xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/binutils/po/sr.po (revision 4439cfd0acf9c7dc90625e5cd83b2317a9ab8967)
1# Serbian translation of binutils.
2# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils-2.37.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:22+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-02-19 07:08+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20#: addr2line.c:87
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
23msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
24
25#: addr2line.c:88
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
29
30#: addr2line.c:89
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
33msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
34
35#: addr2line.c:90
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
39"  @<file>                Read options from <file>\n"
40"  -a --addresses         Show addresses\n"
41"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
42"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
43"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
46"  -s --basenames         Strip directory names\n"
47"  -f --functions         Show function names\n"
48"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
49"  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
50"  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
51"  -h --help              Display this information\n"
52"  -v --version           Display the program's version\n"
53"\n"
54msgstr ""
55"Опције су:\n"
56"  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
57"  -a --addresses         Приказује адресе\n"
58"  -b --target=<бфдназив> Поставља запис бинарне датотеке\n"
59"  -e --exe=<извршна>     Поставља назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
60"  -i --inlines           Развија надовезане функције\n"
61"  -j --section=<назив>   Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n"
62"  -p --pretty-print      Чини излаз лакшим за читање људима\n"
63"  -s --basenames         Огољава називе директоријума\n"
64"  -f --functions         Приказује називе функција\n"
65"  -C --demangle[=стил]   Раскршћава називе функција\n"
66"  -R --recurse-limit     Укључује ограничење дубачења приликом раскршћавања.  [Основно]\n"
67"  -r --no-recurse-limit  Искључује ограничење дубачења приликом раскршћавања\n"
68"  -h --help              Приказује ове податке\n"
69"  -v --version           Приказује издање програма\n"
70"\n"
71
72#: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713
73#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165
74#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227
75#: windres.c:690
76#, c-format
77msgid "Report bugs to %s\n"
78msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
79
80#. Note for translators:  This printf is used to join the
81#. function name just printed above to the line number/
82#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
83#.
84#. foo at 123:bar.c
85#: addr2line.c:313
86#, c-format
87msgid " at "
88msgstr " на "
89
90#. Note for translators: This printf is used to join the
91#. line number/file name pair that has just been printed with
92#. the line number/file name pair that is going to be printed
93#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
94#.
95#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
96#: addr2line.c:353
97#, c-format
98msgid " (inlined by) "
99msgstr " (надовезано на) "
100
101#: addr2line.c:386
102#, c-format
103msgid "%s: cannot get addresses from archive"
104msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
105
106#: addr2line.c:403
107#, c-format
108msgid "%s: cannot find section %s"
109msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
110
111#: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036
112#: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816
113msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
114msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
115
116#: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438
117#, c-format
118msgid "unknown demangling style `%s'"
119msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
120
121#: ar.c:275
122#, c-format
123msgid "no entry %s in archive\n"
124msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
125
126#: ar.c:289
127#, c-format
128msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
129msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
130
131#: ar.c:295
132#, c-format
133msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
134msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
135
136#: ar.c:303
137#, c-format
138msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
139msgstr "       %s -M [<мри-спис]\n"
140
141#: ar.c:304
142#, c-format
143msgid " commands:\n"
144msgstr " наредбе:\n"
145
146#: ar.c:305
147#, c-format
148msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
149msgstr "  d                        – брише датотеку(е) из архиве\n"
150
151#: ar.c:306
152#, c-format
153msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
154msgstr "  m[ab]                    – премешта датотеку(е) у архиву\n"
155
156#: ar.c:307
157#, c-format
158msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
159msgstr "  p                        – исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
160
161#: ar.c:308
162#, c-format
163msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
164msgstr "  q[f]                     – брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
165
166#: ar.c:309
167#, c-format
168msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
169msgstr "  r[ab][f][u]              – замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
170
171#: ar.c:310
172#, c-format
173msgid "  s            - act as ranlib\n"
174msgstr "  s                        – делује као библиотека покретања\n"
175
176#: ar.c:311
177#, c-format
178msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
179msgstr "  t[O][v]                  – приказује садржај архиве\n"
180
181#: ar.c:312
182#, c-format
183msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
184msgstr "  x[o]                     – извлачи датотеку(е) из архиве\n"
185
186#: ar.c:313
187#, c-format
188msgid " command specific modifiers:\n"
189msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
190
191#: ar.c:314
192#, c-format
193msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
194msgstr "  [a]                      – поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
195
196#: ar.c:315
197#, c-format
198msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
199msgstr "  [b]                      – поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
200
201#: ar.c:318
202#, c-format
203msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
204msgstr "  [D]                      – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
205
206#: ar.c:320
207#, c-format
208msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
209msgstr "  [U]                      – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
210
211#: ar.c:325
212#, c-format
213msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
214msgstr "  [D]                      – користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
215
216#: ar.c:327
217#, c-format
218msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
219msgstr "  [U]                      – користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
220
221#: ar.c:330
222#, c-format
223msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
224msgstr "  [N]                      – користи примерак [број] назива\n"
225
226#: ar.c:331
227#, c-format
228msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
229msgstr "  [f]                      – скраћује називе уметнутих датотека\n"
230
231#: ar.c:332
232#, c-format
233msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
234msgstr "  [P]                      – користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
235
236#: ar.c:333
237#, c-format
238msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
239msgstr "  [o]                      – задржава изворне датуме\n"
240
241#: ar.c:334
242#, c-format
243msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
244msgstr "  [O]                      – приказује помераје датотека у архиви\n"
245
246#: ar.c:335
247#, c-format
248msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
249msgstr "  [u]                      – замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
250
251#: ar.c:336
252#, c-format
253msgid " generic modifiers:\n"
254msgstr " општи измењивачи:\n"
255
256#: ar.c:337
257#, c-format
258msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
259msgstr "  [c]                      – не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
260
261#: ar.c:338
262#, c-format
263msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
264msgstr "  [s]                      – прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
265
266#: ar.c:339
267#, c-format
268msgid "  [l <text> ]  - specify the dependencies of this library\n"
269msgstr "  [l <текст> ]             – наводи зависности ове библиотеке\n"
270
271#: ar.c:340
272#, c-format
273msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
274msgstr "  [S]                      – не изграђује табелу симбола\n"
275
276#: ar.c:341
277#, c-format
278msgid "  [T]          - deprecated, use --thin instead\n"
279msgstr "  [T]                      – застарело, користите --thin уместо тога\n"
280
281#: ar.c:342
282#, c-format
283msgid "  [v]          - be verbose\n"
284msgstr "  [v]                      – бива опширан\n"
285
286#: ar.c:343
287#, c-format
288msgid "  [V]          - display the version number\n"
289msgstr "  [V]                      – приказује број издања\n"
290
291#: ar.c:344
292#, c-format
293msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
294msgstr "  @<датотека>              – чита опције из <датотеке>\n"
295
296#: ar.c:345
297#, c-format
298msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
299msgstr "  --target=БФДНАЗИВ        – наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
300
301#: ar.c:346
302#, c-format
303msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
304msgstr "  --output=DIRNAME         – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
305
306#: ar.c:347
307#, c-format
308msgid "  --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
309msgstr "  --record-libdeps=<текст> – наводи зависности ове библиотеке\n"
310
311#: ar.c:348
312#, c-format
313msgid "  --thin       - make a thin archive\n"
314msgstr "  --thin                   – прави лаку архиву\n"
315
316#: ar.c:350
317#, c-format
318msgid " optional:\n"
319msgstr " опционално:\n"
320
321#: ar.c:351
322#, c-format
323msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
324msgstr "  -plugin <p>              – учитава наведени прикључак\n"
325
326#: ar.c:372
327#, c-format
328msgid "Usage: %s [options] archive\n"
329msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
330
331#: ar.c:373
332#, c-format
333msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
334msgstr " Створите индекс за убрзање приступа архивама\n"
335
336#: ar.c:374
337#, c-format
338msgid ""
339" The options are:\n"
340"  @<file>                      Read options from <file>\n"
341msgstr ""
342" Опције су:\n"
343"   @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
344
345#: ar.c:377
346#, c-format
347msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
348msgstr "  --plugin <назив>             Учитава наведени прикључак\n"
349
350#: ar.c:381
351#, c-format
352msgid ""
353"  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
354"  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
355msgstr ""
356"  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
357"  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
358
359#: ar.c:385
360#, c-format
361msgid ""
362"  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
363"  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
364msgstr ""
365"  -D                           Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
366"  -U                           Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
367
368#: ar.c:388
369#, c-format
370msgid ""
371"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
372"  -h --help                    Print this help message\n"
373"  -v --version                 Print version information\n"
374msgstr ""
375"  -t                           Освежава временску ознаку мапе симбола архиве\n"
376"  -h --help                    Приказује ову поруку помоћи\n"
377"  -V --version                 Исписује податке о издању\n"
378
379#: ar.c:513
380msgid "two different operation options specified"
381msgstr "наведене су две различите опције радње"
382
383#: ar.c:549
384msgid "libdeps specified more than once"
385msgstr "„libdeps“ је наведено више од једном"
386
387#: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188
388#, c-format
389msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
390msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
391
392#: ar.c:814
393msgid "no operation specified"
394msgstr "није наведена радња"
395
396#: ar.c:817
397msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
398msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
399
400#: ar.c:820
401msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
402msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
403
404#: ar.c:823
405msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
406msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
407
408#: ar.c:832
409msgid "missing position arg."
410msgstr "недостаје аргумент положаја."
411
412#: ar.c:838
413msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
414msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
415
416#: ar.c:840
417msgid "`N' missing value."
418msgstr "„N“ недостајућа вредност."
419
420#: ar.c:843
421msgid "Value for `N' must be positive."
422msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
423
424#: ar.c:859
425msgid "`x' cannot be used on thin archives."
426msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
427
428#: ar.c:873
429msgid "Cannot create libdeps record."
430msgstr "Не могу да направим „libdeps“ запис."
431
432#: ar.c:876
433msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
434msgstr "Не могу да поставим врсту „libdeps“ записа за извршну."
435
436#: ar.c:879
437msgid "Cannot set libdeps object format."
438msgstr "Не могу да поставим формат „libdeps“ објекат."
439
440#: ar.c:882
441msgid "Cannot make libdeps object writable."
442msgstr "Не могу да учиним уписивим „libdeps“ објекат."
443
444#: ar.c:885
445msgid "Cannot write libdeps record."
446msgstr "Не могу да пишем „libdeps“ запис."
447
448#: ar.c:888
449msgid "Cannot make libdeps object readable."
450msgstr "Не могу да учиним читљивим „libdeps“ објекат."
451
452#: ar.c:891
453msgid "Cannot reset libdeps record type."
454msgstr "Не могу поново да поставим врсту „libdeps“ записа."
455
456#: ar.c:952
457#, c-format
458msgid "internal error -- this option not implemented"
459msgstr "унутрашња грешка –– ова опција није примењена"
460
461#: ar.c:1021
462#, c-format
463msgid "creating %s"
464msgstr "стварам „%s“"
465
466#: ar.c:1052
467#, c-format
468msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
469msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
470
471#: ar.c:1058
472#, c-format
473msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
474msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
475
476#: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612
477#, c-format
478msgid "internal stat error on %s"
479msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
480
481#: ar.c:1109 ar.c:1216
482#, c-format
483msgid "%s is not a valid archive"
484msgstr "%s није исправна архива"
485
486#: ar.c:1137
487#, c-format
488msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
489msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
490
491#: ar.c:1264
492msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
493msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
494
495#: ar.c:1415
496#, c-format
497msgid "No member named `%s'\n"
498msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
499
500#: ar.c:1465
501#, c-format
502msgid "no entry %s in archive %s!"
503msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
504
505#: ar.c:1625
506#, c-format
507msgid "%s: no archive map to update"
508msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
509
510#: arsup.c:91
511#, c-format
512msgid "No entry %s in archive.\n"
513msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n"
514
515#: arsup.c:116
516#, c-format
517msgid "Can't open file %s\n"
518msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
519
520#: arsup.c:159
521#, c-format
522msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
523msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку (%s)\n"
524
525#: arsup.c:170
526#, c-format
527msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
528msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
529
530#: arsup.c:191
531#, c-format
532msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
533msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
534
535#: arsup.c:200
536#, c-format
537msgid "%s: file %s is not an archive\n"
538msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
539
540#: arsup.c:240
541#, c-format
542msgid "%s: no output archive specified yet\n"
543msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
544
545#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
546#, c-format
547msgid "%s: no open output archive\n"
548msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
549
550#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
551#, c-format
552msgid "%s: can't open file %s\n"
553msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
554
555#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507
556#, c-format
557msgid "%s: can't find module file %s\n"
558msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
559
560#: arsup.c:458
561#, c-format
562msgid "Current open archive is %s\n"
563msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
564
565#: arsup.c:482
566#, c-format
567msgid "%s: no open archive\n"
568msgstr "%s: нема  отворене архиве\n"
569
570#: binemul.c:38
571#, c-format
572msgid "  No emulation specific options\n"
573msgstr "  Нема посебних опција опонашања\n"
574
575#. Macros for common output.
576#: binemul.h:45
577#, c-format
578msgid " emulation options: \n"
579msgstr " опције опонашања: \n"
580
581#: bucomm.c:43 bucomm.c:76
582msgid "cause of error unknown"
583msgstr "непозната грешка"
584
585#: bucomm.c:157
586#, c-format
587msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
588msgstr "не могу да подесим БФД основну мету на „%s“: %s"
589
590#: bucomm.c:169
591#, c-format
592msgid "%s: Matching formats:"
593msgstr "%s: Упоређујем записе:"
594
595#: bucomm.c:184
596#, c-format
597msgid "Supported targets:"
598msgstr "Подржане мете:"
599
600#: bucomm.c:186
601#, c-format
602msgid "%s: supported targets:"
603msgstr "%s: подржане мете:"
604
605#: bucomm.c:204
606#, c-format
607msgid "Supported architectures:"
608msgstr "Подржане архитектуре:"
609
610#: bucomm.c:206
611#, c-format
612msgid "%s: supported architectures:"
613msgstr "%s: подржане архитектуре:"
614
615#: bucomm.c:219
616msgid "big endian"
617msgstr "велика крајњост"
618
619#: bucomm.c:220
620msgid "little endian"
621msgstr "мала крајњост"
622
623#: bucomm.c:221
624msgid "endianness unknown"
625msgstr "непозната крајњост"
626
627#: bucomm.c:268
628#, c-format
629msgid ""
630"%s\n"
631" (header %s, data %s)\n"
632msgstr ""
633"%s\n"
634" (заглавље %s, подаци %s)\n"
635
636#: bucomm.c:417
637#, c-format
638msgid "BFD header file version %s\n"
639msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
640
641#: bucomm.c:447
642#, c-format
643msgid "<time data corrupt>"
644msgstr "<оштећени подаци времена>"
645
646#: bucomm.c:587
647#, c-format
648msgid "%s: bad number: %s"
649msgstr "%s: лош број: %s"
650
651#: bucomm.c:607 strings.c:453
652#, c-format
653msgid "'%s': No such file"
654msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
655
656#: bucomm.c:609 strings.c:455
657#, c-format
658msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
659msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
660
661#: bucomm.c:613 strings.c:461
662#, c-format
663msgid "Warning: '%s' is a directory"
664msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
665
666#: bucomm.c:615 bucomm.c:628
667#, c-format
668msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
669msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
670
671#: bucomm.c:617
672#, c-format
673msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
674msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
675
676#: coffdump.c:106
677#, c-format
678msgid "#lines %d "
679msgstr "#редова %d "
680
681#: coffdump.c:129
682#, c-format
683msgid "size %d "
684msgstr "величина %d "
685
686#: coffdump.c:134
687#, c-format
688msgid "section definition at %x size %x\n"
689msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
690
691#: coffdump.c:140
692#, c-format
693msgid "pointer to"
694msgstr "показивач ка"
695
696#: coffdump.c:145
697#, c-format
698msgid "array [%d] of"
699msgstr "низ [%d] од"
700
701#: coffdump.c:150
702#, c-format
703msgid "function returning"
704msgstr "функција враћа"
705
706#: coffdump.c:154
707#, c-format
708msgid "arguments"
709msgstr "аргументи"
710
711#: coffdump.c:158
712#, c-format
713msgid "code"
714msgstr "код"
715
716#: coffdump.c:164
717#, c-format
718msgid "structure definition"
719msgstr "одредница структуре"
720
721#: coffdump.c:170
722#, c-format
723msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
724msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
725
726#: coffdump.c:172
727#, c-format
728msgid "structure ref to %s"
729msgstr "упута структуре ка „%s“"
730
731#: coffdump.c:175
732#, c-format
733msgid "enum ref to %s"
734msgstr "упута набрајања ка „%s“"
735
736#: coffdump.c:178
737#, c-format
738msgid "enum definition"
739msgstr "одредница набрајања"
740
741#: coffdump.c:251
742#, c-format
743msgid "Stack offset %x"
744msgstr "Померај спремника %x"
745
746#: coffdump.c:254
747#, c-format
748msgid "Memory section %s+%x"
749msgstr "Одељак меморије %s+%x"
750
751#: coffdump.c:257
752#, c-format
753msgid "Register %d"
754msgstr "Регистар %d"
755
756#: coffdump.c:260
757#, c-format
758msgid "Struct Member offset %x"
759msgstr "Померај члана структуре %x"
760
761#: coffdump.c:263
762#, c-format
763msgid "Enum Member offset %x"
764msgstr "Померај члана набрајања %x"
765
766#: coffdump.c:266
767#, c-format
768msgid "Undefined symbol"
769msgstr "Неодређени симбол"
770
771#: coffdump.c:334
772#, c-format
773msgid "List of symbols"
774msgstr "Списак симбола"
775
776#: coffdump.c:341
777#, c-format
778msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
779msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
780
781#: coffdump.c:345 readelf.c:18836 readelf.c:18927
782#, c-format
783msgid "Type"
784msgstr "Врста"
785
786#: coffdump.c:350
787#, c-format
788msgid "Where"
789msgstr "Где"
790
791#: coffdump.c:354
792#, c-format
793msgid "Visible"
794msgstr "Видљиво"
795
796#: coffdump.c:370
797msgid "List of blocks "
798msgstr "Списак блокова "
799
800#: coffdump.c:383
801#, c-format
802msgid "vars %d"
803msgstr "променљиве %d"
804
805#: coffdump.c:386
806#, c-format
807msgid "blocks"
808msgstr "блокови"
809
810#: coffdump.c:404
811#, c-format
812msgid "List of source files"
813msgstr "Списак изворних датотека"
814
815#: coffdump.c:410
816#, c-format
817msgid "Source file %s"
818msgstr "Изворна датотека „%s“"
819
820#: coffdump.c:424
821#, c-format
822msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
823msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %u"
824
825#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
826#: coffdump.c:436
827msgid "<no sym>"
828msgstr "<нема симбола>"
829
830#: coffdump.c:451
831#, c-format
832msgid "#sources %d"
833msgstr "#извори %d"
834
835#: coffdump.c:462 sysdump.c:648
836#, c-format
837msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
838msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
839
840#: coffdump.c:463
841#, c-format
842msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
843msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
844
845#: coffdump.c:464
846#, c-format
847msgid ""
848" The options are:\n"
849"  @<file>                Read options from <file>\n"
850"  -h --help              Display this information\n"
851"  -v --version           Display the program's version\n"
852"\n"
853msgstr ""
854"Опције су:\n"
855"  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
856"   -h --help             Приказује ове податке\n"
857"   -V --version          Приказује издање програма\n"
858"\n"
859
860#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:711
861msgid "no input file specified"
862msgstr "није наведена улазна датотека"
863
864#: coffgrok.c:107
865msgid "Out of context scope change encountered"
866msgstr "Наиђох на промену ван досега контекста"
867
868#: coffgrok.c:130
869#, c-format
870msgid "Invalid section target index: %u"
871msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %u"
872
873#: coffgrok.c:187
874#, c-format
875msgid "Invalid section target index: %d"
876msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %d"
877
878#: coffgrok.c:190
879msgid "Target section has insufficient relocs"
880msgstr "Циљни одељак има недовољно премештаја"
881
882#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
883#, c-format
884msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
885msgstr "Наиђох на индекс симбола %u тамо где нема симбола"
886
887#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
888#, c-format
889msgid "Invalid symbol index %u encountered"
890msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола %u"
891
892#: coffgrok.c:251
893#, c-format
894msgid "Invalid section number (%d) encountered"
895msgstr "Наиђох на неисправан број одељка (%d)"
896
897#: coffgrok.c:273
898#, c-format
899msgid "Unrecognized symbol class: %d"
900msgstr "Непозната класа симбола: %d"
901
902#: coffgrok.c:351
903#, c-format
904msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
905msgstr "Унос врсте „%u“ нема довољно симболичних података"
906
907#: coffgrok.c:354
908#, c-format
909msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
910msgstr "Унос врсте „%u“ не упућује на симбол"
911
912#: coffgrok.c:376
913msgid "Section definition needs a section length"
914msgstr "Одредници одељка је потребна дужина одељка"
915
916#: coffgrok.c:427
917msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
918msgstr "Одредници придруживања су потребни додатни подаци"
919
920#: coffgrok.c:436
921#, c-format
922msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
923msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"
924
925#: coffgrok.c:477
926msgid "Enum definition needs auxiliary information"
927msgstr "Одредници набрајања су потребни додатни подаци"
928
929#: coffgrok.c:484
930#, c-format
931msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
932msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола набрајања „%u“"
933
934#: coffgrok.c:520
935msgid "Array definition needs auxiliary information"
936msgstr "Одредници низа су потребни додатни подаци"
937
938#: coffgrok.c:536
939#, c-format
940msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
941msgstr "Збир „els“ (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
942
943#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
944#, c-format
945msgid "Unrecognised symbol class: %d"
946msgstr "Непозната класа симбола: %d"
947
948#: coffgrok.c:644
949msgid "ICE: do_define called without a block"
950msgstr "ICE: „do_define“ је позвано без блока"
951
952#: coffgrok.c:646
953#, c-format
954msgid "Out of range symbol index: %u"
955msgstr "Индекс симбола је ван опсега: %u"
956
957#: coffgrok.c:683
958msgid "Section referenced before any file is defined"
959msgstr "Упућено је на одељак пре дефинисања неке датотеке"
960
961#: coffgrok.c:701
962#, c-format
963msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
964msgstr "Збир помераја (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
965
966#: coffgrok.c:706
967#, c-format
968msgid "Out of range type size: %u"
969msgstr "Величина врсте је ван опсега: %u"
970
971#: coffgrok.c:792
972msgid "Function start encountered without a top level scope."
973msgstr "Наиђох на почетак функције без досега највишег нивоа."
974
975#: coffgrok.c:818
976msgid "Block start encountered without a scope for it."
977msgstr "Наиђох на почетак блока без досега за њега."
978
979#: coffgrok.c:828
980msgid "Function arguments encountered without a function definition"
981msgstr "Наиђох на аргументе функције без одреднице функције"
982
983#: coffgrok.c:836
984msgid "Structure element encountered without a structure definition"
985msgstr "Наиђох на елемент структуре без одреднице структуре"
986
987#: coffgrok.c:841
988msgid "Enum element encountered without an enum definition"
989msgstr "Наиђох на елемент набрајања без одреднице набрајања"
990
991#: coffgrok.c:849
992msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
993msgstr "Наиђох на одредницу придруживања без досега"
994
995#: coffgrok.c:855
996msgid "Label definition encountered without a file scope"
997msgstr "Наиђох на одредницу натписа без досега датотеке"
998
999#: coffgrok.c:863
1000msgid "Variable definition encountered without a scope"
1001msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без досега"
1002
1003#: coffgrok.c:886
1004#, c-format
1005msgid "%s: is not a COFF format file"
1006msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
1007
1008#: cxxfilt.c:124 nm.c:379 objdump.c:405
1009#, c-format
1010msgid "Report bugs to %s.\n"
1011msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
1012
1013#: debug.c:647
1014msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
1015msgstr "debug_add_to_current_namespace: нема текуће датотеке"
1016
1017#: debug.c:726
1018msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
1019msgstr "debug_start_source: нема позива „debug_set_filename“"
1020
1021#: debug.c:780
1022msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
1023msgstr "debug_record_function: нема позива „debug_set_filename“"
1024
1025#: debug.c:832
1026msgid "debug_record_parameter: no current function"
1027msgstr "debug_record_parameter: нема текуће функције"
1028
1029#: debug.c:864
1030msgid "debug_end_function: no current function"
1031msgstr "debug_end_function: нема текуће функције"
1032
1033#: debug.c:870
1034msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
1035msgstr "debug_end_function: неки блокови нису затворени"
1036
1037#: debug.c:898
1038msgid "debug_start_block: no current block"
1039msgstr "debug_start_block: нема текућег блока"
1040
1041#: debug.c:934
1042msgid "debug_end_block: no current block"
1043msgstr "debug_end_block: нема текућег блока"
1044
1045#: debug.c:941
1046msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1047msgstr "debug_end_block: покушај затварања блока првог нивоа"
1048
1049#: debug.c:964
1050msgid "debug_record_line: no current unit"
1051msgstr "debug_record_line: нема текуће јединице"
1052
1053#. FIXME
1054#: debug.c:1017
1055msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1056msgstr "debug_start_common_block: није примењено"
1057
1058#. FIXME
1059#: debug.c:1028
1060msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1061msgstr "debug_end_common_block: није примењено"
1062
1063#. FIXME.
