%s\n" 543" (header %s, data %s)\n" 544msgstr "" 545"%s\n" 546" (заглавље %s, подаци %s)\n" 547 548#: bucomm.c:408 549#, c-format 550msgid "BFD header file version %s\n" 551msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n" 552 553#: bucomm.c:562 554#, c-format 555msgid "%s: bad number: %s" 556msgstr "%s: лош број: %s" 557 558#: bucomm.c:579 strings.c:408 559#, c-format 560msgid "'%s': No such file" 561msgstr "„%s“: Нема такве датотеке" 562 563#: bucomm.c:581 strings.c:410 564#, c-format 565msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 566msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s" 567 568#: bucomm.c:585 569#, c-format 570msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 571msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека" 572 573#: bucomm.c:587 574#, c-format 575msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 576msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика" 577 578#: coffdump.c:107 579#, c-format 580msgid "#lines %d " 581msgstr "#редова %d " 582 583#: coffdump.c:130 584#, c-format 585msgid "size %d " 586msgstr "величина %d " 587 588#: coffdump.c:135 589#, c-format 590msgid "section definition at %x size %x\n" 591msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n" 592 593#: coffdump.c:141 594#, c-format 595msgid "pointer to" 596msgstr "показивач ка" 597 598#: coffdump.c:146 599#, c-format 600msgid "array [%d] of" 601msgstr "низ [%d] од" 602 603#: coffdump.c:151 604#, c-format 605msgid "function returning" 606msgstr "функција враћа" 607 608#: coffdump.c:155 609#, c-format 610msgid "arguments" 611msgstr "аргументи" 612 613#: coffdump.c:159 614#, c-format 615msgid "code" 616msgstr "код" 617 618#: coffdump.c:165 619#, c-format 620msgid "structure definition" 621msgstr "одредница структуре" 622 623#: coffdump.c:171 624#, c-format 625msgid "structure ref to UNKNOWN struct" 626msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури" 627 628#: coffdump.c:173 629#, c-format 630msgid "structure ref to %s" 631msgstr "упута структуре ка „%s“" 632 633#: coffdump.c:176 634#, c-format 635msgid "enum ref to %s" 636msgstr "упута набрајања ка „%s“" 637 638#: coffdump.c:179 639#, c-format 640msgid "enum definition" 641msgstr "одредница набрајања" 642 643#: coffdump.c:252 644#, c-format 645msgid "Stack offset %x" 646msgstr "Померај спремника %x" 647 648#: coffdump.c:255 649#, c-format 650msgid "Memory section %s+%x" 651msgstr "Одељак меморије %s+%x" 652 653#: coffdump.c:258 654#, c-format 655msgid "Register %d" 656msgstr "Регистар %d" 657 658#: coffdump.c:261 659#, c-format 660msgid "Struct Member offset %x" 661msgstr "Померај члана структуре %x" 662 663#: coffdump.c:264 664#, c-format 665msgid "Enum Member offset %x" 666msgstr "Померај члана набрајања %x" 667 668#: coffdump.c:267 669#, c-format 670msgid "Undefined symbol" 671msgstr "Неодређени симбол" 672 673#: coffdump.c:334 674#, c-format 675msgid "List of symbols" 676msgstr "Списак симбола" 677 678#: coffdump.c:341 679#, c-format 680msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" 681msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d" 682 683#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 684#, c-format 685msgid "Type" 686msgstr "Врста" 687 688#: coffdump.c:350 689#, c-format 690msgid "Where" 691msgstr "Где" 692 693#: coffdump.c:354 694#, c-format 695msgid "Visible" 696msgstr "Видљиво" 697 698#: coffdump.c:370 699msgid "List of blocks " 700msgstr "Списак блокова " 701 702#: coffdump.c:383 703#, c-format 704msgid "vars %d" 705msgstr "променљиве %d" 706 707#: coffdump.c:386 708#, c-format 709msgid "blocks" 710msgstr "блокови" 711 712#: coffdump.c:404 713#, c-format 714msgid "List of source files" 715msgstr "Списак изворних датотека" 716 717#: coffdump.c:410 718#, c-format 719msgid "Source file %s" 720msgstr "Изворна датотека „%s“" 721 722#: coffdump.c:424 723#, c-format 724msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" 725msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d" 726 727#: coffdump.c:449 728#, c-format 729msgid "#sources %d" 730msgstr "#извори %d" 731 732#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 733#, c-format 734msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 735msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n" 736 737#: coffdump.c:463 738#, c-format 739msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 740msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n" 741 742#: coffdump.c:464 743#, c-format 744msgid "" 745" The options are:\n" 746" @<file> Read options from <file>\n" 747" -h --help Display this information\n" 748" -v --version Display the program's version\n" 749"\n" 750msgstr "" 751"Опције су:\n" 752" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 753" -h --help Приказује ове податке\n" 754" -V --version Приказује издање програма\n" 755"\n" 756 757#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 758msgid "no input file specified" 759msgstr "није наведена улазна датотека" 760 761#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 762#, c-format 763msgid "Report bugs to %s.\n" 764msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n" 765 766#: debug.c:647 767msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 768msgstr "debug_add_to_current_namespace: нема текуће датотеке" 769 770#: debug.c:726 771msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 772msgstr "debug_start_source: нема позива „debug_set_filename“" 773 774#: debug.c:780 775msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 776msgstr "debug_record_function: нема позива „debug_set_filename“" 777 778#: debug.c:832 779msgid "debug_record_parameter: no current function" 780msgstr "debug_record_parameter: нема текуће функције" 781 782#: debug.c:864 783msgid "debug_end_function: no current function" 784msgstr "debug_end_function: нема текуће функције" 785 786#: debug.c:870 787msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 788msgstr "debug_end_function: неки блокови нису затворени" 789 790#: debug.c:898 791msgid "debug_start_block: no current block" 792msgstr "debug_start_block: нема текућег блока" 793 794#: debug.c:934 795msgid "debug_end_block: no current block" 796msgstr "debug_end_block: нема текућег блока" 797 798#: debug.c:941 799msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 800msgstr "debug_end_block: покушај затварања блока првог нивоа" 801 802#: debug.c:964 803msgid "debug_record_line: no current unit" 804msgstr "debug_record_line: нема текуће јединице" 805 806#. FIXME 807#: debug.c:1017 808msgid "debug_start_common_block: not implemented" 809msgstr "debug_start_common_block: није примењено" 810 811#. FIXME 812#: debug.c:1028 813msgid "debug_end_common_block: not implemented" 814msgstr "debug_end_common_block: није примењено" 815 816#. FIXME. 817#: debug.c:1112 818msgid "debug_record_label: not implemented" 819msgstr "debug_record_label: није примењено" 820 821#: debug.c:1134 822msgid "debug_record_variable: no current file" 823msgstr "debug_record_variable: нема текуће датотеке" 824 825#: debug.c:1662 826msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 827msgstr "debug_make_undefined_type: неподржана врста" 828 829#: debug.c:1839 830msgid "debug_name_type: no current file" 831msgstr "debug_name_type: нема текуће датотеке" 832 833#: debug.c:1884 834msgid "debug_tag_type: no current file" 835msgstr "debug_tag_type: нема текуће датотеке" 836 837#: debug.c:1892 838msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 839msgstr "debug_tag_type: покушана је додатна ознака" 840 841#: debug.c:1929 842#, c-format 843msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 844msgstr "Упозорење: мењам величину врсте са %d на %d\n" 845 846#: debug.c:1951 847msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 848msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попуњавања" 849 850#: debug.c:2054 851#, c-format 852msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 853msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n" 854 855#: debug.c:2481 856msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 857msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту" 858 859#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 860#, c-format 861msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 862msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d" 863 864#: dlltool.c:1016 865#, c-format 866msgid "Can't open def file: %s" 867msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" 868 869#: dlltool.c:1021 870#, c-format 871msgid "Processing def file: %s" 872msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s" 873 874#: dlltool.c:1025 875msgid "Processed def file" 876msgstr "Датотека одреднице је обрађена" 877 878#: dlltool.c:1049 879#, c-format 880msgid "Syntax error in def file %s:%d" 881msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d" 882 883#: dlltool.c:1086 884#, c-format 885msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 886msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“." 887 888#: dlltool.c:1104 889#, c-format 890msgid "NAME: %s base: %x" 891msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x" 892 893#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 894msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 895msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ" 896 897#: dlltool.c:1125 898#, c-format 899msgid "LIBRARY: %s base: %x" 900msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x" 901 902#: dlltool.c:1282 903#, c-format 904msgid "VERSION %d.%d\n" 905msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n" 906 907#: dlltool.c:1330 908#, c-format 909msgid "run: %s %s" 910msgstr "покрени: %s %s" 911 912#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 913#, c-format 914msgid "wait: %s" 915msgstr "чекај: %s" 916 917#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 918#, c-format 919msgid "subprocess got fatal signal %d" 920msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d" 921 922#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 923#, c-format 924msgid "%s exited with status %d" 925msgstr "%s је изашао са стањем %d" 926 927#: dlltool.c:1412 928#, c-format 929msgid "Sucking in info from %s section in %s" 930msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s" 931 932#: dlltool.c:1552 933#, c-format 934msgid "Excluding symbol: %s" 935msgstr "Избацујем симбол: %s" 936 937#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 938#, c-format 939msgid "%s: no symbols" 940msgstr "%s: нема симбола" 941 942#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 943#: dlltool.c:1678 944#, c-format 945msgid "Done reading %s" 946msgstr "Завршио сам читање %s" 947 948#: dlltool.c:1688 949#, c-format 950msgid "Unable to open object file: %s: %s" 951msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s" 952 953#: dlltool.c:1691 954#, c-format 955msgid "Scanning object file %s" 956msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“" 957 958#: dlltool.c:1708 959#, c-format 960msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 961msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s" 962 963#: dlltool.c:1810 964msgid "Adding exports to output file" 965msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза" 966 967#: dlltool.c:1862 968msgid "Added exports to output file" 969msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку" 970 971#: dlltool.c:2004 972#, c-format 973msgid "Generating export file: %s" 974msgstr "Стварам датотеку извоза: %s" 975 976#: dlltool.c:2009 977#, c-format 978msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 979msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s" 980 981#: dlltool.c:2012 982#, c-format 983msgid "Opened temporary file: %s" 984msgstr "Привремена датотека је отворена: %s" 985 986#: dlltool.c:2189 987msgid "failed to read the number of entries from base file" 988msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке" 989 990#: dlltool.c:2237 991msgid "Generated exports file" 992msgstr "Датотека извоза је створена" 993 994#: dlltool.c:2447 995#, c-format 996msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 997msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s" 998 999#: dlltool.c:2451 1000#, c-format 1001msgid "Creating stub file: %s" 1002msgstr "Правим привидну датотеку: %s" 1003 1004#: dlltool.c:2922 1005#, c-format 1006msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 1007msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s" 1008 1009#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 1010#, c-format 1011msgid "failed to open temporary head file: %s" 1012msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s" 1013 1014#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 1015#, c-format 1016msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 1017msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s" 1018 1019#: dlltool.c:3095 1020#, c-format 1021msgid "failed to open temporary tail file: %s" 1022msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s" 1023 1024#: dlltool.c:3152 1025#, c-format 1026msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 1027msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s" 1028 1029#: dlltool.c:3174 1030#, c-format 1031msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 1032msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s" 1033 1034#: dlltool.c:3178 1035#, c-format 1036msgid "Creating library file: %s" 1037msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s" 1038 1039#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 1040#, c-format 1041msgid "cannot delete %s: %s" 1042msgstr "не могу да обришем „%s“: %s" 1043 1044#: dlltool.c:3281 1045msgid "Created lib file" 1046msgstr "Направљена је библ датотека" 1047 1048#: dlltool.c:3493 1049#, c-format 1050msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 1051msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s" 1052 1053#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 1054#, c-format 1055msgid "%s is not a library" 1056msgstr "%s није библиотека" 1057 1058#: dlltool.c:3541 1059#, c-format 1060msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 1061msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а" 1062 1063#: dlltool.c:3552 1064#, c-format 1065msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 1066msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)" 1067 1068#: dlltool.c:3776 1069#, c-format 1070msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 1071msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d" 1072 1073#: dlltool.c:3782 1074#, c-format 1075msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 1076msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s" 1077 1078#: dlltool.c:3887 1079msgid "Processing definitions" 1080msgstr "Обрађујем одреднице" 1081 1082#: dlltool.c:3919 1083msgid "Processed definitions" 1084msgstr "Обрађене одреднице" 1085 1086#. xgetext:c-format 1087#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 1088#, c-format 1089msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 1090msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n" 1091 1092#. xgetext:c-format 1093#: dlltool.c:3928 1094#, c-format 1095msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 1096msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n" 1097 1098#: dlltool.c:3929 1099#, c-format 1100msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1101msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1102 1103#: dlltool.c:3930 1104#, c-format 1105msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 1106msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n" 1107 1108#: dlltool.c:3931 1109#, c-format 1110msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 1111msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n" 1112 1113#: dlltool.c:3932 1114#, c-format 1115msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 1116msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n" 1117 1118#: dlltool.c:3933 1119#, c-format 1120msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1121msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n" 1122 1123#: dlltool.c:3934 1124#, c-format 1125msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 1126msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n" 1127 1128#: dlltool.c:3935 1129#, c-format 1130msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 1131msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n" 1132 1133#: dlltool.c:3936 1134#, c-format 1135msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 1136msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n" 1137 1138#: dlltool.c:3937 1139#, c-format 1140msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1141msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n" 1142 1143#: dlltool.c:3938 1144#, c-format 1145msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 1146msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n" 1147 1148#: dlltool.c:3939 1149#, c-format 1150msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 1151msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n" 1152 1153#: dlltool.c:3940 1154#, c-format 1155msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 1156msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n" 1157 1158#: dlltool.c:3941 1159#, c-format 1160msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 1161msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n" 1162 1163#: dlltool.c:3942 1164#, c-format 1165msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 1166msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n" 1167 1168#: dlltool.c:3943 1169#, c-format 1170msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 1171msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n" 1172 1173#: dlltool.c:3944 1174#, c-format 1175msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 1176msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n" 1177 1178#: dlltool.c:3945 1179#, c-format 1180msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 1181msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n" 1182 1183#: dlltool.c:3946 1184#, c-format 1185msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 1186msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n" 1187 1188#: dlltool.c:3947 1189#, c-format 1190msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 1191msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n" 1192 1193#: dlltool.c:3948 1194#, c-format 1195msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 1196msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n" 1197 1198#: dlltool.c:3949 1199#, c-format 1200msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 1201msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n" 1202 1203#: dlltool.c:3950 1204#, c-format 1205msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 1206msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n" 1207 1208#: dlltool.c:3951 1209#, c-format 1210msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 1211msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n" 1212 1213#: dlltool.c:3952 1214#, c-format 1215msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 1216msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n" 1217 1218#: dlltool.c:3953 1219#, c-format 1220msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 1221msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n" 1222 1223#: dlltool.c:3954 1224#, c-format 1225msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 1226msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n" 1227 1228#: dlltool.c:3955 1229#, c-format 1230msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 1231msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n" 1232 1233#: dlltool.c:3956 1234#, c-format 1235msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 1236msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n" 1237 1238#: dlltool.c:3957 1239#, c-format 1240msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 1241msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n" 1242 1243#: dlltool.c:3958 1244#, c-format 1245msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1246msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n" 1247 1248#: dlltool.c:3959 1249#, c-format 1250msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1251msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n" 1252 1253#: dlltool.c:3960 1254#, c-format 1255msgid " -V --version Display the program version.\n" 1256msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n" 1257 1258#: dlltool.c:3961 1259#, c-format 1260msgid " -h --help Display this information.\n" 1261msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n" 1262 1263#: dlltool.c:3962 1264#, c-format 1265msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1266msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n" 1267 1268#: dlltool.c:3964 1269#, c-format 1270msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1271msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n" 1272 1273#: dlltool.c:3965 1274#, c-format 1275msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1276msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n" 1277 1278#: dlltool.c:3966 1279#, c-format 1280msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1281msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n" 1282 1283#: dlltool.c:4113 1284#, c-format 1285msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1286msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“." 1287 1288#: dlltool.c:4161 1289#, c-format 1290msgid "Unable to open base-file: %s" 1291msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s" 1292 1293#: dlltool.c:4196 1294#, c-format 1295msgid "Machine '%s' not supported" 1296msgstr "Machine „%s“ није подржана" 1297 1298#: dlltool.c:4276 1299#, c-format 1300msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1301msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза." 1302 1303#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 1304#, c-format 1305msgid "Tried file: %s" 1306msgstr "Покушах датотеку: %s" 1307 1308#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 1309#, c-format 1310msgid "Using file: %s" 1311msgstr "Користим датотеку: %s" 1312 1313#: dllwrap.c:297 1314#, c-format 1315msgid "Keeping temporary base file %s" 1316msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“" 1317 1318#: dllwrap.c:299 1319#, c-format 1320msgid "Deleting temporary base file %s" 1321msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“" 1322 1323#: dllwrap.c:313 1324#, c-format 1325msgid "Keeping temporary exp file %s" 1326msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“" 1327 1328#: dllwrap.c:315 1329#, c-format 1330msgid "Deleting temporary exp file %s" 1331msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“" 1332 1333#: dllwrap.c:328 1334#, c-format 1335msgid "Keeping temporary def file %s" 1336msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“" 1337 1338#: dllwrap.c:330 1339#, c-format 1340msgid "Deleting temporary def file %s" 1341msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“" 1342 1343#: dllwrap.c:411 1344#, c-format 1345msgid "pwait returns: %s" 1346msgstr "п_чекај даје: %s" 1347 1348#: dllwrap.c:478 1349#, c-format 1350msgid " Generic options:\n" 1351msgstr " Опште опције:\n" 1352 1353#: dllwrap.c:479 1354#, c-format 1355msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1356msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 1357 1358#: dllwrap.c:480 1359#, c-format 1360msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1361msgstr " --quiet, -q Ради тихо\n" 1362 1363#: dllwrap.c:481 1364#, c-format 1365msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1366msgstr " --verbose, -v Опширно\n" 1367 1368#: dllwrap.c:482 1369#, c-format 1370msgid " --version Print dllwrap version\n" 1371msgstr " --version Исписује издање за „dllwrap“\n" 1372 1373#: dllwrap.c:483 1374#, c-format 1375msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1376msgstr " --implib <називизлаза> Исто као „--output-lib“\n" 1377 1378#: dllwrap.c:484 1379#, c-format 1380msgid " Options for %s:\n" 1381msgstr " Опције за „%s:\n" 1382 1383#: dllwrap.c:485 1384#, c-format 1385msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1386msgstr " --driver-name <управљач> Подразумева „gcc“\n" 1387 1388#: dllwrap.c:486 1389#, c-format 1390msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1391msgstr " --driver-flags <опције> Преписује основне лд опције\n" 1392 1393#: dllwrap.c:487 1394#, c-format 1395msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1396msgstr " --dlltool-name <дллалат> Подразумева „dlltool“\n" 1397 1398#: dllwrap.c:488 1399#, c-format 1400msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1401msgstr " --entry <унос> Наводи заменску улазну тачку за „DLL“\n" 1402 1403#: dllwrap.c:489 1404#, c-format 1405msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1406msgstr " --image-base <основа> Наводи адресу основе слике\n" 1407 1408#: dllwrap.c:490 1409#, c-format 1410msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1411msgstr " --target <машина> „i386-cygwin32“ или „i386-mingw32“\n" 1412 1413#: dllwrap.c:491 1414#, c-format 1415msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1416msgstr " --dry-run Приказује шта мора бити покренуто\n" 1417 1418#: dllwrap.c:492 1419#, c-format 1420msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1421msgstr " --mno-cygwin Ствара „Mingw“ ДЛЛ\n" 1422 1423#: dllwrap.c:493 1424#, c-format 1425msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1426msgstr " Опције прослеђене ДЛЛАЛАТУ:\n" 1427 1428#: dllwrap.c:494 1429#, c-format 1430msgid " --machine <machine>\n" 1431msgstr " --machine <машина>\n" 1432 1433#: dllwrap.c:495 1434#, c-format 1435msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1436msgstr " --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n" 1437 1438#: dllwrap.c:496 1439#, c-format 1440msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1441msgstr " --output-lib <назив-излаза> Ствара улазну библиотеку.\n" 1442 1443#: dllwrap.c:497 1444#, c-format 1445msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1446msgstr " --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n" 1447 1448#: dllwrap.c:498 1449#, c-format 1450msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1451msgstr " --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у излазну библиотеку.\n" 1452 1453#: dllwrap.c:499 1454#, c-format 1455msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1456msgstr " --def <дефотека> Именује улазну датотеку „.def“\n" 1457 1458#: dllwrap.c:500 1459#, c-format 1460msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1461msgstr " --output-def <дефотека> Именује излазну датотеку „.def“\n" 1462 1463#: dllwrap.c:501 1464#, c-format 1465msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1466msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n" 1467 1468#: dllwrap.c:502 1469#, c-format 1470msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1471msgstr " --no-export-all-symbols Извози само симболе „.drectve“\n" 1472 1473#: dllwrap.c:503 1474#, c-format 1475msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1476msgstr " --exclude-symbols <списак> Искључује <списак> из датотеке „.def“\n" 1477 1478#: dllwrap.c:504 1479#, c-format 1480msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1481msgstr " --no-default-excludes Убија основне симболе искључивања\n" 1482 1483#: dllwrap.c:505 1484#, c-format 1485msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1486msgstr " --base-file <датека_основе> Чита датотеку основе створену свезивачем\n" 1487 1488#: dllwrap.c:506 1489#, c-format 1490msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1491msgstr " --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“\n" 1492 1493#: dllwrap.c:507 1494#, c-format 1495msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1496msgstr " --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“\n" 1497 1498#: dllwrap.c:508 1499#, c-format 1500msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1501msgstr " -U Додаје подвлаке у „.lib“\n" 1502 1503#: dllwrap.c:509 1504#, c-format 1505msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1506msgstr " -k Убија @<n> из извезених назива\n" 1507 1508#: dllwrap.c:510 1509#, c-format 1510msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1511msgstr " --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>\n" 1512 1513#: dllwrap.c:511 1514#, c-format 1515msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1516msgstr " --as <назив> Користи <назив> за асемблера\n" 1517 1518#: dllwrap.c:512 1519#, c-format 1520msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1521msgstr " --nodelete Задржава привремене датотеке.\n" 1522 1523#: dllwrap.c:513 1524#, c-format 1525msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1526msgstr " --no-leading-underscore Улазна тачка без подвлаке\n" 1527 1528#: dllwrap.c:514 1529#, c-format 1530msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1531msgstr " --leading-underscore Улазна тачка са подвлаком.\n" 1532 1533#: dllwrap.c:515 1534#, c-format 1535msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1536msgstr " Остаци су прослеђени неизмењени језичком управљачу\n" 1537 1538#: dllwrap.c:799 1539msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1540msgstr "Морате обезбедити барем једну од опција „-o“ или „--dllname“" 1541 1542#: dllwrap.c:828 1543msgid "" 1544"no export definition file provided.\n" 1545"Creating one, but that may not be what you want" 1546msgstr "" 1547"Није достављена датотека одреднице извоза.\n" 1548"Правим је, али то можда неће бити оно што сте желели." 1549 1550#: dllwrap.c:1017 1551#, c-format 1552msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1553msgstr "назив ДЛЛАЛАТА : %s\n" 1554 1555#: dllwrap.c:1018 1556#, c-format 1557msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1558msgstr "Опције ДЛЛАЛАТА : %s\n" 1559 1560#: dllwrap.c:1019 1561#, c-format 1562msgid "DRIVER name : %s\n" 1563msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n" 1564 1565#: dllwrap.c:1020 1566#, c-format 1567msgid "DRIVER options : %s\n" 1568msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n" 1569 1570#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 1571msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 1572msgstr "дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n" 1573 1574#: dwarf.c:413 1575#, c-format 1576msgid " Extended opcode %d: " 1577msgstr " Проширени опкод %d: " 1578 1579#: dwarf.c:418 1580#, c-format 1581msgid "" 1582"End of Sequence\n" 1583"\n" 1584msgstr "" 1585"Крај низа\n" 1586"\n" 1587 1588#: dwarf.c:424 1589#, c-format 1590msgid "set Address to 0x%s\n" 1591msgstr "подешава адресу на 0x%s\n" 1592 1593#: dwarf.c:430 1594#, c-format 1595msgid "define new File Table entry\n" 1596msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n" 1597 1598#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 1599#, c-format 1600msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1601msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n" 1602 1603#: dwarf.c:445 1604msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" 1605msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n" 1606 1607#: dwarf.c:449 1608#, c-format 1609msgid "set Discriminator to %s\n" 1610msgstr "подешава разабирача на „%s“\n" 1611 1612#: dwarf.c:524 1613#, c-format 1614msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" 1615msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n" 1616 1617#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1618#. the limited range of the unsigned char data type used 1619#. for op_code. 1620#. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1621#: dwarf.c:541 1622#, c-format 1623msgid "user defined: " 1624msgstr "корисник је одредио: " 1625 1626#: dwarf.c:543 1627#, c-format 1628msgid "UNKNOWN: " 1629msgstr "НЕПОЗНАТО: " 1630 1631#: dwarf.c:544 1632#, c-format 1633msgid "length %d [" 1634msgstr "дужина %d [" 1635 1636#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 1637msgid "<no .debug_str section>" 1638msgstr "<нема одељка „.debug_str“>" 1639 1640#: dwarf.c:565 1641#, c-format 1642msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" 1643msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n" 1644 1645#: dwarf.c:567 1646msgid "<offset is too big>" 1647msgstr "<померај је превелик>" 1648 1649#: dwarf.c:585 1650msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" 1651msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>" 1652 1653#: dwarf.c:586 1654msgid "<no .debug_str_offsets section>" 1655msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>" 1656 1657#: dwarf.c:592 1658#, c-format 1659msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" 1660msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n" 1661 1662#: dwarf.c:594 1663msgid "<index offset is too big>" 1664msgstr "<померај пописа је превелик>" 1665 1666#: dwarf.c:598 1667msgid "<no .debug_str.dwo section>" 1668msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>" 1669 1670#: dwarf.c:605 1671#, c-format 1672msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" 1673msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n" 1674 1675#: dwarf.c:607 1676msgid "<indirect index offset is too big>" 1677msgstr "<померај посредног пописа је превелик>" 1678 1679#: dwarf.c:619 1680msgid "<no .debug_addr section>" 1681msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>" 1682 1683#: dwarf.c:623 1684#, c-format 1685msgid "Offset into section %s too big: %s\n" 1686msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n" 1687 1688#. Report the missing single zero which ends the section. 