1064#: debug.c:1112
1065msgid "debug_record_label: not implemented"
1066msgstr "debug_record_label: није примењено"
1067
1068#: debug.c:1134
1069msgid "debug_record_variable: no current file"
1070msgstr "debug_record_variable: нема текуће датотеке"
1071
1072#: debug.c:1662
1073msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1074msgstr "debug_make_undefined_type: неподржана врста"
1075
1076#: debug.c:1839
1077msgid "debug_name_type: no current file"
1078msgstr "debug_name_type: нема текуће датотеке"
1079
1080#: debug.c:1884
1081msgid "debug_tag_type: no current file"
1082msgstr "debug_tag_type: нема текуће датотеке"
1083
1084#: debug.c:1892
1085msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1086msgstr "debug_tag_type: покушана је додатна ознака"
1087
1088#: debug.c:1929
1089#, c-format
1090msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1091msgstr "Упозорење: мењам величину врсте са %d на %d\n"
1092
1093#: debug.c:1951
1094msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1095msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попуњавања"
1096
1097#: debug.c:2054
1098#, c-format
1099msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1100msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
1101
1102#: debug.c:2490
1103msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1104msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
1105
1106#: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922
1107#, c-format
1108msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1109msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
1110
1111#: dlltool.c:964
1112#, c-format
1113msgid "Can't open def file: %s"
1114msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
1115
1116#: dlltool.c:969
1117#, c-format
1118msgid "Processing def file: %s"
1119msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
1120
1121#: dlltool.c:973
1122msgid "Processed def file"
1123msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
1124
1125#: dlltool.c:997
1126#, c-format
1127msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1128msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
1129
1130#: dlltool.c:1032
1131#, c-format
1132msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1133msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
1134
1135#: dlltool.c:1050
1136#, c-format
1137msgid "NAME: %s base: %x"
1138msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
1139
1140#: dlltool.c:1053 dlltool.c:1074
1141msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1142msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
1143
1144#: dlltool.c:1071
1145#, c-format
1146msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1147msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
1148
1149#: dlltool.c:1226
1150#, c-format
1151msgid "VERSION %d.%d\n"
1152msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
1153
1154#: dlltool.c:1274
1155#, c-format
1156msgid "run: %s %s"
1157msgstr "покрени: %s %s"
1158
1159#: dlltool.c:1315 resrc.c:288
1160#, c-format
1161msgid "wait: %s"
1162msgstr "чекај: %s"
1163
1164#: dlltool.c:1320 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1165#, c-format
1166msgid "subprocess got fatal signal %d"
1167msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
1168
1169#: dlltool.c:1326 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1170#, c-format
1171msgid "%s exited with status %d"
1172msgstr "%s је изашао са стањем %d"
1173
1174#: dlltool.c:1357
1175#, c-format
1176msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1177msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
1178
1179#: dlltool.c:1497
1180#, c-format
1181msgid "Excluding symbol: %s"
1182msgstr "Избацујем симбол: %s"
1183
1184#: dlltool.c:1586 dlltool.c:1597 nm.c:1416 nm.c:1427 nm.c:1437
1185#, c-format
1186msgid "%s: no symbols"
1187msgstr "%s: нема симбола"
1188
1189#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1190#: dlltool.c:1623
1191#, c-format
1192msgid "Done reading %s"
1193msgstr "Завршио сам читање „%s“"
1194
1195#: dlltool.c:1633
1196#, c-format
1197msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1198msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
1199
1200#: dlltool.c:1636
1201#, c-format
1202msgid "Scanning object file %s"
1203msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
1204
1205#: dlltool.c:1656
1206#, c-format
1207msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1208msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
1209
1210#: dlltool.c:1758
1211msgid "Adding exports to output file"
1212msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
1213
1214#: dlltool.c:1810
1215msgid "Added exports to output file"
1216msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
1217
1218#: dlltool.c:1978
1219#, c-format
1220msgid "Generating export file: %s"
1221msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
1222
1223#: dlltool.c:1983
1224#, c-format
1225msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1226msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
1227
1228#: dlltool.c:1988
1229#, c-format
1230msgid "Opened temporary file: %s"
1231msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
1232
1233#: dlltool.c:2164
1234msgid "failed to read the number of entries from base file"
1235msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
1236
1237#: dlltool.c:2215
1238msgid "Generated exports file"
1239msgstr "Датотека извоза је створена"
1240
1241#: dlltool.c:2373
1242#, c-format
1243msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1244msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
1245
1246#: dlltool.c:2377
1247#, c-format
1248msgid "Creating stub file: %s"
1249msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
1250
1251#: dlltool.c:2691
1252#, c-format
1253msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1254msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
1255
1256#: dlltool.c:2705 dlltool.c:2784
1257#, c-format
1258msgid "failed to open temporary head file: %s"
1259msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
1260
1261#: dlltool.c:2769 dlltool.c:2859
1262#, c-format
1263msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1264msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
1265
1266#: dlltool.c:2874
1267#, c-format
1268msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1269msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
1270
1271#: dlltool.c:2910
1272#, c-format
1273msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1274msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
1275
1276#: dlltool.c:2933
1277#, c-format
1278msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1279msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
1280
1281#: dlltool.c:2937
1282#, c-format
1283msgid "Creating library file: %s"
1284msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
1285
1286#: dlltool.c:3024 dlltool.c:3030
1287#, c-format
1288msgid "cannot delete %s: %s"
1289msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
1290
1291#: dlltool.c:3036
1292msgid "Created lib file"
1293msgstr "Направљена је библ датотека"
1294
1295#: dlltool.c:3242
1296#, c-format
1297msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1298msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
1299
1300#: dlltool.c:3250 dlltool.c:3272
1301#, c-format
1302msgid "%s is not a library"
1303msgstr "%s није библиотека"
1304
1305#: dlltool.c:3290
1306#, c-format
1307msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1308msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
1309
1310#: dlltool.c:3301
1311#, c-format
1312msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1313msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
1314
1315#: dlltool.c:3527
1316#, c-format
1317msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1318msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
1319
1320#: dlltool.c:3533
1321#, c-format
1322msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1323msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
1324
1325#: dlltool.c:3636
1326msgid "Processing definitions"
1327msgstr "Обрађујем одреднице"
1328
1329#: dlltool.c:3663
1330msgid "Processed definitions"
1331msgstr "Обрађене одреднице"
1332
1333#. xgetext:c-format
1334#: dlltool.c:3670 dllwrap.c:477
1335#, c-format
1336msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1337msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
1338
1339#. xgetext:c-format
1340#: dlltool.c:3672
1341#, c-format
1342msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1343msgstr "   -m --machine <машина>               Прави као ДЛЛ за <машину>.  [основно је: %s]\n"
1344
1345#: dlltool.c:3673
1346#, c-format
1347msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1348msgstr "        могућа <машина>:               arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1349
1350#: dlltool.c:3674
1351#, c-format
1352msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1353msgstr "   -e --output-exp <назив-излаза>      Ствара датотеку извоза.\n"
1354
1355#: dlltool.c:3675
1356#, c-format
1357msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1358msgstr "   -l --output-lib <назив-излаза>      Ствара библиотеку сучеља.\n"
1359
1360#: dlltool.c:3676
1361#, c-format
1362msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1363msgstr "   -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
1364
1365#: dlltool.c:3677
1366#, c-format
1367msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1368msgstr "   -a --add-indirect                   Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1369
1370#: dlltool.c:3678
1371#, c-format
1372msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1373msgstr "   -D --dllname <назив>                Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
1374
1375#: dlltool.c:3679
1376#, c-format
1377msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1378msgstr "   -d --input-def <дефотека>           Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
1379
1380#: dlltool.c:3680
1381#, c-format
1382msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1383msgstr "   -z --output-def <дефотека>          Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
1384
1385#: dlltool.c:3681
1386#, c-format
1387msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1388msgstr "      --export-all-symbols             Извози све симболе у „.def“\n"
1389
1390#: dlltool.c:3682
1391#, c-format
1392msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1393msgstr "      --no-export-all-symbols          Извози само исписане симболе\n"
1394
1395#: dlltool.c:3683
1396#, c-format
1397msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1398msgstr "      --exclude-symbols <списак>       Не извози <списак>\n"
1399
1400#: dlltool.c:3684
1401#, c-format
1402msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1403msgstr "      --no-default-excludes            Чисти основне симболе искључивања\n"
1404
1405#: dlltool.c:3685
1406#, c-format
1407msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1408msgstr "   -b --base-file <fichier_base>       Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
1409
1410#: dlltool.c:3686
1411#, c-format
1412msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1413msgstr "   -x --no-idata4                      Не прави одељак „idata$4“.\n"
1414
1415#: dlltool.c:3687
1416#, c-format
1417msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1418msgstr "   -c --no-idata5                      Не прави одељак „idata$5“.\n"
1419
1420#: dlltool.c:3688
1421#, c-format
1422msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1423msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
1424
1425#: dlltool.c:3689
1426#, c-format
1427msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1428msgstr "   -U --add-underscore                 Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
1429
1430#: dlltool.c:3690
1431#, c-format
1432msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1433msgstr "      --add-stdcall-underscore         Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
1434
1435#: dlltool.c:3691
1436#, c-format
1437msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1438msgstr "      --no-leading-underscore          Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
1439
1440#: dlltool.c:3692
1441#, c-format
1442msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1443msgstr "      --leading-underscore             Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
1444
1445#: dlltool.c:3693
1446#, c-format
1447msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1448msgstr "   -k --kill-at                        Убија @<n> из извезених назива.\n"
1449
1450#: dlltool.c:3694
1451#, c-format
1452msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1453msgstr "   -A --add-stdcall-alias              Додаје псеудониме без @<n>.\n"
1454
1455#: dlltool.c:3695
1456#, c-format
1457msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1458msgstr "   -p --axd-prefix-alias <префикс>     Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
1459
1460#: dlltool.c:3696
1461#, c-format
1462msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1463msgstr "   -S --as <назив>                     Користи <назив> за асемблера.\n"
1464
1465#: dlltool.c:3697
1466#, c-format
1467msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1468msgstr "   -f --as-flags <опције>              Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
1469
1470#: dlltool.c:3698
1471#, c-format
1472msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1473msgstr "   -C --compat-implib                  Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
1474
1475#: dlltool.c:3699
1476#, c-format
1477msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1478msgstr "   -n --no-delete                      Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
1479
1480#: dlltool.c:3700
1481#, c-format
1482msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1483msgstr "   -t --temp-prefix <префикс>          Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
1484
1485#: dlltool.c:3701
1486#, c-format
1487msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1488msgstr "   -I --identify <библувз>             Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
1489
1490#: dlltool.c:3702
1491#, c-format
1492msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1493msgstr "      --identify-strict                Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
1494
1495#: dlltool.c:3703
1496#, c-format
1497msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1498msgstr "   -v --verbose                        Бива опширан.\n"
1499
1500#: dlltool.c:3704
1501#, c-format
1502msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1503msgstr "   -V --version                        Приказује издање програма.\n"
1504
1505#: dlltool.c:3705
1506#, c-format
1507msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1508msgstr "   -h --help                           Приказује ове податке.\n"
1509
1510#: dlltool.c:3706
1511#, c-format
1512msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1513msgstr "   @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>.\n"
1514
1515#: dlltool.c:3708
1516#, c-format
1517msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1518msgstr "   -M --mcore-elf <излзназив>          Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
1519
1520#: dlltool.c:3709
1521#, c-format
1522msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1523msgstr "   -L --linker <назив>                 Користи <назив> као свезивача.\n"
1524
1525#: dlltool.c:3710
1526#, c-format
1527msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1528msgstr "   -F --linker-flags <опције>          Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
1529
1530#: dlltool.c:3854
1531#, c-format
1532msgid "Unable to open def-file: %s"
1533msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
1534
1535#: dlltool.c:3859
1536#, c-format
1537msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1538msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
1539
1540#: dlltool.c:3907
1541#, c-format
1542msgid "Unable to open base-file: %s"
1543msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
1544
1545#: dlltool.c:3956
1546#, c-format
1547msgid "Machine '%s' not supported"
1548msgstr "Machine „%s“ није подржана"
1549
1550#: dlltool.c:4036
1551#, c-format
1552msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1553msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
1554
1555#: dlltool.c:4104 dllwrap.c:206
1556#, c-format
1557msgid "Tried file: %s"
1558msgstr "Покушах датотеку: %s"
1559
1560#: dlltool.c:4111 dllwrap.c:213
1561#, c-format
1562msgid "Using file: %s"
1563msgstr "Користим датотеку: %s"
1564
1565#: dllwrap.c:296
1566#, c-format
1567msgid "Keeping temporary base file %s"
1568msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
1569
1570#: dllwrap.c:298
1571#, c-format
1572msgid "Deleting temporary base file %s"
1573msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
1574
1575#: dllwrap.c:312
1576#, c-format
1577msgid "Keeping temporary exp file %s"
1578msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
1579
1580#: dllwrap.c:314
1581#, c-format
1582msgid "Deleting temporary exp file %s"
1583msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
1584
1585#: dllwrap.c:327
1586#, c-format
1587msgid "Keeping temporary def file %s"
1588msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
1589
1590#: dllwrap.c:329
1591#, c-format
1592msgid "Deleting temporary def file %s"
1593msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
1594
1595#: dllwrap.c:411
1596#, c-format
1597msgid "pwait returns: %s"
1598msgstr "п_чекај даје: %s"
1599
1600#: dllwrap.c:478
1601#, c-format
1602msgid "  Generic options:\n"
1603msgstr "  Опште опције:\n"
1604
1605#: dllwrap.c:479
1606#, c-format
1607msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1608msgstr "   @<датотека>                 Чита опције из <датотеке>\n"
1609
1610#: dllwrap.c:480
1611#, c-format
1612msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1613msgstr "   --quiet, -q                 Ради тихо\n"
1614
1615#: dllwrap.c:481
1616#, c-format
1617msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1618msgstr "   --verbose, -v               Опширно\n"
1619
1620#: dllwrap.c:482
1621#, c-format
1622msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1623msgstr "   --version                   Исписује издање за „dllwrap“\n"
1624
1625#: dllwrap.c:483
1626#, c-format
1627msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1628msgstr "   --implib <називизлаза>      Исто као „--output-lib“\n"
1629
1630#: dllwrap.c:484
1631#, c-format
1632msgid "  Options for %s:\n"
1633msgstr "  Опције за „%s:\n"
1634
1635#: dllwrap.c:485
1636#, c-format
1637msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1638msgstr "   --driver-name <управљач>    Подразумева „gcc“\n"
1639
1640#: dllwrap.c:486
1641#, c-format
1642msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1643msgstr "   --driver-flags <опције>     Преписује основне лд опције\n"
1644
1645#: dllwrap.c:487
1646#, c-format
1647msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1648msgstr "   --dlltool-name <дллалат>    Подразумева „dlltool“\n"
1649
1650#: dllwrap.c:488
1651#, c-format
1652msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1653msgstr "   --entry <унос>              Наводи заменску улазну тачку за „DLL“\n"
1654
1655#: dllwrap.c:489
1656#, c-format
1657msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1658msgstr "   --image-base <основа>       Наводи адресу основе слике\n"
1659
1660#: dllwrap.c:490
1661#, c-format
1662msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1663msgstr "   --target <машина>           „i386-cygwin32“ или „i386-mingw32“\n"
1664
1665#: dllwrap.c:491
1666#, c-format
1667msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1668msgstr "   --dry-run                   Приказује шта мора бити покренуто\n"
1669
1670#: dllwrap.c:492
1671#, c-format
1672msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1673msgstr "   --mno-cygwin                Ствара „Mingw“ ДЛЛ\n"
1674
1675#: dllwrap.c:493
1676#, c-format
1677msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1678msgstr "  Опције прослеђене ДЛЛАЛАТУ:\n"
1679
1680#: dllwrap.c:494
1681#, c-format
1682msgid "   --machine <machine>\n"
1683msgstr "   --machine <машина>\n"
1684
1685#: dllwrap.c:495
1686#, c-format
1687msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1688msgstr "   --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
1689
1690#: dllwrap.c:496
1691#, c-format
1692msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1693msgstr "   --output-lib <назив-излаза> Ствара улазну библиотеку.\n"
1694
1695#: dllwrap.c:497
1696#, c-format
1697msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1698msgstr "   --add-indirect              Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1699
1700#: dllwrap.c:498
1701#, c-format
1702msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1703msgstr "   --dllname <назив>           Назив улазне длл за стављање у излазну библиотеку.\n"
1704
1705#: dllwrap.c:499
1706#, c-format
1707msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1708msgstr "   --def <дефотека>            Именује улазну датотеку „.def“\n"
1709
1710#: dllwrap.c:500
1711#, c-format
1712msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1713msgstr "   --output-def <дефотека>     Именује излазну датотеку „.def“\n"
1714
1715#: dllwrap.c:501
1716#, c-format
1717msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1718msgstr "   --export-all-symbols        Извози све симболе у „.def“\n"
1719
1720#: dllwrap.c:502
1721#, c-format
1722msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1723msgstr "   --no-export-all-symbols     Извози само симболе „.drectve“\n"
1724
1725#: dllwrap.c:503
1726#, c-format
1727msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1728msgstr "   --exclude-symbols <списак>  Искључује <списак> из датотеке „.def“\n"
1729
1730#: dllwrap.c:504
1731#, c-format
1732msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1733msgstr "   --no-default-excludes       Убија основне симболе искључивања\n"
1734
1735#: dllwrap.c:505
1736#, c-format
1737msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1738msgstr "   --base-file <датека_основе> Чита датотеку основе створену свезивачем\n"
1739
1740#: dllwrap.c:506
1741#, c-format
1742msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1743msgstr "   --no-idata4                 Не прави одељак „idata$4“\n"
1744
1745#: dllwrap.c:507
1746#, c-format
1747msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1748msgstr "   --no-idata5                 Не прави одељак „idata$5“\n"
1749
1750#: dllwrap.c:508
1751#, c-format
1752msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1753msgstr "   -U                          Додаје подвлаке у „.lib“\n"
1754
1755#: dllwrap.c:509
1756#, c-format
1757msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1758msgstr "   -k                          Убија @<n> из извезених назива\n"
1759
1760#: dllwrap.c:510
1761#, c-format
1762msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1763msgstr "   --add-stdcall-alias         Додаје псеудониме без @<n>\n"
1764
1765#: dllwrap.c:511
1766#, c-format
1767msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1768msgstr "   --as <назив>                Користи <назив> за асемблера\n"
1769
1770#: dllwrap.c:512
1771#, c-format
1772msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1773msgstr "   --nodelete                  Задржава привремене датотеке.\n"
1774
1775#: dllwrap.c:513
1776#, c-format
1777msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1778msgstr "   --no-leading-underscore     Улазна тачка без подвлаке\n"
1779
1780#: dllwrap.c:514
1781#, c-format
1782msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1783msgstr "   --leading-underscore        Улазна тачка са подвлаком.\n"
1784
1785#: dllwrap.c:515
1786#, c-format
1787msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1788msgstr "  Остаци су прослеђени неизмењени језичком управљачу\n"
1789
1790#: dllwrap.c:640
1791#, c-format
1792msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
1793msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ је застарело, користите „gcc -shared“ или „ld -shared“\n"
1794
1795#: dllwrap.c:800
1796msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1797msgstr "Морате обезбедити барем једну од опција „-o“ или „--dllname“"
1798
1799#: dllwrap.c:829
1800msgid ""
1801"no export definition file provided.\n"
1802"Creating one, but that may not be what you want"
1803msgstr ""
1804"Није достављена датотека одреднице извоза.\n"
1805"Правим је, али то можда неће бити оно што сте желели"
1806
1807#: dllwrap.c:1018
1808#, c-format
1809msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1810msgstr "назив ДЛЛАЛАТА  : %s\n"
1811
1812#: dllwrap.c:1019
1813#, c-format
1814msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1815msgstr "Опције ДЛЛАЛАТА : %s\n"
1816
1817#: dllwrap.c:1020
1818#, c-format
1819msgid "DRIVER name     : %s\n"
1820msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n"
1821
1822#: dllwrap.c:1021
1823#, c-format
1824msgid "DRIVER options  : %s\n"
1825msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
1826
1827#: dwarf.c:187
1828msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1829msgstr "Кодирана вредност прелази крај одељка\n"
1830
1831#: dwarf.c:195
1832#, c-format
1833msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1834msgstr "Кодирана величина %d је превелика за читање\n"
1835
1836#: dwarf.c:203
1837msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1838msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n"
1839
1840#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
1841#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
1842#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
1843#. be either byte_get or byte_get_signed.  If INC is true, PTR is
1844#. incremented after reading the value.
1845#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
1846#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
1847#. pointers is undefined behaviour.
1848#: dwarf.c:389
1849#, c-format
1850msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1851msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1852msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајт података у променљивој величине %d"
1853msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d"
1854msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d"
1855
1856#: dwarf.c:477 dwarf.c:5210
1857msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1858msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
1859
1860#: dwarf.c:483
1861#, c-format
1862msgid "  Extended opcode %d: "
1863msgstr "  Проширени опкод %d: "
1864
1865#: dwarf.c:488
1866#, c-format
1867msgid ""
1868"End of Sequence\n"
1869"\n"
1870msgstr ""
1871"Крај низа\n"
1872"\n"
1873
1874#: dwarf.c:496
1875#, c-format
1876msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1877msgstr "Дужина (%lu) оп „DW_LNE_set_address“ је предуга\n"
1878
1879#: dwarf.c:502
1880#, c-format
1881msgid "set Address to 0x%s\n"
1882msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
1883
1884#: dwarf.c:509
1885#, c-format
1886msgid "define new File Table entry\n"
1887msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
1888
1889#: dwarf.c:510 dwarf.c:4504
1890#, c-format
1891msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1892msgstr "  Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
1893
1894#: dwarf.c:531
1895msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1896msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
1897
1898#: dwarf.c:536
1899#, c-format
1900msgid "set Discriminator to %s\n"
1901msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
1902
1903#: dwarf.c:602
1904#, c-format
1905msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1906msgstr "    НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
1907
1908#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1909#. the limited range of the unsigned char data type used
1910#. for op_code.
1911#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1912#: dwarf.c:619
1913#, c-format
1914msgid "user defined: "
1915msgstr "корисник је одредио: "
1916
1917#: dwarf.c:621
1918#, c-format
1919msgid "UNKNOWN: "
1920msgstr "НЕПОЗНАТО: "
1921
1922#: dwarf.c:622
1923#, c-format
1924msgid "length %d ["
1925msgstr "дужина %d ["
1926
1927#: dwarf.c:640 dwarf.c:710
1928msgid "<no .debug_str section>"
1929msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
1930
1931#: dwarf.c:644
1932#, c-format
1933msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n"
1934msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: 0×%s\n"
1935
1936#: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828
1937msgid "<offset is too big>"
1938msgstr "<померај је превелик>"
1939
1940#: dwarf.c:656
1941msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1942msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_str“>"
1943
1944#: dwarf.c:668
1945msgid "<no .debug_line_str section>"
1946msgstr "<нема одељка „.debug_line_str“>"
1947
1948#: dwarf.c:672
1949#, c-format
1950msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n"
1951msgstr "померај „DW_FORM_line_strp“ је превелик: 0×%s\n"
1952
1953#: dwarf.c:684
1954msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1955msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_line_str“>"
1956
1957#: dwarf.c:705
1958msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1959msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
1960
1961#: dwarf.c:706
1962msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1963msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
1964
1965#: dwarf.c:709
1966msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1967msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
1968
1969#: dwarf.c:717
1970#, c-format
1971msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
1972msgstr "Очекивах величину помераја од 8 али је дато %s"
1973
1974#: dwarf.c:722
1975#, c-format
1976msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
1977msgstr "Очекивах величину помераја од 4 али је дато %s"
1978
1979#: dwarf.c:751
1980#, c-format
1981msgid "index table size too large for section %s vs %s\n"
1982msgstr "величина индекса табеле је превелика за одељак „%s“ наспрам „%s“\n"
1983
1984#: dwarf.c:759
1985#, c-format
1986msgid "index table size %s is too small\n"
1987msgstr "величина индекса табеле „%s“ је премала\n"
1988
1989#: dwarf.c:761
1990msgid "<table too small>"
1991msgstr "<табела је премала>"
1992
1993#: dwarf.c:773
1994#, c-format
1995msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n"
1996msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: 0×%s наспрам %s\n"
1997
1998#: dwarf.c:776
1999msgid "<index offset is too big>"
2000msgstr "<померај индекса је превелик>"
2001
2002#: dwarf.c:783
2003#, c-format
2004msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n"
2005msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: 0×%s\n"
2006
2007#: dwarf.c:785
2008msgid "<indirect index offset is too big>"
2009msgstr "<померај посредног индекса је превелик>"
2010
2011#: dwarf.c:794
2012msgid "<no NUL byte at end of section>"
2013msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>"
2014
2015#: dwarf.c:805
2016msgid "<no .debug_addr section>"
2017msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
2018
2019#: dwarf.c:809
2020#, c-format
2021msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n"
2022msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: 0×%s\n"
2023
2024#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
2025#: dwarf.c:1041
2026#, c-format
2027msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2028msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
2029
2030#: dwarf.c:1049
2031#, c-format
2032msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2033msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
2034
2035#. Report the missing single zero which ends the section.
2036#: dwarf.c:1111
2037msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
2038msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
2039
2040#: dwarf.c:1126
2041#, c-format
2042msgid "User TAG value: %#lx"
2043msgstr "Корисничка вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
2044
2045#: dwarf.c:1128
2046#, c-format
2047msgid "Unknown TAG value: %#lx"
2048msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
2049
2050#: dwarf.c:1148
2051#, c-format
2052msgid "Unknown FORM value: %lx"
2053msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
2054
2055#: dwarf.c:1164
2056#, c-format
2057msgid "Unknown IDX value: %lx"
2058msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx"
2059
2060#: dwarf.c:1178
2061#, c-format
2062msgid "%c%s byte block: "
2063msgstr "блок од %c%s бајта: "
2064
2065#: dwarf.c:1522
2066#, c-format
2067msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2068msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
2069
2070#: dwarf.c:1545
2071#, c-format
2072msgid "size: %s "
2073msgstr "величина: %s "
2074
2075#: dwarf.c:1547
2076#, c-format
2077msgid "offset: %s "
2078msgstr "померај: %s "
2079
2080#: dwarf.c:1563
2081#, c-format
2082msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2083msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
2084
2085#: dwarf.c:1588
2086#, c-format
2087msgid "(%s in frame info)"
2088msgstr "(„%s“ у подацима оквира)"
2089
2090#: dwarf.c:1688
2091#, c-format
2092msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2093msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)"
2094
2095#: dwarf.c:1741
2096#, c-format
2097msgid "(User defined location op 0x%x)"
2098msgstr "(Оп места који је одредио корисник 0x%x)"
2099
2100#: dwarf.c:1743
2101#, c-format
2102msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2103msgstr "(Непознат оп места 0x%x)"
2104
2105#: dwarf.c:1797
2106msgid "<no links available>"
2107msgstr "<нема доступних веза>"
2108
2109#: dwarf.c:1821
2110msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2111msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>"
2112
2113#: dwarf.c:1826
2114#, c-format
2115msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
2116msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%s) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n"
2117
2118#: dwarf.c:1849
2119#, c-format
2120msgid "Unknown AT value: %lx"
2121msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
2122
2123#: dwarf.c:1915
2124#, c-format
2125msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2126msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
2127
2128#: dwarf.c:2095
2129#, c-format
2130msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
2131msgstr "Не могу да решим „ref_addr“ образац: uvalue %lx“ > величине одељка %lx (%s)\n"
2132
2133#: dwarf.c:2112
2134#, c-format
2135msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > CU size %lx\n"
2136msgstr "Не могу да решим образац „ref“: uvalue %lx + cu_offset %lx“ > CU величине %lx\n"
2137
2138#: dwarf.c:2122
2139#, c-format
2140msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
2141msgstr "Нађох неочекивани образац %lx док сам тражио скраћеницу за врсту\n"
2142
2143#: dwarf.c:2131
2144#, c-format
2145msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
2146msgstr "Не могу да нађем скраћенице за померај процесора %#lx\n"
2147
2148#: dwarf.c:2136
2149#, c-format
2150msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
2151msgstr "Наиђох на празан списак скраћеница за померај процесора %lx\n"
2152
2153#: dwarf.c:2161
2154#, c-format
2155msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
2156msgstr "Не могу да нађем унос за скраћеницу %lu\n"
2157
2158#: dwarf.c:2313
2159msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2160msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
2161
2162#: dwarf.c:2320
2163msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2164msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
2165
2166#: dwarf.c:2355
2167#, c-format
2168msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
2169msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
2170
2171#: dwarf.c:2396
2172msgid "Corrupt attribute\n"
2173msgstr "Оштећен атрибут\n"
2174
2175#: dwarf.c:2422
2176msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
2177msgstr "Унутрашња грешка: „DW_FORM_ref_addr“ није подржано у „DWARF“-у издања 1.\n"
2178
2179#: dwarf.c:2604
2180msgid "Block ends prematurely\n"
2181msgstr "Блок је прерано завршио\n"
2182
2183#. We have already displayed the form name.
2184#: dwarf.c:2634 dwarf.c:2649 dwarf.c:2672
2185#, c-format
2186msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
2187msgstr "%c(померај: 0x%s): %s"
2188
2189#: dwarf.c:2638
2190#, c-format
2191msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2192msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
2193
2194#: dwarf.c:2653
2195#, c-format
2196msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2197msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
2198
2199#: dwarf.c:2676
2200#, c-format
2201msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2202msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
2203
2204#. We have already displayed the form name.
2205#: dwarf.c:2687
2206#, c-format
2207msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
2208msgstr "%c(померај: 0x%s) %s"
2209
2210#: dwarf.c:2691
2211#, c-format
2212msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2213msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
2214
2215#. We have already displayed the form name.
2216#: dwarf.c:2729
2217#, c-format
2218msgid "%c(index: 0x%s): %s"
2219msgstr "%c(индекс: 0x%s): %s"
2220
2221#: dwarf.c:2733
2222#, c-format
2223msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2224msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
2225
2226#: dwarf.c:2745
2227#, c-format
2228msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n"
2229msgstr "Непознат облик: 0×%lu\n"
2230
2231#: dwarf.c:2808
2232msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2233msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
2234
2235#: dwarf.c:2820
2236msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2237msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
2238
2239#: dwarf.c:2889 dwarf.c:2921 dwarf.c:2936
2240#, c-format
2241msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2242msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
2243
2244#: dwarf.c:2983
2245#, c-format
2246msgid "(not inlined)"
2247msgstr "(није надовезано)"
2248
2249#: dwarf.c:2986
2250#, c-format
2251msgid "(inlined)"
2252msgstr "(надовезано)"
2253
2254#: dwarf.c:2989
2255#, c-format
2256msgid "(declared as inline but ignored)"
2257msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
2258
2259#: dwarf.c:2992
2260#, c-format
2261msgid "(declared as inline and inlined)"
2262msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
2263
2264#: dwarf.c:2995
2265#, c-format
2266msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2267msgstr "  (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
2268
2269#: dwarf.c:3052
2270#, c-format
2271msgid "(implementation defined: %s)"
2272msgstr "(одређена примена: %s)"
2273
2274#: dwarf.c:3055
2275#, c-format
2276msgid "(Unknown: %s)"
2277msgstr "(Непознато: %s)"
2278
2279#: dwarf.c:3100
2280#, c-format
2281msgid "(user defined type)"
2282msgstr "(корисник је одредио врсту)"
2283
2284#: dwarf.c:3102
2285#, c-format
2286msgid "(unknown type)"
2287msgstr "(непозната врста)"
2288
2289#: dwarf.c:3115
2290#, c-format
2291msgid "(unknown accessibility)"
2292msgstr "(непозната приступачност)"
2293
2294#: dwarf.c:3127
2295#, c-format
2296msgid "(unknown visibility)"
2297msgstr "(непозната видљивост)"
2298
2299#: dwarf.c:3140
2300#, c-format
2301msgid "(user specified)"
2302msgstr "(корисник је навео)"
2303
2304#: dwarf.c:3142
2305#, c-format
2306msgid "(unknown endianity)"
2307msgstr "(непозната крајност)"
2308
2309#: dwarf.c:3154
2310#, c-format
2311msgid "(unknown virtuality)"
2312msgstr "(непозната виртуалност)"
2313
2314#: dwarf.c:3166
2315#, c-format
2316msgid "(unknown case)"
2317msgstr "(непозната величина слова)"
2318
2319#: dwarf.c:3184
2320#, c-format
2321msgid "(user defined)"
2322msgstr "(корисник је одредио)"
2323
2324#: dwarf.c:3186
2325#, c-format
2326msgid "(unknown convention)"
2327msgstr "(непознат одоговор)"
2328
2329#: dwarf.c:3195
2330#, c-format
2331msgid "(undefined)"
2332msgstr "(неодређено)"
2333
2334#: dwarf.c:3205
2335#, c-format
2336msgid "(unsigned)"
2337msgstr "(неозначено)"
2338
2339#: dwarf.c:3206
2340#, c-format
2341msgid "(leading overpunch)"
2342msgstr "(водеће пребушавање)"
2343
2344#: dwarf.c:3207
2345#, c-format
2346msgid "(trailing overpunch)"
2347msgstr "(пратеће пребушавање)"
2348
2349#: dwarf.c:3208
2350#, c-format
2351msgid "(leading separate)"
2352msgstr "(водећи раздвојник)"
2353
2354#: dwarf.c:3209
2355#, c-format
2356msgid "(trailing separate)"
2357msgstr "(пратећи раздвојник)"
2358
2359#: dwarf.c:3210 dwarf.c:3221
2360#, c-format
2361msgid "(unrecognised)"
2362msgstr "(непрепознато)"
2363
2364#: dwarf.c:3218
2365#, c-format
2366msgid "(no)"
2367msgstr "(не)"
2368
2369#: dwarf.c:3219
2370#, c-format
2371msgid "(in class)"
2372msgstr "(у класи)"
2373
2374#: dwarf.c:3220
2375#, c-format
2376msgid "(out of class)"
2377msgstr "(ван класе)"
2378
2379#: dwarf.c:3252
2380#, c-format
2381msgid " (location list)"
2382msgstr " (списак места)"
2383
2384#: dwarf.c:3273 dwarf.c:6449 dwarf.c:6620 dwarf.c:6796
2385#, c-format
2386msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2387msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
2388
2389#: dwarf.c:3303
2390#, c-format
2391msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2392msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
2393
2394#: dwarf.c:3309
2395#, c-format
2396msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2397msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
2398
2399#: dwarf.c:3404
2400#, c-format
2401msgid ""
2402"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2403"\n"
2404msgstr ""
2405"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
2406"\n"
2407
2408#: dwarf.c:3407
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2412"\n"
2413msgstr ""
2414"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
2415"\n"
2416
2417#: dwarf.c:3412
2418#, c-format
2419msgid ""
2420"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2421"\n"
2422msgstr ""
2423"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
2424"\n"
2425
2426#: dwarf.c:3415
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"Contents of the %s section:\n"
2430"\n"
2431msgstr ""
2432"Садржај одељка %s:\n"
2433"\n"
2434
2435#: dwarf.c:3458
2436#, c-format
2437msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2438msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
2439
2440#: dwarf.c:3468
2441#, c-format
2442msgid "Corrupt unit length (got 0x%s expected at most 0x%s) in section %s\n"
2443msgstr "Оштећена дужина јединице (добих 0x%s, очекивах барем 0x%s) у одељку %s\n"
2444
2445#: dwarf.c:3479
2446#, c-format
2447msgid "No comp units in %s section ?\n"
2448msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n"
2449
2450#: dwarf.c:3493
2451#, c-format
2452msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2453msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n"
2454
2455#: dwarf.c:3522
2456#, c-format
2457msgid "Unable to locate %s section!\n"
2458msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
2459
2460#: dwarf.c:3698
2461#, c-format
2462msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2463msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n"
2464
2465#: dwarf.c:3739
2466#, c-format
2467msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2468msgstr "  Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
2469
2470#: dwarf.c:3741
2471#, c-format
2472msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2473msgstr "   Дужина:               0x%s (%s)\n"
2474
2475#: dwarf.c:3744
2476#, c-format
2477msgid "   Version:       %d\n"
2478msgstr "   Издање:               %d\n"
2479
2480#: dwarf.c:3749
2481#, c-format
2482msgid "   Unit Type:     %s (%x)\n"
2483msgstr "   Врста јединице:       %s (%x)\n"
2484
2485#: dwarf.c:3753
2486#, c-format
2487msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2488msgstr "   Померај скраћења:     0х%s\n"
2489
2490#: dwarf.c:3755
2491#, c-format
2492msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2493msgstr "   Величина показивача:  %d\n"
2494
2495#: dwarf.c:3758
2496#, c-format
2497msgid "   Signature:     0x%s\n"
2498msgstr "   Потпис:               0x%s\n"
2499
2500#: dwarf.c:3760
2501#, c-format
2502msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2503msgstr "   Померај врсте:        0x%s\n"
2504
2505#: dwarf.c:3764
2506#, c-format
2507msgid "   DWO ID:        0x%s\n"
2508msgstr "   DWO ИБ:               0x%s\n"
2509
2510#: dwarf.c:3770
2511#, c-format
2512msgid "   Section contributions:\n"
2513msgstr "   Доприноси одељка:\n"
2514
2515#: dwarf.c:3771
2516#, c-format
2517msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2518msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2519
2520#: dwarf.c:3774
2521#, c-format
2522msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2523msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2524
2525#: dwarf.c:3777
2526#, c-format
2527msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2528msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2529
2530#: dwarf.c:3780
2531#, c-format
2532msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2533msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2534
2535#: dwarf.c:3791
2536#, c-format
2537msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2538msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
2539
2540#: dwarf.c:3803
2541#, c-format
2542msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2543msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n"
2544
2545#: dwarf.c:3858
2546#, c-format
2547msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2548msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
2549
2550#: dwarf.c:3868
2551#, c-format
2552msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2553msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
2554
2555#: dwarf.c:3872
2556msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2557msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
2558
2559#: dwarf.c:3891
2560#, c-format
2561msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2562msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
2563
2564#: dwarf.c:3895
2565#, c-format
2566msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2567msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2568
2569#: dwarf.c:3916
2570#, c-format
2571msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2572msgstr "ДИЕ на померају 0х%lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
2573
2574#: dwarf.c:3990
2575msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2576msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n"
2577
2578#: dwarf.c:4099
2579#, c-format