1689#: dwarf.c:788 1690msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" 1691msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n" 1692 1693#: dwarf.c:802 1694#, c-format 1695msgid "Unknown TAG value: %lx" 1696msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx" 1697 1698#: dwarf.c:822 1699#, c-format 1700msgid "Unknown FORM value: %lx" 1701msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx" 1702 1703#: dwarf.c:836 1704#, c-format 1705msgid " %s byte block: " 1706msgstr " блок од %s бајта: " 1707 1708#: dwarf.c:1188 1709#, c-format 1710msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 1711msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)" 1712 1713#: dwarf.c:1210 1714#, c-format 1715msgid "size: %s " 1716msgstr "величина: %s " 1717 1718#: dwarf.c:1213 1719#, c-format 1720msgid "offset: %s " 1721msgstr "померај: %s " 1722 1723#: dwarf.c:1233 1724#, c-format 1725msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" 1726msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“" 1727 1728#: dwarf.c:1257 1729#, c-format 1730msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" 1731msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)" 1732 1733#: dwarf.c:1377 1734#, c-format 1735msgid "(User defined location op)" 1736msgstr "(Оп места који је одредио корисник)" 1737 1738#: dwarf.c:1379 1739#, c-format 1740msgid "(Unknown location op)" 1741msgstr "(Непознат оп места)" 1742 1743#: dwarf.c:1473 1744msgid "corrupt attribute\n" 1745msgstr "оштећен атрибут\n" 1746 1747#: dwarf.c:1488 1748msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 1749msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n" 1750 1751#: dwarf.c:1614 1752msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1753msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n" 1754 1755#: dwarf.c:1665 1756#, c-format 1757msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" 1758msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s" 1759 1760#: dwarf.c:1676 1761#, c-format 1762msgid " (indexed string: 0x%s): %s" 1763msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s" 1764 1765#: dwarf.c:1684 1766#, c-format 1767msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" 1768msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)" 1769 1770#: dwarf.c:1707 1771#, c-format 1772msgid " (addr_index: 0x%s): %s" 1773msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" 1774 1775#: dwarf.c:1713 1776#, c-format 1777msgid "Unrecognized form: %lu\n" 1778msgstr "Непознат облик: %lu\n" 1779 1780#: dwarf.c:1815 1781#, c-format 1782msgid "(not inlined)" 1783msgstr "(није надовезано)" 1784 1785#: dwarf.c:1818 1786#, c-format 1787msgid "(inlined)" 1788msgstr "(надовезано)" 1789 1790#: dwarf.c:1821 1791#, c-format 1792msgid "(declared as inline but ignored)" 1793msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)" 1794 1795#: dwarf.c:1824 1796#, c-format 1797msgid "(declared as inline and inlined)" 1798msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)" 1799 1800#: dwarf.c:1827 1801#, c-format 1802msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 1803msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)" 1804 1805#: dwarf.c:1869 1806#, c-format 1807msgid "(implementation defined: %s)" 1808msgstr "(одређена примена: %s)" 1809 1810#: dwarf.c:1872 1811#, c-format 1812msgid "(Unknown: %s)" 1813msgstr "(Непознато: %s)" 1814 1815#: dwarf.c:1911 1816#, c-format 1817msgid "(user defined type)" 1818msgstr "(корисник је одредио врсту)" 1819 1820#: dwarf.c:1913 1821#, c-format 1822msgid "(unknown type)" 1823msgstr "(непозната врста)" 1824 1825#: dwarf.c:1926 1826#, c-format 1827msgid "(unknown accessibility)" 1828msgstr "(непозната приступачност)" 1829 1830#: dwarf.c:1938 1831#, c-format 1832msgid "(unknown visibility)" 1833msgstr "(непозната видљивост)" 1834 1835#: dwarf.c:1949 1836#, c-format 1837msgid "(unknown virtuality)" 1838msgstr "(непозната виртуалност)" 1839 1840#: dwarf.c:1961 1841#, c-format 1842msgid "(unknown case)" 1843msgstr "(непозната величина слова)" 1844 1845#: dwarf.c:1975 1846#, c-format 1847msgid "(user defined)" 1848msgstr "(корисник је одредио)" 1849 1850#: dwarf.c:1977 1851#, c-format 1852msgid "(unknown convention)" 1853msgstr "(непознат одоговор)" 1854 1855#: dwarf.c:1985 1856#, c-format 1857msgid "(undefined)" 1858msgstr "(неодређено)" 1859 1860#: dwarf.c:2008 1861#, c-format 1862msgid " (location list)" 1863msgstr " (списак места)" 1864 1865#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 1866#, c-format 1867msgid " [without DW_AT_frame_base]" 1868msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]" 1869 1870#: dwarf.c:2046 1871#, c-format 1872msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" 1873msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n" 1874 1875#: dwarf.c:2056 1876#, c-format 1877msgid "\t[Abbrev Number: %ld" 1878msgstr "\t[Број скраћенице: %ld" 1879 1880#: dwarf.c:2098 1881#, c-format 1882msgid "Unknown AT value: %lx" 1883msgstr "Непозната АТ вредност: %lx" 1884 1885#: dwarf.c:2171 1886#, c-format 1887msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 1888msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" 1889 1890#: dwarf.c:2183 1891#, c-format 1892msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 1893msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" 1894 1895#: dwarf.c:2191 1896#, c-format 1897msgid "No comp units in %s section ?" 1898msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?" 1899 1900#: dwarf.c:2200 1901#, c-format 1902msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 1903msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса" 1904 1905#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 1906#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 1907#: dwarf.c:6321 1908#, c-format 1909msgid "" 1910"Contents of the %s section:\n" 1911"\n" 1912msgstr "" 1913"Садржај одељка %s:\n" 1914"\n" 1915 1916#: dwarf.c:2221 1917#, c-format 1918msgid "Unable to locate %s section!\n" 1919msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n" 1920 1921#: dwarf.c:2309 1922#, c-format 1923msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 1924msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n" 1925 1926#: dwarf.c:2311 1927#, c-format 1928msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 1929msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n" 1930 1931#: dwarf.c:2314 1932#, c-format 1933msgid " Version: %d\n" 1934msgstr " Издање: %d\n" 1935 1936#: dwarf.c:2315 1937#, c-format 1938msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" 1939msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n" 1940 1941#: dwarf.c:2317 1942#, c-format 1943msgid " Pointer Size: %d\n" 1944msgstr " Величина показивача: %d\n" 1945 1946#: dwarf.c:2322 1947#, c-format 1948msgid " Signature: 0x%s\n" 1949msgstr " Потпис: 0x%s\n" 1950 1951#: dwarf.c:2325 1952#, c-format 1953msgid " Type Offset: 0x%s\n" 1954msgstr " Померај врсте: 0x%s\n" 1955 1956#: dwarf.c:2333 1957#, c-format 1958msgid " Section contributions:\n" 1959msgstr " Доприноси одељка:\n" 1960 1961#: dwarf.c:2334 1962#, c-format 1963msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1964msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1965 1966#: dwarf.c:2337 1967#, c-format 1968msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1969msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1970 1971#: dwarf.c:2340 1972#, c-format 1973msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1974msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1975 1976#: dwarf.c:2343 1977#, c-format 1978msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1979msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1980 1981#: dwarf.c:2352 1982#, c-format 1983msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" 1984msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n" 1985 1986#: dwarf.c:2365 1987#, c-format 1988msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 1989msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" 1990 1991#: dwarf.c:2375 1992#, c-format 1993msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 1994msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n" 1995 1996#: dwarf.c:2421 1997#, c-format 1998msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" 1999msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n" 2000 2001#: dwarf.c:2431 2002#, c-format 2003msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" 2004msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n" 2005 2006#: dwarf.c:2435 2007msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 2008msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n" 2009 2010#: dwarf.c:2454 2011#, c-format 2012msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 2013msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu" 2014 2015#: dwarf.c:2458 2016#, c-format 2017msgid " <%d><%lx>: ...\n" 2018msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 2019 2020#: dwarf.c:2477 2021#, c-format 2022msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 2023msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n" 2024 2025#: dwarf.c:2634 2026msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 2027msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n" 2028 2029#: dwarf.c:2647 2030msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" 2031msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n" 2032 2033#: dwarf.c:2660 2034msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 2035msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n" 2036 2037#: dwarf.c:2687 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"Raw dump of debug contents of section %s:\n" 2041"\n" 2042msgstr "" 2043"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" 2044"\n" 2045 2046#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 2047#, c-format 2048msgid " Offset: 0x%lx\n" 2049msgstr " Померај: 0x%lx\n" 2050 2051#: dwarf.c:2728 2052#, c-format 2053msgid " Length: %ld\n" 2054msgstr " Дужина: %ld\n" 2055 2056#: dwarf.c:2729 2057#, c-format 2058msgid " DWARF Version: %d\n" 2059msgstr " ДВАРФ издање: %d\n" 2060 2061#: dwarf.c:2730 2062#, c-format 2063msgid " Prologue Length: %d\n" 2064msgstr " Дужина пролога: %d\n" 2065 2066#: dwarf.c:2731 2067#, c-format 2068msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 2069msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n" 2070 2071#: dwarf.c:2733 2072#, c-format 2073msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 2074msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n" 2075 2076#: dwarf.c:2734 2077#, c-format 2078msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 2079msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n" 2080 2081#: dwarf.c:2735 2082#, c-format 2083msgid " Line Base: %d\n" 2084msgstr " Основни ред: %d\n" 2085 2086#: dwarf.c:2736 2087#, c-format 2088msgid " Line Range: %d\n" 2089msgstr " Опсег реда: %d\n" 2090 2091#: dwarf.c:2737 2092#, c-format 2093msgid " Opcode Base: %d\n" 2094msgstr " Основа опкода: %d\n" 2095 2096#: dwarf.c:2744 2097#, c-format 2098msgid "" 2099"\n" 2100" Opcodes:\n" 2101msgstr "" 2102"\n" 2103" Опкодови:\n" 2104 2105#: dwarf.c:2747 2106#, c-format 2107msgid " Opcode %d has %d args\n" 2108msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n" 2109 2110#: dwarf.c:2753 2111#, c-format 2112msgid "" 2113"\n" 2114" The Directory Table is empty.\n" 2115msgstr "" 2116"\n" 2117" Табела директоријума је празна.\n" 2118 2119#: dwarf.c:2756 2120#, c-format 2121msgid "" 2122"\n" 2123" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" 2124msgstr "" 2125"\n" 2126" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n" 2127 2128#: dwarf.c:2772 2129#, c-format 2130msgid "" 2131"\n" 2132" The File Name Table is empty.\n" 2133msgstr "" 2134"\n" 2135" Табела назива датотека је празна.\n" 2136 2137#: dwarf.c:2775 2138#, c-format 2139msgid "" 2140"\n" 2141" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" 2142msgstr "" 2143"\n" 2144" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n" 2145 2146#: dwarf.c:2801 2147msgid "Corrupt file name table entry\n" 2148msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n" 2149 2150#: dwarf.c:2815 2151#, c-format 2152msgid " No Line Number Statements.\n" 2153msgstr " Нема тврдње броја реда.\n" 2154 2155#: dwarf.c:2818 2156#, c-format 2157msgid " Line Number Statements:\n" 2158msgstr " Тврдње броја реда:\n" 2159 2160#: dwarf.c:2839 2161#, c-format 2162msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" 2163msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s" 2164 2165#: dwarf.c:2853 2166#, c-format 2167msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" 2168msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]" 2169 2170#: dwarf.c:2861 2171#, c-format 2172msgid " and Line by %s to %d\n" 2173msgstr " и ред са %s до %d\n" 2174 2175#: dwarf.c:2871 2176#, c-format 2177msgid " Copy\n" 2178msgstr " Умножи\n" 2179 2180#: dwarf.c:2881 2181#, c-format 2182msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" 2183msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n" 2184 2185#: dwarf.c:2894 2186#, c-format 2187msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" 2188msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n" 2189 2190#: dwarf.c:2905 2191#, c-format 2192msgid " Advance Line by %s to %d\n" 2193msgstr " Напредује ред са %s до %d\n" 2194 2195#: dwarf.c:2913 2196#, c-format 2197msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 2198msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n" 2199 2200#: dwarf.c:2921 2201#, c-format 2202msgid " Set column to %s\n" 2203msgstr " Подешава стубац на „%s“\n" 2204 2205#: dwarf.c:2929 2206#, c-format 2207msgid " Set is_stmt to %s\n" 2208msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n" 2209 2210#: dwarf.c:2934 2211#, c-format 2212msgid " Set basic block\n" 2213msgstr " Подешава блок основе\n" 2214 2215#: dwarf.c:2944 2216#, c-format 2217msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" 2218msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n" 2219 2220#: dwarf.c:2957 2221#, c-format 2222msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" 2223msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n" 2224 2225#: dwarf.c:2968 2226#, c-format 2227msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 2228msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n" 2229 2230#: dwarf.c:2974 2231#, c-format 2232msgid " Set prologue_end to true\n" 2233msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n" 2234 2235#: dwarf.c:2978 2236#, c-format 2237msgid " Set epilogue_begin to true\n" 2238msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n" 2239 2240#: dwarf.c:2984 2241#, c-format 2242msgid " Set ISA to %s\n" 2243msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n" 2244 2245#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 2246#, c-format 2247msgid " Unknown opcode %d with operands: " 2248msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: " 2249 2250#: dwarf.c:3026 2251#, c-format 2252msgid "" 2253"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" 2254"\n" 2255msgstr "" 2256"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" 2257"\n" 2258 2259#: dwarf.c:3143 2260#, c-format 2261msgid "CU: %s:\n" 2262msgstr "ЦУ: %s:\n" 2263 2264#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 2265#, c-format 2266msgid "File name Line number Starting address\n" 2267msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n" 2268 2269#: dwarf.c:3152 2270#, c-format 2271msgid "CU: %s/%s:\n" 2272msgstr "ЦУ: %s/%s:\n" 2273 2274#: dwarf.c:3266 2275#, c-format 2276msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" 2277msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n" 2278 2279#: dwarf.c:3308 2280#, c-format 2281msgid "" 2282"\n" 2283" [Use file table entry %d]\n" 2284msgstr "" 2285"\n" 2286" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n" 2287 2288#: dwarf.c:3314 2289#, c-format 2290msgid "" 2291"\n" 2292" [Use directory table entry %d]\n" 2293msgstr "" 2294"\n" 2295" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n" 2296 2297#: dwarf.c:3373 2298#, c-format 2299msgid " Set ISA to %lu\n" 2300msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n" 2301 2302#: dwarf.c:3518 2303msgid "no info" 2304msgstr "нема података" 2305 2306#: dwarf.c:3519 2307msgid "type" 2308msgstr "врста" 2309 2310#: dwarf.c:3520 2311msgid "variable" 2312msgstr "променљива" 2313 2314#: dwarf.c:3521 2315msgid "function" 2316msgstr "функција" 2317 2318#: dwarf.c:3522 2319msgid "other" 2320msgstr "друго" 2321 2322#: dwarf.c:3523 2323msgid "unused5" 2324msgstr "некоришћено5" 2325 2326#: dwarf.c:3524 2327msgid "unused6" 2328msgstr "некоришћено6" 2329 2330#: dwarf.c:3525 2331msgid "unused7" 2332msgstr "некоришћено7" 2333 2334#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 2335#, c-format 2336msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 2337msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n" 2338 2339#: dwarf.c:3586 2340msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 2341msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n" 2342 2343#: dwarf.c:3593 2344#, c-format 2345msgid " Length: %ld\n" 2346msgstr " Дужина: %ld\n" 2347 2348#: dwarf.c:3595 2349#, c-format 2350msgid " Version: %d\n" 2351msgstr " Издање: %d\n" 2352 2353#: dwarf.c:3597 2354#, c-format 2355msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 2356msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n" 2357 2358#: dwarf.c:3599 2359#, c-format 2360msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 2361msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n" 2362 2363#: dwarf.c:3603 2364#, c-format 2365msgid "" 2366"\n" 2367" Offset Kind Name\n" 2368msgstr "" 2369"\n" 2370" Померај Врста Назив\n" 2371 2372#: dwarf.c:3605 2373#, c-format 2374msgid "" 2375"\n" 2376" Offset\tName\n" 2377msgstr "" 2378"\n" 2379" Померај\tНазив\n" 2380 2381#: dwarf.c:3632 2382msgid "s" 2383msgstr "с" 2384 2385#: dwarf.c:3632 2386msgid "g" 2387msgstr "г" 2388 2389#: dwarf.c:3690 2390#, c-format 2391msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2392msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n" 2393 2394#: dwarf.c:3696 2395#, c-format 2396msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 2397msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 2398 2399#: dwarf.c:3704 2400#, c-format 2401msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 2402msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n" 2403 2404#: dwarf.c:3713 2405#, c-format 2406msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2407msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n" 2408 2409#: dwarf.c:3725 2410#, c-format 2411msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 2412msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n" 2413 2414#: dwarf.c:3846 2415#, c-format 2416msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" 2417msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n" 2418 2419#: dwarf.c:3856 2420#, c-format 2421msgid " Version: %d\n" 2422msgstr " Издање: %d\n" 2423 2424#: dwarf.c:3857 2425#, c-format 2426msgid " Offset size: %d\n" 2427msgstr " Величина помераја: %d\n" 2428 2429#: dwarf.c:3861 2430#, c-format 2431msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" 2432msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n" 2433 2434#: dwarf.c:3875 2435#, c-format 2436msgid " Extension opcode arguments:\n" 2437msgstr " Аргументи опкода проширења:\n" 2438 2439#: dwarf.c:3883 2440#, c-format 2441msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" 2442msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n" 2443 2444#: dwarf.c:3886 2445#, c-format 2446msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " 2447msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: " 2448 2449#: dwarf.c:3912 2450#, c-format 2451msgid "Invalid extension opcode form %s\n" 2452msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n" 2453 2454#: dwarf.c:3929 2455msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" 2456msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n" 2457 2458#: dwarf.c:3950 2459msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" 2460msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n" 2461 2462#: dwarf.c:3956 2463#, c-format 2464msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2465msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n" 2466 2467#: dwarf.c:3959 2468#, c-format 2469msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" 2470msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n" 2471 2472#: dwarf.c:3967 2473#, c-format 2474msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2475msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2476 2477#: dwarf.c:3975 2478#, c-format 2479msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" 2480msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n" 2481 2482#: dwarf.c:3984 2483#, c-format 2484msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2485msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n" 2486 2487#: dwarf.c:3993 2488#, c-format 2489msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2490msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n" 2491 2492#: dwarf.c:4002 2493#, c-format 2494msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2495msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n" 2496 2497#: dwarf.c:4008 2498#, c-format 2499msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" 2500msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n" 2501 2502#: dwarf.c:4016 2503#, c-format 2504msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2505msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" 2506 2507#: dwarf.c:4024 2508#, c-format 2509msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2510msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" 2511 2512#: dwarf.c:4030 2513#, c-format 2514msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" 2515msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n" 2516 2517#: dwarf.c:4037 2518#, c-format 2519msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" 2520msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n" 2521 2522#: dwarf.c:4049 2523#, c-format 2524msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2525msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2526 2527#: dwarf.c:4052 2528#, c-format 2529msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2530msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —" 2531 2532#: dwarf.c:4100 2533#, c-format 2534msgid " Number TAG (0x%lx)\n" 2535msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n" 2536 2537#: dwarf.c:4109 2538msgid "has children" 2539msgstr "има пород" 2540 2541#: dwarf.c:4109 2542msgid "no children" 2543msgstr "нема пород" 2544 2545#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 2546#: dwarf.c:4320 2547#, c-format 2548msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 2549msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n" 2550 2551#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 2552#, c-format 2553msgid "<End of list>\n" 2554msgstr "<Крај списка>\n" 2555 2556#: dwarf.c:4176 2557#, c-format 2558msgid "(base address)\n" 2559msgstr "(адреса основе)\n" 2560 2561#: dwarf.c:4212 2562msgid " (start == end)" 2563msgstr " (почетак == крај)" 2564 2565#: dwarf.c:4214 2566msgid " (start > end)" 2567msgstr " (почетак > крај)" 2568 2569#: dwarf.c:4281 2570#, c-format 2571msgid "(base address selection entry)\n" 2572msgstr "(унос избора адресе основе)\n" 2573 2574#: dwarf.c:4305 2575#, c-format 2576msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" 2577msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n" 2578 2579#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 2580#, c-format 2581msgid "" 2582"\n" 2583"The %s section is empty.\n" 2584msgstr "" 2585"\n" 2586"Одељак %s је празан.\n" 2587 2588#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 2589#, c-format 2590msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 2591msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n" 2592 2593#: dwarf.c:4434 2594msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 2595msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n" 2596 2597#: dwarf.c:4438 2598#, c-format 2599msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 2600msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n" 2601 2602#: dwarf.c:4445 2603#, c-format 2604msgid " Offset Begin End Expression\n" 2605msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n" 2606 2607#: dwarf.c:4481 2608#, c-format 2609msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2610msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" 2611 2612#: dwarf.c:4485 2613#, c-format 2614msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2615msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" 2616 2617#: dwarf.c:4493 2618#, c-format 2619msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 2620msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n" 2621 2622#: dwarf.c:4507 2623#, c-format 2624msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 2625msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n" 2626 2627#: dwarf.c:4644 2628msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 2629msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n" 2630 2631#: dwarf.c:4648 2632#, c-format 2633msgid " Length: %ld\n" 2634msgstr " Дужина: %ld\n" 2635 2636#: dwarf.c:4650 2637#, c-format 2638msgid " Version: %d\n" 2639msgstr " Издање: %d\n" 2640 2641#: dwarf.c:4651 2642#, c-format 2643msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 2644msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n" 2645 2646#: dwarf.c:4653 2647#, c-format 2648msgid " Pointer Size: %d\n" 2649msgstr " Величина показивача: %d\n" 2650 2651#: dwarf.c:4654 2652#, c-format 2653msgid " Segment Size: %d\n" 2654msgstr " Величина подеока: %d\n" 2655 2656#: dwarf.c:4660 2657#, c-format 2658msgid "Invalid address size in %s section!\n" 2659msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n" 2660 2661#: dwarf.c:4670 2662msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 2663msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n" 2664 2665#: dwarf.c:4675 2666#, c-format 2667msgid "" 2668"\n" 2669" Address Length\n" 2670msgstr "" 2671"\n" 2672" Адреса Дужина\n" 2673 2674#: dwarf.c:4677 2675#, c-format 2676msgid "" 2677"\n" 2678" Address Length\n" 2679msgstr "" 2680"\n" 2681" Адреса Дужина\n" 2682 2683#: dwarf.c:4760 2684#, c-format 2685msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" 2686msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n" 2687 2688#: dwarf.c:4763 2689#, c-format 2690msgid "\tIndex\tAddress\n" 2691msgstr "\tПопис\tАдреса\n" 2692 2693#: dwarf.c:4770 2694#, c-format 2695msgid "\t%d:\t" 2696msgstr "\t%d:\t" 2697 2698#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug 2699#. which removes references to range lists from the primary .o file. 2700#: dwarf.c:4856 2701#, c-format 2702msgid "No range lists in .debug_info section.\n" 2703msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n" 2704 2705#: dwarf.c:4881 2706#, c-format 2707msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 2708msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n" 2709 2710#: dwarf.c:4885 2711#, c-format 2712msgid " Offset Begin End\n" 2713msgstr " Померај Почетак Крај\n" 2714 2715#: dwarf.c:4905 2716#, c-format 2717msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2718msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n" 2719 2720#: dwarf.c:4912 2721#, c-format 2722msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2723msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n" 2724 2725#: dwarf.c:4957 2726msgid "(start == end)" 2727msgstr "(почетак == крај)" 2728 2729#: dwarf.c:4959 2730msgid "(start > end)" 2731msgstr "(почетак > крај)" 2732 2733#: dwarf.c:5229 2734msgid "bad register: " 2735msgstr "лош регистар: " 2736 2737#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. 2738#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 2739#, c-format 2740msgid "Contents of the %s section:\n" 2741msgstr "Садржај одељка %s:\n" 2742 2743#: dwarf.c:6033 2744#, c-format 2745msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 2746msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n" 2747 2748#: dwarf.c:6035 2749#, c-format 2750msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 2751msgstr "неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n" 2752 2753#: dwarf.c:6076 2754#, c-format 2755msgid "Truncated header in the %s section.\n" 2756msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n" 2757 2758#: dwarf.c:6081 2759#, c-format 2760msgid "Version %ld\n" 2761msgstr "Издање %ld\n" 2762 2763#: dwarf.c:6087 2764#, c-format 2765msgid "Unsupported version %lu.\n" 2766msgstr "Издање %lu није подржано.