2580msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2581msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
2582
2583#: dwarf.c:4114
2584msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2585msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
2586
2587#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6889 dwarf.c:7763
2588#, c-format
2589msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2590msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
2591
2592#: dwarf.c:4143
2593msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2594msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
2595
2596#: dwarf.c:4170
2597msgid "Directory Table"
2598msgstr "Табеал директоријума"
2599
2600#: dwarf.c:4170
2601msgid "File Name Table"
2602msgstr "Табела назива датотека"
2603
2604#: dwarf.c:4174
2605#, c-format
2606msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2607msgstr "Неочекивано велики број стубаца у „%s“ (%u)\n"
2608
2609#: dwarf.c:4184
2610#, c-format
2611msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2612msgstr "%s: Оштећен унос описа формата\n"
2613
2614#: dwarf.c:4192
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"\n"
2618" The %s is empty.\n"
2619msgstr ""
2620"\n"
2621" „%s“ је празан.\n"
2622
2623#: dwarf.c:4197
2624#, c-format
2625msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
2626msgstr "%s: Оштећен број уноса – очекивах %s али не нађох ниједан\n"
2627
2628#: dwarf.c:4204
2629#, c-format
2630msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2631msgstr "%s: број формата је нула, али табела није празна\n"
2632
2633#: dwarf.c:4209
2634#, c-format
2635msgid ""
2636"\n"
2637" The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
2638msgstr ""
2639"\n"
2640" „%s“ (померај 0x%lx, редова %s, стубаца %u):\n"
2641
2642#: dwarf.c:4213
2643#, c-format
2644msgid "  Entry"
2645msgstr "  Унос"
2646
2647#: dwarf.c:4227
2648#, c-format
2649msgid "\tName"
2650msgstr "\tНазив"
2651
2652#: dwarf.c:4230
2653#, c-format
2654msgid "\tDir"
2655msgstr "\tДир"
2656
2657#: dwarf.c:4233
2658#, c-format
2659msgid "\tTime"
2660msgstr "\tВреме"
2661
2662#: dwarf.c:4236
2663#, c-format
2664msgid "\tSize"
2665msgstr "\tВеличина"
2666
2667#: dwarf.c:4239
2668#, c-format
2669msgid "\tMD5\t\t\t"
2670msgstr "\tМД5\t\t\t"
2671
2672#: dwarf.c:4242
2673#, c-format
2674msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2675msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%s“)"
2676
2677#: dwarf.c:4276
2678#, c-format
2679msgid ""
2680"\n"
2681"%s: Corrupt entries list\n"
2682msgstr ""
2683"\n"
2684"%s: Оштећен списак уноса\n"
2685
2686#: dwarf.c:4302
2687msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
2688msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: величина је премала\n"
2689
2690#: dwarf.c:4309
2691msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5"
2692msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: издање < 5"
2693
2694#: dwarf.c:4313
2695msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
2696msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: „is_supplementary“ није ни 0 ни 1\n"
2697
2698#: dwarf.c:4317
2699msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
2700msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив датотеке није празан у додатном одељку\n"
2701
2702#: dwarf.c:4322
2703msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
2704msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: назив није „NUL“ окончан\n"
2705
2706#: dwarf.c:4330
2707msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
2708msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: лоше „LEB128“ поље за дужину суме провере\n"
2709
2710#: dwarf.c:4336
2711msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
2712msgstr "оштећени „.debug_sup“ одељак: дужина суме провере је већа од преостале дужине одељка\n"
2713
2714#: dwarf.c:4341
2715#, c-format
2716msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n"
2717msgstr "corrupt .debug_sup section: постоји 0x%lx додатних, неискоришћених бајтова на крају одељка\n"
2718
2719#: dwarf.c:4345
2720#, c-format
2721msgid "  Version:      %u\n"
2722msgstr "  Издање:              %u\n"
2723
2724#: dwarf.c:4346
2725#, c-format
2726msgid "  Is Supp:      %u\n"
2727msgstr "  Јесте додатни:       %u\n"
2728
2729#: dwarf.c:4347
2730#, c-format
2731msgid "  Filename:     %s\n"
2732msgstr "  Назив датотеке:      %s\n"
2733
2734#: dwarf.c:4348
2735#, c-format
2736msgid "  Checksum Len: %lu\n"
2737msgstr "  Дужина суме провере: %lu\n"
2738
2739#: dwarf.c:4351
2740#, c-format
2741msgid "  Checksum:     "
2742msgstr "  Сума провере:        "
2743
2744#: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820
2745msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2746msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
2747
2748#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5967
2749#, c-format
2750msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2751msgstr "  Померај:                        0x%lx\n"
2752
2753#: dwarf.c:4413
2754#, c-format
2755msgid "  Length:                      %ld\n"
2756msgstr "  Дужина:                         %ld\n"
2757
2758#: dwarf.c:4414
2759#, c-format
2760msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2761msgstr "  ДВАРФ издање:                   %d\n"
2762
2763#: dwarf.c:4417
2764#, c-format
2765msgid "  Address size (bytes):        %d\n"
2766msgstr "  Величина адресе (бајтова):      %d\n"
2767
2768#: dwarf.c:4418
2769#, c-format
2770msgid "  Segment selector (bytes):    %d\n"
2771msgstr "  Избирач подеока (бајтова):      %d\n"
2772
2773#: dwarf.c:4420
2774#, c-format
2775msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2776msgstr "  Дужина пролога:                 %d\n"
2777
2778#: dwarf.c:4421
2779#, c-format
2780msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2781msgstr "  Најмања дужина инструкције:     %d\n"
2782
2783#: dwarf.c:4423
2784#, c-format
2785msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2786msgstr "  Највише опција по инструкцији:  %d\n"
2787
2788#: dwarf.c:4424
2789#, c-format
2790msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2791msgstr "  Почетна вредност за „is_stmt“:  %d\n"
2792
2793#: dwarf.c:4425
2794#, c-format
2795msgid "  Line Base:                   %d\n"
2796msgstr "  Основни ред:                    %d\n"
2797
2798#: dwarf.c:4426
2799#, c-format
2800msgid "  Line Range:                  %d\n"
2801msgstr "  Опсег реда:                     %d\n"
2802
2803#: dwarf.c:4427
2804#, c-format
2805msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2806msgstr "  Основа опкода:                  %d\n"
2807
2808#: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836
2809msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2810msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n"
2811
2812#: dwarf.c:4444
2813msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2814msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n"
2815
2816#: dwarf.c:4448
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"\n"
2820" Opcodes:\n"
2821msgstr ""
2822"\n"
2823" Опкодови:\n"
2824
2825#: dwarf.c:4451
2826#, c-format
2827msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
2828msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
2829msgstr[0] "  Опкод %d има %d аргумент\n"
2830msgstr[1] "  Опкод %d има %d аргумента\n"
2831msgstr[2] "  Опкод %d има %d аргумената\n"
2832
2833#: dwarf.c:4471
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"\n"
2837" The Directory Table is empty.\n"
2838msgstr ""
2839"\n"
2840" Табела директоријума је празна.\n"
2841
2842#: dwarf.c:4476
2843#, c-format
2844msgid ""
2845"\n"
2846" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2847msgstr ""
2848"\n"
2849" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
2850
2851#: dwarf.c:4499
2852#, c-format
2853msgid ""
2854"\n"
2855" The File Name Table is empty.\n"
2856msgstr ""
2857"\n"
2858" Табела назива датотека је празна.\n"
2859
2860#: dwarf.c:4502
2861#, c-format
2862msgid ""
2863"\n"
2864" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2865msgstr ""
2866"\n"
2867" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
2868
2869#: dwarf.c:4527
2870msgid "Corrupt file name table entry\n"
2871msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
2872
2873#: dwarf.c:4544
2874#, c-format
2875msgid " No Line Number Statements.\n"
2876msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
2877
2878#: dwarf.c:4547
2879#, c-format
2880msgid " Line Number Statements:\n"
2881msgstr " Тврдње броја реда:\n"
2882
2883#: dwarf.c:4569
2884#, c-format
2885msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2886msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s%s"
2887
2888#: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707
2889#: dwarf.c:4727
2890msgid " (reset view)"
2891msgstr " (поврати преглед)"
2892
2893#: dwarf.c:4589
2894#, c-format
2895msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2896msgstr "  Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]%s"
2897
2898#: dwarf.c:4599
2899#, c-format
2900msgid " and Line by %s to %d"
2901msgstr " и ред са %s до %d"
2902
2903#: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619
2904#, c-format
2905msgid " (view %u)\n"
2906msgstr " (преглед %u)\n"
2907
2908#: dwarf.c:4617
2909#, c-format
2910msgid "  Copy"
2911msgstr "  Умножи"
2912
2913#: dwarf.c:4633
2914#, c-format
2915msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2916msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s%s\n"
2917
2918#: dwarf.c:4652
2919#, c-format
2920msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2921msgstr "  Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]%s\n"
2922
2923#: dwarf.c:4664
2924#, c-format
2925msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2926msgstr "  Напредује ред са %s до %d\n"
2927
2928#: dwarf.c:4671
2929#, c-format
2930msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2931msgstr "  Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
2932
2933#: dwarf.c:4678
2934#, c-format
2935msgid "  Set column to %s\n"
2936msgstr "  Подешава стубац на „%s“\n"
2937
2938#: dwarf.c:4686
2939#, c-format
2940msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2941msgstr "  Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
2942
2943#: dwarf.c:4691
2944#, c-format
2945msgid "  Set basic block\n"
2946msgstr "  Подешава блок основе\n"
2947
2948#: dwarf.c:4703
2949#, c-format
2950msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2951msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s%s\n"
2952
2953#: dwarf.c:4722
2954#, c-format
2955msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2956msgstr "  Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]%s\n"
2957
2958#: dwarf.c:4735
2959#, c-format
2960msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2961msgstr "  Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
2962
2963#: dwarf.c:4742
2964#, c-format
2965msgid "  Set prologue_end to true\n"
2966msgstr "  Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
2967
2968#: dwarf.c:4746
2969#, c-format
2970msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2971msgstr "  Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
2972
2973#: dwarf.c:4751
2974#, c-format
2975msgid "  Set ISA to %s\n"
2976msgstr "  Подешава ИСА на „%s“\n"
2977
2978#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5394
2979#, c-format
2980msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2981msgstr "  Непознат опкод „%d“ са операндима: "
2982
2983#: dwarf.c:4849
2984#, c-format
2985msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2986msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n"
2987
2988#: dwarf.c:4864
2989#, c-format
2990msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
2991msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива директоријума (%u)\n"
2992
2993#: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930
2994msgid "Corrupt directories list\n"
2995msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
2996
2997#: dwarf.c:4938
2998#, c-format
2999msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
3000msgstr "Неочекивано велики број стубаца у табели назива датотека (%u)\n"
3001
3002#: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022
3003msgid "Corrupt file name list\n"
3004msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n"
3005
3006#: dwarf.c:5044
3007msgid "directory table ends unexpectedly\n"
3008msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n"
3009
3010#: dwarf.c:5085
3011msgid "file table ends unexpectedly\n"
3012msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n"
3013
3014#: dwarf.c:5118
3015#, c-format
3016msgid "CU: No directory table\n"
3017msgstr "ЦУ: Нема табеле директоријума\n"
3018
3019#: dwarf.c:5120
3020#, c-format
3021msgid "CU: %s:\n"
3022msgstr "ЦУ: %s:\n"
3023
3024#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5435 readelf.c:6715 readelf.c:6812 readelf.c:6830
3025#: readelf.c:6848 readelf.c:7652 readelf.c:11854 readelf.c:12519
3026#: readelf.c:12532 readelf.c:17921 readelf.c:17953
3027msgid "<unknown>"
3028msgstr "<непознато>"
3029
3030#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5324
3031#, c-format
3032msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
3033msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
3034
3035#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5429 elfcomm.c:777 readelf.c:389 readelf.c:923
3036#: readelf.c:7830 readelf.c:8393 readelf.c:10429 readelf.c:12871
3037#: readelf.c:12937 readelf.c:12941 readelf.c:13013 readelf.c:13018
3038#: readelf.c:16651 readelf.c:16740 readelf.c:17333 readelf.c:17352
3039#: readelf.c:17471 readelf.c:17930 readelf.c:19085 readelf.c:19088
3040#, c-format
3041msgid "<corrupt>"
3042msgstr "<оштећено>"
3043
3044#: dwarf.c:5141
3045#, c-format
3046msgid "CU: %s/%s:\n"
3047msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
3048
3049#: dwarf.c:5147
3050#, c-format
3051msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3052msgstr "Назив датотеке                       Број реда      Почетна адреса   Преглед   Стмт\n"
3053
3054#: dwarf.c:5149
3055#, c-format
3056msgid "CU: Empty file name table\n"
3057msgstr "ЦУ: Празна табела назива датотека\n"
3058
3059#: dwarf.c:5256
3060#, c-format
3061msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
3062msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
3063
3064#: dwarf.c:5308
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"\n"
3068" [Use file table entry %d]\n"
3069msgstr ""
3070"\n"
3071" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
3072
3073#: dwarf.c:5312
3074#, c-format
3075msgid "file index %u > number of files %u\n"
3076msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
3077
3078#: dwarf.c:5313
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"\n"
3082" <over large file table index %u>"
3083msgstr ""
3084"\n"
3085" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
3086
3087#: dwarf.c:5319
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"\n"
3091" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
3092msgstr ""
3093"\n"
3094" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
3095
3096#: dwarf.c:5326
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"\n"
3100" <over large directory table entry %u>\n"
3101msgstr ""
3102"\n"
3103" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
3104
3105#: dwarf.c:5390
3106#, c-format
3107msgid "  Set ISA to %lu\n"
3108msgstr "  Подешава ИСА на „%lu“\n"
3109
3110#: dwarf.c:5428
3111#, c-format
3112msgid "corrupt file index %u encountered\n"
3113msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
3114
3115#: dwarf.c:5597
3116msgid "no info"
3117msgstr "нема података"
3118
3119#: dwarf.c:5598
3120msgid "type"
3121msgstr "врста"
3122
3123#: dwarf.c:5599
3124msgid "variable"
3125msgstr "променљива"
3126
3127#: dwarf.c:5600
3128msgid "function"
3129msgstr "функција"
3130
3131#: dwarf.c:5601
3132msgid "other"
3133msgstr "друго"
3134
3135#: dwarf.c:5602
3136msgid "unused5"
3137msgstr "некоришћено5"
3138
3139#: dwarf.c:5603
3140msgid "unused6"
3141msgstr "некоришћено6"
3142
3143#: dwarf.c:5604
3144msgid "unused7"
3145msgstr "некоришћено7"
3146
3147#: dwarf.c:5642 dwarf.c:7220 dwarf.c:9626
3148#, c-format
3149msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
3150msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
3151
3152#: dwarf.c:5658 dwarf.c:7235
3153#, c-format
3154msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
3155msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
3156
3157#: dwarf.c:5663
3158#, c-format
3159msgid "  Length:                              %ld\n"
3160msgstr "  Дужина:                             %ld\n"
3161
3162#: dwarf.c:5665
3163#, c-format
3164msgid "  Version:                             %d\n"
3165msgstr "  Издање:                             %d\n"
3166
3167#: dwarf.c:5667
3168#, c-format
3169msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
3170msgstr "  Померај у одељку „.debug_info“:     0x%lx\n"
3171
3172#: dwarf.c:5669
3173#, c-format
3174msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3175msgstr "  Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
3176
3177#: dwarf.c:5678
3178msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3179msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
3180
3181#: dwarf.c:5686
3182#, c-format
3183msgid ""
3184"\n"
3185"    Offset  Kind          Name\n"
3186msgstr ""
3187"\n"
3188"    Померај Врста         Назив\n"
3189
3190#: dwarf.c:5688
3191#, c-format
3192msgid ""
3193"\n"
3194"    Offset\tName\n"
3195msgstr ""
3196"\n"
3197"    Померај\tНазив\n"
3198
3199#: dwarf.c:5722
3200msgid "s"
3201msgstr "с"
3202
3203#: dwarf.c:5722
3204msgid "g"
3205msgstr "г"
3206
3207#: dwarf.c:5780
3208#, c-format
3209msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3210msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
3211
3212#: dwarf.c:5786
3213#, c-format
3214msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3215msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3216
3217#: dwarf.c:5793
3218#, c-format
3219msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3220msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %*s\n"
3221
3222#: dwarf.c:5803
3223#, c-format
3224msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3225msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %*s\n"
3226
3227#: dwarf.c:5816
3228#, c-format
3229msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
3230msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %*s\n"
3231
3232#: dwarf.c:5960
3233#, c-format
3234msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
3235msgstr "Очекивах да нађем број издања 4 или 5 у одељку „%s“ али нађох %d+\n"
3236
3237#: dwarf.c:5969
3238#, c-format
3239msgid "  Version:                     %d\n"
3240msgstr "  Издање:                     %d\n"
3241
3242#: dwarf.c:5970
3243#, c-format
3244msgid "  Offset size:                 %d\n"
3245msgstr "  Величина помераја:          %d\n"
3246
3247#: dwarf.c:5974
3248#, c-format
3249msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
3250msgstr "  Померај у „.debug_line“:    0x%lx\n"
3251
3252#: dwarf.c:5988
3253#, c-format
3254msgid "  Extension opcode arguments:\n"
3255msgstr "  Аргументи опкода проширења:\n"
3256
3257#: dwarf.c:5995
3258#, c-format
3259msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3260msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
3261
3262#: dwarf.c:5998
3263#, c-format
3264msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3265msgstr "    „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
3266
3267#: dwarf.c:6024
3268#, c-format
3269msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3270msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
3271
3272#: dwarf.c:6041
3273msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3274msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
3275
3276#: dwarf.c:6055
3277#, c-format
3278msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3279msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %*s\n"
3280
3281#: dwarf.c:6065
3282#, c-format
3283msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3284msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %*s\n"
3285
3286#: dwarf.c:6080
3287msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3288msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
3289
3290#: dwarf.c:6086
3291#, c-format
3292msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3293msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
3294
3295#: dwarf.c:6089
3296#, c-format
3297msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3298msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
3299
3300#: dwarf.c:6097
3301#, c-format
3302msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3303msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
3304
3305#: dwarf.c:6107
3306#, c-format
3307msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3308msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
3309
3310#: dwarf.c:6118
3311#, c-format
3312msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3313msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
3314
3315#: dwarf.c:6124
3316#, c-format
3317msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3318msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
3319
3320#: dwarf.c:6131
3321#, c-format
3322msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3323msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
3324
3325#: dwarf.c:6138
3326#, c-format
3327msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3328msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
3329
3330#: dwarf.c:6144
3331#, c-format
3332msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3333msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
3334
3335#: dwarf.c:6159
3336#, c-format
3337msgid "(with offset %s) "
3338msgstr "(са померајем „%s “) "
3339
3340#: dwarf.c:6160
3341#, c-format
3342msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3343msgstr "број реда : %d макро : %s\n"
3344
3345#: dwarf.c:6167
3346#, c-format
3347msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3348msgstr " <Мети специфичан макро оп: %#x – НЕОБРАЂЕНО"
3349
3350#: dwarf.c:6173
3351#, c-format
3352msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3353msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
3354
3355#: dwarf.c:6184
3356#, c-format
3357msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3358msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
3359
3360#: dwarf.c:6187
3361#, c-format
3362msgid " DW_MACRO_%02x -"
3363msgstr " „DW_MACRO_%02x“ –"
3364
3365#: dwarf.c:6242
3366#, c-format
3367msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
3368msgstr "  ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
3369
3370#: dwarf.c:6251
3371msgid "has children"
3372msgstr "има пород"
3373
3374#: dwarf.c:6251
3375msgid "no children"
3376msgstr "нема пород"
3377
3378#: dwarf.c:6313
3379#, c-format
3380msgid "location view pair\n"
3381msgstr "пар прегледа места\n"
3382
3383#: dwarf.c:6344
3384#, c-format
3385msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3386msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
3387
3388#: dwarf.c:6356 dwarf.c:6504 dwarf.c:6688
3389#, c-format
3390msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3391msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
3392
3393#: dwarf.c:6368 dwarf.c:6422 dwarf.c:6431 dwarf.c:6516 dwarf.c:6594
3394#: dwarf.c:6602 dwarf.c:6700 dwarf.c:6773 dwarf.c:6781
3395#, c-format
3396msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3397msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
3398
3399#: dwarf.c:6390 dwarf.c:6545 dwarf.c:6738 dwarf.c:7582 dwarf.c:7640
3400#, c-format
3401msgid "<End of list>\n"
3402msgstr "<Крај списка>\n"
3403
3404#: dwarf.c:6402 dwarf.c:6566 dwarf.c:7645
3405#, c-format
3406msgid "(base address)\n"
3407msgstr "(адреса основе)\n"
3408
3409#: dwarf.c:6416 dwarf.c:6538 dwarf.c:6726
3410#, c-format
3411msgid ""
3412"views at %8.8lx for:\n"
3413"    %*s "
3414msgstr ""
3415"прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
3416"    %*s "
3417
3418#: dwarf.c:6452 dwarf.c:6623
3419msgid " (start == end)"
3420msgstr " (почетак == крај)"
3421
3422#: dwarf.c:6454 dwarf.c:6625
3423msgid " (start > end)"
3424msgstr " (почетак > крај)"
3425
3426#: dwarf.c:6491
3427#, c-format
3428msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3429msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
3430
3431#: dwarf.c:6571
3432#, c-format
3433msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3434msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
3435
3436#: dwarf.c:6578
3437#, c-format
3438msgid "views for:\n"
3439msgstr "прегледи за:\n"
3440
3441#: dwarf.c:6582
3442#, c-format
3443msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3444msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
3445
3446#: dwarf.c:6634
3447#, c-format
3448msgid "Trailing view pair not used in a range"
3449msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
3450
3451#: dwarf.c:6676
3452#, c-format
3453msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3454msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
3455
3456#: dwarf.c:6744
3457#, c-format
3458msgid "(base address selection entry)\n"
3459msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
3460
3461#: dwarf.c:6765
3462#, c-format
3463msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3464msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
3465
3466#: dwarf.c:6858 dwarf.c:7115 dwarf.c:7333 dwarf.c:7440 dwarf.c:7708
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"\n"
3470"The %s section is empty.\n"
3471msgstr ""
3472"\n"
3473"Одељак %s је празан.\n"
3474
3475#: dwarf.c:6878
3476#, c-format
3477msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3478msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
3479
3480#: dwarf.c:6898
3481#, c-format
3482msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3483msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
3484
3485#: dwarf.c:6909 dwarf.c:7339 dwarf.c:7781
3486#, c-format
3487msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3488msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
3489
3490#: dwarf.c:6957
3491msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3492msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
3493
3494#: dwarf.c:6962
3495#, c-format
3496msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3497msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
3498
3499#: dwarf.c:6972
3500#, c-format
3501msgid ""
3502" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3503"\n"
3504msgstr ""
3505" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
3506"\n"
3507
3508#: dwarf.c:6974
3509#, c-format
3510msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3511msgstr "    Померај Почетак    Крај             Израз\n"
3512
3513#: dwarf.c:7029 dwarf.c:7882
3514#, c-format
3515msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3516msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s.\n"
3517
3518#: dwarf.c:7034 dwarf.c:7889
3519#, c-format
3520msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3521msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
3522
3523#: dwarf.c:7044
3524#, c-format
3525msgid "Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
3526msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
3527
3528#: dwarf.c:7052
3529#, c-format
3530msgid "View Offset 0x%lx is bigger than %s section size.\n"
3531msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „%s“.\n"
3532
3533#: dwarf.c:7070
3534msgid "DWO is not yet supported.\n"
3535msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
3536
3537#: dwarf.c:7087
3538msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3539msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
3540
3541#: dwarf.c:7096
3542#, c-format
3543msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3544msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3545msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају одељка %s\n"
3546msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
3547msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
3548
3549#: dwarf.c:7248
3550msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3551msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
3552
3553#: dwarf.c:7252
3554#, c-format
3555msgid "  Length:                   %ld\n"
3556msgstr "  Дужина:                  %ld\n"
3557
3558#: dwarf.c:7254
3559#, c-format
3560msgid "  Version:                  %d\n"
3561msgstr "  Издање:                  %d\n"
3562
3563#: dwarf.c:7255
3564#, c-format
3565msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3566msgstr "  Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
3567
3568#: dwarf.c:7257
3569#, c-format
3570msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3571msgstr "  Величина показивача:     %d\n"
3572
3573#: dwarf.c:7258
3574#, c-format
3575msgid "  Segment Size:             %d\n"
3576msgstr "  Величина подеока:        %d\n"
3577
3578#: dwarf.c:7265
3579#, c-format
3580msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3581msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
3582
3583#: dwarf.c:7275
3584msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3585msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
3586
3587#: dwarf.c:7280
3588#, c-format
3589msgid ""
3590"\n"
3591"    Address            Length\n"
3592msgstr ""
3593"\n"
3594"    Адреса             Дужина\n"
3595
3596#: dwarf.c:7282
3597#, c-format
3598msgid ""
3599"\n"
3600"    Address    Length\n"
3601msgstr ""
3602"\n"
3603"    Адреса     Дужина\n"
3604
3605#: dwarf.c:7359
3606#, c-format
3607msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3608msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
3609
3610#: dwarf.c:7376
3611#, c-format
3612msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3613msgstr "  За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
3614
3615#: dwarf.c:7379
3616#, c-format
3617msgid "\tIndex\tAddress\n"
3618msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
3619
3620#: dwarf.c:7391
3621#, c-format
3622msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n"
3623msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући величину заглавља 8 или 16, али нађох %ld\n"
3624
3625#: dwarf.c:7403
3626#, c-format
3627msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
3628msgstr "Оштећени одељак „%s“: очекујући број издања 5 у заглављу, али нађох %d\n"
3629
3630#: dwarf.c:7417
3631#, c-format
3632msgid "\t%d:\t"
3633msgstr "\t%d:\t"
3634
3635#: dwarf.c:7482 dwarf.c:7506
3636#, c-format
3637msgid "    Length: %#lx\n"
3638msgstr "    Дужина: %#lx\n"
3639
3640#: dwarf.c:7483 dwarf.c:7508
3641#, c-format
3642msgid "       Index   Offset [String]\n"
3643msgstr "       Индекс   Померај [Ниска]\n"
3644
3645#: dwarf.c:7491
3646#, c-format
3647msgid "Section %s is too small %#lx\n"
3648msgstr "Одељак „%s“ је премали за %#lx\n"
3649
3650#: dwarf.c:7499
3651#, c-format
3652msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
3653msgstr "Неочекивани број издања у заглављу помераја ниске: %#x\n"
3654
3655#: dwarf.c:7504
3656#, c-format
3657msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
3658msgstr "Неочекивана вредност у пољу попуне заглавља помераја ниске: %#x\n"
3659
3660#: dwarf.c:7507
3661#, c-format
3662msgid "    Version: %#lx\n"
3663msgstr "    Издање: %#lx\n"
3664
3665#: dwarf.c:7601 dwarf.c:7681
3666msgid "(start == end)"
3667msgstr "(почетак == крај)"
3668
3669#: dwarf.c:7603 dwarf.c:7683
3670msgid "(start > end)"
3671msgstr "(почетак > крај)"
3672
3673#: dwarf.c:7627
3674#, c-format
3675msgid "Range list starting at offset 0x%s is not terminated.\n"
3676msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%s није окончан.\n"
3677
3678#: dwarf.c:7661
3679#, c-format
3680msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3681msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
3682
3683#: dwarf.c:7742
3684#, c-format
3685msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3686msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
3687
3688#: dwarf.c:7753
3689msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3690msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
3691
3692#: dwarf.c:7772
3693#, c-format
3694msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3695msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
3696
3697#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3698#. which removes references to range lists from the primary .o file.
3699#: dwarf.c:7802
3700#, c-format
3701msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3702msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
3703
3704#: dwarf.c:7834
3705#, c-format
3706msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3707msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
3708
3709#: dwarf.c:7839
3710#, c-format
3711msgid "    Offset   Begin    End\n"
3712msgstr "    Померај Почетак    Крај\n"
3713
3714#: dwarf.c:7857
3715#, c-format
3716msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3717msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
3718
3719#: dwarf.c:7864
3720#, c-format
3721msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3722msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
3723
3724#: dwarf.c:7965
3725#, c-format
3726msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3727msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
3728
3729#: dwarf.c:7978
3730#, c-format
3731msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3732msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
3733
3734#: dwarf.c:8427
3735msgid "No terminator for augmentation name\n"
3736msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
3737
3738#: dwarf.c:8445
3739#, c-format
3740msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3741msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
3742
3743#: dwarf.c:8453
3744#, c-format
3745msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3746msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
3747
3748#: dwarf.c:8489 dwarf.c:8862
3749#, c-format
3750msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3751msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
3752
3753#: dwarf.c:8576
3754#, c-format
3755msgid "  Augmentation data:    "
3756msgstr "  Подаци повећања:    "
3757
3758#: dwarf.c:8592
3759msgid "bad register: "
3760msgstr "лош регистар: "
3761
3762#: dwarf.c:8764
3763msgid "Failed to read CIE information\n"
3764msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
3765
3766#: dwarf.c:8775 dwarf.c:8796 dwarf.c:8823
3767msgid "Invalid max register\n"
3768msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
3769
3770#. PR 17512: file: 9e196b3e.
3771#: dwarf.c:8838
3772#, c-format
3773msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3774msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n"
3775
3776#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
3777#. is optional.
3778#: dwarf.c:8884
3779#, c-format
3780msgid "cie=invalid "
3781msgstr "cie=нетачно "
3782
3783#: dwarf.c:9317
3784msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3785msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
3786
3787#: dwarf.c:9364
3788#, c-format
3789msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3790msgstr "  „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
3791
3792#: dwarf.c:9387
3793#, c-format
3794msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3795msgstr "  „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
3796
3797#: dwarf.c:9520
3798#, c-format
3799msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3800msgstr "  DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
3801
3802#: dwarf.c:9522
3803#, c-format
3804msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3805msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
3806
3807#: dwarf.c:9636 dwarf.c:10053
3808#, c-format
3809msgid "Version %ld\n"
3810msgstr "Издање %ld\n"
3811
3812#: dwarf.c:9642
3813msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3814msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
3815
3816#: dwarf.c:9649
3817#, c-format
3818msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3819msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n"
3820
3821#: dwarf.c:9654
3822msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3823msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n"
3824
3825#: dwarf.c:9665
3826#, c-format
3827msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3828msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
3829
3830#: dwarf.c:9673
3831#, c-format
3832msgid "Augmentation string:"
3833msgstr "Ниска повећања:"
3834
3835#: dwarf.c:9700
3836#, c-format
3837msgid "CU table:\n"
3838msgstr "ЦУ табела:\n"
3839
3840#: dwarf.c:9709 dwarf.c:9722
3841#, c-format
3842msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3843msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3844
3845#: dwarf.c:9713
3846#, c-format
3847msgid "TU table:\n"
3848msgstr "ТУ табела:\n"
3849
3850#: dwarf.c:9726
3851#, c-format
3852msgid "Foreign TU table:\n"
3853msgstr "Страна ТУ табела:\n"
3854
3855#: dwarf.c:9735
3856#, c-format
3857msgid "[%3u] "
3858msgstr "[%3u] "
3859
3860#: dwarf.c:9746
3861#, c-format
3862msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3863msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
3864
3865#: dwarf.c:9775
3866#, c-format
3867msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3868msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3869msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
3870msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
3871msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
3872
3873#: dwarf.c:9802
3874#, c-format
3875msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3876msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
3877
3878#: dwarf.c:9839
3879#, c-format
3880msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3881msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
3882
3883#: dwarf.c:9861 dwarf.c:10179
3884#, c-format
3885msgid ""
3886"\n"
3887"Symbol table:\n"
3888msgstr ""
3889"\n"
3890"Табела симбола:\n"
3891
3892#: dwarf.c:9913
3893#, c-format
3894msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3895msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
3896
3897#: dwarf.c:9944
3898#, c-format
3899msgid " <no entries>"
3900msgstr " <нема уноса>"
3901
3902#: dwarf.c:9976
3903msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3904msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
3905
3906#: dwarf.c:9980
3907#, c-format
3908msgid "  Separate debug info file: %s\n"
3909msgstr "  Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
3910
3911#: dwarf.c:9991
3912msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3913msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
3914
3915#: dwarf.c:9997
3916#, c-format
3917msgid "  CRC value: %#x\n"
3918msgstr "  „CRC“ вредност: %#x\n"
3919
3920#: dwarf.c:10001
3921#, c-format
3922msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3923msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
3924
3925#: dwarf.c:10015
3926#, c-format
3927msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3928msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
3929
3930#: dwarf.c:10019
3931#, c-format
3932msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
3933msgstr "  ИБ изградње (%#lx бајта):"
3934
3935#: dwarf.c:10048
3936#, c-format
3937msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3938msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
3939
3940#: dwarf.c:10059
3941#, c-format
3942msgid "Unsupported version %lu.\n"
3943msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
3944
3945#: dwarf.c:10063
3946msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3947msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
3948
3949#: dwarf.c:10065
3950msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3951msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
3952
3953#: dwarf.c:10067
3954msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3955msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
3956
3957#: dwarf.c:10069
3958msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3959msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
3960
3961#: dwarf.c:10087
3962#, c-format
3963msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3964msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
3965
3966#: dwarf.c:10094
3967#, c-format
3968msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3969msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
3970
3971#: dwarf.c:10103
3972#, c-format
3973msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3974msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
3975
3976#: dwarf.c:10113
3977#, c-format
3978msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3979msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
3980
3981#: dwarf.c:10122
3982#, c-format
3983msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3984msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
3985
3986#: dwarf.c:10137
3987msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3988msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка.\n"
3989
3990#: dwarf.c:10141
3991#, c-format
3992msgid ""
3993"\n"
3994"CU table:\n"
3995msgstr ""
3996"\n"
3997"ЦУ табела:\n"
3998
3999#: dwarf.c:10147
4000#, c-format
4001msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
4002msgstr "[%3u] 0x%lx – 0x%lx\n"
4003
4004#: dwarf.c:10152
4005#, c-format
4006msgid ""
4007"\n"
4008"TU table:\n"
4009msgstr ""
4010"\n"
4011"ТУ табела:\n"
4012
4013#: dwarf.c:10159
4014#, c-format
4015msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
4016msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
4017
4018#: dwarf.c:10166
4019#, c-format
4020msgid ""
4021"\n"
4022"Address table:\n"
4023msgstr ""
4024"\n"
4025"Табела адресе:\n"
4026
4027#: dwarf.c:10176
4028#, c-format
4029msgid "%lu\n"
4030msgstr "%lu\n"
4031
4032#: dwarf.c:10194
4033#, c-format
4034msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
4035msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
4036
4037#: dwarf.c:10195
4038#, c-format
4039msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4040msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
4041
4042#: dwarf.c:10206
4043#, c-format
4044msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
4045msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
4046
4047#: dwarf.c:10207
4048#, c-format
4049msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4050msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
4051
4052#: dwarf.c:10218
4053#, c-format
4054msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
4055msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
4056
4057#: dwarf.c:10243
4058msgid "static"
4059msgstr "статичко"
4060
4061#: dwarf.c:10243
4062msgid "global"
4063msgstr "опште"
4064
4065#: dwarf.c:10281 dwarf.c:10292
4066msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
4067msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
4068
4069#: dwarf.c:10355
4070#, c-format
4071msgid "Section %s is empty\n"
4072msgstr "Одељак %s је празан\n"
4073
4074#: dwarf.c:10361
4075#, c-format
4076msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
4077msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
4078
4079#: dwarf.c:10380
4080#, c-format
4081msgid "  Version:                 %u\n"
4082msgstr "  Издање:                 %u\n"
4083
4084#: dwarf.c:10382
4085#, c-format
4086msgid "  Number of columns:       %u\n"
4087msgstr "  Број стубаца:           %u\n"
4088
4089#: dwarf.c:10383
4090#, c-format
4091msgid "  Number of used entries:  %u\n"
4092msgstr "  Број коришћених уноса:  %u\n"
4093
4094#: dwarf.c:10384
4095#, c-format
4096msgid ""
4097"  Number of slots:         %u\n"
4098"\n"
4099msgstr ""
4100"  Број прикључака:        %u\n"
4101"\n"
4102
4103#: dwarf.c:10391
4104#, c-format
4105msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
4106msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
4107msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n"
4108msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
4109msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
4110
4111#: dwarf.c:10415
4112msgid "Section index pool located before start of section\n"
4113msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
4114
4115#: dwarf.c:10420
4116#, c-format
4117msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
4118msgstr "  [%3d] Потпис:  0x%s  Одељци: "
4119
4120#: dwarf.c:10426
4121#, c-format
4122msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
4123msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
4124
4125#: dwarf.c:10472
4126#, c-format
4127msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
4128msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
4129
4130#: dwarf.c:10479
4131#, c-format
4132msgid "  Offset table\n"
4133msgstr "  Табела помераја\n"
4134
4135#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
4136msgid "signature"
4137msgstr "потпис"
4138
4139#: dwarf.c:10481 dwarf.c:10569
4140msgid "dwo_id"
4141msgstr "dwo_id"
4142
4143#: dwarf.c:10520
4144#, c-format
4145msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4146msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
4147
4148#: dwarf.c:10534 dwarf.c:10593
4149#, c-format
4150msgid "  [%3d] 0x%s"
4151msgstr "  [%3d] 0x%s"
4152
4153#: dwarf.c:10549 dwarf.c:10621
4154#, c-format
4155msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4156msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
4157
4158#: dwarf.c:10567
4159#, c-format
4160msgid "  Size table\n"
4161msgstr "  Табела величине\n"
4162
4163#: dwarf.c:10607
4164#, c-format
4165msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
4166msgstr "Превише редова/колона у „DWARF“ одељку индекса „%s“\n"
4167
4168#: dwarf.c:10636
4169#, c-format
4170msgid "  Unsupported version (%d)\n"
4171msgstr "  Неподржано издање (%d)\n"
4172
4173#: dwarf.c:10708
4174#, c-format
4175msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4176msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
4177
4178#: dwarf.c:10739
4179#, c-format
4180msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4181msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
4182
4183#: dwarf.c:10757
4184#, c-format
4185msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4186msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
4187
4188#: dwarf.c:10773
4189#, c-format
4190msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4191msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
4192
4193#: dwarf.c:10871
4194#, c-format
4195msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4196msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
4197
4198#: dwarf.c:10883
4199#, c-format
4200msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4201msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
4202
4203#: dwarf.c:11062
4204#, c-format
4205msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4206msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
4207
4208#: dwarf.c:11101
4209msgid "Out of memory"
4210msgstr "Понестало је меморије"
4211
4212#. Failed to find the file.