\n" 2767 2768#: dwarf.c:6091 2769msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 2770msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n" 2771 2772#: dwarf.c:6093 2773msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 2774msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n" 2775 2776#: dwarf.c:6095 2777msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" 2778msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n" 2779 2780#: dwarf.c:6097 2781msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" 2782msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n" 2783 2784#: dwarf.c:6115 2785#, c-format 2786msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 2787msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n" 2788 2789#: dwarf.c:6130 2790#, c-format 2791msgid "" 2792"\n" 2793"CU table:\n" 2794msgstr "" 2795"\n" 2796"ЦУ табела:\n" 2797 2798#: dwarf.c:6136 2799#, c-format 2800msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2801msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n" 2802 2803#: dwarf.c:6141 2804#, c-format 2805msgid "" 2806"\n" 2807"TU table:\n" 2808msgstr "" 2809"\n" 2810"ТУ табела:\n" 2811 2812#: dwarf.c:6148 2813#, c-format 2814msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2815msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2816 2817#: dwarf.c:6155 2818#, c-format 2819msgid "" 2820"\n" 2821"Address table:\n" 2822msgstr "" 2823"\n" 2824"Табела адресе:\n" 2825 2826#: dwarf.c:6164 2827#, c-format 2828msgid "%lu\n" 2829msgstr "%lu\n" 2830 2831#: dwarf.c:6167 2832#, c-format 2833msgid "" 2834"\n" 2835"Symbol table:\n" 2836msgstr "" 2837"\n" 2838"Табела симбола:\n" 2839 2840#: dwarf.c:6200 2841msgid "static" 2842msgstr "статичко" 2843 2844#: dwarf.c:6200 2845msgid "global" 2846msgstr "опште" 2847 2848#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 2849msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" 2850msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n" 2851 2852#: dwarf.c:6322 2853#, c-format 2854msgid " Version: %d\n" 2855msgstr " Издање: %d\n" 2856 2857#: dwarf.c:6324 2858#, c-format 2859msgid " Number of columns: %d\n" 2860msgstr " Број стубаца: %d\n" 2861 2862#: dwarf.c:6325 2863#, c-format 2864msgid " Number of used entries: %d\n" 2865msgstr " Број коришћених уноса: %d\n" 2866 2867#: dwarf.c:6326 2868#, c-format 2869msgid "" 2870" Number of slots: %d\n" 2871"\n" 2872msgstr "" 2873" Број прикључака: %d\n" 2874"\n" 2875 2876#: dwarf.c:6331 2877#, c-format 2878msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" 2879msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n" 2880 2881#: dwarf.c:6351 2882#, c-format 2883msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " 2884msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: " 2885 2886#: dwarf.c:6358 2887#, c-format 2888msgid "Section %s too small for shndx pool\n" 2889msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n" 2890 2891#: dwarf.c:6398 2892#, c-format 2893msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" 2894msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n" 2895 2896#: dwarf.c:6405 2897#, c-format 2898msgid " Offset table\n" 2899msgstr " Табела помераја\n" 2900 2901#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2902msgid "signature" 2903msgstr "потпис" 2904 2905#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2906msgid "dwo_id" 2907msgstr "dwo_id" 2908 2909#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 2910#, c-format 2911msgid " [%3d] 0x%s" 2912msgstr " [%3d] 0x%s" 2913 2914#: dwarf.c:6469 2915#, c-format 2916msgid " Size table\n" 2917msgstr " Табела величине\n" 2918 2919#: dwarf.c:6511 2920#, c-format 2921msgid " Unsupported version\n" 2922msgstr " Неподржано издање\n" 2923 2924#: dwarf.c:6576 2925#, c-format 2926msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 2927msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n" 2928 2929#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 2930#, c-format 2931msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2932msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n" 2933 2934#: elfcomm.c:42 2935#, c-format 2936msgid "%s: Error: " 2937msgstr "%s: Грешка: " 2938 2939#: elfcomm.c:56 2940#, c-format 2941msgid "%s: Warning: " 2942msgstr "%s: Упозорење: " 2943 2944#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 2945#, c-format 2946msgid "Unhandled data length: %d\n" 2947msgstr "Неисправна величина података: %d\n" 2948 2949#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 2950#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 2951#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 2952#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 2953#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 2954msgid "Out of memory\n" 2955msgstr "Понестало је меморије\n" 2956 2957#: elfcomm.c:456 2958#, c-format 2959msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 2960msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n" 2961 2962#: elfcomm.c:475 2963#, c-format 2964msgid "%s: the archive index is empty\n" 2965msgstr "%s: индекс архиве је празан\n" 2966 2967#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 2968#, c-format 2969msgid "%s: failed to read archive index\n" 2970msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n" 2971 2972#: elfcomm.c:492 2973#, c-format 2974msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" 2975msgstr "%s: претпоставља се да индекс архиве има %ld уноса од %d бајта, али величина је само %ld\n" 2976 2977#: elfcomm.c:502 2978msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 2979msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n" 2980 2981#: elfcomm.c:522 2982msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 2983msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n" 2984 2985#: elfcomm.c:535 2986#, c-format 2987msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 2988msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n" 2989 2990#: elfcomm.c:543 2991msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 2992msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n" 2993 2994#: elfcomm.c:551 2995#, c-format 2996msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 2997msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n" 2998 2999#: elfcomm.c:561 3000#, c-format 3001msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 3002msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n" 3003 3004#: elfcomm.c:594 3005#, c-format 3006msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 3007msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n" 3008 3009#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 3010#, c-format 3011msgid "%s: failed to read archive header\n" 3012msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n" 3013 3014#: elfcomm.c:620 3015#, c-format 3016msgid "%s has no archive index\n" 3017msgstr "%s нема индекс архиве\n" 3018 3019#: elfcomm.c:631 3020msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 3021msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n" 3022 3023#: elfcomm.c:639 3024#, c-format 3025msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 3026msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n" 3027 3028#: elfcomm.c:713 3029msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" 3030msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n" 3031 3032#: elfcomm.c:785 3033#, c-format 3034msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 3035msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n" 3036 3037#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 3038#, c-format 3039msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 3040msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n" 3041 3042#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 3043#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 3044#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 3045msgid "<corrupt>" 3046msgstr "<оштећено>" 3047 3048#: elfedit.c:71 3049#, c-format 3050msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 3051msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n" 3052 3053#: elfedit.c:79 3054#, c-format 3055msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 3056msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n" 3057 3058#: elfedit.c:95 3059#, c-format 3060msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" 3061msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" 3062 3063#: elfedit.c:106 3064#, c-format 3065msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 3066msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" 3067 3068#: elfedit.c:117 3069#, c-format 3070msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 3071msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" 3072 3073#: elfedit.c:128 3074#, c-format 3075msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 3076msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" 3077 3078#: elfedit.c:161 3079#, c-format 3080msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 3081msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n" 3082 3083#: elfedit.c:194 3084#, c-format 3085msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 3086msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n" 3087 3088#: elfedit.c:227 3089msgid "" 3090"This executable has been built without support for a\n" 3091"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 3092msgstr "" 3093"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n" 3094"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" 3095 3096#: elfedit.c:268 3097#, c-format 3098msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 3099msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n" 3100 3101#: elfedit.c:275 3102#, c-format 3103msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 3104msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n" 3105 3106#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 3107#, c-format 3108msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 3109msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n" 3110 3111#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 3112#, c-format 3113msgid "%s: bad archive file name\n" 3114msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n" 3115 3116#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 3117#, c-format 3118msgid "Input file '%s' is not readable\n" 3119msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n" 3120 3121#: elfedit.c:413 3122#, c-format 3123msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 3124msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n" 3125 3126#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 3127#, c-format 3128msgid "'%s': No such file\n" 3129msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n" 3130 3131#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 3132#, c-format 3133msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 3134msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n" 3135 3136#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 3137#, c-format 3138msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 3139msgstr "„%s“ није обична датотека\n" 3140 3141#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 3142#, c-format 3143msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 3144msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n" 3145 3146#: elfedit.c:545 3147#, c-format 3148msgid "Unknown OSABI: %s\n" 3149msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n" 3150 3151#: elfedit.c:566 3152#, c-format 3153msgid "Unknown machine type: %s\n" 3154msgstr "Непозната врста машине: %s\n" 3155 3156#: elfedit.c:585 3157#, c-format 3158msgid "Unknown machine type: %d\n" 3159msgstr "Непозната врста машине: %d\n" 3160 3161#: elfedit.c:604 3162#, c-format 3163msgid "Unknown type: %s\n" 3164msgstr "Непозната врста: %s\n" 3165 3166#: elfedit.c:635 3167#, c-format 3168msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 3169msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n" 3170 3171#: elfedit.c:637 3172#, c-format 3173msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 3174msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n" 3175 3176#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 3177#, c-format 3178msgid " The options are:\n" 3179msgstr " Опције су:\n" 3180 3181#: elfedit.c:639 3182#, c-format 3183msgid "" 3184" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 3185" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 3186" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 3187" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 3188" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 3189" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 3190" -h --help Display this information\n" 3191" -v --version Display the version number of %s\n" 3192msgstr "" 3193" --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n" 3194" --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n" 3195" --input-type <врста> Подешава врсту улазне датотеке на <врсту>\n" 3196" --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n" 3197" --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n" 3198" --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n" 3199" -h --help Приказује ове податке\n" 3200" -v --version Приказује број издања за „%s“\n" 3201 3202#: emul_aix.c:45 3203#, c-format 3204msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 3205msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n" 3206 3207#: emul_aix.c:46 3208#, c-format 3209msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 3210msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n" 3211 3212#: emul_aix.c:47 3213#, c-format 3214msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 3215msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n" 3216 3217#: emul_aix.c:48 3218#, c-format 3219msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 3220msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n" 3221 3222#: ieee.c:311 3223msgid "unexpected end of debugging information" 3224msgstr "неочекивани крај података прочишћавања" 3225 3226#: ieee.c:398 3227msgid "invalid number" 3228msgstr "неисправан број" 3229 3230#: ieee.c:451 3231msgid "invalid string length" 3232msgstr "неисправна дужина ниске" 3233 3234#: ieee.c:506 ieee.c:547 3235msgid "expression stack overflow" 3236msgstr "прекорачење спремника израза" 3237 3238#: ieee.c:526 3239msgid "unsupported IEEE expression operator" 3240msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза" 3241 3242#: ieee.c:541 3243msgid "unknown section" 3244msgstr "непознат одељак" 3245 3246#: ieee.c:562 3247msgid "expression stack underflow" 3248msgstr "поткорачење спремника израза" 3249 3250#: ieee.c:576 3251msgid "expression stack mismatch" 3252msgstr "размимоилажење спремника израза" 3253 3254#: ieee.c:613 3255msgid "unknown builtin type" 3256msgstr "непозната врста уграђености" 3257 3258#: ieee.c:758 3259msgid "BCD float type not supported" 3260msgstr "БЦД покретна врста није подржана" 3261 3262#: ieee.c:895 3263msgid "unexpected number" 3264msgstr "неочекивани број" 3265 3266#: ieee.c:902 3267msgid "unexpected record type" 3268msgstr "неочекивана врста снимка" 3269 3270#: ieee.c:935 3271msgid "blocks left on stack at end" 3272msgstr "преостали блокови на крају спремника" 3273 3274#: ieee.c:1208 3275msgid "unknown BB type" 3276msgstr "непозната ББ врста" 3277 3278#: ieee.c:1217 3279msgid "stack overflow" 3280msgstr "прекорачење спремника" 3281 3282#: ieee.c:1240 3283msgid "stack underflow" 3284msgstr "поткорачење спремника" 3285 3286#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 3287msgid "illegal variable index" 3288msgstr "неисправан индекс променљиве" 3289 3290#: ieee.c:1400 3291msgid "illegal type index" 3292msgstr "неисправан индекс врсте" 3293 3294#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 3295msgid "unknown TY code" 3296msgstr "непознат TY код" 3297 3298#: ieee.c:1429 3299msgid "undefined variable in TY" 3300msgstr "неодређена променљива у TY" 3301 3302#. Pascal file name. FIXME. 3303#: ieee.c:1841 3304msgid "Pascal file name not supported" 3305msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан" 3306 3307#: ieee.c:1889 3308msgid "unsupported qualifier" 3309msgstr "неподржан квалификатор" 3310 3311#: ieee.c:2158 3312msgid "undefined variable in ATN" 3313msgstr "неодређена променљива у АТН-у" 3314 3315#: ieee.c:2201 3316msgid "unknown ATN type" 3317msgstr "непозната АТН врста" 3318 3319#. Reserved for FORTRAN common. 3320#: ieee.c:2323 3321msgid "unsupported ATN11" 3322msgstr "неподржан АТН11" 3323 3324#. We have no way to record this information. FIXME. 3325#: ieee.c:2350 3326msgid "unsupported ATN12" 3327msgstr "неподржан АТН12" 3328 3329#: ieee.c:2410 3330msgid "unexpected string in C++ misc" 3331msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини" 3332 3333#: ieee.c:2423 3334msgid "bad misc record" 3335msgstr "лош мешовити снимак" 3336 3337#: ieee.c:2464 3338msgid "unrecognized C++ misc record" 3339msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине" 3340 3341#: ieee.c:2579 3342msgid "undefined C++ object" 3343msgstr "неодређени Ц++ предмет" 3344 3345#: ieee.c:2613 3346msgid "unrecognized C++ object spec" 3347msgstr "непозната одредба Ц++ предмета" 3348 3349#: ieee.c:2649 3350msgid "unsupported C++ object type" 3351msgstr "неподржана врста Ц++ предмета" 3352 3353#: ieee.c:2659 3354msgid "C++ base class not defined" 3355msgstr "Ц++ разред основе није одређен" 3356 3357#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 3358msgid "C++ object has no fields" 3359msgstr "Ц++ предмет нема поља" 3360 3361#: ieee.c:2690 3362msgid "C++ base class not found in container" 3363msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу" 3364 3365#: ieee.c:2797 3366msgid "C++ data member not found in container" 3367msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу" 3368 3369#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 3370msgid "unknown C++ visibility" 3371msgstr "непозната Ц++ видност" 3372 3373#: ieee.c:2872 3374msgid "bad C++ field bit pos or size" 3375msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља" 3376 3377#: ieee.c:2964 3378msgid "bad type for C++ method function" 3379msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода" 3380 3381#: ieee.c:2974 3382msgid "no type information for C++ method function" 3383msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода" 3384 3385#: ieee.c:3013 3386msgid "C++ static virtual method" 3387msgstr "Ц++ статички витруелни метод" 3388 3389#: ieee.c:3108 3390msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 3391msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета" 3392 3393#: ieee.c:3147 3394msgid "undefined C++ vtable" 3395msgstr "неодређена Ц++ в_табела" 3396 3397#: ieee.c:3216 3398msgid "C++ default values not in a function" 3399msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији" 3400 3401#: ieee.c:3256 3402msgid "unrecognized C++ default type" 3403msgstr "непозната Ц++ основна врста" 3404 3405#: ieee.c:3287 3406msgid "reference parameter is not a pointer" 3407msgstr "параметар упуте није показивач" 3408 3409#: ieee.c:3370 3410msgid "unrecognized C++ reference type" 3411msgstr "непозната Ц++ врста упуте" 3412 3413#: ieee.c:3452 3414msgid "C++ reference not found" 3415msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту" 3416 3417#: ieee.c:3460 3418msgid "C++ reference is not pointer" 3419msgstr "Ц++ упута није показивач" 3420 3421#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 3422msgid "missing required ASN" 3423msgstr "недостаје затражени АСН" 3424 3425#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 3426msgid "missing required ATN65" 3427msgstr "недостаје затражени АТН65" 3428 3429#: ieee.c:3543 3430msgid "bad ATN65 record" 3431msgstr "лош АТН65 снимак" 3432 3433#: ieee.c:4171 3434#, c-format 3435msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 3436msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox" 3437 3438#: ieee.c:4215 3439#, c-format 3440msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 3441msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n" 3442 3443#: ieee.c:5213 3444#, c-format 3445msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 3446msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n" 3447 3448#: ieee.c:5247 3449#, c-format 3450msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 3451msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n" 3452 3453#: ieee.c:5281 3454#, c-format 3455msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 3456msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n" 3457 3458#: mclex.c:241 3459msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 3460msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи." 3461 3462#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 3463msgid "input and output files must be different" 3464msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују" 3465 3466#: nlmconv.c:320 3467msgid "input file named both on command line and with INPUT" 3468msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ" 3469 3470#: nlmconv.c:329 3471msgid "no input file" 3472msgstr "нема улазне датотеке" 3473 3474#: nlmconv.c:359 3475msgid "no name for output file" 3476msgstr "нема назива за излазну датотеку" 3477 3478#: nlmconv.c:373 3479msgid "warning: input and output formats are not compatible" 3480msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни" 3481 3482#: nlmconv.c:403 3483msgid "make .bss section" 3484msgstr "прави одељак „.bss“" 3485 3486#: nlmconv.c:413 3487msgid "make .nlmsections section" 3488msgstr "прави одељак „.nlmsections“" 3489 3490#: nlmconv.c:441 3491msgid "set .bss vma" 3492msgstr "подешава „.bss“ вма" 3493 3494#: nlmconv.c:448 3495msgid "set .data size" 3496msgstr "подешава „.data“ величину" 3497 3498#: nlmconv.c:628 3499#, c-format 3500msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 3501msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза" 3502 3503#: nlmconv.c:648 3504msgid "set start address" 3505msgstr "подешава полазну адресу" 3506 3507#: nlmconv.c:697 3508#, c-format 3509msgid "warning: START procedure %s not defined" 3510msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен" 3511 3512#: nlmconv.c:699 3513#, c-format 3514msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 3515msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен" 3516 3517#: nlmconv.c:701 3518#, c-format 3519msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 3520msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен" 3521 3522#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 3523msgid "custom section" 3524msgstr "произвољни одељак" 3525 3526#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 3527msgid "help section" 3528msgstr "одељак помоћи" 3529 3530#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 3531msgid "message section" 3532msgstr "одељак поруке" 3533 3534#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 3535msgid "module section" 3536msgstr "одељак модула" 3537 3538#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 3539msgid "rpc section" 3540msgstr "одељак рпц" 3541 3542#. There is no place to record this information. 3543#: nlmconv.c:833 3544#, c-format 3545msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 3546msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке" 3547 3548#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 3549msgid "shared section" 3550msgstr "дељени одељак" 3551 3552#: nlmconv.c:862 3553msgid "warning: No version number given" 3554msgstr "упозорење: није дат број издања" 3555 3556#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 3557#, c-format 3558msgid "%s: read: %s" 3559msgstr "%s: читам: %s" 3560 3561#: nlmconv.c:924 3562msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 3563msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“" 3564 3565#: nlmconv.c:1100 3566#, c-format 3567msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 3568msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n" 3569 3570#: nlmconv.c:1101 3571#, c-format 3572msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 3573msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n" 3574 3575#: nlmconv.c:1102 3576#, c-format 3577msgid "" 3578" The options are:\n" 3579" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 3580" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 3581" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 3582" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 3583" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 3584" @<file> Read options from <file>.\n" 3585" -h --help Display this information\n" 3586" -v --version Display the program's version\n" 3587msgstr "" 3588"Опције су:\n" 3589" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n" 3590" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n" 3591" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n" 3592" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n" 3593" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n" 3594" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 3595" -h --help Приказује ове податке\n" 3596" -V --version Приказује издање програма\n" 3597 3598#: nlmconv.c:1143 3599#, c-format 3600msgid "support not compiled in for %s" 3601msgstr "подршка није преведена за „%s" 3602 3603#: nlmconv.c:1180 3604msgid "make section" 3605msgstr "одељак стварања" 3606 3607#: nlmconv.c:1194 3608msgid "set section size" 3609msgstr "подешава величину одељка" 3610 3611#: nlmconv.c:1200 3612msgid "set section alignment" 3613msgstr "подешава поравнање одељка" 3614 3615#: nlmconv.c:1204 3616msgid "set section flags" 3617msgstr "подешава опције одељка" 3618 3619#: nlmconv.c:1215 3620msgid "set .nlmsections size" 3621msgstr "подешава величину „.nlmsections“" 3622 3623#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 3624msgid "set .nlmsection contents" 3625msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“" 3626 3627#: nlmconv.c:1795 3628msgid "stub section sizes" 3629msgstr "величине привидног одељка" 3630 3631#: nlmconv.c:1842 3632msgid "writing stub" 3633msgstr "пишем привидни" 3634 3635#: nlmconv.c:1926 3636#, c-format 3637msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 3638msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“" 3639 3640#: nlmconv.c:1990 3641#, c-format 3642msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 3643msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s" 3644 3645#: nlmconv.c:2117 3646#, c-format 3647msgid "%s: execution of %s failed: " 3648msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: " 3649 3650#: nlmconv.c:2132 3651#, c-format 3652msgid "Execution of %s failed" 3653msgstr "Нисам успео да извршим „%s“" 3654 3655#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 3656#, c-format 3657msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 3658msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n" 3659 3660#: nm.c:227 3661#, c-format 3662msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 3663msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n" 3664 3665#: nm.c:228 3666#, c-format 3667msgid "" 3668" The options are:\n" 3669" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 3670" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 3671" -B Same as --format=bsd\n" 3672" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 3673" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 3674" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 3675" or `gnat'\n" 3676" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 3677" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 3678" --defined-only Display only defined symbols\n" 3679" -e (ignored)\n" 3680" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 3681" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 3682" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 3683" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 3684" line number for each symbol\n" 3685" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 3686" -o Same as -A\n" 3687" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 3688" -P, --portability Same as --format=posix\n" 3689" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 3690msgstr "" 3691"Опције су:\n" 3692" -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n" 3693" -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n" 3694" -B Исто као „--format=бсд“\n" 3695" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n" 3696" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n" 3697" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n" 3698" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n" 3699" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n" 3700" --defined-only Приказује само одређене симболе\n" 3701" -e (занемарено)\n" 3702" -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n" 3703" „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n" 3704" -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n" 3705" -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n" 3706" и број реда за сваки симбол\n" 3707" -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n" 3708" -o Исто као „-A“\n" 3709" -p, --no-sort Не ређа симболе\n" 3710" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n" 3711" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n" 3712 3713#: nm.c:251 3714#, c-format 3715msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 3716msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n" 3717 3718#: nm.c:254 3719#, c-format 3720msgid "" 3721" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 3722" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 3723" --size-sort Sort symbols by size\n" 3724" --special-syms Include special symbols in the output\n" 3725" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 3726" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 3727" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 3728" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 3729" -X 32_64 (ignored)\n" 3730" @FILE Read options from FILE\n" 3731" -h, --help Display this information\n" 3732" -V, --version Display this program's version number\n" 3733"\n" 3734msgstr "" 3735" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n" 3736" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n" 3737" --size-sort Ређа симболе према величини\n" 3738" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n" 3739" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n" 3740" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n" 3741" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n" 3742" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n" 3743" -X 32_64 (занемарено)\n" 3744" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" 3745" -h, --help Приказује ове податке\n" 3746" -V, --version Приказује број издања овог програма\n" 3747"\n" 3748 3749#: nm.c:302 3750#, c-format 3751msgid "%s: invalid radix" 3752msgstr "%s: неисправна бројевна основа" 3753 3754#: nm.c:326 3755#, c-format 3756msgid "%s: invalid output format" 3757msgstr "%s: неисправан излазни запис" 3758 3759#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 3760#, c-format 3761msgid "<processor specific>: %d" 3762msgstr "<посебност процесора>: %d" 3763 3764#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 3765#, c-format 3766msgid "<OS specific>: %d" 3767msgstr "<Посебност ОС-а>: %d" 3768 3769#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 3770#, c-format 3771msgid "<unknown>: %d" 3772msgstr "<непознато>: %d" 3773 3774#: nm.c:391 3775#, c-format 3776msgid "" 3777"\n" 3778"Archive index:\n" 3779msgstr "" 3780"\n" 3781"Индекс архиве:\n" 3782 3783#: nm.c:1260 3784#, c-format 3785msgid "" 3786"\n" 3787"\n" 3788"Undefined symbols from %s:\n" 3789"\n" 3790msgstr "" 3791"\n" 3792"\n" 3793"Неодређени симболи из %s:\n" 3794"\n" 3795 3796#: nm.c:1262 3797#, c-format 3798msgid "" 3799"\n" 3800"\n" 3801"Symbols from %s:\n" 3802"\n" 3803msgstr "" 3804"\n" 3805"\n" 3806"Симболи из „%s“:\n" 3807"\n" 3808 3809#: nm.c:1264 nm.c:1315 3810#, c-format 3811msgid "" 3812"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3813"\n" 3814msgstr "" 3815"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" 3816"\n" 3817 3818#: nm.c:1267 nm.c:1318 3819#, c-format 3820msgid "" 3821"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3822"\n" 3823msgstr "" 3824"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" 3825"\n" 3826 3827#: nm.c:1311 3828#, c-format 3829msgid "" 3830"\n" 3831"\n" 3832"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 3833"\n" 3834msgstr "" 3835"\n" 3836"\n" 3837"Неодређени симболи из %s[%s]:\n" 3838"\n" 3839 3840#: nm.c:1313 3841#, c-format 3842msgid "" 3843"\n" 3844"\n" 3845"Symbols from %s[%s]:\n" 3846"\n" 3847msgstr "" 3848"\n" 3849"\n" 3850"Симболи из %s[%s]:\n" 3851"\n" 3852 3853#: nm.c:1405 3854#, c-format 3855msgid "Print width has not been initialized (%d)" 3856msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)" 3857 3858#: nm.c:1642 3859msgid "Only -X 32_64 is supported" 3860msgstr "Подржано је само „-X 32_64“" 3861 3862#: nm.c:1671 3863msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 3864msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“" 3865 3866#: nm.c:1672 3867msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 3868msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину." 3869 3870#: nm.c:1700 3871#, c-format 3872msgid "data size %ld" 3873msgstr "величина података %ld" 3874 3875#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 3876#, c-format 3877msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 3878msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n" 3879 3880#: objcopy.c:488 3881#, c-format 3882msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 3883msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n" 3884 3885#: objcopy.c:490 3886#, c-format 3887msgid "" 3888" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3889" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3890" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 3891" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3892" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 3893" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3894msgstr "" 3895" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n" 3896" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n" 3897" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n" 3898" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n" 3899" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n" 3900" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" 3901 3902#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 3903#, c-format 3904msgid "" 3905" -D --enable-deterministic-archives\n" 3906" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" 3907" -U --disable-deterministic-archives\n" 3908" Disable -D behavior\n" 3909msgstr "" 3910" -D --enable-deterministic-archives\n" 3911" Ствара одређивачки излаз када огољује архиве (основно)\n" 3912" -U --disable-deterministic-archives\n" 3913" Искључује „-D“ понашање\n" 3914 3915#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 3916#, c-format 3917msgid "" 3918" -D --enable-deterministic-archives\n" 3919" Produce deterministic output when stripping archives\n" 3920" -U --disable-deterministic-archives\n" 3921" Disable -D behavior (default)\n" 3922msgstr "" 3923" -D --enable-deterministic-archives\n" 3924" Ствара одређивачки излаз када архиве\n" 3925" -U --disable-deterministic-archives\n" 3926" Искључује „-D“ понашање (основно)\n" 3927 3928#: objcopy.c:509 3929#, c-format 3930msgid "" 3931" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 3932" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 3933" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 3934" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3935" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3936" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 3937" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3938" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 3939" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 3940" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 3941" relocations\n" 3942" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3943" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" 3944" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 3945" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 3946" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3947" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 3948" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 3949" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 3950" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 3951" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 3952" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 3953" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3954" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3955" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3956" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 3957" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 3958" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 3959" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 3960" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 3961" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 3962" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3963" Add <incr> to the start address\n" 3964" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3965" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 3966" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 3967" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 3968" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 3969" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 3970" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 3971" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 3972" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3973" Warn if a named section does not exist\n" 3974" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 3975" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 3976" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 3977" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" 3978" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 3979" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3980" Handle long section names in Coff objects.\n" 3981" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 3982" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 3983" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 3984" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 3985" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 3986" listed in <file>\n" 3987" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 3988" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 3989" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 3990" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 3991" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 3992" in <file>\n" 3993" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 3994" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 3995" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 3996" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 3997" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 3998" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 3999" --writable-text Mark the output text as writable\n" 4000" --readonly-text Make the output text write protected\n" 4001" --pure Mark the output file as demand paged\n" 4002" --impure Mark the output file as impure\n" 4003" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 4004" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 4005" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 4006" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 4007" section name\n" 4008" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 4009" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 4010" <commit>\n" 4011" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 4012" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 4013" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 4014" <commit>\n" 4015" --subsystem <name>[:<version>]\n" 4016" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 4017" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" 4018" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 4019" -v --verbose List all object files modified\n" 4020" @<file> Read options from <file>\n" 4021" -V --version Display this program's version number\n" 4022" -h --help Display this output\n" 4023" --info List object formats & architectures supported\n" 4024msgstr "" 4025" -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n" 4026" --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n" 4027" -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n" 4028" -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n" 4029" -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n" 4030" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n" 4031" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n" 4032" -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n" 4033" --strip-unneeded-symbol <назив>\n" 4034" Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n" 4035" премештајима\n" 4036" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n" 4037" --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n" 4038" --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n" 4039" -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n" 4040" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n" 4041" --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n" 4042" -L --localize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као месни\n" 4043" --globalize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као општи\n" 4044" -G --keep-global-symbol <назив> Локализује све симболе осим <назива>\n" 4045" -W --weaken-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као слаб\n" 4046" --weaken Приморава да сви општи симболи буду означени као слаби\n" 4047" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n" 4048" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n" 4049" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n" 4050" -i --interleave [<број>] Умножава само N излаза сваких <број> бајтова\n" 4051" --interleave-width <број> Поставља N за „--interleave“\n" 4052" -b --byte <број> Бира <број> бајт у сваком преплетеном блоку\n" 4053" --gap-fill <вредност> Испуњава раздоре између одељака са <вредност>\n" 4054" --pad-to <адреса> Попуњава последњи одељак до адресе <адреса>\n" 4055" --set-start <адреса> Подешава почетну адресу на <адреса>\n" 4056" {--change-start|--adjust-start} <повећање>\n" 4057" Додаје <повећање> на почетну адресу\n" 4058" {--change-addresses|--adjust-vma} <повећање>\n" 4059" Додаје <повећање> на ЛМА, ВМА и на почетне адресе\n" 4060" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назив>{=|+|-}<вредност>\n" 4061" Мења ЛМА и ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n" 4062" --change-section-lma <назив>{=|+|-}<вредност>\n" 4063" Мења ЛМА одељка <назив> <вредношћу>\n" 4064" --change-section-vma <назив>{=|+|-}<вредност>\n" 4065" Мења ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n" 4066" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 4067" Упозорава ако именовани одељак не постоји\n" 4068" --set-section-flags <назив>=<опција>\n" 4069" Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n" 4070" --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n" 4071" --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n" 4072" --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n" 4073" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 4074" Рукује дугим називима одељака у „Coff“ објектима.\n" 4075" --change-leading-char Приморава стил водећег знака излазног записа\n" 4076" --remove-leading-char Уклања водећи знак из општих симбола\n" 4077" --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n" 4078" --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n" 4079" --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n" 4080" наведених у <датотеци>\n" 4081" --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n" 4082" --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n" 4083" --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" 4084" --strip-unneeded-symbols <датотека>\n" 4085" „--strip-unneeded-symbol“ за све симболе наведене\n" 4086" у <датотеци>\n" 4087" --keep-symbols <датотека> „-K“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" 4088" --localize-symbols <датотека> „-L“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" 4089" --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n" 4090" --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" 4091" --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" 4092" --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n" 4093" --writable-text Означава излазни текст као уписив\n" 4094" --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n" 4095" --pure Означава излазну датотеку као остраничену питањем\n" 4096" --impure Означава излазну датотеку као нечистом\n" 4097" --prefix-symbols <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива симбола\n" 4098" --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n" 4099" --prefix-alloc-sections <префикс>\n" 4100" Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n" 4101" назива одељка\n" 4102" --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n" 4103" --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n" 4104" <пошаљи>\n" 4105" --image-base <адреса> Подешава основу ПЕ слике на <адресу>\n" 4106" --section-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ одељка на <број>\n" 4107" --stack <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава спремник ПЕ резервисања/слања на <резервиши>/<пошаљи>\n" 4108" --subsystem <назив>[:<издање>]\n" 4109" Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n" 4110" --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n" 4111" --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n" 4112" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n" 4113" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 4114" -V --version Приказује број издања овог програма\n" 4115" -h --help Приказује ову помоћ\n" 4116" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n" 4117 4118#: objcopy.c:613 4119#, c-format 4120msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 4121msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n" 4122 4123#: objcopy.c:614 4124#, c-format 4125msgid " Removes symbols and sections from files\n" 4126msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n" 4127 4128#: objcopy.c:616 4129#, c-format 4130msgid "" 4131" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 4132" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 4133" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 4134" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 4135msgstr "" 4136" -I --input-target=<бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n" 4137" -O --output-target=<бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n" 4138" -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n" 4139" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" 4140 4141#: objcopy.c:634 4142#, c-format 4143msgid "" 4144" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 4145" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 4146" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 4147" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 4148" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 4149" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 4150" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 4151" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 4152" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 4153" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 4154" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 4155" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 4156" -v --verbose List all object files modified\n" 4157" -V --version Display this program's version number\n" 4158" -h --help Display this output\n" 4159" --info List object formats & architectures supported\n" 4160" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 4161msgstr "" 4162" -R --remove-section=<назив> Уклања одељак <назив> са излаза\n" 4163" -s --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n" 4164" -g -S -d --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n" 4165" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n" 4166" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n" 4167" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n" 4168" -N --strip-symbol=<назив> Не умножава симбол <назив>\n" 4169" -K --keep-symbol=<назив> Не испражњује симбол <назив>\n" 4170" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n" 4171" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n" 4172" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n" 4173" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n" 4174" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n" 4175" -V --version Приказује број издања овог програма\n" 4176" -h --help Приказује ову помоћ\n" 4177" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n" 4178" -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n" 4179 4180#: objcopy.c:706 4181#, c-format 4182msgid "unrecognized section flag `%s'" 4183msgstr "непозната опција одељка „%s“" 4184 4185#: objcopy.c:707 4186#, c-format 4187msgid "supported flags: %s" 4188msgstr "подржане опције: %s" 4189 4190#: objcopy.c:763 4191#, c-format 4192msgid "error: %s both copied and removed" 4193msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено" 4194 4195#: objcopy.c:769 4196#, c-format 4197msgid "error: %s both sets and alters VMA" 4198msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА" 4199 4200#: objcopy.c:775 4201#, c-format 4202msgid "error: %s both sets and alters LMA" 4203msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА" 4204 4205#: objcopy.c:869 4206#, c-format 4207msgid "cannot open '%s': %s" 4208msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s" 4209 4210#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 4211#, c-format 4212msgid "%s: fread failed" 4213msgstr "%s: није успело ослобађање" 4214 4215#: objcopy.c:945 4216#, c-format 4217msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 4218msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду" 4219 4220#: objcopy.c:1063 4221#, c-format 4222msgid "error: section %s matches both remove and copy options" 4223msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања" 4224 4225#: objcopy.c:1292 4226#, c-format 4227msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 4228msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају" 4229 4230#: objcopy.c:1375 4231#, c-format 4232msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 4233msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“" 4234 4235#: objcopy.c:1379 4236#, c-format 4237msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 4238msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања" 4239 4240#: objcopy.c:1407 4241#, c-format 4242msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 4243msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)" 4244 4245#: objcopy.c:1485 4246#, c-format 4247msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 4248msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда" 4249 4250#: objcopy.c:1488 4251#, c-format 4252msgid "%s:%d: missing new symbol name" 4253msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола" 4254 4255#: objcopy.c:1498 4256#, c-format 4257msgid "%s:%d: premature end of file" 4258msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке" 4259 4260#: objcopy.c:1524 4261#, c-format 4262msgid "stat returns negative size for `%s'" 4263msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“" 4264 4265#: objcopy.c:1536 4266#, c-format 4267msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 4268msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n" 4269 4270#: objcopy.c:1593 4271msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 4272msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке" 4273 4274#: objcopy.c:1602 4275#, c-format 4276msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 4277msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n" 4278 4279#: objcopy.c:1651 4280#, c-format 4281msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 4282msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре." 4283 4284#: objcopy.c:1659 4285#, c-format 4286msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 4287msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“" 4288 4289#: objcopy.c:1662 4290#, c-format 4291msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 4292msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“" 4293 4294#: objcopy.c:1725 4295#, c-format 4296msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 4297msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)" 4298 4299#: objcopy.c:1783 4300#, c-format 4301msgid "can't add section '%s'" 4302msgstr "не могу да додам одељак „%s“" 4303 4304#: objcopy.c:1797 4305#, c-format 4306msgid "can't create section `%s'" 4307msgstr "не могу да направим одељак „%s“" 4308 4309#: objcopy.c:1847 4310#, c-format 4311msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" 4312msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји" 4313 4314#: objcopy.c:1855 4315msgid "can't dump section - it has no contents" 4316msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа" 4317 4318#: objcopy.c:1863 4319msgid "can't dump section - it is empty" 4320msgstr "не могу да избацим одељак — празан је" 4321 4322#: objcopy.c:1872 4323msgid "could not open section dump file" 4324msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка" 4325 4326#: objcopy.c:1881 4327msgid "could not retrieve section contents" 4328msgstr "не могу да довучем садржај одељка" 4329 4330#: objcopy.c:1895 4331#, c-format 4332msgid "%s: debuglink section already exists" 4333msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања" 4334 4335#: objcopy.c:1907 4336#, c-format 4337msgid "cannot create debug link section `%s'" 4338msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“" 4339 4340#: objcopy.c:2001 4341msgid "Can't fill gap after section" 4342msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка" 4343 4344#: objcopy.c:2025 4345msgid "can't add padding" 4346msgstr "не могу да додам попуну" 4347 4348#: objcopy.c:2121 4349#, c-format 4350msgid "cannot fill debug link section `%s'" 4351msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“" 4352 4353#: objcopy.c:2184 4354msgid "error copying private BFD data" 4355msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке" 4356 4357#: objcopy.c:2195 4358#, c-format 4359msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 4360msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине" 4361 4362#: objcopy.c:2199 4363msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 4364msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“" 4365 4366#: objcopy.c:2203 4367msgid "ignoring the alternative value" 4368msgstr "занемарујем заменску вредност" 4369 4370#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 4371#, c-format 4372msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 4373msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)" 4374 4375#: objcopy.c:2307 4376msgid "Unable to recognise the format of file" 4377msgstr "Не могу да препознам запис датотеке" 4378 4379#: objcopy.c:2434 4380#, c-format 4381msgid "error: the input file '%s' is empty" 4382msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна" 4383 4384#: objcopy.c:2578 4385#, c-format 4386msgid "Multiple renames of section %s" 4387msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s" 4388 4389#: objcopy.c:2629 4390msgid "error in private header data" 4391msgstr "грешка у личним подацима заглавља" 4392 4393#: objcopy.c:2706 4394msgid "failed to create output section" 4395msgstr "нисам успео да направим излазни одељак" 4396 4397#: objcopy.c:2720 4398msgid "failed to set size" 4399msgstr "нисам успео да подесим величину" 4400 4401#: objcopy.c:2739 4402msgid "failed to set vma" 4403msgstr "нисам успео да подесим вма" 4404 4405#: objcopy.c:2764 4406msgid "failed to set alignment" 4407msgstr "нисам успео да подесим поравнање" 4408 4409#: objcopy.c:2798 4410msgid "failed to copy private data" 4411msgstr "нисам успео да умножим личне податке" 4412 4413#: objcopy.c:2895 4414msgid "relocation count is negative" 4415msgstr "укупност премештаја је негативна" 4416 4417#. User must pad the section up in order to do this. 4418#: objcopy.c:2977 4419#, c-format 4420msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 4421msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d" 4422 4423#: objcopy.c:3169 4424msgid "can't create debugging section" 4425msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања" 4426 4427#: objcopy.c:3182 4428msgid "can't set debugging section contents" 4429msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања" 4430 4431#: objcopy.c:3190 4432#, c-format 4433msgid "don't know how to write debugging information for %s" 4434msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s" 4435 4436#: objcopy.c:3351 4437msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 4438msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак" 4439 4440#: objcopy.c:3423 4441#, c-format 4442msgid "%s: bad version in PE subsystem" 4443msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему" 4444 4445#: objcopy.c:3453 4446#, c-format 4447msgid "unknown PE subsystem: %s" 4448msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s" 4449 4450#: objcopy.c:3514 4451msgid "byte number must be non-negative" 4452msgstr "број бајта мора бити не-негативан" 4453 4454#: objcopy.c:3520 4455#, c-format 4456msgid "architecture %s unknown" 4457msgstr "непозната архитектура %s" 4458 4459#: objcopy.c:3528 4460msgid "interleave must be positive" 4461msgstr "преплетање мора бити позитивно" 4462 4463#: objcopy.c:3537 4464msgid "interleave width must be positive" 4465msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна" 4466 4467#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 4468#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 4469#, c-format 4470msgid "bad format for %s" 4471msgstr "лош запис за „%s“" 4472 4473#: objcopy.c:3683 4474#, c-format 4475msgid "cannot open: %s: %s" 4476msgstr "не могу да отворим: %s: %s" 4477 4478#: objcopy.c:3859 4479#, c-format 4480msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 4481msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x" 4482 4483#: objcopy.c:4020 4484#, c-format 4485msgid "unknown long section names option '%s'" 4486msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“" 4487 4488#: objcopy.c:4038 4489msgid "unable to parse alternative machine code" 4490msgstr "не могу да обрадим заменски код машине" 4491 4492#: objcopy.c:4087 4493msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 4494msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран" 4495 4496#: objcopy.c:4090 4497#, c-format 4498msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 4499msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d" 4500 4501#: objcopy.c:4105 4502#, c-format 4503msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 4504msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“" 4505 4506#: objcopy.c:4111 4507#, c-format 4508msgid "%s: invalid commit value for --heap" 4509msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“" 4510 4511#: objcopy.c:4136 4512#, c-format 4513msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 4514msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“" 4515 4516#: objcopy.c:4142 4517#, c-format 4518msgid "%s: invalid commit value for --stack" 4519msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“" 4520 4521#: objcopy.c:4171 4522msgid "interleave start byte must be set with --byte" 4523msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“" 4524 4525#: objcopy.c:4174 4526msgid "byte number must be less than interleave" 4527msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања" 4528 4529#: objcopy.c:4177 4530msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 4531msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`" 4532 4533#: objcopy.c:4206 4534#, c-format 4535msgid "unknown input EFI target: %s" 4536msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s" 4537 4538#: objcopy.c:4237 4539#, c-format 4540msgid "unknown output EFI target: %s" 4541msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s" 4542 4543#: objcopy.c:4250 4544#, c-format 4545msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 4546msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s" 4547 4548#: objcopy.c:4262 4549#, c-format 4550msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 4551msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)" 4552 4553#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 4554#, c-format 4555msgid "%s %s%c0x%s never used" 4556msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено" 4557 4558#: objdump.c:198 4559#, c-format 4560msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 4561msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n" 4562 4563#: objdump.c:199 4564#, c-format 4565msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 4566msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n" 4567 4568#: objdump.c:200 4569#, c-format 4570msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 4571msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n" 4572 4573#: objdump.c:201 4574#, c-format 4575msgid "" 4576" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 4577" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 4578" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 4579" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 4580" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 4581" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 4582" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 4583" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 4584" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 4585" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 4586" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 4587" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 4588" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 4589" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" 4590" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4591" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4592" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 4593" =addr,=cu_index]\n" 4594" Display DWARF info in the file\n" 4595" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 4596" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 4597" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 4598" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 4599" @<file> Read options from <file>\n" 4600" -v, --version Display this program's version number\n" 4601" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 4602" -H, --help Display this information\n" 4603msgstr "" 4604" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n" 4605" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n" 4606" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n" 4607" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n" 4608" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n" 4609" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n" 4610" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n" 4611" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n" 4612" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n" 4613" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n" 4614" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n" 4615" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n" 4616" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n" 4617" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n" 4618" --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n" 4619" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n" 4620" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n" 4621" =адр,=цу_индекс]\n" 4622" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n" 4623" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n" 4624" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n" 4625" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n" 4626" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n" 4627" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 4628" -v, --version Приказује број издања овог програма\n" 4629" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n" 4630" -H, --help Приказује ову помоћ\n" 4631 4632#: objdump.c:234 4633#, c-format 4634msgid "" 4635"\n" 4636" The following switches are optional:\n" 4637msgstr "" 4638"\n" 4639" Следећи прекидачи су опционални:\n" 4640 4641#: objdump.c:235 4642#, c-format 4643msgid "" 4644" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 4645" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 4646" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 4647" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 4648" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 4649" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 4650" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 4651" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 4652" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 4653" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 4654" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 4655" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 4656" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 4657" or `gnat'\n" 4658" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 4659" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 4660" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 4661" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 4662" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 4663" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 4664" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 4665" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 4666" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 4667" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 4668" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 4669msgstr "" 4670" -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n" 4671" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n" 4672" -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n" 4673" -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n" 4674" -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n" 4675" -EL --endian=мала Подразумева запис „мала крајњост“ приликом рашчлањивања\n" 4676" --file-start-context Укључује контекст са почетка датотеке (са „-S“)\n" 4677" -I, --include=ДИР Додаје ДИР за претраживање списка за изворним датотекама\n" 4678" -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека у излазу\n" 4679" -F, --file-offsets Укључује помераје датотека када приказује податке\n" 4680" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекршћене/обрађене називе симбола\n" 4681" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n" 4682" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" 4683" или „gnat“\n" 4684" -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n" 4685" -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n" 4686" --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n" 4687" --stop-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је <= АДР\n" 4688" --prefix-addresses Исписује потпуне адресе поред рашчлањивача\n" 4689" --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимални поред симболичког рашчлањивача\n" 4690" --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n" 4691" --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n" 4692" --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n" 4693" --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n" 4694" --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n" 4695 4696#: objdump.c:261 4697#, c-format 4698msgid "" 4699" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 4700" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 4701" or deeper\n" 4702" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" 4703"\n" 4704msgstr "" 4705" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n" 4706" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n" 4707" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n" 4708"\n" 4709 4710#: objdump.c:275 4711#, c-format 4712msgid "" 4713"\n" 4714"Options supported for -P/--private switch:\n" 4715msgstr "" 4716"\n" 4717"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n" 4718 4719#: objdump.c:428 4720#, c-format 4721msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 4722msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци" 4723 4724#: objdump.c:532 4725#, c-format 4726msgid "Sections:\n" 4727msgstr "Одељци:\n" 4728 4729#: objdump.c:535 objdump.c:539 4730#, c-format 4731msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4732msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње" 4733 4734#: objdump.c:541 4735#, c-format 4736msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4737msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње" 4738 4739#: objdump.c:545 4740#, c-format 4741msgid " Flags" 4742msgstr " Опције" 4743 4744#: objdump.c:588 4745#, c-format 4746msgid "%s: not a dynamic object" 4747msgstr "%s: није динамички објекат" 4748 4749#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 4750#, c-format 4751msgid " (File Offset: 0x%lx)" 4752msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)" 4753 4754#: objdump.c:1680 4755#, c-format 4756msgid "disassemble_fn returned length %d" 4757msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d" 4758 4759#: objdump.c:1994 4760#, c-format 4761msgid "" 4762"\n" 4763"Disassembly of section %s:\n" 4764msgstr "" 4765"\n" 4766"Растављање одељка %s:\n" 4767 4768#: objdump.c:2171 4769#, c-format 4770msgid "can't use supplied machine %s" 4771msgstr "не могу да користим достављену машину %s" 4772 4773#: objdump.c:2190 4774#, c-format 4775msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 4776msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n" 4777 4778#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 4779#, c-format 4780msgid "" 4781"\n" 4782"Can't get contents for section '%s'.