4213#: dwarf.c:11176
4214#, c-format
4215msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4216msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
4217
4218#: dwarf.c:11178 dwarf.c:11183 dwarf.c:11189 dwarf.c:11193 dwarf.c:11198
4219#: dwarf.c:11201 dwarf.c:11204 dwarf.c:11207
4220#, c-format
4221msgid "tried: %s\n"
4222msgstr "покушах „%s“\n"
4223
4224#: dwarf.c:11215
4225#, c-format
4226msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4227msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
4228
4229#: dwarf.c:11243
4230#, c-format
4231msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4232msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
4233
4234#: dwarf.c:11252
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"\n"
4238"%s: Found separate debug info file: %s\n"
4239msgstr ""
4240"\n"
4241"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
4242
4243#: dwarf.c:11275
4244msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4245msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
4246
4247#: dwarf.c:11281
4248#, c-format
4249msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4250msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
4251
4252#. FIXME: We should check the dwo_id.
4253#: dwarf.c:11288
4254#, c-format
4255msgid ""
4256"%s: Found separate debug object file: %s\n"
4257"\n"
4258msgstr ""
4259"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
4260"\n"
4261
4262#: dwarf.c:11320
4263msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
4264msgstr "Не могу да учитам одељак „.note.gnu.build-id“\n"
4265
4266#: dwarf.c:11326
4267msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
4268msgstr "одељак „.note.gnu.build-id“ је оштећен/празан\n"
4269
4270#: dwarf.c:11347
4271msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
4272msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је премала\n"
4273
4274#: dwarf.c:11353
4275msgid ".note.gnu.build-id data size is too bug\n"
4276msgstr "величина података „.note.gnu.build-id“ је превелика\n"
4277
4278#: dwarf.c:11414
4279msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
4280msgstr "одељак „.debug_sup“ је оштећен/празан\n"
4281
4282#: dwarf.c:11424
4283msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
4284msgstr "назив датотеке у „.debug_sup“ одељку је оштећен\n"
4285
4286#: dwarf.c:11439
4287msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
4288msgstr "не могу да направим путању за додатну датотеку прочишћавања"
4289
4290#: dwarf.c:11453
4291msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
4292msgstr "нестало је меморије приликом изградње назива датотеке за „.debug_sup“ везу\n"
4293
4294#: dwarf.c:11461
4295#, c-format
4296msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
4297msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ упутну из „.debug_sup“ одељка\n"
4298
4299#: dwarf.c:11466
4300#, c-format
4301msgid ""
4302"%s: Found supplementary debug file: %s\n"
4303"\n"
4304msgstr ""
4305"%s: Нађох додатну датотеку прочишћавања: %s\n"
4306"\n"
4307
4308#: dwarf.c:11558
4309msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
4310msgstr "Наиђох на више „DWO_NAME“-а за исту ЦЈ\n"
4311
4312#: dwarf.c:11570
4313msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
4314msgstr "наиђох на више „DWO_ID“-а за исту ЦЈ\n"
4315
4316#: dwarf.c:11575
4317msgid "Unexpected DWO INFO type"
4318msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
4319
4320#: dwarf.c:11590
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4324"\n"
4325msgstr ""
4326"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
4327"\n"
4328
4329#: dwarf.c:11595
4330#, c-format
4331msgid "  Name:      %s\n"
4332msgstr "  Назив:        %s\n"
4333
4334#: dwarf.c:11596
4335#, c-format
4336msgid "  Directory: %s\n"
4337msgstr "  Директоријум: %s\n"
4338
4339#: dwarf.c:11596
4340msgid "<not-found>"
4341msgstr "<нисам нашао>"
4342
4343#: dwarf.c:11598
4344#, c-format
4345msgid "  ID:       "
4346msgstr "  ИБ:       "
4347
4348#: dwarf.c:11600
4349#, c-format
4350msgid "  ID:        <not specified>\n"
4351msgstr "  ИБ:        <није наведено>\n"
4352
4353#: dwarf.c:11764 dwarf.c:11808
4354#, c-format
4355msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4356msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
4357
4358#: dwarf.h:273
4359msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
4360msgstr "наиђох на крај података приликом читања „LEB“-а\n"
4361
4362#: dwarf.h:275
4363msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4364msgstr "вредност читања „LEB“-а је превелика за смештај у променљиву одредишта\n"
4365
4366#: elfcomm.c:47
4367#, c-format
4368msgid "%s: Error: "
4369msgstr "%s: Грешка: "
4370
4371#: elfcomm.c:61
4372#, c-format
4373msgid "%s: Warning: "
4374msgstr "%s: Упозорење: "
4375
4376#: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:166 elfcomm.c:236
4377#, c-format
4378msgid "Unhandled data length: %d\n"
4379msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
4380
4381#: elfcomm.c:296 elfcomm.c:321 elfcomm.c:795
4382msgid "Out of memory\n"
4383msgstr "Понестало је меморије\n"
4384
4385#: elfcomm.c:313
4386#, c-format
4387msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4388msgstr "Ненормална дужина назива члана танане архиве: %lx\n"
4389
4390#: elfcomm.c:357
4391#, c-format
4392msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4393msgstr "%s: неисправна величина заглавља архиве: %ld\n"
4394
4395#: elfcomm.c:370
4396#, c-format
4397msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4398msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
4399
4400#: elfcomm.c:389
4401#, c-format
4402msgid "%s: the archive index is empty\n"
4403msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
4404
4405#: elfcomm.c:397 elfcomm.c:426
4406#, c-format
4407msgid "%s: failed to read archive index\n"
4408msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
4409
4410#: elfcomm.c:408
4411#, c-format
4412msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4413msgstr "%s: индекс архиве би требао да има 0x%lx уноса од %d бајта, али величина је само 0x%lx\n"
4414
4415#: elfcomm.c:418
4416msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4417msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
4418
4419#: elfcomm.c:438
4420msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4421msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
4422
4423#: elfcomm.c:451
4424#, c-format
4425msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4426msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
4427
4428#: elfcomm.c:459
4429msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4430msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
4431
4432#: elfcomm.c:467
4433#, c-format
4434msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4435msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
4436
4437#: elfcomm.c:477
4438#, c-format
4439msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4440msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
4441
4442#: elfcomm.c:510
4443#, c-format
4444msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4445msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
4446
4447#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4448#. have already been freed.
4449#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:613 readelf.c:22187
4450#, c-format
4451msgid "%s: failed to read archive header\n"
4452msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
4453
4454#: elfcomm.c:536
4455#, c-format
4456msgid "%s has no archive index\n"
4457msgstr "%s нема индекс архиве\n"
4458
4459#: elfcomm.c:548
4460#, c-format
4461msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4462msgstr "%s: табела дугог назива је премала, (величина = %ld)\n"
4463
4464#: elfcomm.c:556
4465#, c-format
4466msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4467msgstr "%s: табела дугог назива је превелика, (величина = 0х%lx)\n"
4468
4469#: elfcomm.c:567
4470msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4471msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
4472
4473#: elfcomm.c:575
4474#, c-format
4475msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4476msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
4477
4478#: elfcomm.c:658
4479msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4480msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
4481
4482#: elfcomm.c:672
4483#, c-format
4484msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4485msgstr "Нађох индекс дугог назива (%ld) изван краја табеле дугог назива\n"
4486
4487#: elfcomm.c:691
4488msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4489msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n"
4490
4491#: elfcomm.c:747
4492#, c-format
4493msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4494msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
4495
4496#: elfcomm.c:758 elfedit.c:620 readelf.c:22194
4497#, c-format
4498msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4499msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
4500
4501#: elfedit.c:93
4502#, c-format
4503msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4504msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
4505
4506#: elfedit.c:99
4507#, c-format
4508msgid "%s: stat () failed\n"
4509msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
4510
4511#: elfedit.c:107
4512#, c-format
4513msgid "%s: mmap () failed\n"
4514msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
4515
4516#: elfedit.c:246
4517#, c-format
4518msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4519msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
4520
4521#: elfedit.c:271
4522#, c-format
4523msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4524msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
4525
4526#: elfedit.c:319
4527#, c-format
4528msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4529msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
4530
4531#: elfedit.c:340
4532#, c-format
4533msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4534msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
4535
4536#: elfedit.c:349
4537#, c-format
4538msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4539msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
4540
4541#: elfedit.c:358
4542#, c-format
4543msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4544msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
4545
4546#: elfedit.c:369
4547#, c-format
4548msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4549msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
4550
4551#: elfedit.c:380
4552#, c-format
4553msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4554msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
4555
4556#: elfedit.c:392
4557#, c-format
4558msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
4559msgstr "%s: „EI_ABIVERSION“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
4560
4561#: elfedit.c:429
4562#, c-format
4563msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4564msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
4565
4566#: elfedit.c:499
4567msgid ""
4568"This executable has been built without support for a\n"
4569"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4570msgstr ""
4571"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
4572"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
4573
4574#: elfedit.c:540
4575#, c-format
4576msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4577msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
4578
4579#: elfedit.c:547
4580#, c-format
4581msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4582msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
4583
4584#: elfedit.c:604 readelf.c:22175
4585#, c-format
4586msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4587msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
4588
4589#: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22207 readelf.c:22216
4590#, c-format
4591msgid "%s: bad archive file name\n"
4592msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
4593
4594#: elfedit.c:667 elfedit.c:778
4595#, c-format
4596msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4597msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
4598
4599#: elfedit.c:694
4600#, c-format
4601msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4602msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
4603
4604#: elfedit.c:735 readelf.c:22335
4605#, c-format
4606msgid "'%s': No such file\n"
4607msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
4608
4609#: elfedit.c:737 readelf.c:22337
4610#, c-format
4611msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4612msgstr "Не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s\n"
4613
4614#: elfedit.c:758 readelf.c:22344
4615#, c-format
4616msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4617msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
4618
4619#: elfedit.c:784 readelf.c:22366
4620#, c-format
4621msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4622msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
4623
4624#: elfedit.c:848
4625#, c-format
4626msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4627msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
4628
4629#: elfedit.c:873
4630#, c-format
4631msgid "Unknown machine type: %s\n"
4632msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
4633
4634#: elfedit.c:892
4635#, c-format
4636msgid "Unknown type: %s\n"
4637msgstr "Непозната врста: %s\n"
4638
4639#: elfedit.c:943
4640#, c-format
4641msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4642msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
4643
4644#: elfedit.c:945
4645#, c-format
4646msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4647msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
4648
4649#: elfedit.c:946 nm.c:295 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:1314
4650#, c-format
4651msgid " The options are:\n"
4652msgstr " Опције су:\n"
4653
4654#: elfedit.c:947
4655#, c-format
4656msgid ""
4657"  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4658"                              Set input machine type\n"
4659"  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4660"                              Set output machine type\n"
4661"  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4662"                              Set input file type\n"
4663"  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4664"                              Set output file type\n"
4665"  --input-osabi [%s]\n"
4666"                              Set input OSABI\n"
4667"  --output-osabi [%s]\n"
4668"                              Set output OSABI\n"
4669"  --input-abiversion [0-255]  Set input ABIVERSION\n"
4670"  --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
4671msgstr ""
4672"  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4673"                              Поставља врсту улазне машине\n"
4674"  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4675"                              Поставља врсту излазне машине\n"
4676"  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4677"                              Поставља врсту улазне датотеке\n"
4678"  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4679"                              Поставља врсту излазне датотеке\n"
4680"  --input-osabi [%s]\n"
4681"                              Поставља улазно „OSABI“\n"
4682"  --output-osabi [%s]\n"
4683"                              Поставља излазно „OSABI“\n"
4684"  --input-abiversion [0-255]  Поставља улазно „ABIVERSION“\n"
4685"  --output-abiversion [0-255] Поставља излазно „ABIVERSION“\n"
4686"\n"
4687
4688#: elfedit.c:964
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4692"                              Enable x86 feature\n"
4693"  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4694"                              Disable x86 feature\n"
4695msgstr ""
4696"  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4697"                              Укључује x86 функцију\n"
4698"  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4699"                              Искључује x86 функцију\n"
4700
4701#: elfedit.c:970
4702#, c-format
4703msgid ""
4704"  -h --help                   Display this information\n"
4705"  -v --version                Display the version number of %s\n"
4706msgstr ""
4707"  -h --help                   Приказује ове податке\n"
4708"  -v --version                Приказује број издања „%s“\n"
4709
4710#: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
4711#, c-format
4712msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
4713msgstr "Неисправно „ABIVERSION“: %s\n"
4714
4715#: emul_aix.c:44
4716#, c-format
4717msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4718msgstr "  [-g]          – мала 32-битна архива\n"
4719
4720#: emul_aix.c:45
4721#, c-format
4722msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4723msgstr "  [-X32]        – занемарује предмете од 64 бита\n"
4724
4725#: emul_aix.c:46
4726#, c-format
4727msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4728msgstr "  [-X64]        – занемарује предмете од 32 бита\n"
4729
4730#: emul_aix.c:47
4731#, c-format
4732msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4733msgstr "  [-X32_64]     – прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
4734
4735#: mclex.c:245
4736msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4737msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
4738
4739#: nm.c:293 size.c:88 strings.c:1312
4740#, c-format
4741msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4742msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
4743
4744#: nm.c:294
4745#, c-format
4746msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4747msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
4748
4749#: nm.c:296
4750#, c-format
4751msgid "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4752msgstr "  -a, --debug-syms       Приказује симболе само прочишћавања\n"
4753
4754#: nm.c:298
4755#, c-format
4756msgid "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4757msgstr "  -A, --print-file-name  Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
4758
4759#: nm.c:300
4760#, c-format
4761msgid "  -B                     Same as --format=bsd\n"
4762msgstr "  -B                     Исто као „--format=bsd“\n"
4763
4764#: nm.c:302
4765#, c-format
4766msgid "  -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4767msgstr "  -C, --demangle[=СТИЛ]  Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
4768
4769#: nm.c:304 readelf.c:5056
4770msgid "                           STYLE can be "
4771msgstr "                           СТИЛ може бити "
4772
4773#: nm.c:306
4774#, c-format
4775msgid "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4776msgstr "      --no-demangle       Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.\n"
4777
4778#: nm.c:308
4779#, c-format
4780msgid "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
4781msgstr "      --recurse-limit     Укључује ограничење понављања раскршћавања.  (основно)\n"
4782
4783#: nm.c:310
4784#, c-format
4785msgid "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4786msgstr "      --no-recurse-limit  Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
4787
4788#: nm.c:312
4789#, c-format
4790msgid "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4791msgstr "  -D, --dynamic           Приказује динамичке симболе уместо обичних симбола\n"
4792
4793#: nm.c:314
4794#, c-format
4795msgid "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4796msgstr "      --defined-only      Приказује само дефинисане симболе\n"
4797
4798#: nm.c:316
4799#, c-format
4800msgid "  -e                     (ignored)\n"
4801msgstr "  -e                      (занемарено)\n"
4802
4803#: nm.c:318
4804#, c-format
4805msgid ""
4806"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4807"                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
4808"                           The default is `bsd'\n"
4809msgstr ""
4810"  -f, --format=ФОРМАТ     Користи излазни формат ФОРМАТ.  ФОРМАТ може бити „bsd“,\n"
4811"                           „sysv“, „posix“ или „just-symbols“.\n"
4812"                           Основно је „bsd“\n"
4813
4814#: nm.c:322
4815#, c-format
4816msgid "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4817msgstr "  -g, --extern-only       Приказује само спољне симболе\n"
4818
4819#: nm.c:324
4820#, c-format
4821msgid "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
4822msgstr "    --ifunc-chars=ЗНАЦИ   Знаци за коришћење када се приказују „ifunc“ симболи\n"
4823
4824#: nm.c:326
4825#, c-format
4826msgid "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
4827msgstr "  -j, --just-symbols      Исто као „--format=just-symbols“\n"
4828
4829#: nm.c:328
4830#, c-format
4831msgid ""
4832"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4833"                           line number for each symbol\n"
4834msgstr ""
4835"  -l, --line-numbers      Користи информације прочишћавања да нађе назив датотеке и\n"
4836"                           број реда за сваки симбол\n"
4837
4838#: nm.c:331
4839#, c-format
4840msgid "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4841msgstr "  -n, --numeric-sort      Ређа симболе бројевно према адреси\n"
4842
4843#: nm.c:333
4844#, c-format
4845msgid "  -o                     Same as -A\n"
4846msgstr "  -o                      Исто као „-A“\n"
4847
4848#: nm.c:335
4849#, c-format
4850msgid "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4851msgstr "  -p, --no-sort           Не ређа симболе\n"
4852
4853#: nm.c:337
4854#, c-format
4855msgid "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4856msgstr "  -P, --portability       Исто као „--format=posix“\n"
4857
4858#: nm.c:339
4859#, c-format
4860msgid "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4861msgstr "  -r, --reverse-sort      Обрће смер ређања\n"
4862
4863#: nm.c:342
4864#, c-format
4865msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4866msgstr "      --plugin NOM        Учитава наведени прикључак\n"
4867
4868#: nm.c:345
4869#, c-format
4870msgid "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4871msgstr "  -S, --print-size        Исписује величину дефинисаних симбола\n"
4872
4873#: nm.c:347
4874#, c-format
4875msgid "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4876msgstr "  -s, --print-armap       Укључује индекс за симболе из чланова архива\n"
4877
4878#: nm.c:349
4879#, c-format
4880msgid "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
4881msgstr "      --quiet             Потискује дијагностику „no symbols“\n"
4882
4883#: nm.c:351
4884#, c-format
4885msgid "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4886msgstr "      --size-sort         Ређа симболе по величини\n"
4887
4888#: nm.c:353
4889#, c-format
4890msgid "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4891msgstr "      --special-syms      Укључује нарочите симболе у излаз\n"
4892
4893#: nm.c:355
4894#, c-format
4895msgid "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4896msgstr "      --synthetic         Приказује синтетичке симболе исто тако\n"
4897
4898#: nm.c:357
4899#, c-format
4900msgid "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4901msgstr "  -t, --radix=RADIX       Користи „RADIX“ за исписивање вредности симбола\n"
4902
4903#: nm.c:359
4904#, c-format
4905msgid "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4906msgstr "  --target=БФДНАЗИВ       Наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
4907
4908#: nm.c:361
4909#, c-format
4910msgid "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4911msgstr "  -u, --undefined-only    Приказује само недефинисане симболе\n"
4912
4913#: nm.c:363
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"  -U {d|s|i|x|e|h}       Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
4917"      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
4918msgstr ""
4919"  -U {d|s|i|x|e|h}        Наводи како радити са УТФ-8 кодиране јуникод знакове\n"
4920"      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
4921
4922#: nm.c:366
4923#, c-format
4924msgid "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4925msgstr "      --with-symbol-versions   Приказује ниске издања након назива симбола\n"
4926
4927#: nm.c:368
4928#, c-format
4929msgid "  -X 32_64               (ignored)\n"
4930msgstr "  -X 32_64                (занемарено)\n"
4931
4932#: nm.c:370
4933#, c-format
4934msgid "  @FILE                  Read options from FILE\n"
4935msgstr "  @ДТТКА                  Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
4936
4937#: nm.c:372
4938#, c-format
4939msgid "  -h, --help             Display this information\n"
4940msgstr "  -h, --help              Приказује ове информације\n"
4941
4942#: nm.c:374
4943#, c-format
4944msgid "  -V, --version          Display this program's version number\n"
4945msgstr "  -V, --version           Приказује издање овог програма\n"
4946
4947#: nm.c:395
4948#, c-format
4949msgid "%s: invalid radix"
4950msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
4951
4952#: nm.c:425
4953#, c-format
4954msgid "%s: invalid output format"
4955msgstr "%s: неисправан излазни запис"
4956
4957#: nm.c:450 readelf.c:12440 readelf.c:12483
4958#, c-format
4959msgid "<processor specific>: %d"
4960msgstr "<посебност процесора>: %d"
4961
4962#: nm.c:452 readelf.c:12447 readelf.c:12500
4963#, c-format
4964msgid "<OS specific>: %d"
4965msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
4966
4967#: nm.c:454 readelf.c:12450 readelf.c:12503
4968#, c-format
4969msgid "<unknown>: %d"
4970msgstr "<непознато>: %d"
4971
4972#: nm.c:484
4973#, c-format
4974msgid "<unknown>: %d/%d"
4975msgstr "<непознато>: %d/%d"
4976
4977#: nm.c:742
4978#, c-format
4979msgid ""
4980"\n"
4981"Archive index:\n"
4982msgstr ""
4983"\n"
4984"Индекс архиве:\n"
4985
4986#: nm.c:797 nm.c:1494
4987#, c-format
4988msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4989msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
4990
4991#: nm.c:1731
4992#, c-format
4993msgid ""
4994"\n"
4995"\n"
4996"Undefined symbols from %s:\n"
4997"\n"
4998msgstr ""
4999"\n"
5000"\n"
5001"Неодређени симболи из %s:\n"
5002"\n"
5003
5004#: nm.c:1733
5005#, c-format
5006msgid ""
5007"\n"
5008"\n"
5009"Symbols from %s:\n"
5010"\n"
5011msgstr ""
5012"\n"
5013"\n"
5014"Симболи из „%s“:\n"
5015"\n"
5016
5017#: nm.c:1735 nm.c:1796
5018#, c-format
5019msgid ""
5020"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
5021"\n"
5022msgstr ""
5023"Назив                 Вред    Разред       Врста        Вел      Ред   Одељак\n"
5024"\n"
5025
5026#: nm.c:1738 nm.c:1799
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
5030"\n"
5031msgstr ""
5032"Назив                 Вред            Разред       Врста        Вел              Ред   Одељак\n"
5033"\n"
5034
5035#: nm.c:1792
5036#, c-format
5037msgid ""
5038"\n"
5039"\n"
5040"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
5041"\n"
5042msgstr ""
5043"\n"
5044"\n"
5045"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
5046"\n"
5047
5048#: nm.c:1794
5049#, c-format
5050msgid ""
5051"\n"
5052"\n"
5053"Symbols from %s[%s]:\n"
5054"\n"
5055msgstr ""
5056"\n"
5057"\n"
5058"Симболи из %s[%s]:\n"
5059"\n"
5060
5061#: nm.c:1900
5062#, c-format
5063msgid "Print width has not been initialized (%d)"
5064msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
5065
5066#: nm.c:2162 objdump.c:5674 readelf.c:5472 strings.c:292
5067#, c-format
5068msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
5069msgstr "неисправан аргумент за „-U/--unicode“: %s"
5070
5071#: nm.c:2177
5072msgid "Only -X 32_64 is supported"
5073msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
5074
5075#: nm.c:2209
5076msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
5077msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
5078
5079#: nm.c:2210
5080msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
5081msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
5082
5083#: objcopy.c:563 srconv.c:1693
5084#, c-format
5085msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
5086msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
5087
5088#: objcopy.c:564
5089#, c-format
5090msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
5091msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
5092
5093#: objcopy.c:566
5094#, c-format
5095msgid ""
5096"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5097"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5098"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
5099"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5100"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
5101"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5102msgstr ""
5103"  -I --input-target <бфдназив>        Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
5104"  -O --output-target <бфдназив>       Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
5105"  -B --binary-architecture <арх>      Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
5106"  -F --target <бфдназив>              Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
5107"     --debugging                      Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
5108"  -p --preserve-dates                 Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
5109
5110#: objcopy.c:574 objcopy.c:714
5111#, c-format
5112msgid ""
5113"  -D --enable-deterministic-archives\n"
5114"                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
5115"  -U --disable-deterministic-archives\n"
5116"                                   Disable -D behavior\n"
5117msgstr ""
5118"  -D --enable-deterministic-archives\n"
5119"                                      Ствара одређивачки излаз када огољује архиве (основно)\n"
5120"  -U --disable-deterministic-archives\n"
5121"                                      Искључује „-D“ понашање\n"
5122
5123#: objcopy.c:580 objcopy.c:720
5124#, c-format
5125msgid ""
5126"  -D --enable-deterministic-archives\n"
5127"                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
5128"  -U --disable-deterministic-archives\n"
5129"                                   Disable -D behavior (default)\n"
5130msgstr ""
5131"  -D --enable-deterministic-archives\n"
5132"                                      Ствара одређивачки излаз када  архиве\n"
5133"  -U --disable-deterministic-archives\n"
5134"                                      Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
5135
5136#: objcopy.c:585
5137#, c-format
5138msgid ""
5139"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
5140"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5141"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
5142"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5143"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5144"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5145"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5146"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5147"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5148"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5149"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5150"                                     relocations\n"
5151"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5152"     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
5153"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5154"     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
5155"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5156"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5157"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5158"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5159"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5160"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5161"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5162"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5163"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5164"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5165"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5166"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5167"  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5168"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5169"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5170"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5171"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5172"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5173"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5174"                                   Add <incr> to the start address\n"
5175"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5176"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5177"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5178"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5179"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5180"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5181"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5182"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5183"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5184"                                   Warn if a named section does not exist\n"
5185"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5186"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5187"     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
5188"                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
5189"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5190"     --update-section <name>=<file>\n"
5191"                                   Update contents of section <name> with\n"
5192"                                   contents found in <file>\n"
5193"     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5194"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5195"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5196"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5197"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5198"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5199"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5200"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5201"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5202"                                     listed in <file>\n"
5203"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5204"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5205"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5206"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5207"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5208"                                     in <file>\n"
5209"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5210"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5211"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5212"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5213"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5214"     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
5215"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5216"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5217"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5218"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5219"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5220"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5221"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5222"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5223"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5224"                                     section name\n"
5225"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5226"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5227"                                   <commit>\n"
5228"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5229"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5230"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5231"                                   <commit>\n"
5232"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5233"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5234"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5235"                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5236"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5237"     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5238"                                     type\n"
5239"     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5240"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
5241"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5242"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5243"  @<file>                          Read options from <file>\n"
5244"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5245"  -h --help                        Display this output\n"
5246"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5247msgstr ""
5248"  -j --only-section  <назив>          Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
5249"     --add-gnu-debuglink=<датотека>   Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
5250"  -R --remove-section <назив>         Уклања одељак <назив> из излаза\n"
5251"     --remove-relocations <назив>     Уклања премештаје из одељка <назив>\n"
5252"  -S --strip-all                      Уклања све симболе и податке премештаја\n"
5253"  -g --strip-debug                    Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
5254"     --strip-dwo                      Уклања све „DWO“ одељке\n"
5255"     --strip-unneeded                 Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
5256"  -N --strip-symbol <назив>           Не умножава симбол <назив>\n"
5257"     --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
5258"                                      Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
5259"                                      премештајима\n"
5260"     --only-keep-debug                Испражњује све осим података прочишћавања\n"
5261"     --extract-dwo                    Умножава само „DWO“ одељке\n"
5262"     --extract-symbol                 Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
5263"     --keep-section <назив>           Не отцепљује одељак <назив>\n"
5264"  -K --keep-symbol <назив>            Не испражњује симбол <назив>\n"
5265"     --keep-section-symbols           Не испражњује симбол(е) одељка\n"
5266"     --keep-file-symbols              Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
5267"     --localize-hidden                Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
5268"  -L --localize-symbol <назив>        Приморава да симбол <назив> буде означен као месни\n"
5269"     --globalize-symbol <назив>       Приморава да симбол <назив> буде означен као општи\n"
5270"  -G --keep-global-symbol <назив>     Локализује све симболе осим <назива>\n"
5271"  -W --weaken-symbol <назив>          Приморава да симбол <назив> буде означен као слаб\n"
5272"     --weaken                         Приморава да сви општи симболи буду означени као слаби\n"
5273"  -w --wildcard                       Допушта џокере у поређењу симбола\n"
5274"  -x --discard-all                    Уклања све симболе који нису општи\n"
5275"  -X --discard-locals                 Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
5276"  -i --interleave [<број>]            Умножава само N излаза сваких <број> бајтова\n"
5277"     --interleave-width <број>        Поставља N за „--interleave“\n"
5278"  -b --byte <број>                    Бира <број> бајт у сваком преплетеном блоку\n"
5279"     --gap-fill <вредност>            Испуњава раздоре између одељака са <вредност>\n"
5280"     --pad-to <адреса>                Попуњава последњи одељак до адресе <адреса>\n"
5281"     --set-start <адреса>             Подешава почетну адресу на <адреса>\n"
5282"    {--change-start|--adjust-start} <повећање>\n"
5283"                                      Додаје <повећање> на почетну адресу\n"
5284"    {--change-addresses|--adjust-vma} <повећање>\n"
5285"                                      Додаје <повећање> на ЛМА, ВМА и на почетне адресе\n"
5286"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
5287"                                      Мења ЛМА и ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
5288"     --change-section-lma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
5289"                                      Мења ЛМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
5290"     --change-section-vma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
5291"                                      Мења ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
5292"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5293"                                      Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
5294"     --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
5295"                                      Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
5296"     --set-section-alignment <назив>=<поравнај>\n"
5297"                                      Подешава поравнање <назива> одељка на <поравнај> бајта\n"
5298"     --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
5299"     --update-section <назив>=<датотека>\n"
5300"                                      Освежава садржај одељка <назив> са\n"
5301"                                      садржајем пронађеним у <датотеци>\n"
5302"     --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
5303"     --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>]  Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
5304"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5305"                                      Рукује дугим називима одељака у „Coff“ објектима.\n"
5306"     --change-leading-char            Приморава стил водећег знака излазног записа\n"
5307"     --remove-leading-char            Уклања водећи знак из општих симбола\n"
5308"     --reverse-bytes=<број>           Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
5309"     --redefine-sym <стари>=<нови>    Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
5310"     --redefine-syms <датотека>       „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
5311"                                      наведених у <датотеци>\n"
5312"     --srec-len <број>                Ограничава дужину створених С-записа\n"
5313"     --srec-forceS3                   Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
5314"     --strip-symbols <датотека>       „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
5315"     --strip-unneeded-symbols <датотека>\n"
5316"                                      „--strip-unneeded-symbol“ за све симболе наведене\n"
5317"                                        у <датотеци>\n"
5318"     --keep-symbols <датотека>        „-K“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
5319"     --localize-symbols <датотека>    „-L“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
5320"     --globalize-symbols <датотека>   „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
5321"     --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
5322"     --weaken-symbols <датотека>      „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
5323"     --add-symbol <назив>=[<одељак>:]<вредност>[,<заставице>]  Додаје симбол\n"
5324"     --alt-machine-code <индекс>      Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
5325"     --writable-text                  Означава излазни текст као уписив\n"
5326"     --readonly-text                  Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
5327"     --pure                           Означава излазну датотеку као остраничену питањем\n"
5328"     --impure                         Означава излазну датотеку као нечистом\n"
5329"     --prefix-symbols <префикс>       Додаје <префикс> на почетак сваког назива симбола\n"
5330"     --prefix-sections <префикс>      Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
5331"     --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
5332"                                      Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
5333"                                      назива одељка\n"
5334"     --file-alignment <број>          Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
5335"     --heap <резервиши>[,<пошаљи>]    Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
5336"                                      <пошаљи>\n"
5337"     --image-base <адреса>            Подешава основу ПЕ слике на <адресу>\n"
5338"     --section-alignment <број>       Подешава поравнање ПЕ одељка на <број>\n"
5339"     --stack <резервиши>[,<пошаљи>]   Подешава спремник ПЕ резервисања/слања на <резервиши>/<пошаљи>\n"
5340"     --subsystem <назив>[:<издање>]\n"
5341"                                      Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
5342"     --compress-debug-sections        Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
5343"     --decompress-debug-sections      Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
5344"     --elf-stt-common=[да|не]         Ствара ЕЛФ опште симболе са „STT_COMMON“\n"
5345"                                      врстом\n"
5346"     --verilog-data-width <број>      Наводи ширину података, у бајтовима, за верилог излаз\n"
5347"  -M  --merge-notes                   Уклања прекомерне уносе у одељцима напомене\n"
5348"      --no-merge-notes                Не покушава да уклони прекомерне напомене (основно)\n"
5349"  -v --verbose                        Исписује све измењене датотеке предмета\n"
5350"  @<датотека>                         Чита опције из <датотеке>\n"
5351"  -V --version                        Приказује број издања овог програма\n"
5352"  -h --help                           Приказује ову помоћ\n"
5353"     --info                           Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
5354
5355#: objcopy.c:704
5356#, c-format
5357msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5358msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
5359
5360#: objcopy.c:705
5361#, c-format
5362msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5363msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
5364
5365#: objcopy.c:707
5366#, c-format
5367msgid ""
5368"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5369"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5370"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5371"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5372msgstr ""
5373"  -I --input-target=<бфдназив>     Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
5374"  -O --output-target=<бфдназив>    Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
5375"  -F --target=<бфдназив>           Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
5376"  -p --preserve-dates              Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
5377
5378#: objcopy.c:725
5379#, c-format
5380msgid ""
5381"  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5382"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5383"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5384"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5385"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5386"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5387"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5388"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5389"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5390"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5391"     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
5392"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5393"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5394"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5395"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5396"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5397"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5398"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5399"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5400"  -h --help                        Display this output\n"
5401"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5402"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5403msgstr ""
5404"  -R --remove-section=<назив>      Уклања одељак <назив> са излаза\n"
5405"     --remove-relocations <назив>  Уклања премештаје из одељка <назив>\n"
5406"  -s --strip-all                   Уклања све симболе и податке премештаја\n"
5407"  -g -S -d --strip-debug           Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
5408"     --strip-dwo                   Уклања све „DWO“ одељке\n"
5409"     --strip-unneeded              Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
5410"     --only-keep-debug             Испражњује све осим података прочишћавања\n"
5411"  -M  --merge-notes                Уклања заостале уносе у одељцима напомене (основно)\n"
5412"      --no-merge-notes             Не покушава да уклони заостале напомене\n"
5413"  -N --strip-symbol=<назив>        Не умножава симбол <назив>\n"
5414"     --keep-section=<назив>         Не испражњује одељак <назив>\n"
5415"  -K --keep-symbol=<назив>         Не испражњује симбол <назив>\n"
5416"     --keep-section-symbols        Не испражњује симболе одељка\n"
5417"     --keep-file-symbols           Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
5418"  -w --wildcard                    Допушта џокере у поређењу симбола\n"
5419"  -x --discard-all                 Уклања све симболе који нису општи\n"
5420"  -X --discard-locals              Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
5421"  -v --verbose                     Исписује све измењене датотеке предмета\n"
5422"  -V --version                     Приказује број издања овог програма\n"
5423"  -h --help                        Приказује ову помоћ\n"
5424"     --info                        Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
5425"  -o <датотека>                    Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
5426
5427#: objcopy.c:803
5428#, c-format
5429msgid "unrecognized section flag `%s'"
5430msgstr "непозната опција одељка „%s“"
5431
5432#: objcopy.c:804 objcopy.c:876
5433#, c-format
5434msgid "supported flags: %s"
5435msgstr "подржане опције: %s"
5436
5437#: objcopy.c:875
5438#, c-format
5439msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5440msgstr "непозната опција симбола „%s“"
5441
5442#: objcopy.c:934
5443#, c-format
5444msgid "error: %s both copied and removed"
5445msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
5446
5447#: objcopy.c:940
5448#, c-format
5449msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5450msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
5451
5452#: objcopy.c:946
5453#, c-format
5454msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5455msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
5456
5457#: objcopy.c:1091
5458#, c-format
5459msgid "cannot open '%s': %s"
5460msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
5461
5462#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5091
5463#, c-format
5464msgid "%s: fread failed"
5465msgstr "%s: није успело ослобађање"
5466
5467#: objcopy.c:1167
5468#, c-format
5469msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5470msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
5471
5472#: objcopy.c:1339
5473#, c-format
5474msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5475msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
5476
5477#: objcopy.c:1342
5478#, c-format
5479msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5480msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања"
5481
5482#: objcopy.c:1500
5483#, c-format
5484msgid "Section %s not found"
5485msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
5486
5487#: objcopy.c:1550
5488msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
5489msgstr "поновно дефинисање симбола не ради на „LTO“-преведеним објектним датотекама"
5490
5491#: objcopy.c:1662
5492#, c-format
5493msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5494msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
5495
5496#: objcopy.c:1723
5497#, c-format
5498msgid "'before=%s' not found"
5499msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
5500
5501#: objcopy.c:1762
5502#, c-format
5503msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5504msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
5505
5506#: objcopy.c:1766
5507#, c-format
5508msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5509msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
5510
5511#: objcopy.c:1793
5512#, c-format
5513msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5514msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
5515
5516#: objcopy.c:1871
5517#, c-format
5518msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5519msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
5520
5521#: objcopy.c:1874
5522#, c-format
5523msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5524msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
5525
5526#: objcopy.c:1884
5527#, c-format
5528msgid "%s:%d: premature end of file"
5529msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
5530
5531#: objcopy.c:1910
5532#, c-format
5533msgid "stat returns negative size for `%s'"
5534msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
5535
5536#: objcopy.c:1922
5537#, c-format
5538msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5539msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
5540
5541#: objcopy.c:2167
5542#, c-format
5543msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5544msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
5545
5546#: objcopy.c:2189
5547msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5548msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
5549
5550#: objcopy.c:2196
5551msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5552msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
5553
5554#: objcopy.c:2202
5555msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5556msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
5557
5558#: objcopy.c:2208
5559msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5560msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
5561
5562#: objcopy.c:2231
5563msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5564msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
5565
5566#: objcopy.c:2265
5567msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5568msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
5569
5570#: objcopy.c:2301
5571msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5572msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
5573
5574#: objcopy.c:2313
5575msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5576msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
5577
5578#: objcopy.c:2320
5579msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5580msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
5581
5582#. This happens with glibc.  No idea why.