\n" 4783msgstr "" 4784"\n" 4785"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n" 4786 4787#: objdump.c:2432 4788#, c-format 4789msgid "" 4790"No %s section present\n" 4791"\n" 4792msgstr "" 4793"Нема %s одељка\n" 4794"\n" 4795 4796#: objdump.c:2441 4797#, c-format 4798msgid "reading %s section of %s failed: %s" 4799msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s" 4800 4801#: objdump.c:2485 4802#, c-format 4803msgid "" 4804"Contents of %s section:\n" 4805"\n" 4806msgstr "" 4807"Садржај одељка %s:\n" 4808"\n" 4809 4810#: objdump.c:2616 4811#, c-format 4812msgid "architecture: %s, " 4813msgstr "архитектура: %s, " 4814 4815#: objdump.c:2619 4816#, c-format 4817msgid "flags 0x%08x:\n" 4818msgstr "опције 0x%08x:\n" 4819 4820#: objdump.c:2633 4821#, c-format 4822msgid "" 4823"\n" 4824"start address 0x" 4825msgstr "" 4826"\n" 4827"почетна адреса 0x" 4828 4829#: objdump.c:2659 4830msgid "option -P/--private not supported by this file" 4831msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком" 4832 4833#: objdump.c:2683 4834#, c-format 4835msgid "target specific dump '%s' not supported" 4836msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан" 4837 4838#: objdump.c:2747 4839#, c-format 4840msgid "Contents of section %s:" 4841msgstr "Садржај одељка %s:" 4842 4843#: objdump.c:2749 4844#, c-format 4845msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 4846msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)" 4847 4848#: objdump.c:2755 4849msgid "Reading section failed" 4850msgstr "Нисам успео да прочитам одељак" 4851 4852#: objdump.c:2858 4853#, c-format 4854msgid "no symbols\n" 4855msgstr "нема симбола\n" 4856 4857#: objdump.c:2865 4858#, c-format 4859msgid "no information for symbol number %ld\n" 4860msgstr "нема података за број симбола %ld\n" 4861 4862#: objdump.c:2868 4863#, c-format 4864msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 4865msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n" 4866 4867#: objdump.c:3206 4868#, c-format 4869msgid "" 4870"\n" 4871"%s: file format %s\n" 4872msgstr "" 4873"\n" 4874"%s: запис датотеке %s\n" 4875 4876#: objdump.c:3268 4877#, c-format 4878msgid "%s: printing debugging information failed" 4879msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања" 4880 4881#: objdump.c:3359 4882#, c-format 4883msgid "In archive %s:\n" 4884msgstr "У архиви %s:\n" 4885 4886#: objdump.c:3361 4887#, c-format 4888msgid "In nested archive %s:\n" 4889msgstr "У угнежденој архиви %s:\n" 4890 4891#: objdump.c:3494 4892msgid "error: the start address should be before the end address" 4893msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја" 4894 4895#: objdump.c:3499 4896msgid "error: the stop address should be after the start address" 4897msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка" 4898 4899#: objdump.c:3511 4900msgid "error: prefix strip must be non-negative" 4901msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан" 4902 4903#: objdump.c:3516 4904msgid "error: instruction width must be positive" 4905msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна" 4906 4907#: objdump.c:3525 4908msgid "unrecognized -E option" 4909msgstr "непозната опција „-E“" 4910 4911#: objdump.c:3536 4912#, c-format 4913msgid "unrecognized --endian type `%s'" 4914msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“" 4915 4916#: od-macho.c:62 4917#, c-format 4918msgid "" 4919"For Mach-O files:\n" 4920" header Display the file header\n" 4921" section Display the segments and sections commands\n" 4922" map Display the section map\n" 4923" load Display the load commands\n" 4924" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" 4925" codesign Display code signature\n" 4926" seg_split_info Display segment split info\n" 4927msgstr "" 4928"За Мах-O датотеке:\n" 4929" header Приказује заглавље датотеке\n" 4930" section Приказује наредбе подеока и одељака\n" 4931" map Приказује мапу одељка\n" 4932" load Приказује наредбе учитавања\n" 4933" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n" 4934" codesign Приказује потпис кода\n" 4935" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n" 4936 4937#: od-macho.c:265 4938msgid "Mach-O header:\n" 4939msgstr "Мах-O заглавље:\n" 4940 4941#: od-macho.c:266 4942#, c-format 4943msgid " magic : %08lx\n" 4944msgstr " магија : %08lx\n" 4945 4946#: od-macho.c:267 4947#, c-format 4948msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 4949msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n" 4950 4951#: od-macho.c:269 4952#, c-format 4953msgid " cpusubtype: %08lx\n" 4954msgstr " цпјподврста: %08lx\n" 4955 4956#: od-macho.c:270 4957#, c-format 4958msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 4959msgstr " датотека : %08lx (%s)\n" 4960 4961#: od-macho.c:273 4962#, c-format 4963msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 4964msgstr " нцмдс : %08lx (%lu)\n" 4965 4966#: od-macho.c:274 4967#, c-format 4968msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 4969msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n" 4970 4971#: od-macho.c:275 4972#, c-format 4973msgid " flags : %08lx (" 4974msgstr " опције : %08lx (" 4975 4976#: od-macho.c:277 4977msgid ")\n" 4978msgstr ")\n" 4979 4980#: od-macho.c:278 4981#, c-format 4982msgid " reserved : %08x\n" 4983msgstr " резервисано : %08x\n" 4984 4985#: od-macho.c:288 4986msgid "Segments and Sections:\n" 4987msgstr "Подеоци и одељци:\n" 4988 4989#: od-macho.c:289 4990msgid " #: Segment name Section name Address\n" 4991msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n" 4992 4993#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 4994#, c-format 4995msgid " [bad block length]\n" 4996msgstr " [лоша дужина блока]\n" 4997 4998#: od-macho.c:688 4999#, c-format 5000msgid " %u index entries:\n" 5001msgstr " %u уноса пописа:\n" 5002 5003#: od-macho.c:701 5004#, c-format 5005msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" 5006msgstr " унос пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n" 5007 5008#: od-macho.c:772 5009#, c-format 5010msgid " version: %08x\n" 5011msgstr " издање: %08x\n" 5012 5013#: od-macho.c:773 5014#, c-format 5015msgid " flags: %08x\n" 5016msgstr " опције: %08x\n" 5017 5018#: od-macho.c:774 5019#, c-format 5020msgid " hash offset: %08x\n" 5021msgstr " хеш померај: %08x\n" 5022 5023#: od-macho.c:776 5024#, c-format 5025msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" 5026msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n" 5027 5028#: od-macho.c:778 5029#, c-format 5030msgid " identity: %s\n" 5031msgstr " идентитет: %s\n" 5032 5033#: od-macho.c:779 5034#, c-format 5035msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" 5036msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n" 5037 5038#: od-macho.c:782 5039#, c-format 5040msgid " nbr code slots: %08x\n" 5041msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n" 5042 5043#: od-macho.c:783 5044#, c-format 5045msgid " code limit: %08x\n" 5046msgstr " ограничење кода: %08x\n" 5047 5048#: od-macho.c:784 5049#, c-format 5050msgid " hash size: %02x\n" 5051msgstr " хеш величина: %02x\n" 5052 5053#: od-macho.c:785 5054#, c-format 5055msgid " hash type: %02x (%s)\n" 5056msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n" 5057 5058#: od-macho.c:788 5059#, c-format 5060msgid " spare1: %02x\n" 5061msgstr " резерва1: %02x\n" 5062 5063#: od-macho.c:789 5064#, c-format 5065msgid " page size: %02x\n" 5066msgstr " величина странице: %02x\n" 5067 5068#: od-macho.c:790 5069#, c-format 5070msgid " spare2: %08x\n" 5071msgstr " резерва2: %08x\n" 5072 5073#: od-macho.c:792 5074#, c-format 5075msgid " scatter offset: %08x\n" 5076msgstr " померај расејања: %08x\n" 5077 5078#: od-macho.c:804 5079#, c-format 5080msgid " [truncated block]\n" 5081msgstr " [скраћени блок]\n" 5082 5083#: od-macho.c:812 5084#, c-format 5085msgid " magic : %08x (%s)\n" 5086msgstr " магија : %08x (%s)\n" 5087 5088#: od-macho.c:814 5089#, c-format 5090msgid " length: %08x\n" 5091msgstr " дужина: %08x\n" 5092 5093#: od-macho.c:845 5094msgid "cannot read code signature data" 5095msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода" 5096 5097#: od-macho.c:873 5098msgid "cannot read segment split info" 5099msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока" 5100 5101#: od-macho.c:879 5102msgid "segment split info is not nul terminated" 5103msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим" 5104 5105#: od-macho.c:887 5106#, c-format 5107msgid " 32 bit pointers:\n" 5108msgstr " показивачи 32 бита:\n" 5109 5110#: od-macho.c:890 5111#, c-format 5112msgid " 64 bit pointers:\n" 5113msgstr " показивачи 64 бита:\n" 5114 5115#: od-macho.c:893 5116#, c-format 5117msgid " PPC hi-16:\n" 5118msgstr " ППЦ hi-16:\n" 5119 5120#: od-macho.c:896 5121#, c-format 5122msgid " Unhandled location type %u\n" 5123msgstr " Неподржана врста места %u\n" 5124 5125#: od-xcoff.c:77 5126#, c-format 5127msgid "" 5128"For XCOFF files:\n" 5129" header Display the file header\n" 5130" aout Display the auxiliary header\n" 5131" sections Display the section headers\n" 5132" syms Display the symbols table\n" 5133" relocs Display the relocation entries\n" 5134" lineno Display the line number entries\n" 5135" loader Display loader section\n" 5136" except Display exception table\n" 5137" typchk Display type-check section\n" 5138" traceback Display traceback tags\n" 5139" toc Display toc symbols\n" 5140" ldinfo Display loader info in core files\n" 5141msgstr "" 5142"За ИксЦОФФ датотеке:\n" 5143" header Приказује заглавље датотеке\n" 5144" aout Приказује споредно заглавље\n" 5145" sections Приказује заглавља одељка\n" 5146" syms Приказује табелу симбола\n" 5147" relocs Приказује уносе премештаја\n" 5148" lineno Приказује уносе броја реда\n" 5149" loader Приказује одељак учитавача\n" 5150" except Приказује табелу изузетака\n" 5151" typchk Приказује одељак провере врсте\n" 5152" traceback Приказује ознаке повратног праћења\n" 5153" toc Приказује симболе табеле садржаја\n" 5154" ldinfo Приказује податке учитавача у кључним датотекама\n" 5155 5156#: od-xcoff.c:419 5157#, c-format 5158msgid " nbr sections: %d\n" 5159msgstr " број одељака: %d\n" 5160 5161#: od-xcoff.c:420 5162#, c-format 5163msgid " time and date: 0x%08x - " 5164msgstr " време и датум: 0x%08x — " 5165 5166#: od-xcoff.c:422 5167#, c-format 5168msgid "not set\n" 5169msgstr "није подешено\n" 5170 5171#: od-xcoff.c:429 5172#, c-format 5173msgid " symbols off: 0x%08x\n" 5174msgstr " искљ. симбола: 0x%08x\n" 5175 5176#: od-xcoff.c:430 5177#, c-format 5178msgid " nbr symbols: %d\n" 5179msgstr " број симбола: %d\n" 5180 5181#: od-xcoff.c:431 5182#, c-format 5183msgid " opt hdr sz: %d\n" 5184msgstr " влчна зглвља опцје: %d\n" 5185 5186#: od-xcoff.c:432 5187#, c-format 5188msgid " flags: 0x%04x " 5189msgstr " опције: 0x%04x " 5190 5191#: od-xcoff.c:446 5192#, c-format 5193msgid "Auxiliary header:\n" 5194msgstr "Заменско заглавље:\n" 5195 5196#: od-xcoff.c:449 5197#, c-format 5198msgid " No aux header\n" 5199msgstr " Није замен. заглавље\n" 5200 5201#: od-xcoff.c:454 5202#, c-format 5203msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" 5204msgstr "упозорење: изборна величина заглавља је превелика (> %d)\n" 5205 5206#: od-xcoff.c:460 5207msgid "cannot read auxhdr" 5208msgstr "не могу да прочитам змнскозглвље" 5209 5210#: od-xcoff.c:525 5211#, c-format 5212msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 5213msgstr "Заглавља одељка (у %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" 5214 5215#: od-xcoff.c:530 5216#, c-format 5217msgid " No section header\n" 5218msgstr " Нема заглавља одељка\n" 5219 5220#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 5221msgid "cannot read section header" 5222msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка" 5223 5224#: od-xcoff.c:561 5225#, c-format 5226msgid " Flags: %08x " 5227msgstr " Опције: %08x " 5228 5229#: od-xcoff.c:569 5230#, c-format 5231msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 5232msgstr "прекорачење – бр.премештаја: %u, бр.реда: %u\n" 5233 5234#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 5235msgid "cannot read section headers" 5236msgstr "не могу да прочитам заглавља одељка" 5237 5238#: od-xcoff.c:649 5239msgid "cannot read strings table length" 5240msgstr "не могу да прочитам дужину табеле ниски" 5241 5242#: od-xcoff.c:665 5243msgid "cannot read strings table" 5244msgstr "не могу да прочитам табелу ниски" 5245 5246#: od-xcoff.c:673 5247msgid "cannot read symbol table" 5248msgstr "не могу да прочитам табелу симбола" 5249 5250#: od-xcoff.c:688 5251msgid "cannot read symbol entry" 5252msgstr "не могу да прочитам унос симбола" 5253 5254#: od-xcoff.c:723 5255msgid "cannot read symbol aux entry" 5256msgstr "не могу да прочитам заменски унос симбола" 5257 5258#: od-xcoff.c:745 5259#, c-format 5260msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 5261msgstr "Табела симбола (табела ниске на 0x%08x)" 5262 5263#: od-xcoff.c:750 5264#, c-format 5265msgid "" 5266":\n" 5267" No symbols\n" 5268msgstr "" 5269":\n" 5270" Нема симбола\n" 5271 5272#: od-xcoff.c:756 5273#, c-format 5274msgid " (no strings):\n" 5275msgstr " (нема ниски):\n" 5276 5277#: od-xcoff.c:758 5278#, c-format 5279msgid " (strings size: %08x):\n" 5280msgstr " (величина ниски: %08x):\n" 5281 5282#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. 5283#: od-xcoff.c:772 5284#, c-format 5285msgid " # sc value section type aux name/off\n" 5286msgstr " # рс вредност одељак врста змнско назив/искљ.\n" 5287 5288#. Section length, number of relocs and line number. 5289#: od-xcoff.c:824 5290#, c-format 5291msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 5292msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u бр.реда: %-6u\n" 5293 5294#. Section length and number of relocs. 5295#: od-xcoff.c:831 5296#, c-format 5297msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 5298msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u\n" 5299 5300#: od-xcoff.c:894 5301#, c-format 5302msgid "offset: %08x" 5303msgstr "померај: %08x" 5304 5305#: od-xcoff.c:937 5306#, c-format 5307msgid "Relocations for %s (%u)\n" 5308msgstr "Премештај за „%s“ (%u)\n" 5309 5310#: od-xcoff.c:940 5311msgid "cannot read relocations" 5312msgstr "не могу да прочитам премештаје" 5313 5314#: od-xcoff.c:953 5315msgid "cannot read relocation entry" 5316msgstr "не могу да прочитам унос премештаја" 5317 5318#: od-xcoff.c:993 5319#, c-format 5320msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 5321msgstr "Бројеви редова за „%s“ (%u)\n" 5322 5323#: od-xcoff.c:996 5324msgid "cannot read line numbers" 5325msgstr "не могу да прочитам бројеве редова" 5326 5327#. Line number, symbol index and physical address. 5328#: od-xcoff.c:1000 5329#, c-format 5330msgid "lineno symndx/paddr\n" 5331msgstr "бр.реда симндкс/фадр\n" 5332 5333#: od-xcoff.c:1008 5334msgid "cannot read line number entry" 5335msgstr "не могу да прочитам унос броја реда" 5336 5337#: od-xcoff.c:1051 5338#, c-format 5339msgid "no .loader section in file\n" 5340msgstr "нема одељка „.loader“ у датотеци\n" 5341 5342#: od-xcoff.c:1057 5343#, c-format 5344msgid "section .loader is too short\n" 5345msgstr "одељак „.loader“ је прекратак\n" 5346 5347#: od-xcoff.c:1064 5348#, c-format 5349msgid "Loader header:\n" 5350msgstr "Заглавље учитавача:\n" 5351 5352#: od-xcoff.c:1066 5353#, c-format 5354msgid " version: %u\n" 5355msgstr " издање: %u\n" 5356 5357#: od-xcoff.c:1069 5358#, c-format 5359msgid " Unhandled version\n" 5360msgstr " Неподржано издање\n" 5361 5362#: od-xcoff.c:1074 5363#, c-format 5364msgid " nbr symbols: %u\n" 5365msgstr " бр. симбола: %u\n" 5366 5367#: od-xcoff.c:1076 5368#, c-format 5369msgid " nbr relocs: %u\n" 5370msgstr " бр. премештаја: %u\n" 5371 5372#. Import string table length. 5373#: od-xcoff.c:1078 5374#, c-format 5375msgid " import strtab len: %u\n" 5376msgstr " дужина табеле ниске увоза: %u\n" 5377 5378#: od-xcoff.c:1081 5379#, c-format 5380msgid " nbr import files: %u\n" 5381msgstr " број датотека увоза: %u\n" 5382 5383#: od-xcoff.c:1083 5384#, c-format 5385msgid " import file off: %u\n" 5386msgstr " померај датотеке увоза: %u\n" 5387 5388#: od-xcoff.c:1085 5389#, c-format 5390msgid " string table len: %u\n" 5391msgstr " дужина табеле ниске: %u\n" 5392 5393#: od-xcoff.c:1087 5394#, c-format 5395msgid " string table off: %u\n" 5396msgstr " померај табеле ниске: %u\n" 5397 5398#: od-xcoff.c:1090 5399#, c-format 5400msgid "Dynamic symbols:\n" 5401msgstr "Динамички симболи:\n" 5402 5403#: od-xcoff.c:1097 5404#, c-format 5405msgid " %4u %08x %3u " 5406msgstr " %4u %08x %3u " 5407 5408#: od-xcoff.c:1110 5409#, c-format 5410msgid " %3u %3u " 5411msgstr " %3u %3u " 5412 5413#: od-xcoff.c:1119 5414#, c-format 5415msgid "(bad offset: %u)" 5416msgstr "(лош померај: %u)" 5417 5418#: od-xcoff.c:1126 5419#, c-format 5420msgid "Dynamic relocs:\n" 5421msgstr "Динамички премештаји:\n" 5422 5423#: od-xcoff.c:1166 5424#, c-format 5425msgid "Import files:\n" 5426msgstr "Датотеке увоза:\n" 5427 5428#: od-xcoff.c:1198 5429#, c-format 5430msgid "no .except section in file\n" 5431msgstr "нема одељка „.except“ у датотеци\n" 5432 5433#: od-xcoff.c:1206 5434#, c-format 5435msgid "Exception table:\n" 5436msgstr "Табела изузетака:\n" 5437 5438#: od-xcoff.c:1241 5439#, c-format 5440msgid "no .typchk section in file\n" 5441msgstr "нема одељка „.typchk“ у датотеци\n" 5442 5443#: od-xcoff.c:1248 5444#, c-format 5445msgid "Type-check section:\n" 5446msgstr "Одељак провере врсте:\n" 5447 5448#: od-xcoff.c:1295 5449#, c-format 5450msgid " address beyond section size\n" 5451msgstr " адреса је испод величине одељка\n" 5452 5453#: od-xcoff.c:1305 5454#, c-format 5455msgid " tags at %08x\n" 5456msgstr " ознаке на %08x\n" 5457 5458#: od-xcoff.c:1383 5459#, c-format 5460msgid " number of CTL anchors: %u\n" 5461msgstr " број ЦТЛ сидара: %u\n" 5462 5463#: od-xcoff.c:1402 5464#, c-format 5465msgid " Name (len: %u): " 5466msgstr " Назив (дужина: %u): " 5467 5468#: od-xcoff.c:1405 5469#, c-format 5470msgid "[truncated]\n" 5471msgstr "[скраћено]\n" 5472 5473#: od-xcoff.c:1424 5474#, c-format 5475msgid " (end of tags at %08x)\n" 5476msgstr " (крај ознака на %08x)\n" 5477 5478#: od-xcoff.c:1427 5479#, c-format 5480msgid " no tags found\n" 5481msgstr " нисам пронашао ознаке\n" 5482 5483#: od-xcoff.c:1431 5484#, c-format 5485msgid " Truncated .text section\n" 5486msgstr " Одељак „.text“ је скраћен\n" 5487 5488#: od-xcoff.c:1516 5489#, c-format 5490msgid "TOC:\n" 5491msgstr "ТАС:\n" 5492 5493#: od-xcoff.c:1559 5494#, c-format 5495msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 5496msgstr "Број уноса: %-8u Величина: %08x (%u)\n" 5497 5498#: od-xcoff.c:1643 5499msgid "cannot read header" 5500msgstr "не могу да прочитам заглавље" 5501 5502#: od-xcoff.c:1651 5503#, c-format 5504msgid "File header:\n" 5505msgstr "Заглавље датотеке:\n" 5506 5507#: od-xcoff.c:1652 5508#, c-format 5509msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 5510msgstr " магија: 0x%04x (0%04o) " 5511 5512#: od-xcoff.c:1656 5513#, c-format 5514msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 5515msgstr "(WRMAGIC: одломци уписивог текста)" 5516 5517#: od-xcoff.c:1659 5518#, c-format 5519msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 5520msgstr "(ROMAGIC: одломци дељивог текста само за читање)" 5521 5522#: od-xcoff.c:1662 5523#, c-format 5524msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 5525msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и ТАС)" 5526 5527#: od-xcoff.c:1665 5528#, c-format 5529msgid "unknown magic" 5530msgstr "непозната магија" 5531 5532#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 5533#, c-format 5534msgid " Unhandled magic\n" 5535msgstr " Магија није подржана\n" 5536 5537#: od-xcoff.c:1737 5538msgid "cannot read loader info table" 5539msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача" 5540 5541#: od-xcoff.c:1769 5542#, c-format 5543msgid "" 5544"\n" 5545"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" 5546msgstr "" 5547"\n" 5548"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n" 5549 5550#: od-xcoff.c:1787 5551msgid "cannot core read header" 5552msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље" 5553 5554#: od-xcoff.c:1794 5555#, c-format 5556msgid "Core header:\n" 5557msgstr "Кључно заглавље:\n" 5558 5559#: od-xcoff.c:1795 5560#, c-format 5561msgid " version: 0x%08x " 5562msgstr " издање: 0x%08x " 5563 5564#: od-xcoff.c:1799 5565#, c-format 5566msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" 5567msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)" 5568 5569#: od-xcoff.c:1802 5570#, c-format 5571msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" 5572msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)" 5573 5574#: od-xcoff.c:1805 5575#, c-format 5576msgid "unknown format" 5577msgstr "непознати запис" 5578 5579#: rclex.c:197 5580msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 5581msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n" 5582 5583#: rdcoff.c:198 5584#, c-format 5585msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 5586msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x" 5587 5588#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 5589#, c-format 5590msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 5591msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s" 5592 5593#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 5594#, c-format 5595msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 5596msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s" 5597 5598#: rdcoff.c:786 5599#, c-format 5600msgid "%ld: .bf without preceding function" 5601msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције" 5602 5603#: rdcoff.c:836 5604#, c-format 5605msgid "%ld: unexpected .ef\n" 5606msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n" 5607 5608#: rddbg.c:88 5609#, c-format 5610msgid "%s: no recognized debugging information" 5611msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања" 5612 5613#: rddbg.c:402 5614#, c-format 5615msgid "Last stabs entries before error:\n" 5616msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n" 5617 5618#: readelf.c:277 5619msgid "<none>" 5620msgstr "<ништа>" 5621 5622#: readelf.c:278 5623msgid "<no-name>" 5624msgstr "<без-назива>" 5625 5626#: readelf.c:318 5627#, c-format 5628msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 5629msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n" 5630 5631#: readelf.c:333 5632#, c-format 5633msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" 5634msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n" 5635 5636#: readelf.c:343 5637#, c-format 5638msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" 5639msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n" 5640 5641#: readelf.c:678 5642msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 5643msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n" 5644 5645#: readelf.c:699 readelf.c:797 5646msgid "32-bit relocation data" 5647msgstr "32-битни подаци премештаја" 5648 5649#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 5650msgid "out of memory parsing relocs\n" 5651msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n" 5652 5653#: readelf.c:729 readelf.c:826 5654msgid "64-bit relocation data" 5655msgstr "64-битни подаци премештаја" 5656 5657#: readelf.c:953 5658#, c-format 5659msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 5660msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" 5661 5662#: readelf.c:955 5663#, c-format 5664msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 5665msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" 5666 5667#: readelf.c:960 5668#, c-format 5669msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 5670msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" 5671 5672#: readelf.c:962 5673#, c-format 5674msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 5675msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" 5676 5677#: readelf.c:970 5678#, c-format 5679msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 5680msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n" 5681 5682#: readelf.c:972 5683#, c-format 5684msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 5685msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" 5686 5687#: readelf.c:977 5688#, c-format 5689msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 5690msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n" 5691 5692#: readelf.c:979 5693#, c-format 5694msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 5695msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n" 5696 5697#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 5698#, c-format 5699msgid "unrecognized: %-7lx" 5700msgstr "непознато: %-7lx" 5701 5702#: readelf.c:1352 5703#, c-format 5704msgid "<unknown addend: %lx>" 5705msgstr "<непознат сабирак: %lx>" 5706 5707#: readelf.c:1359 5708#, c-format 5709msgid " bad symbol index: %08lx" 5710msgstr " лош индекс симбола: %08lx" 5711 5712#: readelf.c:1445 5713#, c-format 5714msgid "<string table index: %3ld>" 5715msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>" 5716 5717#: readelf.c:1447 5718#, c-format 5719msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 5720msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>" 5721 5722#: readelf.c:1858 5723#, c-format 5724msgid "Processor Specific: %lx" 5725msgstr "Посебност процесора: %lx" 5726 5727#: readelf.c:1882 5728#, c-format 5729msgid "Operating System specific: %lx" 5730msgstr "Посебност оперативног система: %lx" 5731 5732#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 5733#, c-format 5734msgid "<unknown>: %lx" 5735msgstr "<непознато>: %lx" 5736 5737#: readelf.c:1899 5738msgid "NONE (None)" 5739msgstr "NONE (ништа)" 5740 5741#: readelf.c:1900 5742msgid "REL (Relocatable file)" 5743msgstr "REL (преместива датотека)" 5744 5745#: readelf.c:1901 5746msgid "EXEC (Executable file)" 5747msgstr "EXEC (извршна датотека)" 5748 5749#: readelf.c:1902 5750msgid "DYN (Shared object file)" 5751msgstr "DYN (дељена датотека предмета)" 5752 5753#: readelf.c:1903 5754msgid "CORE (Core file)" 5755msgstr "CORE (кључна датотека)" 5756 5757#: readelf.c:1907 5758#, c-format 5759msgid "Processor Specific: (%x)" 5760msgstr "Посебност процесора: (%x)" 5761 5762#: readelf.c:1909 5763#, c-format 5764msgid "OS Specific: (%x)" 5765msgstr "Посебност ОС-а: (%x)" 5766 5767#: readelf.c:1911 5768#, c-format 5769msgid "<unknown>: %x" 5770msgstr "<непознато>: %x" 5771 5772#: readelf.c:1923 5773msgid "None" 5774msgstr "Ништа" 5775 5776#: readelf.c:2096 5777#, c-format 5778msgid "<unknown>: 0x%x" 5779msgstr "<непознато>: 0x%x" 5780 5781#: readelf.c:2313 5782msgid ", <unknown>" 5783msgstr ", <непознато>" 5784 5785#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 5786msgid "unknown" 5787msgstr "непознато" 5788 5789#: readelf.c:2601 5790msgid "unknown mac" 5791msgstr "непознат мак" 5792 5793#: readelf.c:2665 5794msgid ", relocatable" 5795msgstr ", преместиво" 5796 5797#: readelf.c:2668 5798msgid ", relocatable-lib" 5799msgstr ", преместива библиотека" 5800 5801#: readelf.c:2754 5802msgid ", unknown v850 architecture variant" 5803msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре" 5804 5805#: readelf.c:2818 5806msgid ", unknown CPU" 5807msgstr ", непозната ЦПЈ" 5808 5809#: readelf.c:2833 5810msgid ", unknown ABI" 5811msgstr ", непознат АБИ" 5812 5813#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 5814msgid ", unknown ISA" 5815msgstr ", непознат ИСА" 5816 5817#: readelf.c:3034 5818msgid ": architecture variant: " 5819msgstr ": варијанта архитектуре: " 5820 5821#: readelf.c:3053 5822msgid ": unknown" 5823msgstr ": непознато" 5824 5825#: readelf.c:3057 5826msgid ": unknown extra flag bits also present" 5827msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције" 5828 5829#: readelf.c:3103 5830msgid "Standalone App" 5831msgstr "Самосталан програм" 5832 5833#: readelf.c:3112 5834msgid "Bare-metal C6000" 5835msgstr "Огољени-метал Ц6000" 5836 5837#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 5838#, c-format 5839msgid "<unknown: %x>" 5840msgstr "<непознато: %x>" 5841 5842#. This message is probably going to be displayed in a 15 5843#. character wide field, so put the hex value first. 