5583#: objcopy.c:2324
5584#, c-format
5585msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5586msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
5587
5588#: objcopy.c:2334
5589msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5590msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
5591
5592#: objcopy.c:2574
5593#, c-format
5594msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
5595msgstr "%s[%s]: Напомена – одбацујем заставицу „share“ као формат излаза није „COFF“"
5596
5597#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5598#. may need to tidy temporary files.
5599#: objcopy.c:2606
5600#, c-format
5601msgid "unable to change endianness of '%s'"
5602msgstr "не могу да променим крајњост за „%s“"
5603
5604#: objcopy.c:2613
5605#, c-format
5606msgid "unable to modify '%s' due to errors"
5607msgstr "не могу да изменим „%s“ због грешака"
5608
5609#: objcopy.c:2626
5610#, c-format
5611msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5612msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
5613
5614#: objcopy.c:2636
5615#, c-format
5616msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5617msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
5618
5619#: objcopy.c:2643
5620#, c-format
5621msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5622msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
5623
5624#: objcopy.c:2650
5625#, c-format
5626msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5627msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
5628
5629#: objcopy.c:2698
5630#, c-format
5631msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5632msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
5633
5634#: objcopy.c:2714
5635#, c-format
5636msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5637msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
5638
5639#: objcopy.c:2717
5640#, c-format
5641msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5642msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
5643
5644#: objcopy.c:2780
5645#, c-format
5646msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5647msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
5648
5649#: objcopy.c:2853
5650#, c-format
5651msgid "can't add section '%s'"
5652msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
5653
5654#: objcopy.c:2867
5655#, c-format
5656msgid "can't create section `%s'"
5657msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
5658
5659#: objcopy.c:2915
5660#, c-format
5661msgid "error: %s not found, can't be updated"
5662msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
5663
5664#: objcopy.c:2948
5665msgid "warning: note section is empty"
5666msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
5667
5668#: objcopy.c:2957
5669msgid "warning: could not load note section"
5670msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
5671
5672#: objcopy.c:2973
5673msgid "warning: failed to set merged notes size"
5674msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
5675
5676#: objcopy.c:2999
5677#, c-format
5678msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5679msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ – не постоји"
5680
5681#: objcopy.c:3007
5682msgid "can't dump section - it has no contents"
5683msgstr "не могу да избацим одељак – не садржи ништа"
5684
5685#: objcopy.c:3019
5686msgid "could not open section dump file"
5687msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
5688
5689#: objcopy.c:3027
5690#, c-format
5691msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5692msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
5693
5694#: objcopy.c:3037
5695msgid "could not retrieve section contents"
5696msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
5697
5698#: objcopy.c:3051
5699#, c-format
5700msgid "%s: debuglink section already exists"
5701msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
5702
5703#: objcopy.c:3063
5704#, c-format
5705msgid "cannot create debug link section `%s'"
5706msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
5707
5708#: objcopy.c:3157
5709msgid "Can't fill gap after section"
5710msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
5711
5712#: objcopy.c:3182
5713msgid "can't add padding"
5714msgstr "не могу да додам попуну"
5715
5716#: objcopy.c:3359
5717msgid "error: failed to locate merged notes"
5718msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
5719
5720#: objcopy.c:3368
5721msgid "error: failed to merge notes"
5722msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
5723
5724#: objcopy.c:3377
5725msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5726msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
5727
5728#: objcopy.c:3394
5729#, c-format
5730msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5731msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
5732
5733#: objcopy.c:3403
5734#, c-format
5735msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5736msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
5737
5738#: objcopy.c:3464
5739msgid "error copying private BFD data"
5740msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
5741
5742#: objcopy.c:3475
5743#, c-format
5744msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5745msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
5746
5747#: objcopy.c:3479
5748msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5749msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
5750
5751#: objcopy.c:3483
5752msgid "ignoring the alternative value"
5753msgstr "занемарујем заменску вредност"
5754
5755#: objcopy.c:3529
5756msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5757msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
5758
5759#: objcopy.c:3536 objcopy.c:3591
5760#, c-format
5761msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5762msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
5763
5764#: objcopy.c:3573
5765#, c-format
5766msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5767msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
5768
5769#: objcopy.c:3625
5770msgid "Unable to recognise the format of file"
5771msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
5772
5773#: objcopy.c:3758
5774#, c-format
5775msgid "error: the input file '%s' is empty"
5776msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
5777
5778#: objcopy.c:3836
5779#, c-format
5780msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5781msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
5782
5783#: objcopy.c:3945
5784#, c-format
5785msgid "Multiple renames of section %s"
5786msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
5787
5788#: objcopy.c:3991
5789msgid "error in private header data"
5790msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
5791
5792#: objcopy.c:4084
5793msgid "failed to create output section"
5794msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
5795
5796#: objcopy.c:4099
5797msgid "failed to set size"
5798msgstr "нисам успео да подесим величину"
5799
5800#: objcopy.c:4118
5801msgid "failed to set vma"
5802msgstr "нисам успео да подесим вма"
5803
5804#: objcopy.c:4148
5805msgid "failed to set alignment"
5806msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
5807
5808#: objcopy.c:4180
5809msgid "failed to copy private data"
5810msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
5811
5812#: objcopy.c:4337
5813msgid "relocation count is negative"
5814msgstr "укупност премештаја је негативна"
5815
5816#. User must pad the section up in order to do this.
5817#: objcopy.c:4436
5818#, c-format
5819msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5820msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
5821
5822#: objcopy.c:4644
5823msgid "can't create debugging section"
5824msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
5825
5826#: objcopy.c:4658
5827msgid "can't set debugging section contents"
5828msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
5829
5830#: objcopy.c:4667
5831#, c-format
5832msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5833msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
5834
5835#: objcopy.c:4856
5836msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5837msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
5838
5839#: objcopy.c:4930
5840#, c-format
5841msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5842msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
5843
5844#: objcopy.c:4960
5845#, c-format
5846msgid "unknown PE subsystem: %s"
5847msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
5848
5849#: objcopy.c:5044 objcopy.c:5316 objcopy.c:5396 objcopy.c:5537 objcopy.c:5569
5850#: objcopy.c:5632 objcopy.c:5636 objcopy.c:5656
5851#, c-format
5852msgid "bad format for %s"
5853msgstr "лош запис за „%s“"
5854
5855#: objcopy.c:5073
5856#, c-format
5857msgid "cannot open: %s: %s"
5858msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
5859
5860#: objcopy.c:5128
5861msgid "byte number must be non-negative"
5862msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
5863
5864#: objcopy.c:5134
5865#, c-format
5866msgid "architecture %s unknown"
5867msgstr "непозната архитектура %s"
5868
5869#: objcopy.c:5142
5870msgid "interleave must be positive"
5871msgstr "преплетање мора бити позитивно"
5872
5873#: objcopy.c:5151
5874msgid "interleave width must be positive"
5875msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
5876
5877#: objcopy.c:5469
5878#, c-format
5879msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5880msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“"
5881
5882#: objcopy.c:5490
5883#, c-format
5884msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5885msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
5886
5887#: objcopy.c:5506
5888#, c-format
5889msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5890msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
5891
5892#: objcopy.c:5592
5893msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
5894msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
5895
5896#: objcopy.c:5596
5897msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
5898msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
5899
5900#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
5901#: objcopy.c:5608
5902msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
5903msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
5904
5905#: objcopy.c:5715
5906#, c-format
5907msgid "unknown long section names option '%s'"
5908msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
5909
5910#: objcopy.c:5738
5911msgid "unable to parse alternative machine code"
5912msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
5913
5914#: objcopy.c:5787
5915msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5916msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
5917
5918#: objcopy.c:5790
5919#, c-format
5920msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5921msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
5922
5923#: objcopy.c:5805
5924#, c-format
5925msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5926msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
5927
5928#: objcopy.c:5811
5929#, c-format
5930msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5931msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
5932
5933#: objcopy.c:5836
5934#, c-format
5935msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5936msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
5937
5938#: objcopy.c:5842
5939#, c-format
5940msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5941msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
5942
5943#: objcopy.c:5851
5944msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
5945msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
5946
5947#: objcopy.c:5868
5948msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5949msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
5950
5951#: objcopy.c:5880
5952msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5953msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
5954
5955#: objcopy.c:5883
5956msgid "byte number must be less than interleave"
5957msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
5958
5959#: objcopy.c:5886
5960msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5961msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање – byte`"
5962
5963#: objcopy.c:5909
5964#, c-format
5965msgid "unknown input EFI target: %s"
5966msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
5967
5968#: objcopy.c:5919
5969#, c-format
5970msgid "unknown output EFI target: %s"
5971msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
5972
5973#: objcopy.c:5943
5974#, c-format
5975msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5976msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
5977
5978#: objcopy.c:5980 objcopy.c:5994
5979#, c-format
5980msgid "%s %s%c0x%s never used"
5981msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
5982
5983#: objdump.c:225
5984#, c-format
5985msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5986msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
5987
5988#: objdump.c:226
5989#, c-format
5990msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5991msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
5992
5993#: objdump.c:227
5994#, c-format
5995msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5996msgstr " Барем један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
5997
5998#: objdump.c:228
5999#, c-format
6000msgid "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
6001msgstr "  -a, --archive-headers    Приказује информације заглавља архиве\n"
6002
6003#: objdump.c:230
6004#, c-format
6005msgid "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
6006msgstr "  -f, --file-headers       Приказује садржаје преклопних заглавља датотеке\n"
6007
6008#: objdump.c:232
6009#, c-format
6010msgid "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
6011msgstr "  -p, --private-headers    Приказује садржај заглавља датотеке специфичне за формат објекта\n"
6012
6013#: objdump.c:234
6014#, c-format
6015msgid "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
6016msgstr "  -P, --private=OPT,OPT... Приказује садржај специфичан формату објекта\n"
6017
6018#: objdump.c:236
6019#, c-format
6020msgid "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
6021msgstr "  -h, --[одељка-]заглавља  Приказује садржај заглавља одељка\n"
6022
6023#: objdump.c:238
6024#, c-format
6025msgid "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
6026msgstr "  -x, --all-headers        Приказује садржај свих заглавља\n"
6027
6028#: objdump.c:240
6029#, c-format
6030msgid "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
6031msgstr "  -d, --disassemble        Приказује садржај асемблера извршних одељака\n"
6032
6033#: objdump.c:242
6034#, c-format
6035msgid "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
6036msgstr "  -D, --disassemble        Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
6037
6038#: objdump.c:244
6039#, c-format
6040msgid "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
6041msgstr "      --disassemble=<сим>  Приказује садржај асемблера за <сим>\n"
6042
6043#: objdump.c:246
6044#, c-format
6045msgid "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
6046msgstr "  -S, --source             Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
6047
6048#: objdump.c:248
6049#, c-format
6050msgid "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
6051msgstr "      --source-comment[=<текст>] Ставља <текст> као префикс изворног кода\n"
6052
6053#: objdump.c:250
6054#, c-format
6055msgid "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
6056msgstr "  -s, --full-contents      Приказује пун садржај свих захтеваних одељака\n"
6057
6058#: objdump.c:252
6059#, c-format
6060msgid "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
6061msgstr "  -g, --debugging          Приказује информације прочишћавања у објектној датотеци\n"
6062
6063#: objdump.c:254
6064#, c-format
6065msgid "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
6066msgstr "  -e, --debugging-tags     Приказује информације прочишћавања користећи „ctags“ стил\n"
6067
6068#: objdump.c:256
6069#, c-format
6070msgid "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
6071msgstr "  -G, --stabs              Приказује (у сировом облики+у) све „STABS“ информације у датотеци\n"
6072
6073#: objdump.c:258
6074#, c-format
6075msgid ""
6076"  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
6077"              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
6078"              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
6079"              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
6080"              U/=trace_info]\n"
6081"                           Display the contents of DWARF debug sections\n"
6082msgstr ""
6083"  -W, --dwarf[a/=скраћеница, A/=адреса, r/=ређање, c/=cu_индекс, L/=декодирани_ред,\n"
6084"              f/=кадрови, F/=кадрова-интерп, g/=gdb_индекс, i/=инфо, o/=лок,\n"
6085"              m/=макро, p/=пуб_називи, t/=пуб_врсте, R/=Осези, l/=сирови_ред,\n"
6086"              s/=ниска, O/=помераји-ниске, u/=скраћ_трага, T/=ређање_трага,\n"
6087"              U/=инфо_трага]\n"
6088"                           Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
6089
6090#: objdump.c:265
6091#, c-format
6092msgid ""
6093"  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
6094"                            separate debuginfo files\n"
6095msgstr ""
6096"  -Wk,--dwarf=links        Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
6097"                           датотеке информација прочишћавања\n"
6098
6099#: objdump.c:269
6100#, c-format
6101msgid ""
6102"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6103"                           Follow links to separate debug info files (default)\n"
6104msgstr ""
6105"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6106"                           Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
6107
6108#: objdump.c:272
6109#, c-format
6110msgid ""
6111"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6112"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6113msgstr ""
6114"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6115"                           Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
6116
6117#: objdump.c:276
6118#, c-format
6119msgid ""
6120"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6121"                           Follow links to separate debug info files\n"
6122msgstr ""
6123"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6124"                           Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
6125
6126#: objdump.c:279
6127#, c-format
6128msgid ""
6129"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6130"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6131"                            (default)\n"
6132msgstr ""
6133"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6134"                           Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
6135"                            (основно)\n"
6136
6137#: objdump.c:284
6138#, c-format
6139msgid ""
6140"  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
6141"                            separate debuginfo files.  (Implies -WK)\n"
6142msgstr ""
6143"  -L, --process-links      Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
6144"                           одвојеним датотекама информација прочишћавања.  (Подразумева „-WK“)\n"
6145
6146#: objdump.c:288
6147#, c-format
6148msgid "      --ctf[=SECTION]      Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
6149msgstr "      --ctf[=ОДЕЉАК]      Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА, (основно је „.ctf“)\n"
6150
6151#: objdump.c:291
6152#, c-format
6153msgid "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
6154msgstr "  -t, --syms               Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
6155
6156#: objdump.c:293
6157#, c-format
6158msgid "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
6159msgstr "  -T, --dynamic-syms       Приказује садржај динамичке табеле симбола\n"
6160
6161#: objdump.c:295
6162#, c-format
6163msgid "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
6164msgstr "  -r, --reloc              Приказује уносе премештања у датотеци\n"
6165
6166#: objdump.c:297
6167#, c-format
6168msgid "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
6169msgstr "  -R, --reloc              Приказује динамичке уносе премештања у датотеци\n"
6170
6171#: objdump.c:299
6172#, c-format
6173msgid "  @<file>                  Read options from <file>\n"
6174msgstr "  @<датотека>              Чита опције из <датотеке>\n"
6175
6176#: objdump.c:301
6177#, c-format
6178msgid "  -v, --version            Display this program's version number\n"
6179msgstr "  -V --version             Приказује издање овог програма\n"
6180
6181#: objdump.c:303
6182#, c-format
6183msgid "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
6184msgstr "  -i, --info               Исписује подржане објектне формате и архитектуре\n"
6185
6186#: objdump.c:305
6187#, c-format
6188msgid "  -H, --help               Display this information\n"
6189msgstr "  -H --help                Приказује ове информације\n"
6190
6191#: objdump.c:312
6192#, c-format
6193msgid ""
6194"\n"
6195" The following switches are optional:\n"
6196msgstr ""
6197"\n"
6198" Следећи прекидачи су опционални:\n"
6199
6200#: objdump.c:313
6201#, c-format
6202msgid "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
6203msgstr "  -b, --target=БФДНАЗИВ          Наводи формат објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
6204
6205#: objdump.c:315
6206#, c-format
6207msgid "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
6208msgstr "  -m, --architecture=РАЧУНАР     Наводи циљну архитектуру као РАЧУНАР\n"
6209
6210#: objdump.c:317
6211#, c-format
6212msgid "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
6213msgstr "  -j, --section=НАЗИВ            Само приказује информације за одељак НАЗИВ\n"
6214
6215#: objdump.c:319
6216#, c-format
6217msgid "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
6218msgstr "  -M, --disassembler-options=ОПЦ Убацује текст ОПЦ у рашчлањивач\n"
6219
6220#: objdump.c:321
6221#, c-format
6222msgid "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
6223msgstr "  -EB --endian=велика            Подразумева формат велике крајњости приликом рашчлањивања\n"
6224
6225#: objdump.c:323
6226#, c-format
6227msgid "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
6228msgstr "  -EL --endian=мала              Подразумева формат мале крајњости приликом рашчлањивања\n"
6229
6230#: objdump.c:325
6231#, c-format
6232msgid "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
6233msgstr "      --file-start-context       Укључује саджај са почетка датотеке (са „-S“)\n"
6234
6235#: objdump.c:327
6236#, c-format
6237msgid "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
6238msgstr "  -I, --include=ДИР              Додаје ДИР на списак претраге за изворне датотеке\n"
6239
6240#: objdump.c:329
6241#, c-format
6242msgid "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
6243msgstr "  -l, --line-numbers             Укључује бројеве редова и називе датотека на излазу\n"
6244
6245#: objdump.c:331
6246#, c-format
6247msgid "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
6248msgstr "  -F, --file-offsets             Укључује помераје датотека приликом приказивања информација\n"
6249
6250#: objdump.c:333
6251#, c-format
6252msgid "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
6253msgstr "  -C, --demangle[=СТИЛ]          Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
6254
6255#: objdump.c:335
6256msgid "                                   STYLE can be "
6257msgstr "                                   СТИЛ може бити "
6258
6259#: objdump.c:337
6260#, c-format
6261msgid ""
6262"      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
6263"                                  (default)\n"
6264msgstr ""
6265"      --recurse-limit            Укључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
6266"                                 (основно)\n"
6267
6268#: objdump.c:340
6269#, c-format
6270msgid "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
6271msgstr "      --no-recurse-limit         Искључује ограничење понављања приликом раскршћавања\n"
6272
6273#: objdump.c:342
6274#, c-format
6275msgid "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
6276msgstr "  -w, --wide                     Обликује излаз за више од 80 колона\n"
6277
6278#: objdump.c:344
6279#, c-format
6280msgid ""
6281"  -U[d|l|i|x|e|h]                Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
6282"  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
6283msgstr ""
6284"  -U[d|l|i|x|e|h]                Контролише приказ УТФ-8 јуникод знакова\n"
6285"  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
6286
6287#: objdump.c:347
6288#, c-format
6289msgid "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
6290msgstr "  -z, --disassemble-zeroes       Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
6291
6292#: objdump.c:349
6293#, c-format
6294msgid "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
6295msgstr "      --start-address=АДР        Само обрађује податке чија адреса је >= АДР\n"
6296
6297#: objdump.c:351
6298#, c-format
6299msgid "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
6300msgstr "      --stop-address=АДР         Само обрађује податке чија адреса је < АДР\n"
6301
6302#: objdump.c:353
6303#, c-format
6304msgid "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
6305msgstr "      --no-addresses             Не исписује адресе уз рашчлањивање\n"
6306
6307#: objdump.c:355
6308#, c-format
6309msgid "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
6310msgstr "      --prefix-addresses         Исписује потпуну адресу уз рашчлањивање\n"
6311
6312#: objdump.c:357
6313#, c-format
6314msgid "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
6315msgstr "      --[no-]show-raw-insn       Приказује хексадецимално уз симболичко рашчлањивање\n"
6316
6317#: objdump.c:359
6318#, c-format
6319msgid "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
6320msgstr "      --insn-width=ШИРИНА        Приказује ШИРИНА бајтова у једном реду за „-d“\n"
6321
6322#: objdump.c:361
6323#, c-format
6324msgid "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
6325msgstr "      --adjust-vma=ПОМЕРАЈ       Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељка\n"
6326
6327#: objdump.c:363
6328#, c-format
6329msgid "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
6330msgstr "      --special-syms             Укључује нарочите симболе у испису симбола\n"
6331
6332#: objdump.c:365
6333#, c-format
6334msgid "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
6335msgstr "      --inlines                  Исписује сва надовезивања за изворни ред (са „-l“)\n"
6336
6337#: objdump.c:367
6338#, c-format
6339msgid "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
6340msgstr "      --prefix=ПРЕФИКС           Додаје ПРЕФИКС апсолутним путањама за „-S“\n"
6341
6342#: objdump.c:369
6343#, c-format
6344msgid "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
6345msgstr "      --prefix-strip=НИВО        Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
6346
6347#: objdump.c:371
6348#, c-format
6349msgid "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6350msgstr "      --dwarf-depth=N            Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
6351
6352#: objdump.c:373
6353#, c-format
6354msgid "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
6355msgstr "      --dwarf-start=N            Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
6356
6357#: objdump.c:375
6358#, c-format
6359msgid "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
6360msgstr "      --dwarf-check              Одрађује додатна проверавања „dwarf“ доследности.\n"
6361
6362#: objdump.c:378
6363#, c-format
6364msgid "      --ctf-parent=NAME          Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
6365msgstr "      --ctf-parent=НАЗИВ         Користи НАЗИВ „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
6366
6367#: objdump.c:381
6368#, c-format
6369msgid "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
6370msgstr "      --visualize-jumps          Приказује скокове исцртавајући редове АСКРИ симболима\n"
6371
6372#: objdump.c:383
6373#, c-format
6374msgid "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
6375msgstr "      --visualize-jumps=боја     Користи боје у АСКРИ испису\n"
6376
6377#: objdump.c:385
6378#, c-format
6379msgid ""
6380"      --visualize-jumps=extended-color\n"
6381"                                 Use extended 8-bit color codes\n"
6382msgstr ""
6383"      --visualize-jumps=проширена-боја\n"
6384"                                 Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
6385
6386#: objdump.c:388
6387#, c-format
6388msgid ""
6389"      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
6390"\n"
6391msgstr ""
6392"      --visualize-jumps=off      Искључује приказивање скока\n"
6393"\n"
6394
6395#: objdump.c:399
6396#, c-format
6397msgid ""
6398"\n"
6399"Options supported for -P/--private switch:\n"
6400msgstr ""
6401"\n"
6402"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
6403
6404#: objdump.c:759
6405#, c-format
6406msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6407msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
6408
6409#: objdump.c:914
6410#, c-format
6411msgid "Sections:\n"
6412msgstr "Одељци:\n"
6413
6414#: objdump.c:920
6415#, c-format
6416msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
6417msgstr "Idx %-*s Величина      %-*s%-*sДатотека  Поравн"
6418
6419#: objdump.c:926
6420#, c-format
6421msgid "  Flags"
6422msgstr "  Опције"
6423
6424#: objdump.c:948
6425#, c-format
6426msgid "failed to read symbol table from: %s"
6427msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
6428
6429#: objdump.c:949 objdump.c:4907
6430msgid "error message was"
6431msgstr "порука грешке беше"
6432
6433#: objdump.c:964
6434#, c-format
6435msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
6436msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
6437
6438#: objdump.c:994
6439#, c-format
6440msgid "%s: not a dynamic object"
6441msgstr "%s: није динамички објекат"
6442
6443#: objdump.c:1593 objdump.c:1620
6444#, c-format
6445msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6446msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
6447
6448#: objdump.c:1865
6449#, c-format
6450msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6451msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
6452
6453#: objdump.c:2893
6454#, c-format
6455msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
6456msgstr "\t... (прескачем %lu нуле, настављам на померају датотеке: 0x%lx)\n"
6457
6458#: objdump.c:3025
6459#, c-format
6460msgid "disassemble_fn returned length %d"
6461msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
6462
6463#: objdump.c:3353 objdump.c:4527
6464#, c-format
6465msgid "Reading section %s failed because: %s"
6466msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
6467
6468#: objdump.c:3374
6469#, c-format
6470msgid ""
6471"\n"
6472"Disassembly of section %s:\n"
6473msgstr ""
6474"\n"
6475"Растављање одељка %s:\n"
6476
6477#: objdump.c:3665
6478#, c-format
6479msgid "can't use supplied machine %s"
6480msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
6481
6482#: objdump.c:3686
6483#, c-format
6484msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6485msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
6486
6487#: objdump.c:3775
6488#, c-format
6489msgid ""
6490"\n"
6491"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
6492msgstr ""
6493"\n"
6494"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
6495
6496#: objdump.c:3820
6497#, c-format
6498msgid ""
6499"\n"
6500"Can't get contents for section '%s'.\n"
6501msgstr ""
6502"\n"
6503"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
6504
6505#: objdump.c:3999
6506#, c-format
6507msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6508msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
6509
6510#: objdump.c:4036
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"No %s section present\n"
6514"\n"
6515msgstr ""
6516"Нема %s одељка\n"
6517"\n"
6518
6519#: objdump.c:4043
6520#, c-format
6521msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6522msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
6523
6524#: objdump.c:4089
6525#, c-format
6526msgid ""
6527"Contents of %s section:\n"
6528"\n"
6529msgstr ""
6530"Садржај одељка %s:\n"
6531"\n"
6532
6533#: objdump.c:4223
6534#, c-format
6535msgid "architecture: %s, "
6536msgstr "архитектура: %s, "
6537
6538#: objdump.c:4226
6539#, c-format
6540msgid "flags 0x%08x:\n"
6541msgstr "опције 0x%08x:\n"
6542
6543#: objdump.c:4239
6544#, c-format
6545msgid ""
6546"\n"
6547"start address 0x"
6548msgstr ""
6549"\n"
6550"почетна адреса 0x"
6551
6552#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
6553#, c-format
6554msgid "%s: %s"
6555msgstr "%s: %s"
6556
6557#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
6558msgid "warning"
6559msgstr "упозорење"
6560
6561#: objdump.c:4289 readelf.c:15478
6562msgid "error"
6563msgstr "грешка"
6564
6565#: objdump.c:4295 readelf.c:15483
6566#, c-format
6567msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
6568msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s"
6569
6570#: objdump.c:4319 readelf.c:15505
6571#, c-format
6572msgid ""
6573"\n"
6574"CTF archive member: %s:\n"
6575msgstr ""
6576"\n"
6577"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
6578
6579#: objdump.c:4339
6580#, c-format
6581msgid "Iteration failed: %s, %s"
6582msgstr "Понављање није успело: %s, %s"
6583
6584#: objdump.c:4377 objdump.c:4384
6585#, c-format
6586msgid "CTF open failure: %s"
6587msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s"
6588
6589#: objdump.c:4388
6590#, c-format
6591msgid "Contents of CTF section %s:\n"
6592msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
6593
6594#: objdump.c:4395
6595#, c-format
6596msgid "CTF archive member open failure: %s"
6597msgstr "неуспех отварања члана „CTF“ архиве: %s"
6598
6599#: objdump.c:4413
6600#, c-format
6601msgid "warning: private headers incomplete: %s"
6602msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
6603
6604#: objdump.c:4431
6605msgid "option -P/--private not supported by this file"
6606msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
6607
6608#: objdump.c:4455
6609#, c-format
6610msgid "target specific dump '%s' not supported"
6611msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
6612
6613#: objdump.c:4519
6614#, c-format
6615msgid "Contents of section %s:"
6616msgstr "Садржај одељка %s:"
6617
6618#: objdump.c:4521
6619#, c-format
6620msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
6621msgstr "  (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
6622
6623#: objdump.c:4631
6624#, c-format
6625msgid "no symbols\n"
6626msgstr "нема симбола\n"
6627
6628#: objdump.c:4638
6629#, c-format
6630msgid "no information for symbol number %ld\n"
6631msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
6632
6633#: objdump.c:4641
6634#, c-format
6635msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6636msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
6637
6638#: objdump.c:4905
6639#, c-format
6640msgid "failed to read relocs in: %s"
6641msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
6642
6643#: objdump.c:5064
6644#, c-format
6645msgid ""
6646"\n"
6647"%s:     file format %s\n"
6648msgstr ""
6649"\n"
6650"%s:     запис датотеке %s\n"
6651
6652#: objdump.c:5172
6653#, c-format
6654msgid "%s: printing debugging information failed"
6655msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
6656
6657#: objdump.c:5268
6658#, c-format
6659msgid "In archive %s:\n"
6660msgstr "У архиви %s:\n"
6661
6662#. Prevent corrupted files from spinning us into an
6663#. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
6664#: objdump.c:5273
6665msgid "Archive nesting is too deep"
6666msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
6667
6668#: objdump.c:5277
6669#, c-format
6670msgid "In nested archive %s:\n"
6671msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
6672
6673#: objdump.c:5440
6674msgid "error: the start address should be before the end address"
6675msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
6676
6677#: objdump.c:5445
6678msgid "error: the stop address should be after the start address"
6679msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
6680
6681#: objdump.c:5457
6682msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6683msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
6684
6685#: objdump.c:5462
6686msgid "error: instruction width must be positive"
6687msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
6688
6689#: objdump.c:5483
6690msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
6691msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
6692
6693#: objdump.c:5493
6694msgid "unrecognized -E option"
6695msgstr "непозната опција „-E“"
6696
6697#: objdump.c:5504
6698#, c-format
6699msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6700msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
6701
6702#: od-elf32_avr.c:53
6703#, c-format
6704msgid ""
6705"For AVR ELF files:\n"
6706"  mem-usage   Display memory usage\n"
6707"  avr-prop    Display contents of .avr.prop section\n"
6708msgstr ""
6709"За „AVR ELF“ датотеке:\n"
6710"  mem-usage   Приказује искоришћеност меморије\n"
6711"  avr-prop    Приказује садржаје одељка „.avr.prop“\n"
6712
6713#: od-elf32_avr.c:200
6714#, c-format
6715msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n"
6716msgstr "Упозорење: величина текста (%#lx) + величина података (%#lx) премашују врсту величине\n"
6717
6718#: od-elf32_avr.c:210
6719#, c-format
6720msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n"
6721msgstr "Упозорење: величина текста (%#lx) + величина података (%#lx) + величина учитавача подизача (%#lx) премашују врсту величине\n"
6722
6723#: od-elf32_avr.c:221
6724#, c-format
6725msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n"
6726msgstr "Упозорење: величина података (%#lx) + величина бссс (%#lx) премашују врсту величине\n"
6727
6728#: od-elf32_avr.c:232
6729#, c-format
6730msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n"
6731msgstr "Упозорење: величина података (%#lx) + величина бссс (%#lx) + величина не инита (%#lx) премашују врсту величине\n"
6732
6733#: od-macho.c:74
6734#, c-format
6735msgid ""
6736"For Mach-O files:\n"
6737"  header           Display the file header\n"
6738"  section          Display the segments and sections commands\n"
6739"  map              Display the section map\n"
6740"  load             Display the load commands\n"
6741"  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
6742"  codesign         Display code signature\n"
6743"  seg_split_info   Display segment split info\n"
6744"  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
6745"  function_starts  Display start address of functions\n"
6746"  data_in_code     Display data in code entries\n"
6747"  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6748"  dyld_info        Display dyld information\n"
6749msgstr ""
6750"За Мах-O датотеке:\n"
6751"  header           Приказује заглавље датотеке\n"
6752"  section          Приказује наредбе подеока и одељака\n"
6753"  map              Приказује мапу одељка\n"
6754"  load             Приказује наредбе учитавања\n"
6755"  dysymtab         Приказује динамичку табелу симбола\n"
6756"  codesign         Приказује потпис кода\n"
6757"  seg_split_info   Приказује податке поделе подеока\n"
6758"  compact_unwind   Приказује сажете податке одмотавања\n"
6759"  function_starts  Приказује почетну адресу функција\n"
6760"  data_in_code     Приказује податке у уносима кода\n"
6761"  twolevel_hints   Приказује табелу погодака тражења називног простора са два нивоа\n"
6762"  dyld_info        Приказује „dyld“ податке\n"
6763
6764#: od-macho.c:322
6765msgid "Mach-O header:\n"
6766msgstr "Мах-O заглавље:\n"
6767
6768#: od-macho.c:323
6769#, c-format
6770msgid " magic     : %08lx\n"
6771msgstr " магија    : %08lx\n"
6772
6773#: od-macho.c:324
6774#, c-format
6775msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
6776msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
6777
6778#: od-macho.c:326
6779#, c-format
6780msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6781msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
6782
6783#: od-macho.c:327
6784#, c-format
6785msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
6786msgstr " датотека  : %08lx (%s)\n"
6787
6788#: od-macho.c:330
6789#, c-format
6790msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
6791msgstr " бр_наредби     : %08lx (%lu)\n"
6792
6793#: od-macho.c:331
6794#, c-format
6795msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6796msgstr " величина_наредби: %08lx (%lu)\n"
6797
6798#: od-macho.c:332
6799#, c-format
6800msgid " flags     : %08lx ("
6801msgstr " опције     : %08lx ("
6802
6803#: od-macho.c:334
6804msgid ")\n"
6805msgstr ")\n"
6806
6807#: od-macho.c:335
6808#, c-format
6809msgid " reserved  : %08x\n"
6810msgstr " резервисано  : %08x\n"
6811
6812#: od-macho.c:354
6813msgid "Segments and Sections:\n"
6814msgstr "Подеоци и одељци:\n"
6815
6816#: od-macho.c:355
6817msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
6818msgstr " #: Назив подеока    Назив одељка     Адреса\n"
6819
6820#: od-macho.c:997
6821msgid "cannot read rebase dyld info"
6822msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке прекалемљивања"
6823
6824#: od-macho.c:1002
6825msgid "cannot read bind dyld info"
6826msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке свезе"
6827
6828#: od-macho.c:1007
6829msgid "cannot read weak bind dyld info"
6830msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке слабе свезе"
6831
6832#: od-macho.c:1012
6833msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6834msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке лење свезе"
6835
6836#: od-macho.c:1017
6837msgid "cannot read export symbols dyld info"
6838msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке симбола извоза"
6839
6840#: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233
6841#, c-format
6842msgid "  [bad block length]\n"
6843msgstr "  [лоша дужина блока]\n"
6844
6845#: od-macho.c:1101
6846#, c-format
6847msgid "  %u index entry:\n"
6848msgid_plural "  %u index entries:\n"
6849msgstr[0] "  %u унос индекса:\n"
6850msgstr[1] "  %u уноса индекса:\n"
6851msgstr[2] "  %u уноса индекса:\n"
6852
6853#: od-macho.c:1117
6854#, c-format
6855msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6856msgstr "  унос индекса %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
6857
6858#: od-macho.c:1188
6859#, c-format
6860msgid "  version:           %08x\n"
6861msgstr "  издање:                %08x\n"
6862
6863#: od-macho.c:1189
6864#, c-format
6865msgid "  flags:             %08x\n"
6866msgstr "  опције:                %08x\n"
6867
6868#: od-macho.c:1190
6869#, c-format
6870msgid "  hash offset:       %08x\n"
6871msgstr "  хеш померај:           %08x\n"
6872
6873#: od-macho.c:1192
6874#, c-format
6875msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
6876msgstr "  идент померај:         %08x (- %08x)\n"
6877
6878#: od-macho.c:1194
6879#, c-format
6880msgid "   identity: %s\n"
6881msgstr "   идентитет: %s\n"
6882
6883#: od-macho.c:1195
6884#, c-format
6885msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6886msgstr "  бр. посебних слотова:  %08x (на померају %08x)\n"
6887
6888#: od-macho.c:1198
6889#, c-format
6890msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
6891msgstr "  бр. кодних слотова:    %08x\n"
6892
6893#: od-macho.c:1199
6894#, c-format
6895msgid "  code limit:        %08x\n"
6896msgstr "  ограничење кода:       %08x\n"
6897
6898#: od-macho.c:1200
6899#, c-format
6900msgid "  hash size:         %02x\n"
6901msgstr "  хеш величина:          %02x\n"
6902
6903#: od-macho.c:1201
6904#, c-format
6905msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
6906msgstr "  хеш врста:             %02x (%s)\n"
6907
6908#: od-macho.c:1204
6909#, c-format
6910msgid "  spare1:            %02x\n"
6911msgstr "  резерва1:              %02x\n"
6912
6913#: od-macho.c:1205
6914#, c-format
6915msgid "  page size:         %02x\n"
6916msgstr "  величина странице:     %02x\n"
6917
6918#: od-macho.c:1206
6919#, c-format
6920msgid "  spare2:            %08x\n"
6921msgstr "  резерва2:              %08x\n"
6922
6923#: od-macho.c:1208
6924#, c-format
6925msgid "  scatter offset:    %08x\n"
6926msgstr "  померај расејања:      %08x\n"
6927
6928#: od-macho.c:1220
6929#, c-format
6930msgid "  [truncated block]\n"
6931msgstr "  [скраћени блок]\n"
6932
6933#: od-macho.c:1228
6934#, c-format
6935msgid " magic : %08x (%s)\n"
6936msgstr " магија :  %08x (%s)\n"
6937
6938#: od-macho.c:1230
6939#, c-format
6940msgid " length: %08x\n"
6941msgstr " дужина:   %08x\n"
6942
6943#: od-macho.c:1261
6944msgid "cannot read code signature data"
6945msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
6946
6947#: od-macho.c:1289
6948msgid "cannot read segment split info"
6949msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
6950
6951#: od-macho.c:1295
6952msgid "segment split info is not nul terminated"
6953msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
6954
6955#: od-macho.c:1303
6956#, c-format
6957msgid "  32 bit pointers:\n"
6958msgstr "  показивачи 32 бита:\n"
6959
6960#: od-macho.c:1306
6961#, c-format
6962msgid "  64 bit pointers:\n"
6963msgstr "  показивачи 64 бита:\n"
6964
6965#: od-macho.c:1309
6966#, c-format
6967msgid "  PPC hi-16:\n"
6968msgstr "  ППЦ hi-16:\n"
6969
6970#: od-macho.c:1312
6971#, c-format
6972msgid "  Unhandled location type %u\n"
6973msgstr "  Неподржана врста места %u\n"
6974
6975#: od-macho.c:1336
6976msgid "cannot read function starts"
6977msgstr "не могу да прочитам почетке функција"
6978
6979#: od-macho.c:1400
6980msgid "cannot read data_in_code"
6981msgstr "не могу да читам „data_in_code“"
6982
6983#: od-macho.c:1438
6984msgid "cannot read twolevel hints"
6985msgstr "не могу да прочитам поготке два нивоа"
6986
6987#: od-macho.c:1506
6988msgid "cannot read build tools"
6989msgstr "не могу да прочитам алате изградње"
6990
6991#: od-xcoff.c:77
6992#, c-format
6993msgid ""
6994"For XCOFF files:\n"
6995"  header      Display the file header\n"
6996"  aout        Display the auxiliary header\n"
6997"  sections    Display the section headers\n"
6998"  syms        Display the symbols table\n"
6999"  relocs      Display the relocation entries\n"
7000"  lineno      Display the line number entries\n"
7001"  loader      Display loader section\n"
7002"  except      Display exception table\n"
7003"  typchk      Display type-check section\n"
7004"  traceback   Display traceback tags\n"
7005"  toc         Display toc symbols\n"
7006"  ldinfo      Display loader info in core files\n"
7007msgstr ""
7008"За ИксЦОФФ датотеке:\n"
7009"  header      Приказује заглавље датотеке\n"
7010"  aout        Приказује споредно заглавље\n"
7011"  sections    Приказује заглавља одељка\n"
7012"  syms        Приказује табелу симбола\n"
7013"  relocs      Приказује уносе премештаја\n"
7014"  lineno      Приказује уносе броја реда\n"
7015"  loader      Приказује одељак учитавача\n"
7016"  except      Приказује табелу изузетака\n"
7017"  typchk      Приказује одељак провере врсте\n"
7018"  traceback   Приказује ознаке повратног праћења\n"
7019"  toc         Приказује симболе табеле садржаја\n"
7020"  ldinfo      Приказује податке учитавача у кључним датотекама\n"
7021
7022#: od-xcoff.c:418
7023#, c-format
7024msgid "  nbr sections:  %d\n"
7025msgstr "  број одељака:       %d\n"
7026
7027#: od-xcoff.c:419
7028#, c-format
7029msgid "  time and date: 0x%08x  - "
7030msgstr "  време и датум:      0x%08x  – "
7031
7032#: od-xcoff.c:421 readelf.c:20126
7033#, c-format
7034msgid "not set\n"
7035msgstr "није подешено\n"
7036
7037#: od-xcoff.c:428
7038#, c-format
7039msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
7040msgstr "  искљ. симбола:      0x%08x\n"
7041
7042#: od-xcoff.c:429
7043#, c-format
7044msgid "  nbr symbols:   %d\n"
7045msgstr "  број симбола:       %d\n"
7046
7047#: od-xcoff.c:430
7048#, c-format
7049msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
7050msgstr "  влчна зглвља опцје: %d\n"
7051
7052#: od-xcoff.c:431
7053#, c-format
7054msgid "  flags:         0x%04x "
7055msgstr "  опције:               0x%04x "
7056
7057#: od-xcoff.c:445
7058#, c-format
7059msgid "Auxiliary header:\n"
7060msgstr "Заменско заглавље:\n"
7061
7062#: od-xcoff.c:448
7063#, c-format
7064msgid "  No aux header\n"
7065msgstr "  Није замен. заглавље\n"
7066
7067#: od-xcoff.c:453
7068#, c-format
7069msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
7070msgstr "упозорење: изборна величина заглавља је превелика (> %d)\n"
7071
7072#: od-xcoff.c:459
7073msgid "cannot read auxhdr"
7074msgstr "не могу да прочитам змнскозглвље"
7075
7076#: od-xcoff.c:524
7077#, c-format
7078msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
7079msgstr "Заглавља одељка (у %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n"
7080
7081#: od-xcoff.c:529
7082#, c-format
7083msgid "  No section header\n"
7084msgstr "  Нема заглавља одељка\n"
7085
7086#: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601
7087msgid "cannot read section header"
7088msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка"
7089
7090#: od-xcoff.c:560
7091#, c-format
7092msgid "            Flags: %08x "
7093msgstr "            Опције: %08x "
7094
7095#: od-xcoff.c:568
7096#, c-format
7097msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
7098msgstr "прекорачење – бр.премештаја: %u, бр.реда: %u\n"
7099
7100#: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980
7101msgid "cannot read section headers"
7102msgstr "не могу да прочитам заглавља одељка"
7103
7104#: od-xcoff.c:648
7105msgid "cannot read strings table length"
7106msgstr "не могу да прочитам дужину табеле ниски"
7107
7108#: od-xcoff.c:664
7109msgid "cannot read strings table"
7110msgstr "не могу да прочитам табелу ниски"
7111
7112#: od-xcoff.c:672
7113msgid "cannot read symbol table"
7114msgstr "не могу да прочитам табелу симбола"
7115
7116#: od-xcoff.c:687
7117msgid "cannot read symbol entry"
7118msgstr "не могу да прочитам унос симбола"
7119
7120#: od-xcoff.c:722
7121msgid "cannot read symbol aux entry"
7122msgstr "не могу да прочитам заменски унос симбола"
7123
7124#: od-xcoff.c:744
7125#, c-format
7126msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
7127msgstr "Табела симбола (табела ниске на 0x%08x)"
7128
7129#: od-xcoff.c:749
7130#, c-format
7131msgid ""
7132":\n"
7133"  No symbols\n"
7134msgstr ""
7135":\n"
7136"  Нема симбола\n"
7137
7138#: od-xcoff.c:755
7139#, c-format
7140msgid " (no strings):\n"
7141msgstr " (нема ниски):\n"
7142
7143#: od-xcoff.c:757
7144#, c-format
7145msgid " (strings size: %08x):\n"
7146msgstr " (величина ниски: %08x):\n"
7147
7148#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
7149#: od-xcoff.c:771
7150#, c-format
7151msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
7152msgstr "  # рс         вредност  одељак  врста змнско назив/искљ.\n"
7153
7154#. Section length, number of relocs and line number.
7155#: od-xcoff.c:823
7156#, c-format
7157msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
7158msgstr "  джнаодљка: %08x  бр.прмштја: %-6u  бр.реда: %-6u\n"
7159
7160#. Section length and number of relocs.
7161#: od-xcoff.c:830
7162#, c-format
7163msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
7164msgstr "  джнаодљка: %08x  бр.прмштја: %-6u\n"
7165
7166#: od-xcoff.c:893
7167#, c-format
7168msgid "offset: %08x"
7169msgstr "померај: %08x"
7170
7171#: od-xcoff.c:936
7172#, c-format
7173msgid "Relocations for %s (%u)\n"
7174msgstr "Премештај за „%s“ (%u)\n"
7175
7176#: od-xcoff.c:939
7177msgid "cannot read relocations"
7178msgstr "не могу да прочитам премештаје"
7179
7180#: od-xcoff.c:952
7181msgid "cannot read relocation entry"
7182msgstr "не могу да прочитам унос премештаја"
7183
7184#: od-xcoff.c:992
7185#, c-format
7186msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
7187msgstr "Бројеви редова за „%s“ (%u)\n"
7188
7189#: od-xcoff.c:995
7190msgid "cannot read line numbers"
7191msgstr "не могу да прочитам бројеве редова"
7192
7193#. Line number, symbol index and physical address.
7194#: od-xcoff.c:999
7195#, c-format
7196msgid "lineno  symndx/paddr\n"
7197msgstr "бр.реда симндкс/фадр\n"
7198
7199#: od-xcoff.c:1007
7200msgid "cannot read line number entry"
7201msgstr "не могу да прочитам унос броја реда"
7202
7203#: od-xcoff.c:1050
7204#, c-format
7205msgid "no .loader section in file\n"
7206msgstr "нема одељка „.loader“ у датотеци\n"
7207
7208#: od-xcoff.c:1056
7209#, c-format
7210msgid "section .loader is too short\n"
7211msgstr "одељак „.loader“ је прекратак\n"
7212
7213#: od-xcoff.c:1063
7214#, c-format
7215msgid "Loader header:\n"
7216msgstr "Заглавље учитавача:\n"
7217
7218#: od-xcoff.c:1065
7219#, c-format
7220msgid "  version:           %u\n"
7221msgstr "  издање:           %u\n"
7222
7223#: od-xcoff.c:1068
7224#, c-format
7225msgid " Unhandled version\n"
7226msgstr " Неподржано издање\n"
7227
7228#: od-xcoff.c:1073
7229#, c-format
7230msgid "  nbr symbols:       %u\n"
7231msgstr "  бр. симбола:               %u\n"
7232
7233#: od-xcoff.c:1075
7234#, c-format
7235msgid "  nbr relocs:        %u\n"
7236msgstr "  бр. премештаја:            %u\n"
7237
7238#. Import string table length.
7239#: od-xcoff.c:1077
7240#, c-format
7241msgid "  import strtab len: %u\n"
7242msgstr "  дужина табеле ниске увоза: %u\n"
7243
7244#: od-xcoff.c:1080
7245#, c-format
7246msgid "  nbr import files:  %u\n"
7247msgstr "  број датотека увоза:       %u\n"
7248
7249#: od-xcoff.c:1082
7250#, c-format
7251msgid "  import file off:   %u\n"
7252msgstr "  померај датотеке увоза:    %u\n"
7253
7254#: od-xcoff.c:1084
7255#, c-format
7256msgid "  string table len:  %u\n"
7257msgstr "  дужина табеле ниске:       %u\n"
7258
7259#: od-xcoff.c:1086
7260#, c-format
7261msgid "  string table off:  %u\n"
7262msgstr "  померај табеле ниске:      %u\n"
7263
7264#: od-xcoff.c:1089
7265#, c-format
7266msgid "Dynamic symbols:\n"
7267msgstr "Динамички симболи:\n"
7268
7269#: od-xcoff.c:1096
7270#, c-format
7271msgid "  %4u %08x %3u "
7272msgstr "  %4u %08x %3u "
7273
7274#: od-xcoff.c:1109
7275#, c-format
7276msgid " %3u %3u "
7277msgstr " %3u %3u "
7278
7279#: od-xcoff.c:1118
7280#, c-format
7281msgid "(bad offset: %u)"
7282msgstr "(лош померај: %u)"
7283
7284#: od-xcoff.c:1125
7285#, c-format
7286msgid "Dynamic relocs:\n"
7287msgstr "Динамички премештаји:\n"
7288
7289#: od-xcoff.c:1165
7290#, c-format
7291msgid "Import files:\n"
7292msgstr "Датотеке увоза:\n"
7293
7294#: od-xcoff.c:1197
7295#, c-format
7296msgid "no .except section in file\n"
7297msgstr "нема одељка „.except“ у датотеци\n"
7298
7299#: od-xcoff.c:1205
7300#, c-format
7301msgid "Exception table:\n"
7302msgstr "Табела изузетака:\n"
7303
7304#: od-xcoff.c:1240
7305#, c-format
7306msgid "no .typchk section in file\n"
7307msgstr "нема одељка „.typchk“ у датотеци\n"
7308
7309#: od-xcoff.c:1247
7310#, c-format
7311msgid "Type-check section:\n"
7312msgstr "Одељак провере врсте:\n"
7313
7314#: od-xcoff.c:1294
7315#, c-format
7316msgid " address beyond section size\n"
7317msgstr " адреса је испод величине одељка\n"
7318
7319#: od-xcoff.c:1304
7320#, c-format
7321msgid " tags at %08x\n"
7322msgstr " ознаке на %08x\n"
7323
7324#: od-xcoff.c:1382
7325#, c-format
7326msgid " number of CTL anchors: %u\n"
7327msgstr " број ЦТЛ сидара: %u\n"
7328
7329#: od-xcoff.c:1401
7330#, c-format
7331msgid " Name (len: %u): "
7332msgstr " Назив (дужина: %u): "
7333
7334#: od-xcoff.c:1404
7335#, c-format
7336msgid "[truncated]\n"
7337msgstr "[скраћено]\n"
7338
7339#: od-xcoff.c:1423
7340#, c-format
7341msgid " (end of tags at %08x)\n"
7342msgstr " (крај ознака на %08x)\n"
7343
7344#: od-xcoff.c:1426
7345#, c-format
7346msgid " no tags found\n"
7347msgstr " нисам пронашао ознаке\n"
7348
7349#: od-xcoff.c:1430
7350#, c-format
7351msgid " Truncated .text section\n"
7352msgstr " Одељак „.text“ је скраћен\n"
7353
7354#: od-xcoff.c:1515
7355#, c-format
7356msgid "TOC:\n"
7357msgstr "ТАС:\n"
7358
7359#: od-xcoff.c:1558
7360#, c-format
7361msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
7362msgstr "Број уноса: %-8u Величина: %08x (%u)\n"
7363
7364#: od-xcoff.c:1642
7365msgid "cannot read header"
7366msgstr "не могу да прочитам заглавље"
7367
7368#: od-xcoff.c:1650
7369#, c-format
7370msgid "File header:\n"
7371msgstr "Заглавље датотеке:\n"
7372
7373#: od-xcoff.c:1651
7374#, c-format
7375msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
7376msgstr "  магија:        0x%04x (0%04o)  "
7377
7378#: od-xcoff.c:1655
7379#, c-format
7380msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
7381msgstr "(WRMAGIC: одломци уписивог текста)"
7382
7383#: od-xcoff.c:1658
7384#, c-format
7385msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
7386msgstr "(ROMAGIC: одломци дељивог текста само за читање)"
7387
7388#: od-xcoff.c:1661
7389#, c-format
7390msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
7391msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и ТАС)"
7392
7393#: od-xcoff.c:1664
7394#, c-format
7395msgid "unknown magic"
7396msgstr "непозната магија"
7397
7398#: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814
7399#, c-format
7400msgid "  Unhandled magic\n"
7401msgstr "  Магија није подржана\n"
7402
7403#: od-xcoff.c:1738
7404msgid "cannot read loader info table"
7405msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
7406
7407#: od-xcoff.c:1770
7408#, c-format
7409msgid ""
7410"\n"
7411"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
7412msgstr ""
7413"\n"
7414"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
7415
7416#: od-xcoff.c:1788
7417msgid "cannot core read header"
7418msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
7419
7420#: od-xcoff.c:1795
7421#, c-format
7422msgid "Core header:\n"
7423msgstr "Кључно заглавље:\n"
7424
7425#: od-xcoff.c:1796
7426#, c-format
7427msgid "  version:    0x%08x  "
7428msgstr "  издање:    0x%08x  "
7429
7430#: od-xcoff.c:1800
7431#, c-format
7432msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
7433msgstr "(запис избачаја_х – aix4.3 / 32 бита)"
7434
7435#: od-xcoff.c:1803
7436#, c-format
7437msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
7438msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
7439
7440#: od-xcoff.c:1806
7441#, c-format
7442msgid "unknown format"
7443msgstr "непознати запис"
7444
7445#: rclex.c:196
7446msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
7447msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
7448
7449#: rdcoff.c:116
7450#, c-format
7451msgid "Excessively large slot index: %lx"
7452msgstr "Превише велик индекс слота: %lx"
7453
7454#: rdcoff.c:202
7455#, c-format
7456msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
7457msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
7458
7459#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
7460#, c-format
7461msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
7462msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
7463
7464#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
7465#, c-format
7466msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
7467msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
7468
7469#: rdcoff.c:794
7470#, c-format
7471msgid "%ld: .bf without preceding function"
7472msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
7473
7474#: rdcoff.c:844
7475#, c-format
7476msgid "%ld: unexpected .ef\n"
7477msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
7478
7479#: rddbg.c:81
7480#, c-format
7481msgid "%s: no recognized debugging information"
7482msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
7483
7484#: rddbg.c:199
7485#, c-format
7486msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7487msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен, „strx“ = 0x%x, врста = %d\n"
7488
7489#: rddbg.c:223
7490#, c-format
7491msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7492msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n"
7493
7494#: rddbg.c:392
7495#, c-format
7496msgid "Last stabs entries before error:\n"
7497msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
7498
7499#: readelf.c:385
7500msgid "<none>"
7501msgstr "<ништа>"
7502
7503#: readelf.c:387
7504msgid "<no-strings>"
7505msgstr "<нема ниски>"
7506
7507#: readelf.c:482
7508#, c-format
7509msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7510msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
7511
7512#: readelf.c:492
7513#, c-format
7514msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7515msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
7516
7517#: readelf.c:505
7518#, c-format
7519msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
7520msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
7521
7522#: readelf.c:514
7523#, c-format
7524msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7525msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
7526
7527#: readelf.c:528
7528#, c-format
7529msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
7530msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
7531
7532#: readelf.c:539
7533#, c-format
7534msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
7535msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
7536
7537#: readelf.c:1151
7538msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7539msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
7540
7541#: readelf.c:1178 readelf.c:1283
7542msgid "32-bit relocation data"
7543msgstr "32-битни подаци премештаја"
7544
7545#: readelf.c:1190 readelf.c:1220 readelf.c:1294 readelf.c:1323 readelf.c:1402
7546msgid "out of memory parsing relocs\n"
7547msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
7548
7549#: readelf.c:1208 readelf.c:1312
7550msgid "64-bit relocation data"
7551msgstr "64-битни подаци премештаја"
7552
7553#: readelf.c:1376
7554msgid "RELR relocation data"
7555msgstr "„RELR“ подаци премештаја"
7556
7557#: readelf.c:1516
7558#, c-format
7559msgid "  %lu offset\n"
7560msgid_plural "  %lu offsets\n"
7561msgstr[0] "  %lu померај\n"
7562msgstr[1] "  %lu помераја\n"
7563msgstr[2] "  %lu помераја\n"
7564
7565#: readelf.c:1528
7566#, c-format
7567msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
7568msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла    + Сабирак\n"
7569
7570#: readelf.c:1530
7571#, c-format
7572msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
7573msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла + Сабирак\n"
7574
7575#: readelf.c:1535
7576#, c-format
7577msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
7578msgstr " Померај    Инфо    Врста               Вред смбла  Нзив смбла\n"
7579
7580#: readelf.c:1537
7581#, c-format
7582msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
7583msgstr " Померај    Инфо    Врста           Вред смбла  Нзив смбла\n"
7584
7585#: readelf.c:1545
7586#, c-format
7587msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
7588msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола + Сабирак\n"
7589
7590#: readelf.c:1547
7591#, c-format
7592msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
7593msgstr "  Померај         Инфо           Врста          Вред смбла    Нзив смбла + Сабирак\n"
7594
7595#: readelf.c:1552
7596#, c-format
7597msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
7598msgstr "    Померај            Инфо             Врста              Вред. симбола   Назив симбола\n"
7599
7600#: readelf.c:1554
7601#, c-format
7602msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
7603msgstr "  Померај         Подаци         Врста          Вред. смбла   Назив смбла\n"
7604
7605#: readelf.c:1930 readelf.c:2125 readelf.c:2133
7606#, c-format
7607msgid "unrecognized: %-7lx"
7608msgstr "непознато: %-7lx"
7609
7610#: readelf.c:1956
7611#, c-format
7612msgid "<unknown addend: %lx>"
7613msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
7614
7615#: readelf.c:1965
7616#, c-format
7617msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
7618msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају\n"
7619
7620#: readelf.c:2070
7621#, c-format
7622msgid "<string table index: %3ld>"
7623msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
7624
7625#: readelf.c:2073
7626#, c-format
7627msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
7628msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>\n"
7629
7630#: readelf.c:2595
7631#, c-format
7632msgid "Processor Specific: %lx"
7633msgstr "Посебност процесора: %lx"
7634
7635#: readelf.c:2622
7636#, c-format
7637msgid "Operating System specific: %lx"
7638msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
7639
7640#: readelf.c:2626 readelf.c:4563
7641#, c-format
7642msgid "<unknown>: %lx"
7643msgstr "<непознато>: %lx"
7644
7645#: readelf.c:2726
7646msgid "NONE (None)"
7647msgstr "NONE (ништа)"
7648
7649#: readelf.c:2727
7650msgid "REL (Relocatable file)"
7651msgstr "REL (преместива датотека)"
7652
7653#: readelf.c:2728
7654msgid "EXEC (Executable file)"
7655msgstr "EXEC (извршна датотека)"
7656
7657#: readelf.c:2731
7658msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
7659msgstr "DYN (Положајно независна извршна датотека)"
7660
7661#: readelf.c:2733
7662msgid "DYN (Shared object file)"
7663msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
7664
7665#: readelf.c:2734
7666msgid "CORE (Core file)"
7667msgstr "CORE (кључна датотека)"
7668
7669#: readelf.c:2738
7670#, c-format
7671msgid "Processor Specific: (%x)"
7672msgstr "Посебност процесора: (%x)"
7673
7674#: readelf.c:2740
7675#, c-format
7676msgid "OS Specific: (%x)"
7677msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
7678
7679#: readelf.c:2742
7680#, c-format
7681msgid "<unknown>: %x"
7682msgstr "<непознато>: %x"
7683
7684#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7685#. 0
7686#: readelf.c:2756 readelf.c:18010 readelf.c:18021
7687msgid "None"
7688msgstr "Ништа"
7689
7690#: readelf.c:3004
7691#, c-format
7692msgid "<unknown>: 0x%x"
7693msgstr "<непознато>: 0x%x"
7694
7695#: readelf.c:3290
7696msgid ", <unknown>"
7697msgstr ", <непознато>"
7698
7699#: readelf.c:3659 readelf.c:10755
7700msgid "unknown"
7701msgstr "непознато"
7702
7703#: readelf.c:3660
7704msgid "unknown mac"
7705msgstr "непознат мак"
7706
7707#: readelf.c:3728
7708msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7709msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
7710
7711#: readelf.c:3738
7712msgid "<unknown MeP copro type>"
7713msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
7714
7715#: readelf.c:3749
7716#, c-format
7717msgid ", unknown flags bits: %#x"
7718msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
7719
7720#: readelf.c:3758
7721msgid ", relocatable"
7722msgstr ", преместиво"
7723
7724#: readelf.c:3761
7725msgid ", relocatable-lib"
7726msgstr ", преместива библиотека"
7727
7728#: readelf.c:3843
7729msgid ", unknown v850 architecture variant"
7730msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
7731
7732#: readelf.c:3911
7733msgid ", unknown CPU"
7734msgstr ", непозната ЦПЈ"
7735
7736#: readelf.c:3926
7737msgid ", unknown ABI"
7738msgstr ", непознат АБИ"
7739
7740#: readelf.c:3951 readelf.c:4022
7741msgid ", unknown ISA"
7742msgstr ", непознат ИСА"
7743
7744#: readelf.c:4132
7745#, c-format
7746msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7747msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
7748
7749#: readelf.c:4198
7750msgid ": architecture variant: "
7751msgstr ": варијанта архитектуре: "
7752
7753#: readelf.c:4217
7754msgid ": unknown"
7755msgstr ": непознато"
7756
7757#: readelf.c:4221
7758msgid ": unknown extra flag bits also present"
7759msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
7760
7761#: readelf.c:4235
7762msgid ", unknown"
7763msgstr ", непознато"
7764
7765#: readelf.c:4301
7766msgid "Standalone App"
7767msgstr "Самосталан програм"
7768
7769#: readelf.c:4310
7770msgid "Bare-metal C6000"
7771msgstr "Огољени-метал Ц6000"
7772
7773#: readelf.c:4320 readelf.c:5535 readelf.c:5551 readelf.c:19439
7774#: readelf.c:19539 readelf.c:19570 readelf.c:19607 readelf.c:19668
7775#: readelf.c:19695 readelf.c:19717
7776#, c-format
7777msgid "<unknown: %x>"
7778msgstr "<непознато: %x>"
7779
7780#. This message is probably going to be displayed in a 15
7781#. character wide field, so put the hex value first.