5844#: readelf.c:3596 5845#, c-format 5846msgid "%08x: <unknown>" 5847msgstr "%08x: <непознато>" 5848 5849#: readelf.c:3653 5850#, c-format 5851msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 5852msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n" 5853 5854#: readelf.c:3654 5855#, c-format 5856msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 5857msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n" 5858 5859#: readelf.c:3655 5860#, c-format 5861msgid "" 5862" Options are:\n" 5863" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5864" -h --file-header Display the ELF file header\n" 5865" -l --program-headers Display the program headers\n" 5866" --segments An alias for --program-headers\n" 5867" -S --section-headers Display the sections' header\n" 5868" --sections An alias for --section-headers\n" 5869" -g --section-groups Display the section groups\n" 5870" -t --section-details Display the section details\n" 5871" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5872" -s --syms Display the symbol table\n" 5873" --symbols An alias for --syms\n" 5874" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 5875" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 5876" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 5877" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5878" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 5879" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 5880" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 5881" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 5882" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5883" -x --hex-dump=<number|name>\n" 5884" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 5885" -p --string-dump=<number|name>\n" 5886" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 5887" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 5888" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 5889" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5890" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5891" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5892" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 5893" =addr,=cu_index]\n" 5894" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5895msgstr "" 5896"Опције су:\n" 5897" -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n" 5898" -h --file-header Приказује заглавље ЕЛФ датотеке\n" 5899" -l --program-headers Приказује заглавља програма\n" 5900" --segments Псеудоним за „--program-headers“\n" 5901" -S --section-headers Приказује заглавље одељка\n" 5902" --sections Псеудоним за „--section-headers“\n" 5903" -g --section-groups Приказује групе одељка\n" 5904" -t --section-details Приказује појединости одељка\n" 5905" -e --headers Исто што и: „-h -l -S“\n" 5906" -s --syms Приказује табелу симбола\n" 5907" --symbols Псеудоним за „--syms“\n" 5908" --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n" 5909" -n --notes Приказује белешке језгра (ако их има)\n" 5910" -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n" 5911" -u --unwind Приказује податке развијања (ако их има)\n" 5912" -d --dynamic Приказује динамички одељак (ако га има)\n" 5913" -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n" 5914" -A --arch-specific Приказује податке о архитектури (ако их има)\n" 5915" -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n" 5916" -D --use-dynamic Користи податке динамичког одељка када приказује симболе\n" 5917" -x --hex-dump=<број|назив>\n" 5918" Даје садржај одељка <број|назив> као бајтове\n" 5919" -p --string-dump=<број|назив>\n" 5920" Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n" 5921" -R --relocated-dump=<број|назив>\n" 5922" Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n" 5923" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n" 5924" --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n" 5925" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n" 5926" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n" 5927" =адр,=цу_индекс]\n" 5928" Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n" 5929 5930#: readelf.c:3688 5931#, c-format 5932msgid "" 5933" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 5934" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 5935" or deeper\n" 5936msgstr "" 5937" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n" 5938" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n" 5939 5940#: readelf.c:3693 5941#, c-format 5942msgid "" 5943" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 5944" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 5945msgstr "" 5946" -i --instruction-dump=<број|назив>\n" 5947" Раставља садржај одељка <број|назив>\n" 5948 5949#: readelf.c:3697 5950#, c-format 5951msgid "" 5952" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 5953" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 5954" @<file> Read options from <file>\n" 5955" -H --help Display this information\n" 5956" -v --version Display the version number of readelf\n" 5957msgstr "" 5958" -I --histogram Приказује хистограм групних дужина списка\n" 5959" -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n" 5960" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 5961" -H --help Приказује ову помоћ\n" 5962" -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n" 5963 5964#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 5965msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 5966msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n" 5967 5968#: readelf.c:3934 5969#, c-format 5970msgid "Invalid option '-%c'\n" 5971msgstr "Неисправна опција „-%c“\n" 5972 5973#: readelf.c:3949 5974msgid "Nothing to do.\n" 5975msgstr "Ништа за радити.\n" 5976 5977#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 5978msgid "none" 5979msgstr "ништа" 5980 5981#: readelf.c:3978 5982msgid "2's complement, little endian" 5983msgstr "комплемент двојке, мала крајњост" 5984 5985#: readelf.c:3979 5986msgid "2's complement, big endian" 5987msgstr "комплемент двојке, велика крајњост" 5988 5989#: readelf.c:3997 5990msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 5991msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n" 5992 5993#: readelf.c:4007 5994#, c-format 5995msgid "ELF Header:\n" 5996msgstr "ЕЛФ заглавље:\n" 5997 5998#: readelf.c:4008 5999#, c-format 6000msgid " Magic: " 6001msgstr " Магија: " 6002 6003#: readelf.c:4012 6004#, c-format 6005msgid " Class: %s\n" 6006msgstr " Разред: %s\n" 6007 6008#: readelf.c:4014 6009#, c-format 6010msgid " Data: %s\n" 6011msgstr " Подаци: %s\n" 6012 6013#: readelf.c:4016 6014#, c-format 6015msgid " Version: %d %s\n" 6016msgstr " Издање: %d %s\n" 6017 6018#: readelf.c:4021 6019#, c-format 6020msgid "<unknown: %lx>" 6021msgstr "<непознато: %lx>" 6022 6023#: readelf.c:4023 6024#, c-format 6025msgid " OS/ABI: %s\n" 6026msgstr " ОС/АБИ: %s\n" 6027 6028#: readelf.c:4025 6029#, c-format 6030msgid " ABI Version: %d\n" 6031msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n" 6032 6033#: readelf.c:4027 6034#, c-format 6035msgid " Type: %s\n" 6036msgstr " Врста: %s\n" 6037 6038#: readelf.c:4029 6039#, c-format 6040msgid " Machine: %s\n" 6041msgstr " Машина: %s\n" 6042 6043#: readelf.c:4031 6044#, c-format 6045msgid " Version: 0x%lx\n" 6046msgstr " Издање: 0x%lx\n" 6047 6048#: readelf.c:4034 6049#, c-format 6050msgid " Entry point address: " 6051msgstr " Адреса улазне тачке: " 6052 6053#: readelf.c:4036 6054#, c-format 6055msgid "" 6056"\n" 6057" Start of program headers: " 6058msgstr "" 6059"\n" 6060" Почетак заглавља програма: " 6061 6062#: readelf.c:4038 6063#, c-format 6064msgid "" 6065" (bytes into file)\n" 6066" Start of section headers: " 6067msgstr "" 6068" (бајтова у датотеци)\n" 6069" Почетак заглавља одељка: " 6070 6071#: readelf.c:4040 6072#, c-format 6073msgid " (bytes into file)\n" 6074msgstr " (бајтова у датотеци)\n" 6075 6076#: readelf.c:4042 6077#, c-format 6078msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 6079msgstr " Опције: 0x%lx%s\n" 6080 6081#: readelf.c:4045 6082#, c-format 6083msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 6084msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n" 6085 6086#: readelf.c:4047 6087#, c-format 6088msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 6089msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n" 6090 6091#: readelf.c:4049 6092#, c-format 6093msgid " Number of program headers: %ld" 6094msgstr " Број заглавља програма: %ld" 6095 6096#: readelf.c:4056 6097#, c-format 6098msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 6099msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n" 6100 6101#: readelf.c:4058 6102#, c-format 6103msgid " Number of section headers: %ld" 6104msgstr " Број заглавља одељка: %ld" 6105 6106#: readelf.c:4063 6107#, c-format 6108msgid " Section header string table index: %ld" 6109msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld" 6110 6111#: readelf.c:4070 6112#, c-format 6113msgid " <corrupt: out of range>" 6114msgstr " <оштећено: ван опсега>" 6115 6116#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 6117msgid "program headers" 6118msgstr "заглавља програма" 6119 6120#: readelf.c:4205 6121msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" 6122msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма" 6123 6124#: readelf.c:4208 6125#, c-format 6126msgid "" 6127"\n" 6128"There are no program headers in this file.\n" 6129msgstr "" 6130"\n" 6131"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n" 6132 6133#: readelf.c:4214 6134#, c-format 6135msgid "" 6136"\n" 6137"Elf file type is %s\n" 6138msgstr "" 6139"\n" 6140"Врста елф датотеке је „%s“\n" 6141 6142#: readelf.c:4215 6143#, c-format 6144msgid "Entry point " 6145msgstr "Улазна тачка " 6146 6147#: readelf.c:4217 6148#, c-format 6149msgid "" 6150"\n" 6151"There are %d program headers, starting at offset " 6152msgstr "" 6153"\n" 6154"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају " 6155 6156#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 6157#, c-format 6158msgid "" 6159"\n" 6160"Program Headers:\n" 6161msgstr "" 6162"\n" 6163"Заглавља програма:\n" 6164 6165#: readelf.c:4235 6166#, c-format 6167msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6168msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" 6169 6170#: readelf.c:4238 6171#, c-format 6172msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6173msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" 6174 6175#: readelf.c:4242 6176#, c-format 6177msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 6178msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n" 6179 6180#: readelf.c:4244 6181#, c-format 6182msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 6183msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n" 6184 6185#: readelf.c:4337 6186msgid "more than one dynamic segment\n" 6187msgstr "више од једног динамичког одломка\n" 6188 6189#: readelf.c:4356 6190msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 6191msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n" 6192 6193#: readelf.c:4371 6194msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 6195msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n" 6196 6197#: readelf.c:4374 6198msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" 6199msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n" 6200 6201#: readelf.c:4382 6202msgid "Unable to find program interpreter name\n" 6203msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n" 6204 6205#: readelf.c:4389 6206msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 6207msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n" 6208 6209#: readelf.c:4393 6210msgid "Unable to read program interpreter name\n" 6211msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n" 6212 6213#: readelf.c:4396 6214#, c-format 6215msgid "" 6216"\n" 6217" [Requesting program interpreter: %s]" 6218msgstr "" 6219"\n" 6220" [Потражујем тумача програма: %s]" 6221 6222#: readelf.c:4408 6223#, c-format 6224msgid "" 6225"\n" 6226" Section to Segment mapping:\n" 6227msgstr "" 6228"\n" 6229" Мапирање одељка у одломак:\n" 6230 6231#: readelf.c:4409 6232#, c-format 6233msgid " Segment Sections...\n" 6234msgstr " Одељци одломка...\n" 6235 6236#: readelf.c:4445 6237msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 6238msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n" 6239 6240#: readelf.c:4461 6241#, c-format 6242msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 6243msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n" 6244 6245#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 6246msgid "section headers" 6247msgstr "заглавља одељка" 6248 6249#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 6250msgid "sh_entsize is zero\n" 6251msgstr "„sh_entsize“ је нула\n" 6252 6253#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 6254msgid "Invalid sh_entsize\n" 6255msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n" 6256 6257#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 6258msgid "symbols" 6259msgstr "симболи" 6260 6261#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 6262msgid "symbol table section indicies" 6263msgstr "индекси одељка табеле симбола" 6264 6265#: readelf.c:4933 6266#, c-format 6267msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 6268msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)" 6269 6270#: readelf.c:4955 6271msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 6272msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n" 6273 6274#: readelf.c:4958 6275#, c-format 6276msgid "" 6277"\n" 6278"There are no sections in this file.\n" 6279msgstr "" 6280"\n" 6281"Нема одељака у овој датотеци.\n" 6282 6283#: readelf.c:4964 6284#, c-format 6285msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 6286msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n" 6287 6288#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 6289#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 6290msgid "string table" 6291msgstr "табела ниске" 6292 6293#: readelf.c:5052 6294msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" 6295msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %" 6296 6297#: readelf.c:5054 6298#, c-format 6299msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" 6300msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n" 6301 6302#: readelf.c:5075 6303msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 6304msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n" 6305 6306#: readelf.c:5087 6307msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 6308msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n" 6309 6310#: readelf.c:5093 6311msgid "dynamic strings" 6312msgstr "динамичке ниске" 6313 6314#: readelf.c:5100 6315msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 6316msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n" 6317 6318#: readelf.c:5178 6319#, c-format 6320msgid "" 6321"\n" 6322"Section Headers:\n" 6323msgstr "" 6324"\n" 6325"Заглавља одељка:\n" 6326 6327#: readelf.c:5180 6328#, c-format 6329msgid "" 6330"\n" 6331"Section Header:\n" 6332msgstr "" 6333"\n" 6334"Заглавље одељка:\n" 6335 6336#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 6337#, c-format 6338msgid " [Nr] Name\n" 6339msgstr " [Бр] Назив\n" 6340 6341#: readelf.c:5187 6342#, c-format 6343msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 6344msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" 6345 6346#: readelf.c:5191 6347#, c-format 6348msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6349msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" 6350 6351#: readelf.c:5198 6352#, c-format 6353msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 6354msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" 6355 6356#: readelf.c:5202 6357#, c-format 6358msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6359msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" 6360 6361#: readelf.c:5209 6362#, c-format 6363msgid " Type Address Offset Link\n" 6364msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n" 6365 6366#: readelf.c:5210 6367#, c-format 6368msgid " Size EntSize Info Align\n" 6369msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n" 6370 6371#: readelf.c:5214 6372#, c-format 6373msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 6374msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n" 6375 6376#: readelf.c:5215 6377#, c-format 6378msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 6379msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n" 6380 6381#: readelf.c:5220 6382#, c-format 6383msgid " Flags\n" 6384msgstr " Опције\n" 6385 6386#: readelf.c:5298 6387#, c-format 6388msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 6389msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n" 6390 6391#: readelf.c:5398 6392#, c-format 6393msgid "" 6394"Key to Flags:\n" 6395" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" 6396" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6397" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6398msgstr "" 6399"Тастери опција:\n" 6400" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n" 6401" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n" 6402" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n" 6403 6404#: readelf.c:5403 6405#, c-format 6406msgid "" 6407"Key to Flags:\n" 6408" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 6409" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6410" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6411msgstr "" 6412"Тастери опција:\n" 6413" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n" 6414" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n" 6415" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n" 6416 6417#: readelf.c:5425 6418#, c-format 6419msgid "[<unknown>: 0x%x] " 6420msgstr "[<непознато>: 0x%x] " 6421 6422#: readelf.c:5451 6423#, c-format 6424msgid "" 6425"\n" 6426"There are no sections to group in this file.\n" 6427msgstr "" 6428"\n" 6429"Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n" 6430 6431#: readelf.c:5458 6432msgid "Section headers are not available!\n" 6433msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n" 6434 6435#: readelf.c:5483 6436#, c-format 6437msgid "" 6438"\n" 6439"There are no section groups in this file.\n" 6440msgstr "" 6441"\n" 6442"Нема групе одељка у овој датотеци.\n" 6443 6444#: readelf.c:5521 6445#, c-format 6446msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 6447msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n" 6448 6449#: readelf.c:5535 6450#, c-format 6451msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 6452msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n" 6453 6454#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 6455#, c-format 6456msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 6457msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n" 6458 6459#: readelf.c:5591 6460msgid "section data" 6461msgstr "подаци одељка" 6462 6463#: readelf.c:5602 6464#, c-format 6465msgid "" 6466"\n" 6467"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 6468msgstr "" 6469"\n" 6470"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n" 6471 6472#: readelf.c:5605 6473#, c-format 6474msgid " [Index] Name\n" 6475msgstr " [Индекс] Назив\n" 6476 6477#: readelf.c:5619 6478#, c-format 6479msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 6480msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n" 6481 6482#: readelf.c:5628 6483#, c-format 6484msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 6485msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n" 6486 6487#: readelf.c:5641 6488#, c-format 6489msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 6490msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n" 6491 6492#: readelf.c:5708 6493msgid "dynamic section image fixups" 6494msgstr "преправке слике динамичког одељка" 6495 6496#: readelf.c:5720 6497#, c-format 6498msgid "" 6499"\n" 6500"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 6501msgstr "" 6502"\n" 6503"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n" 6504 6505#: readelf.c:5723 6506#, c-format 6507msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 6508msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n" 6509 6510#: readelf.c:5755 6511msgid "dynamic section image relocations" 6512msgstr "премештаји слике динамичког одељка" 6513 6514#: readelf.c:5759 6515#, c-format 6516msgid "" 6517"\n" 6518"Image relocs\n" 6519msgstr "" 6520"\n" 6521"Премештаји слике\n" 6522 6523#: readelf.c:5761 6524#, c-format 6525msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 6526msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n" 6527 6528#: readelf.c:5816 6529msgid "dynamic string section" 6530msgstr "одељак динамичке ниске" 6531 6532#: readelf.c:5917 6533#, c-format 6534msgid "" 6535"\n" 6536"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 6537msgstr "" 6538"\n" 6539"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n" 6540 6541#: readelf.c:5932 6542#, c-format 6543msgid "" 6544"\n" 6545"There are no dynamic relocations in this file.\n" 6546msgstr "" 6547"\n" 6548"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n" 6549 6550#: readelf.c:5956 6551#, c-format 6552msgid "" 6553"\n" 6554"Relocation section " 6555msgstr "" 6556"\n" 6557"Одељак премештаја " 6558 6559#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 6560#, c-format 6561msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6562msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" 6563 6564#: readelf.c:6013 6565#, c-format 6566msgid "" 6567"\n" 6568"There are no relocations in this file.\n" 6569msgstr "" 6570"\n" 6571"Нема премештаја у овој датотеци.\n" 6572 6573#: readelf.c:6153 6574#, c-format 6575msgid "\tUnknown version.\n" 6576msgstr "\tНепознато издање.\n" 6577 6578#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 6579msgid "unwind table" 6580msgstr "табела одмотавања" 6581 6582#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 6583#, c-format 6584msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 6585msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја „%s“\n" 6586 6587#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 6588#, c-format 6589msgid "" 6590"\n" 6591"There are no unwind sections in this file.\n" 6592msgstr "" 6593"\n" 6594"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n" 6595 6596#: readelf.c:6373 6597#, c-format 6598msgid "" 6599"\n" 6600"Could not find unwind info section for " 6601msgstr "" 6602"\n" 6603"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за " 6604 6605#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 6606#, c-format 6607msgid "'%s'" 6608msgstr "„%s“" 6609 6610#: readelf.c:6385 6611msgid "unwind info" 6612msgstr "подаци одмотавања" 6613 6614#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 6615#, c-format 6616msgid "" 6617"\n" 6618"Unwind section " 6619msgstr "" 6620"\n" 6621"Одељак одмотавања " 6622 6623#: readelf.c:6849 6624msgid "unwind data" 6625msgstr "подаци одмотавања" 6626 6627#: readelf.c:6908 6628#, c-format 6629msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 6630msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n" 6631 6632#: readelf.c:7023 6633#, c-format 6634msgid "[Truncated opcode]\n" 6635msgstr "[Скраћени опкод]\n" 6636 6637#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 6638#, c-format 6639msgid "Refuse to unwind" 6640msgstr "Одбија да одмота" 6641 6642#: readelf.c:7090 6643#, c-format 6644msgid " [Reserved]" 6645msgstr " [Резервисано]" 6646 6647#: readelf.c:7118 6648#, c-format 6649msgid " finish" 6650msgstr " крај" 6651 6652#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 6653#, c-format 6654msgid "[Spare]" 6655msgstr "[Допунско]" 6656 6657#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 6658#, c-format 6659msgid " [unsupported opcode]" 6660msgstr " [неподржан опкод]" 6661 6662#: readelf.c:7315 6663#, c-format 6664msgid "pop frame {" 6665msgstr "поп кадар {" 6666 6667#: readelf.c:7326 6668msgid "[pad]" 6669msgstr "[пад]" 6670 6671#: readelf.c:7355 6672#, c-format 6673msgid "sp = sp + %ld" 6674msgstr "sp = sp + %ld" 6675 6676#: readelf.c:7421 6677#, c-format 6678msgid " Personality routine: " 6679msgstr " Потпрограм личности: " 6680 6681#: readelf.c:7453 6682#, c-format 6683msgid " [Truncated data]\n" 6684msgstr " [Скраћени подаци]\n" 6685 6686#: readelf.c:7476 6687#, c-format 6688msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" 6689msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n" 6690 6691#: readelf.c:7479 6692#, c-format 6693msgid " Compact model index: %d\n" 6694msgstr " Попис збијеног модела: %d\n" 6695 6696#: readelf.c:7504 6697msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" 6698msgstr "Нађох непознати попис збијеног АРМ модела\n" 6699 6700#: readelf.c:7505 6701#, c-format 6702msgid " [reserved]\n" 6703msgstr " [резервисано]\n" 6704 6705#: readelf.c:7518 6706#, c-format 6707msgid " Restore stack from frame pointer\n" 6708msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n" 6709 6710#: readelf.c:7520 6711#, c-format 6712msgid " Stack increment %d\n" 6713msgstr " Повећање спремника %d\n" 6714 6715#: readelf.c:7521 6716#, c-format 6717msgid " Registers restored: " 6718msgstr " Повраћени регистри: " 6719 6720#: readelf.c:7526 6721#, c-format 6722msgid " Return register: %s\n" 6723msgstr " Регистар резултата: %s\n" 6724 6725#: readelf.c:7530 6726#, c-format 6727msgid " [reserved (%d)]\n" 6728msgstr " [резервисано (%d)]\n" 6729 6730#: readelf.c:7534 6731#, c-format 6732msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" 6733msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања" 6734 6735#: readelf.c:7573 6736#, c-format 6737msgid "corrupt index table entry: %x\n" 6738msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n" 6739 6740#: readelf.c:7616 6741#, c-format 6742msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 6743msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n" 6744 6745#: readelf.c:7654 6746#, c-format 6747msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" 6748msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања" 6749 6750#: readelf.c:7688 6751#, c-format 6752msgid "" 6753"\n" 6754"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6755msgstr "" 6756"\n" 6757"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" 6758 6759#: readelf.c:7730 6760#, c-format 6761msgid "" 6762"\n" 6763"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" 6764msgstr "" 6765"\n" 6766"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n" 6767 6768#: readelf.c:7741 6769#, c-format 6770msgid "NONE" 6771msgstr "НИШТА" 6772 6773#: readelf.c:7766 6774#, c-format 6775msgid "Interface Version: %s" 6776msgstr "Издање сучеља: %s" 6777 6778#: readelf.c:7768 6779msgid "<corrupt: %" 6780msgstr "<оштећено: %" 6781 6782#: readelf.c:7781 6783#, c-format 6784msgid "Time Stamp: %s" 6785msgstr "Временска ознака: %s" 6786 6787#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 6788msgid "dynamic section" 6789msgstr "динамички одељак" 6790 6791#: readelf.c:8083 6792#, c-format 6793msgid "" 6794"\n" 6795"There is no dynamic section in this file.\n" 6796msgstr "" 6797"\n" 6798"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n" 6799 6800#: readelf.c:8121 6801msgid "Unable to seek to end of file!\n" 6802msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n" 6803 6804#: readelf.c:8134 6805msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 6806msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n" 6807 6808#: readelf.c:8167 6809msgid "Unable to seek to end of file\n" 6810msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n" 6811 6812#: readelf.c:8174 6813msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 6814msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n" 6815 6816#: readelf.c:8180 6817msgid "dynamic string table" 6818msgstr "табела динамичке ниске" 6819 6820#: readelf.c:8217 6821msgid "symbol information" 6822msgstr "подаци симбола" 6823 6824#: readelf.c:8242 6825#, c-format 6826msgid "" 6827"\n" 6828"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 6829msgstr "" 6830"\n" 6831"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n" 6832 6833#: readelf.c:8245 6834#, c-format 6835msgid " Tag Type Name/Value\n" 6836msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n" 6837 6838#: readelf.c:8281 6839#, c-format 6840msgid "Auxiliary library" 6841msgstr "Помоћна библиотека" 6842 6843#: readelf.c:8285 6844#, c-format 6845msgid "Filter library" 6846msgstr "Библиотека пропусника" 6847 6848#: readelf.c:8289 6849#, c-format 6850msgid "Configuration file" 6851msgstr "Датотека подешавања" 6852 6853#: readelf.c:8293 6854#, c-format 6855msgid "Dependency audit library" 6856msgstr "Библиотека прегледа зависности" 6857 6858#: readelf.c:8297 6859#, c-format 6860msgid "Audit library" 6861msgstr "Библиотека прегледа" 6862 6863#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 6864#, c-format 6865msgid "Flags:" 6866msgstr "Опције:" 6867 6868#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 6869#, c-format 6870msgid " None\n" 6871msgstr " Ништа\n" 6872 6873#: readelf.c:8554 6874#, c-format 6875msgid "Shared library: [%s]" 6876msgstr "Дељена библиотека: [%s]" 6877 6878#: readelf.c:8557 6879#, c-format 6880msgid " program interpreter" 6881msgstr " тумач програма" 6882 6883#: readelf.c:8561 6884#, c-format 6885msgid "Library soname: [%s]" 6886msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]" 6887 6888#: readelf.c:8565 6889#, c-format 6890msgid "Library rpath: [%s]" 6891msgstr "рпутања библиотеке: [%s]" 6892 6893#: readelf.c:8569 6894#, c-format 6895msgid "Library runpath: [%s]" 6896msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]" 6897 6898#: readelf.c:8602 6899#, c-format 6900msgid " (bytes)\n" 6901msgstr " (бајта)\n" 6902 6903#: readelf.c:8632 6904#, c-format 6905msgid "Not needed object: [%s]\n" 6906msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n" 6907 6908#: readelf.c:8732 6909msgid "| <unknown>" 6910msgstr "| <непознато>" 6911 6912#: readelf.c:8765 6913#, c-format 6914msgid "" 6915"\n" 6916"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 6917msgstr "" 6918"\n" 6919"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n" 6920 6921#: readelf.c:8768 6922#, c-format 6923msgid " Addr: 0x" 6924msgstr " Адреса: 0x" 6925 6926#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 6927#, c-format 6928msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 6929msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n" 6930 6931#: readelf.c:8778 6932msgid "version definition section" 6933msgstr "одељак одреднице издања" 6934 6935#: readelf.c:8811 6936#, c-format 6937msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 6938msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s" 6939 6940#: readelf.c:8814 6941#, c-format 6942msgid " Index: %d Cnt: %d " 6943msgstr " Индекс: %d Бројач: %d " 6944 6945#: readelf.c:8829 6946#, c-format 6947msgid "Name: %s\n" 6948msgstr "Назив: %s\n" 6949 6950#: readelf.c:8831 6951#, c-format 6952msgid "Name index: %ld\n" 6953msgstr "Индекс назива: %ld\n" 6954 6955#: readelf.c:8852 6956#, c-format 6957msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 6958msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n" 6959 6960#: readelf.c:8855 6961#, c-format 6962msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 6963msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n" 6964 6965#: readelf.c:8860 6966#, c-format 6967msgid " Version def aux past end of section\n" 6968msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n" 6969 6970#: readelf.c:8866 6971#, c-format 6972msgid " Version definition past end of section\n" 6973msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n" 6974 6975#: readelf.c:8881 6976#, c-format 6977msgid "" 6978"\n" 6979"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 6980msgstr "" 6981"\n" 6982"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n" 6983 6984#: readelf.c:8884 6985#, c-format 6986msgid " Addr: 0x" 6987msgstr " Адреса: 0x" 6988 6989#: readelf.c:8895 6990msgid "Version Needs section" 6991msgstr "Одељак „Издању треба“" 6992 6993#: readelf.c:8923 6994#, c-format 6995msgid " %#06x: Version: %d" 6996msgstr " %#06x: Издање: %d" 6997 6998#: readelf.c:8926 6999#, c-format 7000msgid " File: %s" 7001msgstr " Датотека: %s" 7002 7003#: readelf.c:8928 7004#, c-format 7005msgid " File: %lx" 7006msgstr " Датотека: %lx" 7007 7008#: readelf.c:8930 7009#, c-format 7010msgid " Cnt: %d\n" 7011msgstr " Бројач: %d\n" 7012 7013#: readelf.c:8954 7014#, c-format 7015msgid " %#06x: Name: %s" 7016msgstr " %#06x: Назив: %s" 7017 7018#: readelf.c:8957 7019#, c-format 7020msgid " %#06x: Name index: %lx" 7021msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx" 7022 7023#: readelf.c:8960 7024#, c-format 7025msgid " Flags: %s Version: %d\n" 7026msgstr " Опције: %s Издање: %d\n" 7027 7028#: readelf.c:8972 7029msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" 7030msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n" 7031 7032#: readelf.c:8978 7033msgid "Missing Version Needs information\n" 7034msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n" 7035 7036#: readelf.c:9016 7037msgid "version string table" 7038msgstr "табела ниске издања" 7039 7040#: readelf.c:9023 7041#, c-format 7042msgid "" 7043"\n" 7044"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 7045msgstr "" 7046"\n" 7047"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n" 7048 7049#: readelf.c:9026 7050#, c-format 7051msgid " Addr: " 7052msgstr " Адреса: " 7053 7054#: readelf.c:9037 7055msgid "version symbol data" 7056msgstr "подаци симбола издања" 7057 7058#: readelf.c:9065 7059msgid " 0 (*local*) " 7060msgstr " 0 (*месно*) " 7061 7062#: readelf.c:9069 7063msgid " 1 (*global*) " 7064msgstr " 1 (*опште*) " 7065 7066#: readelf.c:9080 7067msgid "invalid index into symbol array\n" 7068msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n" 7069 7070#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 7071msgid "version need" 7072msgstr "издање „need“" 7073 7074#: readelf.c:9125 7075msgid "version need aux (2)" 7076msgstr "издање „need aux“ (2)" 7077 7078#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 7079msgid "*invalid*" 7080msgstr "*неисправно*" 7081 7082#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 7083msgid "version def" 7084msgstr "одредница издања" 7085 7086#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 7087msgid "version def aux" 7088msgstr "помоћна одредница издања" 7089 7090#: readelf.c:9237 7091#, c-format 7092msgid "" 7093"\n" 7094"No version information found in this file.\n" 7095msgstr "" 7096"\n" 7097"Нема података о издању у овој датотеци.