7782#: readelf.c:4933
7783#, c-format
7784msgid "%08x: <unknown>"
7785msgstr "%08x: <непознато>"
7786
7787#: readelf.c:5021
7788#, c-format
7789msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7790msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
7791
7792#: readelf.c:5022
7793#, c-format
7794msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7795msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
7796
7797#: readelf.c:5023
7798#, c-format
7799msgid " Options are:\n"
7800msgstr " Опције су:\n"
7801
7802#: readelf.c:5024
7803#, c-format
7804msgid "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7805msgstr "  -a --all               Исто као: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7806
7807#: readelf.c:5026
7808#, c-format
7809msgid "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
7810msgstr "  -h --file-header       Приказује заглавље „ELF“ датотеке\n"
7811
7812#: readelf.c:5028
7813#, c-format
7814msgid "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
7815msgstr "  -l --program-headers   Приказује заглавља програма\n"
7816
7817#: readelf.c:5030
7818#, c-format
7819msgid "     --segments          An alias for --program-headers\n"
7820msgstr "     --segments          Алијас за „--program-headers“\n"
7821
7822#: readelf.c:5032
7823#, c-format
7824msgid "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
7825msgstr "  -S --section-headers   Приказује заглавље одељака\n"
7826
7827#: readelf.c:5034
7828#, c-format
7829msgid "     --sections          An alias for --section-headers\n"
7830msgstr "     --sections          Алијас за „--section-headers“\n"
7831
7832#: readelf.c:5036
7833#, c-format
7834msgid "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
7835msgstr "  -g --section-groups    Приказује групе одељка\n"
7836
7837#: readelf.c:5038
7838#, c-format
7839msgid "  -t --section-details   Display the section details\n"
7840msgstr "  -t --section-details   Приказује појединости одељка\n"
7841
7842#: readelf.c:5040
7843#, c-format
7844msgid "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
7845msgstr "  -e --headers           Исто као: -h -l -S\n"
7846
7847#: readelf.c:5042
7848#, c-format
7849msgid "  -s --syms              Display the symbol table\n"
7850msgstr "  -s --syms              Приказује табелу симбола\n"
7851
7852#: readelf.c:5044
7853#, c-format
7854msgid "     --symbols           An alias for --syms\n"
7855msgstr "     --symbols           Алијас за „--syms“\n"
7856
7857#: readelf.c:5046
7858#, c-format
7859msgid "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
7860msgstr "     --dyn-syms          Приказује динамичку табелу симбола\n"
7861
7862#: readelf.c:5048
7863#, c-format
7864msgid "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
7865msgstr "     --lto-syms          Приказује „LTO“ табеле симбола\n"
7866
7867#: readelf.c:5050
7868#, c-format
7869msgid ""
7870"     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
7871"                         Force base for symbol sizes.  The options are \n"
7872"                         mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
7873msgstr ""
7874"     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
7875"                         Приморава основу за величинама симбола.  Опције су \n"
7876"                         mixed (основно), octal, decimal, hexadecimal.\n"
7877
7878#: readelf.c:5054
7879#, c-format
7880msgid "  -C --demangle[=STYLE]  Decode mangled/processed symbol names\n"
7881msgstr "  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
7882
7883#: readelf.c:5058
7884#, c-format
7885msgid "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (default)\n"
7886msgstr "     --no-demangle       Не раскршћавања називе симбола ниског нивоа.  (основно)\n"
7887
7888#: readelf.c:5060
7889#, c-format
7890msgid "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
7891msgstr "     --recurse-limit     Укључује ограничење понављања раскршћавања.  (основно)\n"
7892
7893#: readelf.c:5062
7894#, c-format
7895msgid "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
7896msgstr "     --no-recurse-limit  Искључује ограничење понављања раскршћавања\n"
7897
7898#: readelf.c:5064
7899#, c-format
7900msgid ""
7901"     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
7902"                         Display unicode characters as determined by the current locale\n"
7903"                          (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
7904"                          escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
7905"                          \"{hex sequences}\"\n"
7906msgstr ""
7907"     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
7908"                         Приказује јуникод знакове као што је одређено тренутним језиком\n"
7909"                          (основно), низовима промене реда, „<хекс низовима>\", истакнутим\n"
7910"                          нитовима промене реда, или их сматра неисправним и приказје као\n"
7911"                          „{хекс низове}“\n"
7912
7913#: readelf.c:5070
7914#, c-format
7915msgid "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
7916msgstr "  -n --notes             Приказује напомене језгра (ако их има)\n"
7917
7918#: readelf.c:5072
7919#, c-format
7920msgid "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
7921msgstr "  -r --relocs            Приказује премештаје (ако их има)\n"
7922
7923#: readelf.c:5074
7924#, c-format
7925msgid "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
7926msgstr "  -u --unwind            Приказује информације развијања (ако их има)\n"
7927
7928#: readelf.c:5076
7929#, c-format
7930msgid "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
7931msgstr "  -d --dynamic           Приказује динамичке одељке (ако их има)\n"
7932
7933#: readelf.c:5078
7934#, c-format
7935msgid "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
7936msgstr "  -V --version-info      Приказује одељке издања (ако их има)\n"
7937
7938#: readelf.c:5080
7939#, c-format
7940msgid "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
7941msgstr "  -A --arch-specific     Приказује специфичне информације о архитектури (ако постоје)\n"
7942
7943#: readelf.c:5082
7944#, c-format
7945msgid "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
7946msgstr "  -c --archive-index     Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
7947
7948#: readelf.c:5084
7949#, c-format
7950msgid "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7951msgstr "  -D --use-dynamic       Користи информације динамичког одељка приликом приказивања симбола\n"
7952
7953#: readelf.c:5086
7954#, c-format
7955msgid ""
7956"  -L --lint|--enable-checks\n"
7957"                         Display warning messages for possible problems\n"
7958msgstr ""
7959"  -L --lint|--enable-checks\n"
7960"                         Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n"
7961
7962#: readelf.c:5089
7963#, c-format
7964msgid ""
7965"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
7966"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7967msgstr ""
7968"  -x --hex-dump=<број|назив>\n"
7969"                         Исписује садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
7970
7971#: readelf.c:5092
7972#, c-format
7973msgid ""
7974"  -p --string-dump=<number|name>\n"
7975"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7976msgstr ""
7977"  -p --string-dump=<број|назив>\n"
7978"                         Исписује садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
7979
7980#: readelf.c:5095
7981#, c-format
7982msgid ""
7983"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7984"                         Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
7985msgstr ""
7986"  -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
7987"                         Исписује премештене садржаје одељка <број|назив>\n"
7988
7989#: readelf.c:5098
7990#, c-format
7991msgid "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
7992msgstr "  -z --decompress        Распакује одељак пре исписивања\n"
7993
7994#: readelf.c:5100
7995#, c-format
7996msgid ""
7997"  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
7998"                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
7999"                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
8000"                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
8001"                  U/=trace_info]\n"
8002"                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
8003msgstr ""
8004"  -w --debug-dump[a/=скраћ, A/=адр, r/=ређања, c/=cu_индекс, L/=декодирани_ред,\n"
8005"                  f/=кадрови, F/=тумачење-кадрова, g/=gdb_индекс, i/=инфо, o/=лок,\n"
8006"                  m/=макро, p/=пуб_називи, t/=пуб_врсте, R/=Опсези, l/=сирови_ред,\n"
8007"                  s/=ниска, O/=помераји-ниске, u/=скраћ_трага, T/=ређање_трага,\n"
8008"                  U/=инфо_трага]\n"
8009"                         Приказује садржај одељака „DWARF“ прочишћавања\n"
8010
8011#: readelf.c:5107
8012#, c-format
8013msgid ""
8014"  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
8015"                          debuginfo files\n"
8016msgstr ""
8017"  -wk --debug-dump=везе  Приказује садржај одељака који повезују на одвојене\n"
8018"                         датотеке информација прочишћавања\n"
8019
8020#: readelf.c:5110
8021#, c-format
8022msgid ""
8023"  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
8024"                          debuginfo files.  (Implies -wK)\n"
8025msgstr ""
8026"  -P, --process-links    Приказује садржај одељака не-прочишћавања у\n"
8027"                         одвојеним датотекама информација прочишћавања.  (Подразумева „-wK“)\n"
8028
8029#: readelf.c:5114
8030#, c-format
8031msgid ""
8032"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8033"                         Follow links to separate debug info files (default)\n"
8034msgstr ""
8035"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8036"                         Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања (основно)\n"
8037
8038#: readelf.c:5117
8039#, c-format
8040msgid ""
8041"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8042"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
8043msgstr ""
8044"  wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8045"                         Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
8046
8047#: readelf.c:5121
8048#, c-format
8049msgid ""
8050"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8051"                         Follow links to separate debug info files\n"
8052msgstr ""
8053"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8054"                         Прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
8055
8056#: readelf.c:5124
8057#, c-format
8058msgid ""
8059"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8060"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
8061"                          (default)\n"
8062msgstr ""
8063"  wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8064"                         Не прати везе до одвојених датотека информација прочишћавања\n"
8065"                         (основно)\n"
8066
8067#: readelf.c:5129
8068#, c-format
8069msgid "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
8070msgstr "  --dwarf-depth=N        Не приказује „DIE“-е на дубини N или већој\n"
8071
8072#: readelf.c:5131
8073#, c-format
8074msgid "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
8075msgstr "  --dwarf-start=N        Приказује „DIE“ почевши на померају N\n"
8076
8077#: readelf.c:5134
8078#, c-format
8079msgid "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
8080msgstr "  --ctf=<број|назив>     Приказује „CTF“ информације из одељка <број|назив>\n"
8081
8082#: readelf.c:5136
8083#, c-format
8084msgid "  --ctf-parent=<name>    Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
8085msgstr "  --ctf-parent=<назив>   Користи <назив> „CTF“ члана архиве као родитеља „CTF“-а\n"
8086
8087#: readelf.c:5138
8088#, c-format
8089msgid ""
8090"  --ctf-symbols=<number|name>\n"
8091"                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
8092msgstr ""
8093"  --ctf-symbols=<број|назив>\n"
8094"                         Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу симбола\n"
8095
8096#: readelf.c:5141
8097#, c-format
8098msgid ""
8099"  --ctf-strings=<number|name>\n"
8100"                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
8101msgstr ""
8102"  --ctf-strings=<број|назив>\n"
8103"                         Користи одељак <број|назив> као „CTF“ спољну табелу ниски\n"
8104
8105#: readelf.c:5147
8106#, c-format
8107msgid ""
8108"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
8109"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
8110msgstr ""
8111"  -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
8112"                         Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
8113
8114#: readelf.c:5151
8115#, c-format
8116msgid "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
8117msgstr "  -I --histogram         Приказује хистограм дужина списка ведра\n"
8118
8119#: readelf.c:5153
8120#, c-format
8121msgid "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
8122msgstr "  -W --wide              Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
8123
8124#: readelf.c:5155
8125#, c-format
8126msgid "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
8127msgstr "  -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n"
8128
8129#: readelf.c:5157
8130#, c-format
8131msgid "  @<file>                Read options from <file>\n"
8132msgstr "  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
8133
8134#: readelf.c:5159
8135#, c-format
8136msgid "  -H --help              Display this information\n"
8137msgstr "  -H --help              Приказује ове информације\n"
8138
8139#: readelf.c:5161
8140#, c-format
8141msgid "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
8142msgstr "  -v --version           Приказује број издања за „readelf“\n"
8143
8144#: readelf.c:5187 readelf.c:5218 readelf.c:5222
8145msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
8146msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
8147
8148#: readelf.c:5458
8149msgid "Missing arg to -U/--unicode"
8150msgstr "Недостаје аргумент за „-U/--unicode“"
8151
8152#: readelf.c:5497
8153#, c-format
8154msgid "Invalid option '-%c'\n"
8155msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
8156
8157#: readelf.c:5531 readelf.c:5547 readelf.c:11828
8158msgid "none"
8159msgstr "ништа"
8160
8161#: readelf.c:5548
8162msgid "2's complement, little endian"
8163msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
8164
8165#: readelf.c:5549
8166msgid "2's complement, big endian"
8167msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
8168
8169#: readelf.c:5569
8170msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
8171msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
8172
8173#: readelf.c:5581
8174#, c-format
8175msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
8176msgstr "ЕЛФ заглавље у повезаној датотеци „%s“:\n"
8177
8178#: readelf.c:5583
8179#, c-format
8180msgid "ELF Header:\n"
8181msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
8182
8183#: readelf.c:5584
8184#, c-format
8185msgid "  Magic:   "
8186msgstr "  Магија:   "
8187
8188#: readelf.c:5588
8189#, c-format
8190msgid "  Class:                             %s\n"
8191msgstr "  Разред:                              %s\n"
8192
8193#: readelf.c:5590
8194#, c-format
8195msgid "  Data:                              %s\n"
8196msgstr "  Подаци:                              %s\n"
8197
8198#: readelf.c:5592
8199#, c-format
8200msgid "  Version:                           %d%s\n"
8201msgstr "  Издање:                              %d%s\n"
8202
8203#: readelf.c:5595
8204msgid " (current)"
8205msgstr " (текуће)"
8206
8207#: readelf.c:5597
8208msgid " <unknown>"
8209msgstr " <непознато>"
8210
8211#: readelf.c:5599
8212#, c-format
8213msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
8214msgstr "  ОС/АБИ:                              %s\n"
8215
8216#: readelf.c:5601
8217#, c-format
8218msgid "  ABI Version:                       %d\n"
8219msgstr "  Издање АБИ-ја:                       %d\n"
8220
8221#: readelf.c:5603
8222#, c-format
8223msgid "  Type:                              %s\n"
8224msgstr "  Врста:                               %s\n"
8225
8226#: readelf.c:5605
8227#, c-format
8228msgid "  Machine:                           %s\n"
8229msgstr "  Машина:                              %s\n"
8230
8231#: readelf.c:5607
8232#, c-format
8233msgid "  Version:                           0x%lx\n"
8234msgstr "  Издање:                              0x%lx\n"
8235
8236#: readelf.c:5610
8237#, c-format
8238msgid "  Entry point address:               "
8239msgstr "  Адреса улазне тачке:                 "
8240
8241#: readelf.c:5612
8242#, c-format
8243msgid ""
8244"\n"
8245"  Start of program headers:          "
8246msgstr ""
8247"\n"
8248"  Почетак заглавља програма:           "
8249
8250#: readelf.c:5614
8251#, c-format
8252msgid ""
8253" (bytes into file)\n"
8254"  Start of section headers:          "
8255msgstr ""
8256" (бајтова у датотеци)\n"
8257"  Почетак заглавља одељка:             "
8258
8259#: readelf.c:5616
8260#, c-format
8261msgid " (bytes into file)\n"
8262msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
8263
8264#: readelf.c:5618
8265#, c-format
8266msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
8267msgstr "  Опције:                              0x%lx%s\n"
8268
8269#: readelf.c:5621
8270#, c-format
8271msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
8272msgstr "  Величина овог заглавља:              %u (бајта)\n"
8273
8274#: readelf.c:5623
8275#, c-format
8276msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
8277msgstr "  Величина заглавља програма:          %u (бајта)\n"
8278
8279#: readelf.c:5625
8280#, c-format
8281msgid "  Number of program headers:         %u"
8282msgstr "  Број заглавља програма:              %u"
8283
8284#: readelf.c:5635
8285#, c-format
8286msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
8287msgstr "  Величина заглавља одељка:            %u (бајта)\n"
8288
8289#: readelf.c:5637
8290#, c-format
8291msgid "  Number of section headers:         %u"
8292msgstr "  Број заглавља одељка:                %u"
8293
8294#: readelf.c:5645
8295#, c-format
8296msgid "  Section header string table index: %u"
8297msgstr "  Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
8298
8299#: readelf.c:5657
8300#, c-format
8301msgid " <corrupt: out of range>"
8302msgstr " <оштећено: ван опсега>"
8303
8304#: readelf.c:5696 readelf.c:5743
8305msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
8306msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
8307
8308#: readelf.c:5700 readelf.c:5747
8309msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
8310msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
8311
8312#: readelf.c:5703 readelf.c:5750
8313msgid "program headers"
8314msgstr "заглавља програма"
8315
8316#: readelf.c:5789
8317#, c-format
8318msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
8319msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
8320
8321#: readelf.c:5798
8322#, c-format
8323msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
8324msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
8325
8326#: readelf.c:5828
8327msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
8328msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
8329
8330#: readelf.c:5833
8331#, c-format
8332msgid ""
8333"\n"
8334"There are no program headers in linked file '%s'.\n"
8335msgstr ""
8336"\n"
8337"Нема заглавља програма у овој повезаној датотеци „%s“.\n"
8338
8339#: readelf.c:5836
8340#, c-format
8341msgid ""
8342"\n"
8343"There are no program headers in this file.\n"
8344msgstr ""
8345"\n"
8346"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
8347
8348#: readelf.c:5847
8349#, c-format
8350msgid ""
8351"\n"
8352"Elf file type is %s\n"
8353msgstr ""
8354"\n"
8355"Врста елф датотеке је „%s“\n"
8356
8357#: readelf.c:5848
8358#, c-format
8359msgid "Entry point 0x%s\n"
8360msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
8361
8362#: readelf.c:5849
8363#, c-format
8364msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
8365msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
8366msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које почиње на померају %s\n"
8367msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
8368msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
8369
8370#: readelf.c:5862 readelf.c:5864
8371#, c-format
8372msgid ""
8373"\n"
8374"Program Headers:\n"
8375msgstr ""
8376"\n"
8377"Заглавља програма:\n"
8378
8379#: readelf.c:5868
8380#, c-format
8381msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
8382msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр   Физ.адр    Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
8383
8384#: readelf.c:5871
8385#, c-format
8386msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
8387msgstr "  Врста          Померај  Вирт.адр           Физ.адр            Вел.дат  Вел.мем  Опц Првнње\n"
8388
8389#: readelf.c:5875
8390#, c-format
8391msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
8392msgstr "  Врста          Померај            Вирт.адр           Физ.адр\n"
8393
8394#: readelf.c:5877
8395#, c-format
8396msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
8397msgstr "                 Вел.дат            Вел.мем             Опцје  Првнње\n"
8398
8399#: readelf.c:5975
8400msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
8401msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
8402
8403#: readelf.c:5978
8404msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
8405msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
8406
8407#: readelf.c:5985
8408msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
8409msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
8410
8411#: readelf.c:6003
8412msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
8413msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
8414
8415#: readelf.c:6009
8416msgid "more than one dynamic segment\n"
8417msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
8418
8419#: readelf.c:6028
8420msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
8421msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
8422
8423#: readelf.c:6047
8424msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
8425msgstr "одељак „.dynamic“ није исти као динамички одломак\n"
8426
8427#: readelf.c:6058
8428msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
8429msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
8430
8431#: readelf.c:6071
8432msgid "Unable to find program interpreter name\n"
8433msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
8434
8435#: readelf.c:6082
8436#, c-format
8437msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
8438msgstr "      [Потражујем тумача програма: %s]\n"
8439
8440#: readelf.c:6093
8441#, c-format
8442msgid ""
8443"\n"
8444" Section to Segment mapping:\n"
8445msgstr ""
8446"\n"
8447" Мапирање одељка у одломак:\n"
8448
8449#: readelf.c:6094
8450#, c-format
8451msgid "  Segment Sections...\n"
8452msgstr "  Одељци одломка...\n"
8453
8454#: readelf.c:6136 readelf.c:11113
8455msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
8456msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
8457
8458#: readelf.c:6152
8459#, c-format
8460msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
8461msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
8462
8463#: readelf.c:6177 readelf.c:6241
8464msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
8465msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
8466
8467#: readelf.c:6181 readelf.c:6246
8468msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
8469msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
8470
8471#: readelf.c:6185 readelf.c:6251
8472msgid "section headers"
8473msgstr "заглавља одељка"
8474
8475#: readelf.c:6194 readelf.c:6260
8476#, c-format
8477msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
8478msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
8479
8480#: readelf.c:6214 readelf.c:6280
8481#, c-format
8482msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
8483msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
8484
8485#: readelf.c:6216 readelf.c:6282
8486#, c-format
8487msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
8488msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
8489
8490#: readelf.c:6324 readelf.c:6441
8491#, c-format
8492msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
8493msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
8494
8495#: readelf.c:6332 readelf.c:6449 readelf.c:13146
8496#, c-format
8497msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
8498msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
8499
8500#: readelf.c:6342 readelf.c:6459
8501#, c-format
8502msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
8503msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
8504
8505#: readelf.c:6350 readelf.c:6467 readelf.c:15575
8506msgid "symbols"
8507msgstr "симболи"
8508
8509#: readelf.c:6362 readelf.c:6479
8510msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
8511msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
8512
8513#: readelf.c:6369 readelf.c:6486
8514msgid "symbol table section indices"
8515msgstr "индекси одељка табеле симбола"
8516
8517#: readelf.c:6376 readelf.c:6493
8518#, c-format
8519msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
8520msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
8521
8522#: readelf.c:6388 readelf.c:6505
8523#, c-format
8524msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
8525msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
8526
8527#: readelf.c:6714 readelf.c:6811 readelf.c:6829 readelf.c:6847
8528msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
8529msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
8530
8531#: readelf.c:6854
8532#, c-format
8533msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
8534msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
8535
8536#: readelf.c:6873 readelf.c:6888
8537msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
8538msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
8539
8540#: readelf.c:6910
8541msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
8542msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
8543
8544#: readelf.c:6915
8545#, c-format
8546msgid ""
8547"\n"
8548"There are no sections in this file.\n"
8549msgstr ""
8550"\n"
8551"Нема одељака у овој датотеци.\n"
8552
8553#: readelf.c:6923 readelf.c:21262
8554#, c-format
8555msgid "In linked file '%s': "
8556msgstr "У повезаној датотеци „%s“: "
8557
8558#: readelf.c:6925
8559#, c-format
8560msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
8561msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
8562msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почиње на померају 0x%lx:\n"
8563msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
8564msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
8565
8566#: readelf.c:6947 readelf.c:7624 readelf.c:7826 readelf.c:13434
8567#: readelf.c:15933
8568msgid "string table"
8569msgstr "табела ниске"
8570
8571#. Note: coded this way so that there is a single string for  	     translation.
8572#: readelf.c:7013
8573#, c-format
8574msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
8575msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
8576
8577#: readelf.c:7014
8578#, c-format
8579msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
8580msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
8581
8582#: readelf.c:7038
8583msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
8584msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
8585
8586#: readelf.c:7053
8587msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
8588msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
8589
8590#: readelf.c:7059
8591msgid "dynamic strings"
8592msgstr "динамичке ниске"
8593
8594#: readelf.c:7087 readelf.c:7093
8595#, c-format
8596msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
8597msgstr "Одељак „%s“: одељак премештаја нулте величине\n"
8598
8599#: readelf.c:7106
8600#, c-format
8601msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
8602msgstr "Одељак „%s“: има нулту величину – да ли је то намеравано ?\n"
8603
8604#: readelf.c:7190
8605#, c-format
8606msgid ""
8607"\n"
8608"Section Headers in linked file '%s':\n"
8609msgstr ""
8610"\n"
8611"Заглавља одељака у повезаној датотеци „%s“:\n"
8612
8613#: readelf.c:7192
8614#, c-format
8615msgid ""
8616"\n"
8617"Section Headers:\n"
8618msgstr ""
8619"\n"
8620"Заглавља одељка:\n"
8621
8622#: readelf.c:7194
8623#, c-format
8624msgid ""
8625"\n"
8626"Section Header:\n"
8627msgstr ""
8628"\n"
8629"Заглавље одељка:\n"
8630
8631#: readelf.c:7200 readelf.c:7211 readelf.c:7222
8632#, c-format
8633msgid "  [Nr] Name\n"
8634msgstr "  [Бр] Назив\n"
8635
8636#: readelf.c:7201
8637#, c-format
8638msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
8639msgstr "       Врста           Адреса   Пмрај  Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
8640
8641#: readelf.c:7205
8642#, c-format
8643msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
8644msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса   Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
8645
8646#: readelf.c:7212
8647#, c-format
8648msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
8649msgstr "       Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС   Вз Инф Пор\n"
8650
8651#: readelf.c:7216
8652#, c-format
8653msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
8654msgstr "  [Бр] Назив             Врста           Адреса           Пмрј   Влчна  ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
8655
8656#: readelf.c:7223
8657#, c-format
8658msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
8659msgstr "       Врста             Адреса           Померај           Веза\n"
8660
8661#: readelf.c:7224
8662#, c-format
8663msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
8664msgstr "       Величина          Улзна вел        Инфо              Поравнање\n"
8665
8666#: readelf.c:7228
8667#, c-format
8668msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
8669msgstr "  [Бр] Назив             Врста            Адреса            Померај\n"
8670
8671#: readelf.c:7229
8672#, c-format
8673msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
8674msgstr "       Величина          Улзна вел.       Опције Веза  Инфо  Порвнње\n"
8675
8676#: readelf.c:7234
8677#, c-format
8678msgid "       Flags\n"
8679msgstr "       Опције\n"
8680
8681#: readelf.c:7263
8682#, c-format
8683msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
8684msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
8685
8686#: readelf.c:7276
8687#, c-format
8688msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
8689msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
8690
8691#: readelf.c:7284 readelf.c:7295
8692#, c-format
8693msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
8694msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
8695
8696#: readelf.c:7322
8697#, c-format
8698msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
8699msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
8700
8701#: readelf.c:7333 readelf.c:7360
8702#, c-format
8703msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
8704msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
8705
8706#: readelf.c:7355
8707#, c-format
8708msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
8709msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
8710
8711#: readelf.c:7370
8712#, c-format
8713msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
8714msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
8715
8716#: readelf.c:7439
8717#, c-format
8718msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
8719msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
8720
8721#: readelf.c:7540
8722msgid "compression header"
8723msgstr "заглавље сажимања"
8724
8725#: readelf.c:7545
8726#, c-format
8727msgid "       [<corrupt>]\n"
8728msgstr "       [<оштећено>]\n"
8729
8730#: readelf.c:7551
8731#, c-format
8732msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
8733msgstr "       [<непознато>: 0x%x], "
8734
8735#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
8736#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
8737#. letters will be displayed to the user.
8738#: readelf.c:7566
8739#, c-format
8740msgid ""
8741"Key to Flags:\n"
8742"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8743"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8744"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8745"  "
8746msgstr ""
8747"Тастери опција:\n"
8748"  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), I (подаци),\n"
8749"  L (редослед веза), O (потребна је додатна обрада ОС-а), G (група), T (ТЛС),\n"
8750"  C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
8751"  "
8752
8753#: readelf.c:7574
8754#, c-format
8755msgid "R (retain), "
8756msgstr "R (задржи), "
8757
8758#: readelf.c:7577
8759#, c-format
8760msgid "D (mbind), "
8761msgstr "D (mbind), "
8762
8763#: readelf.c:7585
8764#, c-format
8765msgid "l (large), "
8766msgstr "l (велико), "
8767
8768#: readelf.c:7587
8769#, c-format
8770msgid "y (purecode), "
8771msgstr "y (чист код), "
8772
8773#: readelf.c:7589
8774#, c-format
8775msgid "v (VLE), "
8776msgstr "v (VLE), "
8777
8778#: readelf.c:7614
8779msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
8780msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку табеле симбола\n"
8781
8782#: readelf.c:7649
8783msgid "<OS specific>"
8784msgstr "<Посебност ОС-а>"
8785
8786#: readelf.c:7650
8787msgid "<PROC specific>"
8788msgstr "<Посебност „PROC“-а>"
8789
8790#: readelf.c:7679
8791#, c-format
8792msgid ""
8793"\n"
8794"There are no sections group in linked file '%s'.\n"
8795msgstr ""
8796"\n"
8797"Нема групе заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
8798
8799#: readelf.c:7682 readelf.c:7721
8800#, c-format
8801msgid ""
8802"\n"
8803"There are no section groups in this file.\n"
8804msgstr ""
8805"\n"
8806"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
8807
8808#: readelf.c:7689
8809msgid "Section headers are not available!\n"
8810msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
8811
8812#: readelf.c:7700
8813#, c-format
8814msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8815msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
8816
8817#: readelf.c:7718
8818#, c-format
8819msgid ""
8820"\n"
8821"There are no section groups in linked file '%s'.\n"
8822msgstr ""
8823"\n"
8824"Нема група заглавља у повезаној датотеци „%s“.\n"
8825
8826#: readelf.c:7732
8827#, c-format
8828msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8829msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
8830
8831#: readelf.c:7745
8832#, c-format
8833msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
8834msgstr "Групе одељка у повезаној датотеци „%s“\n"
8835
8836#: readelf.c:7766
8837#, c-format
8838msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8839msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
8840
8841#: readelf.c:7779
8842#, c-format
8843msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8844msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
8845
8846#: readelf.c:7785 readelf.c:7796
8847#, c-format
8848msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8849msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
8850
8851#: readelf.c:7836
8852#, c-format
8853msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8854msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
8855
8856#: readelf.c:7845
8857msgid "section data"
8858msgstr "подаци одељка"
8859
8860#: readelf.c:7856
8861#, c-format
8862msgid ""
8863"\n"
8864"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8865msgstr ""
8866"\n"
8867"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
8868
8869#: readelf.c:7859
8870#, c-format
8871msgid "   [Index]    Name\n"
8872msgstr "   [Индекс]   Назив\n"
8873
8874#: readelf.c:7877
8875#, c-format
8876msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8877msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
8878
8879#: readelf.c:7880
8880msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
8881msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
8882
8883#: readelf.c:7893
8884#, c-format
8885msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8886msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
8887
8888#: readelf.c:7897
8889msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8890msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
8891
8892#: readelf.c:7909
8893#, c-format
8894msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8895msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
8896
8897#: readelf.c:7976
8898msgid "dynamic section image fixups"
8899msgstr "преправке слике динамичког одељка"
8900
8901#: readelf.c:7984
8902#, c-format
8903msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8904msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
8905
8906#: readelf.c:7989
8907#, c-format
8908msgid ""
8909"\n"
8910"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8911msgstr ""
8912"\n"
8913"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s – увуци: %lx\n"
8914
8915#: readelf.c:7992
8916#, c-format
8917msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
8918msgstr "Одл Померај          Врста                            ВекСим Врста пдтка\n"
8919
8920#: readelf.c:8026
8921msgid "dynamic section image relocations"
8922msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
8923
8924#: readelf.c:8030
8925#, c-format
8926msgid ""
8927"\n"
8928"Image relocs\n"
8929msgstr ""
8930"\n"
8931"Премештаји слике\n"
8932
8933#: readelf.c:8032
8934#, c-format
8935msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
8936msgstr "Одл Померај  Врста                           Сабирак           Одл Сим Пом\n"
8937
8938#: readelf.c:8089
8939msgid "dynamic string section"
8940msgstr "одељак динамичке ниске"
8941
8942#: readelf.c:8193
8943#, c-format
8944msgid ""
8945"\n"
8946"In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8947msgstr ""
8948"\n"
8949"У повезаној датотеци „%s“ одељак „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
8950
8951#: readelf.c:8197
8952#, c-format
8953msgid ""
8954"\n"
8955"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8956msgstr ""
8957"\n"
8958"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
8959
8960#: readelf.c:8218
8961#, c-format
8962msgid ""
8963"\n"
8964"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
8965msgstr ""
8966"\n"
8967"Нема динамичких премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
8968
8969#: readelf.c:8221
8970#, c-format
8971msgid ""
8972"\n"
8973"There are no dynamic relocations in this file.\n"
8974msgstr ""
8975"\n"
8976"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
8977
8978#: readelf.c:8248
8979#, c-format
8980msgid ""
8981"\n"
8982"In linked file '%s' relocation section "
8983msgstr ""
8984"\n"
8985"У повезаној датотеци „%s“одељак премештаја "
8986
8987#: readelf.c:8251
8988#, c-format
8989msgid ""
8990"\n"
8991"Relocation section "
8992msgstr ""
8993"\n"
8994"Одељак премештаја "
8995
8996#: readelf.c:8259
8997#, c-format
8998msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8999msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9000msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
9001msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9002msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9003
9004#: readelf.c:8308
9005#, c-format
9006msgid ""
9007"\n"
9008"There are no static relocations in linked file '%s'."