\n" 7098 7099#: readelf.c:9433 7100#, c-format 7101msgid "<localentry>: %d" 7102msgstr "<месни_унос>: %d" 7103 7104#: readelf.c:9467 7105#, c-format 7106msgid "<other>: %x" 7107msgstr "<друго>: %x" 7108 7109#: readelf.c:9531 7110msgid "Unable to read in dynamic data\n" 7111msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n" 7112 7113#: readelf.c:9581 7114#, c-format 7115msgid " <corrupt: %14ld>" 7116msgstr " <оштећено: %14ld>" 7117 7118#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 7119msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 7120msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n" 7121 7122#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 7123msgid "Failed to read in number of buckets\n" 7124msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n" 7125 7126#: readelf.c:9636 7127msgid "Failed to read in number of chains\n" 7128msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n" 7129 7130#: readelf.c:9738 7131msgid "Failed to determine last chain length\n" 7132msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n" 7133 7134#: readelf.c:9782 7135#, c-format 7136msgid "" 7137"\n" 7138"Symbol table for image:\n" 7139msgstr "" 7140"\n" 7141"Табела симбола за слику:\n" 7142 7143#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 7144#, c-format 7145msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7146msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n" 7147 7148#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 7149#, c-format 7150msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7151msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n" 7152 7153#: readelf.c:9800 7154#, c-format 7155msgid "" 7156"\n" 7157"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" 7158msgstr "" 7159"\n" 7160"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n" 7161 7162#: readelf.c:9844 7163#, c-format 7164msgid "" 7165"\n" 7166"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 7167msgstr "" 7168"\n" 7169"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n" 7170 7171#: readelf.c:9849 7172#, c-format 7173msgid "" 7174"\n" 7175"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 7176msgstr "" 7177"\n" 7178"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n" 7179 7180#: readelf.c:9854 7181#, c-format 7182msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7183msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" 7184 7185#: readelf.c:9856 7186#, c-format 7187msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7188msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" 7189 7190#: readelf.c:9911 7191msgid "version data" 7192msgstr "подаци издања" 7193 7194#: readelf.c:9960 7195msgid "version need aux (3)" 7196msgstr "издање „need aux“ (3)" 7197 7198#: readelf.c:9994 7199msgid "bad dynamic symbol\n" 7200msgstr "лош динамички симбол\n" 7201 7202#: readelf.c:10066 7203#, c-format 7204msgid "" 7205"\n" 7206"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 7207msgstr "" 7208"\n" 7209"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n" 7210 7211#: readelf.c:10078 7212#, c-format 7213msgid "" 7214"\n" 7215"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7216msgstr "" 7217"\n" 7218"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n" 7219 7220#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 7221#, c-format 7222msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 7223msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n" 7224 7225#: readelf.c:10149 7226#, c-format 7227msgid "" 7228"\n" 7229"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7230msgstr "" 7231"\n" 7232"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n" 7233 7234#: readelf.c:10216 7235#, c-format 7236msgid "" 7237"\n" 7238"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 7239msgstr "" 7240"\n" 7241"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n" 7242 7243#: readelf.c:10219 7244#, c-format 7245msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 7246msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n" 7247 7248#: readelf.c:10228 7249#, c-format 7250msgid "<corrupt: %19ld>" 7251msgstr "<оштећено: %19ld>" 7252 7253#: readelf.c:10328 7254msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7255msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја" 7256 7257#: readelf.c:10364 7258msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7259msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја" 7260 7261#: readelf.c:10543 7262#, c-format 7263msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 7264msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n" 7265 7266#: readelf.c:10899 7267#, c-format 7268msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 7269msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n" 7270 7271#: readelf.c:10907 7272#, c-format 7273msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 7274msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n" 7275 7276#: readelf.c:10916 7277#, c-format 7278msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" 7279msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n" 7280 7281#: readelf.c:10938 7282#, c-format 7283msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" 7284msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n" 7285 7286#: readelf.c:10984 7287#, c-format 7288msgid "" 7289"\n" 7290"Assembly dump of section %s\n" 7291msgstr "" 7292"\n" 7293"Избачај асемблера за одељак %s\n" 7294 7295#: readelf.c:11005 7296#, c-format 7297msgid "" 7298"\n" 7299"Section '%s' has no data to dump.\n" 7300msgstr "" 7301"\n" 7302"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n" 7303 7304#: readelf.c:11011 7305msgid "section contents" 7306msgstr "садржај одељка" 7307 7308#: readelf.c:11030 7309#, c-format 7310msgid "" 7311"\n" 7312"String dump of section '%s':\n" 7313msgstr "" 7314"\n" 7315"Избачај ниске одељка „%s“:\n" 7316 7317#: readelf.c:11048 7318#, c-format 7319msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7320msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" 7321 7322#: readelf.c:11079 7323#, c-format 7324msgid " No strings found in this section." 7325msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку." 7326 7327#: readelf.c:11101 7328#, c-format 7329msgid "" 7330"\n" 7331"Hex dump of section '%s':\n" 7332msgstr "" 7333"\n" 7334"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n" 7335 7336#: readelf.c:11125 7337#, c-format 7338msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7339msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" 7340 7341#: readelf.c:11259 7342#, c-format 7343msgid "%s section data" 7344msgstr "подаци одељка %s" 7345 7346#: readelf.c:11339 7347#, c-format 7348msgid "" 7349"\n" 7350"Section '%s' has no debugging data.\n" 7351msgstr "" 7352"\n" 7353"Одељак „%s“ нема податке прочишћавања.\n" 7354 7355#. There is no point in dumping the contents of a debugging section 7356#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 7357#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 7358#. stripped with the --only-keep-debug command line option. 7359#: readelf.c:11348 7360#, c-format 7361msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 7362msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n" 7363 7364#: readelf.c:11393 7365#, c-format 7366msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 7367msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n" 7368 7369#: readelf.c:11421 7370#, c-format 7371msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" 7372msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n" 7373 7374#: readelf.c:11462 7375#, c-format 7376msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 7377msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n" 7378 7379#: readelf.c:11512 7380msgid "corrupt tag\n" 7381msgstr "оштећена ознака\n" 7382 7383#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 7384#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 7385#, c-format 7386msgid "None\n" 7387msgstr "Ништа\n" 7388 7389#: readelf.c:11689 7390#, c-format 7391msgid "Application\n" 7392msgstr "Програм\n" 7393 7394#: readelf.c:11690 7395#, c-format 7396msgid "Realtime\n" 7397msgstr "Стварно време\n" 7398 7399#: readelf.c:11691 7400#, c-format 7401msgid "Microcontroller\n" 7402msgstr "Микроконтролер\n" 7403 7404#: readelf.c:11692 7405#, c-format 7406msgid "Application or Realtime\n" 7407msgstr "Програм или стварно време\n" 7408 7409#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 7410#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 7411#, c-format 7412msgid "8-byte\n" 7413msgstr "8-бајта\n" 7414 7415#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 7416#, c-format 7417msgid "4-byte\n" 7418msgstr "4-бајта\n" 7419 7420#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 7421#, c-format 7422msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 7423msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n" 7424 7425#: readelf.c:11722 7426#, c-format 7427msgid "8-byte, except leaf SP\n" 7428msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n" 7429 7430#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 7431#, c-format 7432msgid "flag = %d, vendor = %s\n" 7433msgstr "опција = %d, продавац = %s\n" 7434 7435#: readelf.c:11744 7436#, c-format 7437msgid "True\n" 7438msgstr "Тачно\n" 7439 7440#: readelf.c:11810 7441#, c-format 7442msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" 7443msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n" 7444 7445#: readelf.c:11811 7446msgid "corrupt vendor attribute\n" 7447msgstr "оштећен атрибут продавца\n" 7448 7449#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 7450#, c-format 7451msgid "Hard or soft float\n" 7452msgstr "Машински или програмски зарез\n" 7453 7454#: readelf.c:11847 7455#, c-format 7456msgid "Hard float\n" 7457msgstr "Машински зарез\n" 7458 7459#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 7460#, c-format 7461msgid "Soft float\n" 7462msgstr "Софтверски зарез\n" 7463 7464#: readelf.c:11853 7465#, c-format 7466msgid "Single-precision hard float\n" 7467msgstr "Машински зарез једно-тачности\n" 7468 7469#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 7470#, c-format 7471msgid "Any\n" 7472msgstr "Свака\n" 7473 7474#: readelf.c:11873 7475#, c-format 7476msgid "Generic\n" 7477msgstr "Опште\n" 7478 7479#: readelf.c:11892 7480msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" 7481msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“" 7482 7483#: readelf.c:11908 7484#, c-format 7485msgid "Memory\n" 7486msgstr "Меморија\n" 7487 7488#: readelf.c:12004 7489#, c-format 7490msgid "Hard float (double precision)\n" 7491msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n" 7492 7493#: readelf.c:12007 7494#, c-format 7495msgid "Hard float (single precision)\n" 7496msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n" 7497 7498#: readelf.c:12013 7499#, c-format 7500msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 7501msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n" 7502 7503#: readelf.c:12034 7504#, c-format 7505msgid "Any MSA or not\n" 7506msgstr "Било који МСА или не\n" 7507 7508#: readelf.c:12037 7509#, c-format 7510msgid "128-bit MSA\n" 7511msgstr "128-битни МСА\n" 7512 7513#: readelf.c:12103 7514#, c-format 7515msgid "Not used\n" 7516msgstr "Не користи се\n" 7517 7518#: readelf.c:12106 7519#, c-format 7520msgid "2 bytes\n" 7521msgstr "2 бајта\n" 7522 7523#: readelf.c:12109 7524#, c-format 7525msgid "4 bytes\n" 7526msgstr "4 бајта\n" 7527 7528#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 7529#, c-format 7530msgid "16-byte\n" 7531msgstr "16-бајта\n" 7532 7533#: readelf.c:12160 7534#, c-format 7535msgid "DSBT addressing not used\n" 7536msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n" 7537 7538#: readelf.c:12163 7539#, c-format 7540msgid "DSBT addressing used\n" 7541msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n" 7542 7543#: readelf.c:12178 7544#, c-format 7545msgid "Data addressing position-dependent\n" 7546msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n" 7547 7548#: readelf.c:12181 7549#, c-format 7550msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 7551msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n" 7552 7553#: readelf.c:12184 7554#, c-format 7555msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 7556msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n" 7557 7558#: readelf.c:12199 7559#, c-format 7560msgid "Code addressing position-dependent\n" 7561msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n" 7562 7563#: readelf.c:12202 7564#, c-format 7565msgid "Code addressing position-independent\n" 7566msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n" 7567 7568#: readelf.c:12334 7569#, c-format 7570msgid "MSP430\n" 7571msgstr "MSP430\n" 7572 7573#: readelf.c:12335 7574#, c-format 7575msgid "MSP430X\n" 7576msgstr "MSP430X\n" 7577 7578#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 7579#, c-format 7580msgid "Small\n" 7581msgstr "Мало\n" 7582 7583#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 7584#, c-format 7585msgid "Large\n" 7586msgstr "Велико\n" 7587 7588#: readelf.c:12362 7589#, c-format 7590msgid "Restricted Large\n" 7591msgstr "Ограничене дужине\n" 7592 7593#: readelf.c:12368 7594#, c-format 7595msgid " <unknown tag %d>: " 7596msgstr " <непозната ознака %d>: " 7597 7598#: readelf.c:12411 7599msgid "attributes" 7600msgstr "особине" 7601 7602#: readelf.c:12432 7603#, c-format 7604msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" 7605msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n" 7606 7607#: readelf.c:12438 7608#, c-format 7609msgid "Attribute Section: %s\n" 7610msgstr "Одељак особине: %s\n" 7611 7612#: readelf.c:12463 7613#, c-format 7614msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" 7615msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n" 7616 7617#: readelf.c:12475 7618#, c-format 7619msgid "File Attributes\n" 7620msgstr "Особине датотеке\n" 7621 7622#: readelf.c:12478 7623#, c-format 7624msgid "Section Attributes:" 7625msgstr "Особине одељка:" 7626 7627#: readelf.c:12481 7628#, c-format 7629msgid "Symbol Attributes:" 7630msgstr "Особине симбола:" 7631 7632#: readelf.c:12496 7633#, c-format 7634msgid "Unknown tag: %d\n" 7635msgstr "Непозната ознака: %d\n" 7636 7637#: readelf.c:12515 7638#, c-format 7639msgid " Unknown section contexts\n" 7640msgstr " Непознат садржај одељка\n" 7641 7642#: readelf.c:12523 7643#, c-format 7644msgid "Unknown format '%c'\n" 7645msgstr "Непознат запис „%c“\n" 7646 7647#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 7648msgid "<unknown>" 7649msgstr "<непознато>" 7650 7651#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 7652msgid "liblist section data" 7653msgstr "подаци одељка библсписка" 7654 7655#: readelf.c:12701 7656#, c-format 7657msgid "" 7658"\n" 7659"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 7660msgstr "" 7661"\n" 7662"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n" 7663 7664#: readelf.c:12703 7665msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 7666msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n" 7667 7668#: readelf.c:12729 7669#, c-format 7670msgid "<corrupt: %9ld>" 7671msgstr "<оштећено: %9ld>" 7672 7673#: readelf.c:12734 7674msgid " NONE" 7675msgstr " НИШТА" 7676 7677#: readelf.c:12785 7678msgid "options" 7679msgstr "опције" 7680 7681#: readelf.c:12816 7682#, c-format 7683msgid "" 7684"\n" 7685"Section '%s' contains %d entries:\n" 7686msgstr "" 7687"\n" 7688"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n" 7689 7690#: readelf.c:12977 7691msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 7692msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n" 7693 7694#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 7695msgid "conflict" 7696msgstr "сукоб" 7697 7698#: readelf.c:13019 7699#, c-format 7700msgid "" 7701"\n" 7702"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 7703msgstr "" 7704"\n" 7705"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n" 7706 7707#: readelf.c:13021 7708msgid " Num: Index Value Name" 7709msgstr " Број: Индекс Врднст Назив" 7710 7711#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 7712#, c-format 7713msgid "<corrupt: %14ld>" 7714msgstr "<оштећено: %14ld>" 7715 7716#: readelf.c:13055 7717msgid "Global Offset Table data" 7718msgstr "Подаци табеле општег помераја" 7719 7720#: readelf.c:13059 7721#, c-format 7722msgid "" 7723"\n" 7724"Primary GOT:\n" 7725msgstr "" 7726"\n" 7727"Главни ТОП:\n" 7728 7729#: readelf.c:13060 7730#, c-format 7731msgid " Canonical gp value: " 7732msgstr " Прописна гп вредност: " 7733 7734#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 7735#, c-format 7736msgid " Reserved entries:\n" 7737msgstr " Резервисани уноси:\n" 7738 7739#: readelf.c:13065 7740#, c-format 7741msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 7742msgstr " %*s %10s %*s сврха\n" 7743 7744#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 7745#: readelf.c:13175 7746msgid "Address" 7747msgstr "Адреса" 7748 7749#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 7750msgid "Access" 7751msgstr "Приступ" 7752 7753#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 7754#: readelf.c:13176 7755msgid "Initial" 7756msgstr "Почетно" 7757 7758#: readelf.c:13069 7759#, c-format 7760msgid " Lazy resolver\n" 7761msgstr " Лењи решавач\n" 7762 7763#: readelf.c:13075 7764#, c-format 7765msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 7766msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n" 7767 7768#: readelf.c:13081 7769#, c-format 7770msgid " Local entries:\n" 7771msgstr " Месни подаци:\n" 7772 7773#: readelf.c:13097 7774#, c-format 7775msgid " Global entries:\n" 7776msgstr " Општи подаци:\n" 7777 7778#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 7779msgid "Sym.Val." 7780msgstr "Сим.Вред." 7781 7782#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". 7783#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7784msgid "Ndx" 7785msgstr "Инд" 7786 7787#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7788msgid "Name" 7789msgstr "Назив" 7790 7791#: readelf.c:13159 7792msgid "Procedure Linkage Table data" 7793msgstr "Подаци табеле повезивања поступка" 7794 7795#: readelf.c:13165 7796#, c-format 7797msgid " %*s %*s Purpose\n" 7798msgstr " %*s %*s сврха\n" 7799 7800#: readelf.c:13168 7801#, c-format 7802msgid " PLT lazy resolver\n" 7803msgstr " ТПП лењи решавач\n" 7804 7805#: readelf.c:13170 7806#, c-format 7807msgid " Module pointer\n" 7808msgstr " Показивач модула\n" 7809 7810#: readelf.c:13173 7811#, c-format 7812msgid " Entries:\n" 7813msgstr " Уноси:\n" 7814 7815#: readelf.c:13218 7816msgid "NDS32 elf flags section" 7817msgstr "одељак NDS32 елф опција" 7818 7819#: readelf.c:13274 7820msgid "liblist string table" 7821msgstr "табела ниске библсписка" 7822 7823#: readelf.c:13284 7824#, c-format 7825msgid "" 7826"\n" 7827"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 7828msgstr "" 7829"\n" 7830"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n" 7831 7832#: readelf.c:13288 7833msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 7834msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције" 7835 7836#: readelf.c:13338 7837msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 7838msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)" 7839 7840#: readelf.c:13340 7841msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 7842msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)" 7843 7844#: readelf.c:13342 7845msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 7846msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)" 7847 7848#: readelf.c:13344 7849msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 7850msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)" 7851 7852#: readelf.c:13346 7853msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 7854msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)" 7855 7856#: readelf.c:13348 7857msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 7858msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)" 7859 7860#: readelf.c:13350 7861msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 7862msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)" 7863 7864#: readelf.c:13352 7865msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 7866msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)" 7867 7868#: readelf.c:13354 7869msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" 7870msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)" 7871 7872#: readelf.c:13356 7873msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" 7874msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)" 7875 7876#: readelf.c:13358 7877msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 7878msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)" 7879 7880#: readelf.c:13360 7881msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 7882msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)" 7883 7884#: readelf.c:13362 7885msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 7886msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)" 7887 7888#: readelf.c:13364 7889msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 7890msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)" 7891 7892#: readelf.c:13366 7893msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 7894msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)" 7895 7896#: readelf.c:13368 7897msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 7898msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)" 7899 7900#: readelf.c:13370 7901msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 7902msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)" 7903 7904#: readelf.c:13372 7905msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" 7906msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)" 7907 7908#: readelf.c:13374 7909msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" 7910msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)" 7911 7912#: readelf.c:13376 7913msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" 7914msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)" 7915 7916#: readelf.c:13378 7917msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" 7918msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)" 7919 7920#: readelf.c:13380 7921msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" 7922msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)" 7923 7924#: readelf.c:13382 7925msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" 7926msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)" 7927 7928#: readelf.c:13384 7929msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" 7930msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)" 7931 7932#: readelf.c:13386 7933msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 7934msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)" 7935 7936#: readelf.c:13388 7937msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 7938msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)" 7939 7940#: readelf.c:13390 7941msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 7942msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)" 7943 7944#: readelf.c:13392 7945msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 7946msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)" 7947 7948#: readelf.c:13394 7949msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 7950msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)" 7951 7952#: readelf.c:13396 7953msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 7954msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)" 7955 7956#: readelf.c:13398 7957msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" 7958msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)" 7959 7960#: readelf.c:13400 7961msgid "NT_FILE (mapped files)" 7962msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)" 7963 7964#: readelf.c:13408 7965msgid "NT_VERSION (version)" 7966msgstr "NT_VERSION (издање)" 7967 7968#: readelf.c:13410 7969msgid "NT_ARCH (architecture)" 7970msgstr "NT_ARCH (архитектура)" 7971 7972#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 7973#: readelf.c:13749 7974#, c-format 7975msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 7976msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)" 7977 7978#: readelf.c:13432 7979#, c-format 7980msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" 7981msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n" 7982 7983#: readelf.c:13440 7984#, c-format 7985msgid " Malformed note - too short for header\n" 7986msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n" 7987 7988#: readelf.c:13449 7989#, c-format 7990msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" 7991msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n" 7992 7993#: readelf.c:13461 7994#, c-format 7995msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" 7996msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n" 7997 7998#: readelf.c:13465 7999#, c-format 8000msgid " Page size: " 8001msgstr " Величина странице: " 8002 8003#: readelf.c:13469 8004#, c-format 8005msgid " %*s%*s%*s\n" 8006msgstr " %*s%*s%*s\n" 8007 8008#: readelf.c:13470 8009msgid "Start" 8010msgstr "Почетак" 8011 8012#: readelf.c:13471 8013msgid "End" 8014msgstr "Крај" 8015 8016#: readelf.c:13472 8017msgid "Page Offset" 8018msgstr "Померај странице" 8019 8020#: readelf.c:13480 8021#, c-format 8022msgid " Malformed note - filenames end too early\n" 8023msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n" 8024 8025#: readelf.c:13513 8026msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 8027msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)" 8028 8029#: readelf.c:13515 8030msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 8031msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)" 8032 8033#: readelf.c:13517 8034msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 8035msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)" 8036 8037#: readelf.c:13519 8038msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 8039msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)" 8040 8041#: readelf.c:13537 8042#, c-format 8043msgid " Build ID: " 8044msgstr " ИБ изградње: " 8045 8046#: readelf.c:13576 8047#, c-format 8048msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 8049msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n" 8050 8051#: readelf.c:13585 8052#, c-format 8053msgid " Version: " 8054msgstr " Издање: " 8055 8056#. NetBSD core "procinfo" structure. 8057#: readelf.c:13604 8058msgid "NetBSD procinfo structure" 8059msgstr "НетБСД прокинфо структура" 8060 8061#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 8062msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 8063msgstr "PT_GETREGS (рег структура)" 8064 8065#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 8066msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 8067msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)" 8068 8069#: readelf.c:13666 8070msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 8071msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)" 8072 8073#: readelf.c:13699 8074#, c-format 8075msgid " Provider: %s\n" 8076msgstr " Достављач: %s\n" 8077 8078#: readelf.c:13700 8079#, c-format 8080msgid " Name: %s\n" 8081msgstr " Назив: %s\n" 8082 8083#: readelf.c:13701 8084#, c-format 8085msgid " Location: " 8086msgstr " Место: " 8087 8088#: readelf.c:13703 8089#, c-format 8090msgid ", Base: " 8091msgstr ", Основа: " 8092 8093#: readelf.c:13705 8094#, c-format 8095msgid ", Semaphore: " 8096msgstr ", Семафор: " 8097 8098#: readelf.c:13708 8099#, c-format 8100msgid " Arguments: %s\n" 8101msgstr " Аргументи: %s\n" 8102 8103#: readelf.c:13721 8104msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 8105msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)" 8106 8107#: readelf.c:13723 8108msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 8109msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)" 8110 8111#: readelf.c:13725 8112msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 8113msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)" 8114 8115#: readelf.c:13729 8116msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 8117msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)" 8118 8119#: readelf.c:13731 8120msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 8121msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)" 8122 8123#: readelf.c:13735 8124msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 8125msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)" 8126 8127#: readelf.c:13737 8128msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 8129msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)" 8130 8131#: readelf.c:13739 8132msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 8133msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)" 8134 8135#: readelf.c:13741 8136msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 8137msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)" 8138 8139#: readelf.c:13743 8140msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 8141msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)" 8142 8143#: readelf.c:13763 8144#, c-format 8145msgid " Creation date : %.17s\n" 8146msgstr " Датум стварања: %.17s\n" 8147 8148#: readelf.c:13764 8149#, c-format 8150msgid " Last patch date: %.17s\n" 8151msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n" 8152 8153#: readelf.c:13765 8154#, c-format 8155msgid " Module name : %s\n" 8156msgstr " Назив модула: %s\n" 8157 8158#: readelf.c:13766 8159#, c-format 8160msgid " Module version : %s\n" 8161msgstr " Издање модула: %s\n" 8162 8163#: readelf.c:13769 8164#, c-format 8165msgid " Invalid size\n" 8166msgstr " Неисправна величина\n" 8167 8168#: readelf.c:13772 8169#, c-format 8170msgid " Language: %s\n" 8171msgstr " Језик: %s\n" 8172 8173#: readelf.c:13776 8174#, c-format 8175msgid " Floating Point mode: " 8176msgstr " Режим покретног зареза: " 8177 8178#: readelf.c:13781 8179#, c-format 8180msgid " Link time: " 8181msgstr " Време везе: " 8182 8183#: readelf.c:13787 8184#, c-format 8185msgid " Patch time: " 8186msgstr " Време закрпе: " 8187 8188#: readelf.c:13793 8189#, c-format 8190msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 8191msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n" 8192 8193#: readelf.c:13796 8194#, c-format 8195msgid " Last modified : " 8196msgstr " Последња измена : " 8197 8198#: readelf.c:13799 8199#, c-format 8200msgid "" 8201"\n" 8202" Link flags : " 8203msgstr "" 8204"\n" 8205" Опције везе : " 8206 8207#: readelf.c:13802 8208#, c-format 8209msgid " Header flags: 0x%08x\n" 8210msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n" 8211 8212#: readelf.c:13804 8213#, c-format 8214msgid " Image id : %s\n" 8215msgstr " ИБ слике : %s\n" 8216 8217#: readelf.c:13808 8218#, c-format 8219msgid " Image name: %s\n" 8220msgstr " Назив слике: %s\n" 8221 8222#: readelf.c:13811 8223#, c-format 8224msgid " Global symbol table name: %s\n" 8225msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n" 8226 8227#: readelf.c:13814 8228#, c-format 8229msgid " Image id: %s\n" 8230msgstr " ИБ слике: %s\n" 8231 8232#: readelf.c:13817 8233#, c-format 8234msgid " Linker id: %s\n" 8235msgstr " Иб свезивача: %s\n" 8236 8237#: readelf.c:13894 8238msgid "notes" 8239msgstr "напомене" 8240 8241#: readelf.c:13900 8242#, c-format 8243msgid "" 8244"\n" 8245"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 8246msgstr "" 8247"\n" 8248"Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n" 8249 8250#: readelf.c:13902 8251#, c-format 8252msgid " %-20s %10s\tDescription\n" 8253msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" 8254 8255#: readelf.c:13902 8256msgid "Owner" 8257msgstr "Власник" 8258 8259#: readelf.c:13902 8260msgid "Data size" 8261msgstr "Величина података" 8262 8263#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 8264#, c-format 8265msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" 8266msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n" 8267 8268#: readelf.c:13959 8269#, c-format 8270msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" 8271msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n" 8272 8273#: readelf.c:13961 8274#, c-format 8275msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" 8276msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n" 8277 8278#: readelf.c:14059 8279#, c-format 8280msgid "No note segments present in the core file.\n" 8281msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n" 8282 8283#: readelf.c:14156 8284msgid "" 8285"This instance of readelf has been built without support for a\n" 8286"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 8287msgstr "" 8288"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n" 8289"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" 8290 8291#: readelf.c:14203 8292#, c-format 8293msgid "%s: Failed to read file header\n" 8294msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n" 8295 8296#: readelf.c:14217 8297#, c-format 8298msgid "" 8299"\n" 8300"File: %s\n" 8301msgstr "" 8302"\n" 8303"Датотека: %s\n" 8304 8305#: readelf.c:14389 8306#, c-format 8307msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 8308msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n" 8309 8310#: readelf.c:14395 8311#, c-format 8312msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 8313msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n" 8314 8315#: readelf.c:14413 8316#, c-format 8317msgid "Contents of binary %s at offset " 8318msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају " 8319 8320#: readelf.c:14423 8321#, c-format 8322msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 8323msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n" 8324 8325#: readelf.c:14437 8326#, c-format 8327msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 8328msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" 8329 8330#: readelf.c:14442 8331#, c-format 8332msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 8333msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n" 8334 8335#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 8336#, c-format 8337msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 8338msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n" 8339 8340#: readelf.c:14543 8341#, c-format 8342msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" 8343msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n" 8344 8345#: readelf.c:14556 8346#, c-format 8347msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 8348msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n" 8349 8350#: readelf.c:14635 8351#, c-format 8352msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 8353msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n" 8354 8355#: rename.c:122 8356#, c-format 8357msgid "%s: cannot set time: %s" 8358msgstr "%s: не могу да подесим време: %s" 8359 8360#. We have to clean up here. 8361#: rename.c:157 rename.c:195 8362#, c-format 8363msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 8364msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s" 8365 8366#: rename.c:203 8367#, c-format 8368msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 8369msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s" 8370 8371#: resbin.c:120 8372#, c-format 8373msgid "%s: not enough binary data" 8374msgstr "%s: нема довољно бинарних података" 8375 8376#: resbin.c:136 8377msgid "null terminated unicode string" 8378msgstr "ништицом окончана ниска јуникода" 8379 8380#: resbin.c:163 resbin.c:169 8381msgid "resource ID" 8382msgstr "ИБ изворишта" 8383 8384#: resbin.c:208 8385msgid "cursor" 8386msgstr "курзор" 8387 8388#: resbin.c:239 resbin.c:246 8389msgid "menu header" 8390msgstr "заглавље изборника" 8391 8392#: resbin.c:255 8393msgid "menuex header" 8394msgstr "заглавље екс_изборника" 8395 8396#: resbin.c:259 8397msgid "menuex offset" 8398msgstr "померај екс_изборника" 8399 8400#: resbin.c:264 8401#, c-format 8402msgid "unsupported menu version %d" 8403msgstr "неподржано издање изборника %d" 8404 8405#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 8406msgid "menuitem header" 8407msgstr "заглавље ставке изборника" 8408 8409#: resbin.c:396 8410msgid "menuitem" 8411msgstr "ставка изборника" 8412 8413#: resbin.c:433 resbin.c:461 8414msgid "dialog header" 8415msgstr "заглавље прозорчета" 8416 8417#: resbin.c:451 8418#, c-format 8419msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 8420msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d" 8421 8422#: resbin.c:496 8423msgid "dialog font point size" 8424msgstr "величина тачке словолика прозорчета" 8425 8426#: resbin.c:504 8427msgid "dialogex font information" 8428msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета" 8429 8430#: resbin.c:530 resbin.c:548 8431msgid "dialog control" 8432msgstr "управљање прозорчетом" 8433 8434#: resbin.c:540 8435msgid "dialogex control" 8436msgstr "управљање екс_прозорчетом" 8437 8438#: resbin.c:569 8439msgid "dialog control end" 8440msgstr "крај управљања прозорчетом" 8441 8442#: resbin.c:581 8443msgid "dialog control data" 8444msgstr "подаци управљања прозорчетом" 8445 8446#: resbin.c:621 8447msgid "stringtable string length" 8448msgstr "дужина ниске табеле ниске" 8449 8450#: resbin.c:631 8451msgid "stringtable string" 8452msgstr "ниска табеле ниске" 8453 8454#: resbin.c:661 8455msgid "fontdir header" 8456msgstr "заглавље директоријума словолика" 8457 8458#: resbin.c:675 8459msgid "fontdir" 8460msgstr "директоријум словолика" 8461 8462#: resbin.c:692 8463msgid "fontdir device name" 8464msgstr "назив уређаја директоријума словолика" 8465 8466#: resbin.c:698 8467msgid "fontdir face name" 8468msgstr "назив сучеља директоријума словолика" 8469 8470#: resbin.c:738 8471msgid "accelerator" 8472msgstr "убрзавач" 8473 8474#: resbin.c:797 8475msgid "group cursor header" 8476msgstr "заглавље курзора групе" 8477 8478#: resbin.c:801 resrc.c:1350 8479#, c-format 8480msgid "unexpected group cursor type %d" 8481msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“" 8482 8483#: resbin.c:816 8484msgid "group cursor" 8485msgstr "курзор групе" 8486 8487#: resbin.c:852 8488msgid "group icon header" 8489msgstr "заглавље иконице групе" 8490 8491#: resbin.c:856 resrc.c:1297 8492#, c-format 8493msgid "unexpected group icon type %d" 8494msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“" 8495 8496#: resbin.c:871 8497msgid "group icon" 8498msgstr "иконица групе" 8499 8500#: resbin.c:935 resbin.c:1169 8501msgid "unexpected version string" 8502msgstr "неочекивана ниска издања" 8503 8504#: resbin.c:966 8505#, c-format 8506msgid "version length %d does not match resource length %lu" 8507msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu" 8508 8509#: resbin.c:970 8510#, c-format 8511msgid "unexpected version type %d" 8512msgstr "неочекивана врста издања „%d“" 8513 8514#: resbin.c:982 8515#, c-format 8516msgid "unexpected fixed version information length %ld" 8517msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld" 8518 8519#: resbin.c:985 8520msgid "fixed version info" 8521msgstr "подаци сталног издања" 8522 8523#: resbin.c:989 8524#, c-format 8525msgid "unexpected fixed version signature %lu" 8526msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu" 8527 8528#: resbin.c:993 8529#, c-format 8530msgid "unexpected fixed version info version %lu" 8531msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu" 8532 8533#: resbin.c:1022 8534msgid "version var info" 8535msgstr "подаци променљиве издања" 8536 8537#: resbin.c:1039 8538#, c-format 8539msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 8540msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld" 8541 8542#: resbin.c:1056 8543msgid "version stringtable" 8544msgstr "табела ниске издања" 8545 8546#: resbin.c:1064 8547#, c-format 8548msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 8549msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld" 8550 8551#: resbin.c:1081 8552msgid "version string" 8553msgstr "ниска издања" 8554 8555#: resbin.c:1096 8556#, c-format 8557msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 8558msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld" 8559 8560#: resbin.c:1103 8561#, c-format 8562msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 8563msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld" 8564 8565#: resbin.c:1129 8566#, c-format 8567msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 8568msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld" 8569 8570#: resbin.c:1148 8571msgid "version varfileinfo" 8572msgstr "подаци датотеке променљиве издања" 8573 8574#: resbin.c:1163 8575#, c-format 8576msgid "unexpected version value length %ld" 8577msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld" 8578 8579#: rescoff.c:123 8580msgid "filename required for COFF input" 8581msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз" 8582 8583#: rescoff.c:140 8584#, c-format 8585msgid "%s: no resource section" 8586msgstr "%s: нема одељка изворишта" 8587 8588#: rescoff.c:172 8589#, c-format 8590msgid "%s: %s: address out of bounds" 8591msgstr "%s: %s: адреса је изван граница" 8592 8593#: rescoff.c:189 8594msgid "directory" 8595msgstr "директоријум" 8596 8597#: rescoff.c:217 8598msgid "named directory entry" 8599msgstr "унос именованог директоријума" 8600 8601#: rescoff.c:226 8602msgid "directory entry name" 8603msgstr "назив уноса директоријума" 8604 8605#: rescoff.c:246 8606msgid "named subdirectory" 8607msgstr "именовани поддиректоријум" 8608 8609#: rescoff.c:254 8610msgid "named resource" 8611msgstr "именовано извориште" 8612 8613#: rescoff.c:269 8614msgid "ID directory entry" 8615msgstr "унос ИБ-а директоријума" 8616 8617#: rescoff.c:286 8618msgid "ID subdirectory" 8619msgstr "ИБ поддиректоријума" 8620 8621#: rescoff.c:294 8622msgid "ID resource" 8623msgstr "ИБ изворишта" 8624 8625#: rescoff.c:319 8626msgid "resource type unknown" 8627msgstr "непозната врста изворишта" 8628 8629#: rescoff.c:322 8630msgid "data entry" 8631msgstr "унос података" 8632 8633#: rescoff.c:330 8634msgid "resource data" 8635msgstr "подаци изворишта" 8636 8637#: rescoff.c:335 8638msgid "resource data size" 8639msgstr "величина података изворишта" 8640 8641#: rescoff.c:430 8642msgid "filename required for COFF output" 8643msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз" 8644 8645#: rescoff.c:714 8646msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 8647msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“" 8648 8649#: resrc.c:257 resrc.c:328 8650#, c-format 8651msgid "can't open temporary file `%s': %s" 8652msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s" 8653 8654#: resrc.c:263 8655#, c-format 8656msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 8657msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s" 8658 8659#: resrc.c:324 8660#, c-format 8661msgid "can't execute `%s': %s" 8662msgstr "не могу да извршим „%s“: %s" 8663 8664#: resrc.c:333 8665#, c-format 8666msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 8667msgstr "Користим привремену датотеку „%s“ за читање излаза предобрађивача\n" 8668 8669#: resrc.c:340 8670#, c-format 8671msgid "can't popen `%s': %s" 8672msgstr "не могу да п_отворим „%s“ : %s" 8673 8674#: resrc.c:342 8675#, c-format 8676msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 8677msgstr "Користим п_отвори за читање излаза предобрађивача\n" 8678 8679#: resrc.c:408 8680#, c-format 8681msgid "Tried `%s'\n" 8682msgstr "Покушах „%s“\n" 8683 8684#: resrc.c:419 8685#, c-format 8686msgid "Using `%s'\n" 8687msgstr "Користим „%s“\n" 8688 8689#: resrc.c:603 8690msgid "preprocessing failed." 8691msgstr "предобрада није успела." 8692 8693#: resrc.c:634 8694#, c-format 8695msgid "%s: unexpected EOF" 8696msgstr "%s: неочекивани крај датотеке" 8697 8698#: resrc.c:683 8699#, c-format 8700msgid "%s: read of %lu returned %lu" 8701msgstr "%s: читање „%lu“ је дало %lu" 8702 8703#: resrc.c:722 resrc.c:1497 8704#, c-format 8705msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 8706msgstr "нисам успео да дознам податке битмап датотеке „%s“ : %s" 8707 8708#: resrc.c:773 8709#, c-format 8710msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 8711msgstr "датотека курзора „%s“ не садржи податке курзора" 8712 8713#: resrc.c:805 resrc.c:1205 8714#, c-format 8715msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 8716msgstr "%s: није успело ф_премотај до „%lu“: %s" 8717 8718#: resrc.c:931 8719msgid "help ID requires DIALOGEX" 8720msgstr "ИБ помоћи захтева „DIALOGEX“" 8721 8722#: resrc.c:933 8723msgid "control data requires DIALOGEX" 8724msgstr "подаци управљања захтевају „DIALOGEX“" 8725 8726#: resrc.c:961 8727#, c-format 8728msgid "stat failed on font file `%s': %s" 8729msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке словолика „%s“ : %s" 8730 8731#: resrc.c:1174 8732#, c-format 8733msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 8734msgstr "датотека иконице „%s“ не садржи податке иконице" 8735 8736#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 8737#, c-format 8738msgid "stat failed on file `%s': %s" 8739msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке „%s“ : %s" 8740 8741#: resrc.c:1957 8742#, c-format 8743msgid "can't open `%s' for output: %s" 8744msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s" 8745 8746#: size.c:79 8747#, c-format 8748msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 8749msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n" 8750 8751#: size.c:80 8752#, c-format 8753msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 8754msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n" 8755 8756#: size.c:81 8757#, c-format 8758msgid "" 8759" The options are:\n" 8760" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 8761" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 8762" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 8763" --common Display total size for *COM* syms\n" 8764" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 8765" @<file> Read options from <file>\n" 8766" -h --help Display this information\n" 8767" -v --version Display the program's version\n" 8768"\n" 8769msgstr "" 8770" Опције су:\n" 8771" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n" 8772" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n" 8773" -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n" 8774" --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n" 8775" --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n" 8776" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 8777" -h --help Приказује ову помоћ\n" 8778" -V --version Приказује издање програма\n" 8779"\n" 8780 8781#: size.c:160 8782#, c-format 8783msgid "invalid argument to --format: %s" 8784msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s" 8785 8786#: size.c:187 8787#, c-format 8788msgid "Invalid radix: %s\n" 8789msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n" 8790 8791#: srconv.c:1734 8792#, c-format 8793msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 8794msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n" 8795 8796#: srconv.c:1735 8797#, c-format 8798msgid "" 8799" The options are:\n" 8800" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 8801" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 8802" -d --debug Display information about what is being done\n" 8803" @<file> Read options from <file>\n" 8804" -h --help Display this information\n" 8805" -v --version Print the program's version number\n" 8806msgstr "" 8807" Опције су:\n" 8808" -q --quick (Застарело – занемарено)\n" 8809" -n --noprescan Не обавља преглед за претварање општих у одређене\n" 8810" -d --debug Приказује податке о томе шта је урађено\n" 8811" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 8812" -h --help Приказује ову помоћ\n" 8813" -V --version Приказује број издања програма\n" 8814 8815#: srconv.c:1881 8816#, c-format 8817msgid "unable to open output file %s" 8818msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“" 8819 8820#: stabs.c:328 stabs.c:1717 8821msgid "numeric overflow" 8822msgstr "прекорачење бројева" 8823 8824#: stabs.c:338 8825#, c-format 8826msgid "Bad stab: %s\n" 8827msgstr "Лош покушај: %s\n" 8828 8829#: stabs.c:346 8830#, c-format 8831msgid "Warning: %s: %s\n" 8832msgstr "Упозорење: %s: %s\n" 8833 8834#: stabs.c:456 8835#, c-format 8836msgid "N_LBRAC not within function\n" 8837msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n" 8838 8839#: stabs.c:495 8840#, c-format 8841msgid "Too many N_RBRACs\n" 8842msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n" 8843 8844#: stabs.c:727 8845msgid "unknown C++ encoded name" 8846msgstr "непознат Ц++ кодирани назив" 8847 8848#. Complain and keep going, so compilers can invent new 8849#. cross-reference types. 8850#: stabs.c:1262 8851msgid "unrecognized cross reference type" 8852msgstr "непозната врста унакрсне упуте" 8853 8854#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 8855#. about dealing with it rather than just calling error_type? 8856#: stabs.c:1809 8857msgid "missing index type" 8858msgstr "недостаје врста индекса" 8859 8860#: stabs.c:2129 8861msgid "unknown virtual character for baseclass" 8862msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе" 8863 8864#: stabs.c:2147 8865msgid "unknown visibility character for baseclass" 8866msgstr "непознат знак видљивости за разред основе" 8867 8868#: stabs.c:2337 8869msgid "unnamed $vb type" 8870msgstr "неименована врста „$vb“" 8871 8872#: stabs.c:2343 8873msgid "unrecognized C++ abbreviation" 8874msgstr "непозната Ц++ скраћеница" 8875 8876#: stabs.c:2419 8877msgid "unknown visibility character for field" 8878msgstr "непознат знак видљивости за поље" 8879 8880#: stabs.c:2679 8881msgid "const/volatile indicator missing" 8882msgstr "недостаје сталан/несталан указивач" 8883 8884#: stabs.c:2921 8885#, c-format 8886msgid "No mangling for \"%s\"\n" 8887msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n" 8888 8889#: stabs.c:3221 8890msgid "Undefined N_EXCL" 8891msgstr "Није одређено „N_EXCL“" 8892 8893#: stabs.c:3301 8894#, c-format 8895msgid "Type file number %d out of range\n" 8896msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n" 8897 8898#: stabs.c:3306 8899#, c-format 8900msgid "Type index number %d out of range\n" 8901msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n" 8902 8903#: stabs.c:3385 8904#, c-format 8905msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 8906msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n" 8907 8908#: stabs.c:3677 8909#, c-format 8910msgid "bad mangled name `%s'\n" 8911msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n" 8912 8913#: stabs.c:3772 8914#, c-format 8915msgid "no argument types in mangled string\n" 8916msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n" 8917 8918#: stabs.c:5122 8919#, c-format 8920msgid "Demangled name is not a function\n" 8921msgstr "Раскршћени назив није функција\n" 8922 8923#: stabs.c:5164 8924#, c-format 8925msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 8926msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n" 8927 8928#: stabs.c:5236 8929#, c-format 8930msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 8931msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n" 8932 8933#: stabs.c:5288 8934#, c-format 8935msgid "Failed to print demangled template\n" 8936msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n" 8937 8938#: stabs.c:5368 8939#, c-format 8940msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 8941msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n" 8942 8943#: stabs.c:5417 8944#, c-format 8945msgid "Unexpected demangled varargs\n" 8946msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n" 8947 8948#: stabs.c:5424 8949#, c-format 8950msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 8951msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n" 8952 8953#: strings.c:185 strings.c:244 8954#, c-format 8955msgid "invalid integer argument %s" 8956msgstr "неисправан аргумент целог броја %s" 8957 8958#: strings.c:247 8959#, c-format 8960msgid "invalid minimum string length %d" 8961msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d" 8962 8963#: strings.c:637 8964#, c-format 8965msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 8966msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n" 8967 8968#: strings.c:638 8969#, c-format 8970msgid "" 8971" The options are:\n" 8972" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 8973" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 8974" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 8975" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 8976" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 8977" -o An alias for --radix=o\n" 8978" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 8979" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 8980" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 8981" @<file> Read options from <file>\n" 8982" -h --help Display this information\n" 8983" -v -V --version Print the program's version number\n" 8984msgstr "" 8985" Опције су:\n" 8986" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n" 8987" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n" 8988" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n" 8989" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n" 8990" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n" 8991" -o Псеудоним за „--radix=o\n" 8992" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n" 8993" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n" 8994" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n" 8995" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 8996" -h --help Приказује ову помоћ\n" 8997" -v -V --version Приказује број издања програма\n" 8998 8999#: sysdump.c:66 9000msgid "*undefined*" 9001msgstr "*неодређено*" 9002 9003#: sysdump.c:137 9004#, c-format 9005msgid "SUM IS %x\n" 9006msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n" 9007 9008#: sysdump.c:503 9009#, c-format 9010msgid "GOT A %x\n" 9011msgstr "ДОБИХ %x\n" 9012 9013#: sysdump.c:521 9014#, c-format 9015msgid "WANTED %x!!\n" 9016msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n" 9017 9018#: sysdump.c:539 9019msgid "SYMBOL INFO" 9020msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА" 9021 9022#: sysdump.c:557 9023msgid "DERIVED TYPE" 9024msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА" 9025 9026#: sysdump.c:614 9027msgid "MODULE***\n" 9028msgstr "МОДУЛ***\n" 9029 9030#: sysdump.c:647 9031#, c-format 9032msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 9033msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n" 9034 9035#: sysdump.c:648 9036#, c-format 9037msgid "" 9038" The options are:\n" 9039" -h --help Display this information\n" 9040" -v --version Print the program's version number\n" 9041msgstr "" 9042"Опције су:\n" 9043" -h --help Приказује ове податке\n" 9044" -v --version Приказује број издања програма\n" 9045 9046#: sysdump.c:715 9047#, c-format 9048msgid "cannot open input file %s" 9049msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s" 9050 9051#: version.c:36 9052#, c-format 9053msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 9054msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" 9055 9056#: version.c:37 9057#, c-format 9058msgid "" 9059"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 9060"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 9061"This program has absolutely no warranty.\n" 9062msgstr "" 9063"Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n" 9064"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n" 9065"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n" 9066 9067#: windmc.c:190 9068#, c-format 9069msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 9070msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n" 9071 9072#: windmc.c:198 9073#, c-format 9074msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 9075msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n" 9076 9077#: windmc.c:200 9078#, c-format 9079msgid "" 9080" The options are:\n" 9081" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 9082" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 9083" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 9084" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 9085" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 9086" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 9087" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 9088" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 9089" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 9090" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 9091" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 9092" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 9093" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 9094" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 9095" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 9096" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 9097" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 9098" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 9099msgstr "" 9100" Опције су:\n" 9101" -a --ascii_in Чита улазну датотеку као АСКРИ\n" 9102" -A --ascii_out Пише бинарне поруке у АСКРИ\n" 9103" -b --binprefix Називу датотеке „.bin“ је додат префикс „.mc filename_“ због истоветности.\n" 9104" -c --customflag Подешава произвољне опције за поруке\n" 9105" -C --codepage_in=<вредност> Подешава кодну страницу када чита мц текстуалну датотеку\n" 9106" -d --decimal_values Исписује вредности у децимале датотеке текста\n" 9107" -e --extension=<проширење> Подешава проширење заглавља коришћено при извозу датотеке заглавља\n" 9108" -F --target <мета> Наводи мету излаза за крајњост (малу или велику).\n" 9109" -h --headerdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за заглавља\n" 9110" -u --unicode_in Чита улазну датотеку као УТФ16\n" 9111" -U --unicode_out Пише бинарне поруке у УТФ16\n" 9112" -m --maxlength=<вредност> Подешава највећу дозвољену дужину поруке\n" 9113" -n --nullterminate Сам додаје нискама завршетак нулом\n" 9114" -o --hresult_use Користи одредницу ХРЕЗУЛТ уместо одреднице стања кода\n" 9115" -O --codepage_out=<вредност> Подешава кодну страницу коришћену за писање текстуалне датотеке\n" 9116" -r --rcdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за рц датотеке\n" 9117" -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n" 9118" мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n" 9119 9120#: windmc.c:220 9121#, c-format 9122msgid "" 9123" -H --help Print this help message\n" 9124" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9125" -V --version Print version information\n" 9126msgstr "" 9127" -H --help Приказује ову поруку помоћи\n" 9128" -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n" 9129" -V --version Приказује податке о издању\n" 9130 9131#: windmc.c:261 windres.c:403 9132#, c-format 9133msgid "%s: warning: " 9134msgstr "%s: упозорење: " 9135 9136#: windmc.c:262 9137#, c-format 9138msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 9139msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n" 9140 9141#: windmc.c:263 9142#, c-format 9143msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 9144msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n" 9145 9146#: windmc.c:307 9147msgid "try to add a ill language." 9148msgstr "покушавам да додам лош језик." 9149 9150#: windmc.c:1116 9151#, c-format 9152msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 9153msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n" 9154 9155#: windmc.c:1124 9156#, c-format 9157msgid "unable to read contents of %s" 9158msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“" 9159 9160#: windmc.c:1136 9161msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 9162msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n" 9163 9164#: windres.c:213 9165#, c-format 9166msgid "can't open %s `%s': %s" 9167msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s" 9168 9169#: windres.c:382 9170#, c-format 9171msgid ": expected to be a directory\n" 9172msgstr ": очекивах директоријум\n" 9173 9174#: windres.c:394 9175#, c-format 9176msgid ": expected to be a leaf\n" 9177msgstr ": очекивах лист\n" 9178 9179#: windres.c:405 9180#, c-format 9181msgid ": duplicate value\n" 9182msgstr ": двострука вредност\n" 9183 9184#: windres.c:555 9185#, c-format 9186msgid "unknown format type `%s'" 9187msgstr "непозната врста записа „%s“" 9188 9189#: windres.c:556 9190#, c-format 9191msgid "%s: supported formats:" 9192msgstr "%s: подржани записи:" 9193 9194#. Otherwise, we give up. 9195#: windres.c:639 9196#, c-format 9197msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 9198msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“" 9199 9200#: windres.c:651 9201#, c-format 9202msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 9203msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n" 9204 9205#: windres.c:653 9206#, c-format 9207msgid "" 9208" The options are:\n" 9209" -i --input=<file> Name input file\n" 9210" -o --output=<file> Name output file\n" 9211" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 9212" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 9213" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 9214" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 9215" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 9216" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 9217" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 9218" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 9219" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9220" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 9221" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 9222" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 9223" the preprocessor output\n" 9224" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 9225msgstr "" 9226" Опције су:\n" 9227" -i --input=<датотек> Именује улазну датотеку\n" 9228" -o --output=<датотек> Именује излазну датотеку\n" 9229" -J --input-format=<запис> Наводи улазни запис\n" 9230" -O --output-format=<запис> Наводи излазни запис\n" 9231" -F --target=<мета> Наводи „COFF“ мету\n" 9232" --preprocessor=<програм> Програм за предобраду рц датотеке\n" 9233" --preprocessor-arg=<арг> Додатни аргумент предобрађивача\n" 9234" -I --include-dir=<дир> Укључује директоријум када врши предобраду рц датотеке\n" 9235" -D --define <симбол>[=<вредност>] Одређује СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n" 9236" -U --undefine <симбол> Поништава СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n" 9237" -v --verbose Опширно — говори вам шата ради\n" 9238" -c --codepage=<коднастраница> Наводи основну кодну страницу\n" 9239" -l --language=<вредност> Подешава језик када чита рц датотеку\n" 9240" --use-temp-file Користи привремену датотеку уместо „popen“ за\n" 9241" читање излаза предобрађивача\n" 9242" --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n" 9243 9244#: windres.c:671 9245#, c-format 9246msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 9247msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n" 9248 9249#: windres.c:674 9250#, c-format 9251msgid "" 9252" -r Ignored for compatibility with rc\n" 9253" @<file> Read options from <file>\n" 9254" -h --help Print this help message\n" 9255" -V --version Print version information\n" 9256msgstr "" 9257"Опције су:\n" 9258" -r Занемарено зарад сагласности са рц-ом\n" 9259" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" 9260" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" 9261" -V --version Приказује податке о издању\n" 9262 9263#: windres.c:679 9264#, c-format 9265msgid "" 9266"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 9267"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 9268"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 9269msgstr "" 9270"ЗАПИС је „rc“, „res“ или „coff“, и одређује се из проширења назива\n" 9271"датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n" 9272"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n" 9273 9274#: windres.c:842 9275msgid "invalid codepage specified.\n" 9276msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n" 9277 9278#: windres.c:857 9279msgid "invalid option -f\n" 9280msgstr "неисправна опција „-f“\n" 9281 9282#: windres.c:862 9283msgid "No filename following the -fo option.\n" 9284msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n" 9285 9286#: windres.c:951 9287#, c-format 9288msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 9289msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n" 9290 9291#: windres.c:1064 9292msgid "no resources" 9293msgstr "нема изворишта" 9294 9295#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 9296#, c-format 9297msgid "string_hash_lookup failed: %s" 9298msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s" 9299 9300#: wrstabs.c:637 9301#, c-format 9302msgid "stab_int_type: bad size %u" 9303msgstr "stab_int_type: лоша величина %u" 9304 9305#: wrstabs.c:1393 9306#, c-format 9307msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 9308msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури" 9309 9310#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" 9311#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“" 9312 9313#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" 9314#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n" 9315 9316#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" 9317#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n" 9318 9319#~ msgid "Binary %s contains:\n" 9320#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n" 9321