9009msgstr ""
9010"\n"
9011"Нема статичких премештаја у повезаној датотеци „%s“."
9012
9013#: readelf.c:8311
9014#, c-format
9015msgid ""
9016"\n"
9017"There are no static relocations in this file."
9018msgstr ""
9019"\n"
9020"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
9021
9022#: readelf.c:8312
9023#, c-format
9024msgid ""
9025"\n"
9026"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
9027msgstr ""
9028"\n"
9029"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
9030
9031#: readelf.c:8320
9032#, c-format
9033msgid ""
9034"\n"
9035"There are no relocations in linked file '%s'.\n"
9036msgstr ""
9037"\n"
9038"Нема премештаја у повезаној датотеци „%s“.\n"
9039
9040#: readelf.c:8323
9041#, c-format
9042msgid ""
9043"\n"
9044"There are no relocations in this file.\n"
9045msgstr ""
9046"\n"
9047"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
9048
9049#: readelf.c:8491
9050#, c-format
9051msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
9052msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
9053
9054#: readelf.c:8503
9055#, c-format
9056msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
9057msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
9058
9059#: readelf.c:8521
9060#, c-format
9061msgid "\tUnknown version.\n"
9062msgstr "\tНепознато издање.\n"
9063
9064#: readelf.c:8584 readelf.c:9021
9065msgid "unwind table"
9066msgstr "табела одмотавања"
9067
9068#: readelf.c:8635 readelf.c:9104
9069#, c-format
9070msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
9071msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
9072
9073#: readelf.c:8641 readelf.c:9111
9074#, c-format
9075msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
9076msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
9077
9078#: readelf.c:8650 readelf.c:9118
9079#, c-format
9080msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
9081msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n"
9082
9083#: readelf.c:8657 readelf.c:9125
9084#, c-format
9085msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
9086msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
9087
9088#: readelf.c:8705 readelf.c:9172 readelf.c:10282
9089msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
9090msgstr "Наиђох на више табела симбола\n"
9091
9092#: readelf.c:8720 readelf.c:9188 readelf.c:10297
9093#, c-format
9094msgid ""
9095"\n"
9096"There are no unwind sections in this file.\n"
9097msgstr ""
9098"\n"
9099"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
9100
9101#: readelf.c:8806
9102#, c-format
9103msgid ""
9104"\n"
9105"Could not find unwind info section for "
9106msgstr ""
9107"\n"
9108"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
9109
9110#: readelf.c:8818
9111msgid "unwind info"
9112msgstr "подаци одмотавања"
9113
9114#: readelf.c:8821
9115#, c-format
9116msgid ""
9117"\n"
9118"Unwind section "
9119msgstr ""
9120"\n"
9121"Одељак одмотавања "
9122
9123#: readelf.c:8828
9124#, c-format
9125msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9126msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9127
9128#: readelf.c:9197 readelf.c:10304
9129#, c-format
9130msgid ""
9131"\n"
9132"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
9133msgid_plural ""
9134"\n"
9135"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9136msgstr[0] ""
9137"\n"
9138"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
9139msgstr[1] ""
9140"\n"
9141"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9142msgstr[2] ""
9143"\n"
9144"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9145
9146#: readelf.c:9330
9147msgid "unwind data"
9148msgstr "подаци одмотавања"
9149
9150#: readelf.c:9403
9151#, c-format
9152msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
9153msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
9154
9155#: readelf.c:9425
9156#, c-format
9157msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
9158msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
9159
9160#: readelf.c:9433
9161#, c-format
9162msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
9163msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
9164
9165#: readelf.c:9448
9166#, c-format
9167msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
9168msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
9169
9170#: readelf.c:9458
9171#, c-format
9172msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
9173msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
9174
9175#: readelf.c:9467
9176#, c-format
9177msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
9178msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
9179
9180#: readelf.c:9477
9181#, c-format
9182msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
9183msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
9184
9185#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
9186#: readelf.c:9486
9187msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
9188msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
9189
9190#: readelf.c:9549
9191#, c-format
9192msgid "[Truncated opcode]\n"
9193msgstr "[Скраћени опкод]\n"
9194
9195#: readelf.c:9597 readelf.c:9815
9196#, c-format
9197msgid "Refuse to unwind"
9198msgstr "Одбија да одмота"
9199
9200#: readelf.c:9620
9201#, c-format
9202msgid "     [Reserved]"
9203msgstr "     [Резервисано]"
9204
9205#: readelf.c:9648
9206#, c-format
9207msgid "     finish"
9208msgstr "     крај"
9209
9210#: readelf.c:9653 readelf.c:9748
9211#, c-format
9212msgid "[Spare]"
9213msgstr "[Допунско]"
9214
9215#: readelf.c:9687
9216msgid "corrupt change to vsp\n"
9217msgstr "оштећена измена у „vsp“\n"
9218
9219#: readelf.c:9713
9220#, c-format
9221msgid "     pop {ra_auth_code}"
9222msgstr "     pop {ra_auth_code}"
9223
9224#: readelf.c:9770 readelf.c:9927
9225#, c-format
9226msgid "     [unsupported opcode]"
9227msgstr "     [неподржан опкод]"
9228
9229#: readelf.c:9863
9230#, c-format
9231msgid "pop frame {"
9232msgstr "поп кадар {"
9233
9234#: readelf.c:9866
9235#, c-format
9236msgid "*corrupt* - no registers specified"
9237msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
9238
9239#: readelf.c:9880
9240msgid "[pad]"
9241msgstr "[пад]"
9242
9243#: readelf.c:9909
9244msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
9245msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
9246
9247#: readelf.c:9916
9248#, c-format
9249msgid "sp = sp + %ld"
9250msgstr "sp = sp + %ld"
9251
9252#: readelf.c:9991
9253#, c-format
9254msgid "  Personality routine: "
9255msgstr "  Потпрограм личности: "
9256
9257#: readelf.c:10023
9258#, c-format
9259msgid "  [Truncated data]\n"
9260msgstr "  [Скраћени подаци]\n"
9261
9262#: readelf.c:10047
9263#, c-format
9264msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
9265msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
9266
9267#: readelf.c:10052
9268#, c-format
9269msgid "  Compact model index: %d\n"
9270msgstr "  Попис збијеног модела: %d\n"
9271
9272#: readelf.c:10078
9273msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
9274msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n"
9275
9276#: readelf.c:10079
9277#, c-format
9278msgid "  [reserved]\n"
9279msgstr "  [резервисано]\n"
9280
9281#: readelf.c:10094
9282#, c-format
9283msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
9284msgstr "  Поврати спремник од показивача кадра\n"
9285
9286#: readelf.c:10096
9287#, c-format
9288msgid "  Stack increment %d\n"
9289msgstr "  Повећање спремника %d\n"
9290
9291#: readelf.c:10097
9292#, c-format
9293msgid "  Registers restored: "
9294msgstr "  Повраћени регистри: "
9295
9296#: readelf.c:10102
9297#, c-format
9298msgid "  Return register: %s\n"
9299msgstr "  Регистар резултата: %s\n"
9300
9301#: readelf.c:10106
9302#, c-format
9303msgid "  [reserved (%d)]\n"
9304msgstr "  [резервисано (%d)]\n"
9305
9306#: readelf.c:10110
9307#, c-format
9308msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
9309msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
9310
9311#: readelf.c:10165
9312#, c-format
9313msgid "corrupt index table entry: %x\n"
9314msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
9315
9316#: readelf.c:10205
9317#, c-format
9318msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
9319msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
9320
9321#: readelf.c:10221
9322#, c-format
9323msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
9324msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
9325
9326#: readelf.c:10265
9327#, c-format
9328msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
9329msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
9330
9331#: readelf.c:10327
9332#, c-format
9333msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
9334msgstr "Нема информација развијања специфичних процесору за декодирање\n"
9335
9336#: readelf.c:10357
9337#, c-format
9338msgid ""
9339"\n"
9340"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
9341msgstr ""
9342"\n"
9343"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
9344
9345#: readelf.c:10384
9346#, c-format
9347msgid "NONE"
9348msgstr "НИШТА"
9349
9350#: readelf.c:10409
9351#, c-format
9352msgid "Interface Version: %s"
9353msgstr "Издање сучеља: %s"
9354
9355#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
9356#: readelf.c:10416
9357#, c-format
9358msgid "<corrupt: %s>"
9359msgstr "<оштећено: %s>"
9360
9361#: readelf.c:10434
9362#, c-format
9363msgid "Time Stamp: %s"
9364msgstr "Временска ознака: %s"
9365
9366#: readelf.c:10628 readelf.c:10678
9367msgid "dynamic section"
9368msgstr "динамички одељак"
9369
9370#: readelf.c:10648 readelf.c:10699
9371#, c-format
9372msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
9373msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
9374
9375#: readelf.c:10773
9376#, c-format
9377msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
9378msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
9379
9380#: readelf.c:10782
9381#, c-format
9382msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
9383msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
9384
9385#: readelf.c:10790
9386#, c-format
9387msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
9388msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
9389
9390#: readelf.c:10797
9391#, c-format
9392msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
9393msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
9394
9395#: readelf.c:10806
9396#, c-format
9397msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
9398msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
9399
9400#: readelf.c:10846 readelf.c:10900 readelf.c:10924 readelf.c:10957
9401#: readelf.c:10983 readelf.c:11002
9402msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
9403msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
9404
9405#: readelf.c:10852 readelf.c:10906
9406msgid "Failed to read in number of buckets\n"
9407msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
9408
9409#: readelf.c:10858
9410msgid "Failed to read in number of chains\n"
9411msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
9412
9413#: readelf.c:10965
9414msgid "Failed to determine last chain length\n"
9415msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
9416
9417#: readelf.c:11065
9418#, c-format
9419msgid ""
9420"\n"
9421"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
9422msgstr ""
9423"\n"
9424"Нема динамичког одељка у повезаној датотеци „%s“.\n"
9425
9426#: readelf.c:11068
9427#, c-format
9428msgid ""
9429"\n"
9430"There is no dynamic section in this file.\n"
9431msgstr ""
9432"\n"
9433"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
9434
9435#. See PR 21379 for a reproducer.
9436#: readelf.c:11128
9437msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
9438msgstr "Неисправан „PT_LOAD“ унос\n"
9439
9440#: readelf.c:11154
9441msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
9442msgstr "одељак „.dynsym“ не одговара ознакама „DT_SYMTAB“ и „DT_SYMENT“\n"
9443
9444#: readelf.c:11164
9445msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
9446msgstr "Оштећен динамички унос „DT_SYMTAB“\n"
9447
9448#: readelf.c:11200
9449msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
9450msgstr "одељак „.dynstr“ не одговара ознакама „DT_STRTAB“ и „DT_STRSZ“\n"
9451
9452#: readelf.c:11205
9453msgid "dynamic string table"
9454msgstr "табела динамичке ниске"
9455
9456#: readelf.c:11208
9457msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
9458msgstr "Оштећен динамички унос „DT_STRTAB“\n"
9459
9460#: readelf.c:11233
9461#, c-format
9462msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
9463msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
9464
9465#: readelf.c:11252
9466msgid "symbol information"
9467msgstr "подаци симбола"
9468
9469#: readelf.c:11258
9470msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
9471msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
9472
9473#: readelf.c:11264
9474#, c-format
9475msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
9476msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
9477
9478#: readelf.c:11288
9479#, c-format
9480msgid ""
9481"\n"
9482"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
9483msgid_plural ""
9484"\n"
9485"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9486msgstr[0] ""
9487"\n"
9488"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
9489msgstr[1] ""
9490"\n"
9491"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9492msgstr[2] ""
9493"\n"
9494"У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9495
9496#: readelf.c:11295
9497#, c-format
9498msgid ""
9499"\n"
9500"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
9501msgid_plural ""
9502"\n"
9503"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9504msgstr[0] ""
9505"\n"
9506"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
9507msgstr[1] ""
9508"\n"
9509"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9510msgstr[2] ""
9511"\n"
9512"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
9513
9514#: readelf.c:11302
9515#, c-format
9516msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
9517msgstr "  Ознака     Врста                        Назив/Вредност\n"
9518
9519#: readelf.c:11336
9520#, c-format
9521msgid "Auxiliary library"
9522msgstr "Помоћна библиотека"
9523
9524#: readelf.c:11340
9525#, c-format
9526msgid "Filter library"
9527msgstr "Библиотека пропусника"
9528
9529#: readelf.c:11344
9530#, c-format
9531msgid "Configuration file"
9532msgstr "Датотека подешавања"
9533
9534#: readelf.c:11348
9535#, c-format
9536msgid "Dependency audit library"
9537msgstr "Библиотека прегледа зависности"
9538
9539#: readelf.c:11352
9540#, c-format
9541msgid "Audit library"
9542msgstr "Библиотека прегледа"
9543
9544#: readelf.c:11371 readelf.c:11399 readelf.c:11427 readelf.c:11767
9545#, c-format
9546msgid "Flags:"
9547msgstr "Опције:"
9548
9549#: readelf.c:11374 readelf.c:11402 readelf.c:11429 readelf.c:11769
9550#, c-format
9551msgid " None\n"
9552msgstr " Ништа\n"
9553
9554#: readelf.c:11636
9555#, c-format
9556msgid "Shared library: [%s]"
9557msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
9558
9559#: readelf.c:11640
9560#, c-format
9561msgid " program interpreter"
9562msgstr " тумач програма"
9563
9564#: readelf.c:11644
9565#, c-format
9566msgid "Library soname: [%s]"
9567msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
9568
9569#: readelf.c:11648
9570#, c-format
9571msgid "Library rpath: [%s]"
9572msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
9573
9574#: readelf.c:11652
9575#, c-format
9576msgid "Library runpath: [%s]"
9577msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
9578
9579#: readelf.c:11689
9580#, c-format
9581msgid " (bytes)\n"
9582msgstr " (бајта)\n"
9583
9584#: readelf.c:11720
9585#, c-format
9586msgid "Not needed object: [%s]\n"
9587msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
9588
9589#: readelf.c:11745
9590#, c-format
9591msgid "<corrupt time val: %lx"
9592msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
9593
9594#: readelf.c:11888
9595#, c-format
9596msgid ""
9597"\n"
9598"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n"
9599msgid_plural ""
9600"\n"
9601"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n"
9602msgstr[0] ""
9603"\n"
9604"У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n"
9605msgstr[1] ""
9606"\n"
9607"У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
9608msgstr[2] ""
9609"\n"
9610"У повезаној датотеци „%s“ одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
9611
9612#: readelf.c:11895
9613#, c-format
9614msgid ""
9615"\n"
9616"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
9617msgid_plural ""
9618"\n"
9619"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
9620msgstr[0] ""
9621"\n"
9622"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n"
9623msgstr[1] ""
9624"\n"
9625"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
9626msgstr[2] ""
9627"\n"
9628"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
9629
9630#: readelf.c:11903 readelf.c:12050 readelf.c:12216
9631#, c-format
9632msgid " Addr: 0x"
9633msgstr " Адреса: 0x"
9634
9635#: readelf.c:11905 readelf.c:12052 readelf.c:12218
9636#, c-format
9637msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
9638msgstr "  Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
9639
9640#: readelf.c:11911
9641msgid "version definition section"
9642msgstr "одељак одреднице издања"
9643
9644#: readelf.c:11940
9645#, c-format
9646msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
9647msgstr "  %#06lx: Рев: %d  Опције: %s"
9648
9649#: readelf.c:11943
9650#, c-format
9651msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
9652msgstr "  Индекс: %d  Бројач: %d  "
9653
9654#: readelf.c:11960
9655#, c-format
9656msgid "Name: %s\n"
9657msgstr "Назив: %s\n"
9658
9659#: readelf.c:11963
9660#, c-format
9661msgid "Name index: %ld\n"
9662msgstr "Индекс назива: %ld\n"
9663
9664#: readelf.c:11972
9665#, c-format
9666msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
9667msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
9668
9669#: readelf.c:11992
9670#, c-format
9671msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
9672msgstr "  %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
9673
9674#: readelf.c:11996
9675#, c-format
9676msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
9677msgstr "  %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
9678
9679#: readelf.c:12001
9680#, c-format
9681msgid "  Version def aux past end of section\n"
9682msgstr "  Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
9683
9684#: readelf.c:12008
9685#, c-format
9686msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
9687msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
9688
9689#: readelf.c:12019
9690#, c-format
9691msgid "  Version definition past end of section\n"
9692msgstr "  Одредница издања је прешла крај одељка\n"
9693
9694#: readelf.c:12035
9695#, c-format
9696msgid ""
9697"\n"
9698"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n"
9699msgid_plural ""
9700"\n"
9701"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n"
9702msgstr[0] ""
9703"\n"
9704"У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u унос:\n"
9705msgstr[1] ""
9706"\n"
9707"У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n"
9708msgstr[2] ""
9709"\n"
9710"У повезаној датотеци „%s“ одељку потребно издање „%s“ садржи %u уноса:\n"
9711
9712#: readelf.c:12042
9713#, c-format
9714msgid ""
9715"\n"
9716"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
9717msgid_plural ""
9718"\n"
9719"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
9720msgstr[0] ""
9721"\n"
9722"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u унос:\n"
9723msgstr[1] ""
9724"\n"
9725"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
9726msgstr[2] ""
9727"\n"
9728"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
9729
9730#: readelf.c:12059
9731msgid "Version Needs section"
9732msgstr "Одељак „Издању треба“"
9733
9734#: readelf.c:12084
9735#, c-format
9736msgid "  %#06lx: Version: %d"
9737msgstr "  %#06lx: Издање: %d"
9738
9739#: readelf.c:12087
9740#, c-format
9741msgid "  File: %s"
9742msgstr "  Датотека: %s"
9743
9744#: readelf.c:12090
9745#, c-format
9746msgid "  File: %lx"
9747msgstr "  Датотека: %lx"
9748
9749#: readelf.c:12092
9750#, c-format
9751msgid "  Cnt: %d\n"
9752msgstr "  Бројач: %d\n"
9753
9754#: readelf.c:12115
9755#, c-format
9756msgid "  %#06lx:   Name: %s"
9757msgstr "  %#06lx:   Назив: %s"
9758
9759#: readelf.c:12118
9760#, c-format
9761msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
9762msgstr "  %#06lx:   Индекс назива: %lx"
9763
9764#: readelf.c:12121
9765#, c-format
9766msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
9767msgstr "  Опције: %s  Издање: %d\n"
9768
9769#: readelf.c:12127
9770#, c-format
9771msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
9772msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
9773
9774#: readelf.c:12140
9775msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
9776msgstr "Потребне су додатне информације недостајућег издања\n"
9777
9778#: readelf.c:12145
9779#, c-format
9780msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
9781msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
9782
9783#: readelf.c:12155
9784msgid "Missing Version Needs information\n"
9785msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
9786
9787#: readelf.c:12193
9788msgid "version string table"
9789msgstr "табела ниске издања"
9790
9791#: readelf.c:12201
9792#, c-format
9793msgid ""
9794"\n"
9795"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
9796msgid_plural ""
9797"\n"
9798"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
9799msgstr[0] ""
9800"\n"
9801"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n"
9802msgstr[1] ""
9803"\n"
9804"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
9805msgstr[2] ""
9806"\n"
9807"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
9808
9809#: readelf.c:12208
9810#, c-format
9811msgid ""
9812"\n"
9813"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
9814msgid_plural ""
9815"\n"
9816"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
9817msgstr[0] ""
9818"\n"
9819"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n"
9820msgstr[1] ""
9821"\n"
9822"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
9823msgstr[2] ""
9824"\n"
9825"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
9826
9827#: readelf.c:12227
9828msgid "version symbol data"
9829msgstr "подаци симбола издања"
9830
9831#: readelf.c:12247
9832msgid "*invalid*"
9833msgstr "*неисправно*"
9834
9835#: readelf.c:12255
9836msgid "   0 (*local*)    "
9837msgstr "   0 (*месно*)    "
9838
9839#: readelf.c:12259
9840msgid "   1 (*global*)   "
9841msgstr "   1 (*опште*)   "
9842
9843#: readelf.c:12270
9844msgid "invalid index into symbol array\n"
9845msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
9846
9847#: readelf.c:12293 readelf.c:12890
9848msgid "version need"
9849msgstr "издање „need“"
9850
9851#: readelf.c:12304
9852msgid "version need aux (2)"
9853msgstr "издање „need aux“ (2)"
9854
9855#: readelf.c:12351 readelf.c:12834
9856msgid "version def"
9857msgstr "одредница издања"
9858
9859#: readelf.c:12379 readelf.c:12865
9860msgid "version def aux"
9861msgstr "помоћна одредница издања"
9862
9863#: readelf.c:12387
9864msgid "*both*"
9865msgstr "*оба*"
9866
9867#: readelf.c:12419
9868#, c-format
9869msgid ""
9870"\n"
9871"No version information found in linked file '%s'.\n"
9872msgstr ""
9873"\n"
9874"Нема података о издању у повезаној датотеци „%s“.\n"
9875
9876#: readelf.c:12422
9877#, c-format
9878msgid ""
9879"\n"
9880"No version information found in this file.\n"
9881msgstr ""
9882"\n"
9883"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
9884
9885#: readelf.c:12518
9886#, c-format
9887msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
9888msgstr "Непозната вредност видљивости: %u\n"
9889
9890#: readelf.c:12531
9891#, c-format
9892msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
9893msgstr "Непозната друга „alpha“ специфична вредност: %u\n"
9894
9895#: readelf.c:12608
9896#, c-format
9897msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
9898msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
9899
9900#: readelf.c:12632
9901#, c-format
9902msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
9903msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
9904
9905#: readelf.c:12658
9906#, c-format
9907msgid "<localentry>: %d"
9908msgstr "<месни_унос>: %d"
9909
9910#: readelf.c:12672
9911msgid " VARIANT_CC"
9912msgstr " VARIANT_CC"
9913
9914#: readelf.c:12723
9915#, c-format
9916msgid "<other>: %x"
9917msgstr "<друго>: %x"
9918
9919#: readelf.c:12763
9920#, c-format
9921msgid "bad section index[%3d]"
9922msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
9923
9924#: readelf.c:12796
9925msgid "version data"
9926msgstr "подаци издања"
9927
9928#: readelf.c:12908
9929msgid "version need aux (3)"
9930msgstr "издање „need aux“ (3)"
9931
9932#: readelf.c:13062
9933#, c-format
9934msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9935msgstr "нађох локални симбол %lu у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
9936
9937#: readelf.c:13081
9938#, c-format
9939msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
9940msgstr "Наиђох на непознату дефиницију „LTO“ симбола: %u\n"
9941
9942#: readelf.c:13100
9943#, c-format
9944msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
9945msgstr "Наиђох на непознату видљивост „LTO“ симбола: %u\n"
9946
9947#: readelf.c:13118
9948#, c-format
9949msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
9950msgstr "Наиђох на непознату врсту „LTO“ симбола: %u\n"
9951
9952#: readelf.c:13134
9953#, c-format
9954msgid ""
9955"\n"
9956"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
9957msgstr ""
9958"\n"
9959"Одељак табеле „LTO“ симбола „%s“ у повезаној датотеци „%s“ је празан!\n"
9960
9961#: readelf.c:13138
9962#, c-format
9963msgid ""
9964"\n"
9965"LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
9966msgstr ""
9967"\n"
9968"Табела „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
9969
9970#: readelf.c:13153
9971msgid "LTO symbols"
9972msgstr "„LTO“ симболи"
9973
9974#: readelf.c:13171
9975#, c-format
9976msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
9977msgstr "Табела проширења „LTO“ симбола „%s“ је празна!\n"
9978
9979#: readelf.c:13177
9980msgid "LTO ext symbol data"
9981msgstr "Подаци проширења „LTO“ симбола"
9982
9983#: readelf.c:13182
9984msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
9985msgstr "Неочекивани број издања у табели проширења симбола\n"
9986
9987#: readelf.c:13191
9988#, c-format
9989msgid ""
9990"\n"
9991"In linked file '%s': "
9992msgstr ""
9993"\n"
9994"У повезаној датотеци „%s“: "
9995
9996#: readelf.c:13198
9997#, c-format
9998msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
9999msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ и табела проширења „%s“ садрже:\n"
10000
10001#: readelf.c:13203
10002#, c-format
10003msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
10004msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“\n"
10005
10006#: readelf.c:13205
10007#, c-format
10008msgid " and extension table '%s' contain:\n"
10009msgstr " и табела проширења „%s“ садрже:\n"
10010
10011#: readelf.c:13210
10012#, c-format
10013msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
10014msgstr "Табела „LTO“ симбола „%s“ садржи:\n"
10015
10016#: readelf.c:13215
10017#, c-format
10018msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot      Type  Section Name\n"
10019msgstr "  Нарпод_Кључ       Врста  Видљивост     Величина      Утор      Врста  Назив одељка\n"
10020
10021#: readelf.c:13217
10022#, c-format
10023msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot Name\n"
10024msgstr "  Нарпод_Кључ       Врста  Видљивост     Величина      Назив утора\n"
10025
10026#: readelf.c:13264
10027msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
10028msgstr "Нема више података проширења „LTO“ симбола\n"
10029
10030#: readelf.c:13284
10031msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
10032msgstr "Подаци остали у табели проширења „LTO“ симбола\n"
10033
10034#: readelf.c:13294
10035msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
10036msgstr "Наиђох на прекорачење међумеморије за време дешифровања табеле „LTO“ симбола\n"
10037
10038#: readelf.c:13346
10039#, c-format
10040msgid ""
10041"\n"
10042"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entry:\n"
10043msgid_plural ""
10044"\n"
10045"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entries:\n"
10046msgstr[0] ""
10047"\n"
10048"У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu унос:\n"
10049msgstr[1] ""
10050"\n"
10051"У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu уноса:\n"
10052msgstr[2] ""
10053"\n"
10054"У повезаној датотеци „%s“ табела динамичког симбола садржи %lu уноса:\n"
10055
10056#: readelf.c:13354
10057#, c-format
10058msgid ""
10059"\n"
10060"Symbol table for image contains %lu entry:\n"
10061msgid_plural ""
10062"\n"
10063"Symbol table for image contains %lu entries:\n"
10064msgstr[0] ""
10065"\n"
10066"Табела симбола за слику садржи %lu унос:\n"
10067msgstr[1] ""
10068"\n"
10069"Табела симбола за слику садржи %lu уноса:\n"
10070msgstr[2] ""
10071"\n"
10072"Табела симбола за слику садржи %lu уноса:\n"
10073
10074#: readelf.c:13360 readelf.c:13413
10075#, c-format
10076msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
10077msgstr "   Број:   Врднст Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
10078
10079#: readelf.c:13362 readelf.c:13415
10080#, c-format
10081msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
10082msgstr "   Број:   Врднст         Вел. Врста   Свеза  Виз      Инд Назив\n"
10083
10084#: readelf.c:13391
10085#, c-format
10086msgid ""
10087"\n"
10088"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
10089msgstr ""
10090"\n"
10091"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
10092
10093#: readelf.c:13399
10094#, c-format
10095msgid ""
10096"\n"
10097"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entry:\n"
10098msgid_plural ""
10099"\n"
10100"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entries:\n"
10101msgstr[0] ""
10102"\n"
10103"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu унос:\n"
10104msgstr[1] ""
10105"\n"
10106"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
10107msgstr[2] ""
10108"\n"
10109"У повезаној датотеци „%s“ одељак симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
10110
10111#: readelf.c:13406
10112#, c-format
10113msgid ""
10114"\n"
10115"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
10116msgid_plural ""
10117"\n"
10118"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
10119msgstr[0] ""
10120"\n"
10121"Табела симбола „%s“ садржи %lu унос:\n"
10122msgstr[1] ""
10123"\n"
10124"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
10125msgstr[2] ""
10126"\n"
10127"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
10128
10129#: readelf.c:13449
10130#, c-format
10131msgid ""
10132"\n"
10133"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
10134msgstr ""
10135"\n"
10136"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
10137
10138#: readelf.c:13462
10139#, c-format
10140msgid ""
10141"\n"
10142"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
10143msgid_plural ""
10144"\n"
10145"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
10146msgstr[0] ""
10147"\n"
10148"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
10149msgstr[1] ""
10150"\n"
10151"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
10152msgstr[2] ""
10153"\n"
10154"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
10155
10156#: readelf.c:13473
10157msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
10158msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
10159
10160#: readelf.c:13479 readelf.c:13557
10161#, c-format
10162msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
10163msgstr " Дужина  Број       %% од укупно Покривеност\n"
10164
10165#: readelf.c:13489
10166msgid "histogram chain is corrupt\n"
10167msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
10168
10169#: readelf.c:13501
10170msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
10171msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
10172
10173#: readelf.c:13541
10174#, c-format
10175msgid ""
10176"\n"
10177"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
10178msgid_plural ""
10179"\n"
10180"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
10181msgstr[0] ""
10182"\n"
10183"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
10184msgstr[1] ""
10185"\n"
10186"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
10187msgstr[2] ""
10188"\n"
10189"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
10190
10191#: readelf.c:13553
10192msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
10193msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
10194
10195#: readelf.c:13580
10196msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
10197msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
10198
10199#: readelf.c:13646
10200#, c-format
10201msgid ""
10202"\n"
10203"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
10204msgid_plural ""
10205"\n"
10206"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
10207msgstr[0] ""
10208"\n"
10209"У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d унос:\n"
10210msgstr[1] ""
10211"\n"
10212"У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
10213msgstr[2] ""
10214"\n"
10215"У повезаној датотеци „%s“ одломак динамичких информација на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
10216
10217#: readelf.c:13653
10218#, c-format
10219msgid ""
10220"\n"
10221"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
10222msgid_plural ""
10223"\n"
10224"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
10225msgstr[0] ""
10226"\n"
10227"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d унос:\n"
10228msgstr[1] ""
10229"\n"
10230"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
10231msgstr[2] ""
10232"\n"
10233"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
10234
10235#: readelf.c:13661
10236#, c-format
10237msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
10238msgstr " Бр.: Назив                          Свезан за   Опције\n"
10239
10240#: readelf.c:13668
10241#, c-format
10242msgid "<corrupt index>"
10243msgstr "<оштећен индекс>"
10244
10245#: readelf.c:13673
10246#, c-format
10247msgid "<corrupt: %19ld>"
10248msgstr "<оштећено: %19ld>"
10249
10250#: readelf.c:13770
10251#, c-format
10252msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10253msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
10254
10255#: readelf.c:13817
10256#, c-format
10257msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
10258msgstr "„MSP430 ULEB128“ поље на 0x%lx садржи неисправну „ULEB128“ вредност\n"
10259
10260#: readelf.c:13821
10261#, c-format
10262msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10263msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
10264
10265#. PR 21137
10266#: readelf.c:13832
10267#, c-format
10268msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10269msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
10270
10271#: readelf.c:13843
10272msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10273msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
10274
10275#: readelf.c:13866
10276#, c-format
10277msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10278msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
10279
10280#: readelf.c:13880
10281#, c-format
10282msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10283msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
10284
10285#: readelf.c:13890
10286#, c-format
10287msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10288msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
10289
10290#: readelf.c:13900
10291msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10292msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
10293
10294#: readelf.c:13923
10295#, c-format
10296msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10297msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
10298
10299#: readelf.c:13942 readelf.c:13951
10300#, c-format
10301msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10302msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
10303
10304#: readelf.c:14172
10305#, c-format
10306msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
10307msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
10308
10309#: readelf.c:14857
10310#, c-format
10311msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
10312msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
10313
10314#: readelf.c:14866
10315#, c-format
10316msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
10317msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
10318
10319#: readelf.c:14875
10320#, c-format
10321msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
10322msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
10323
10324#: readelf.c:14898
10325#, c-format
10326msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
10327msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
10328
10329#: readelf.c:14975
10330#, c-format
10331msgid ""
10332"\n"
10333"Assembly dump of section %s\n"
10334msgstr ""
10335"\n"
10336"Избачај асемблера за одељак %s\n"
10337
10338#: readelf.c:14993
10339#, c-format
10340msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
10341msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
10342
10343#: readelf.c:14999
10344msgid "section contents"
10345msgstr "садржај одељка"
10346
10347#: readelf.c:15075
10348#, c-format
10349msgid ""
10350"\n"
10351"String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10352msgstr ""
10353"\n"
10354"Избачај ниске одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
10355
10356#: readelf.c:15079
10357#, c-format
10358msgid ""
10359"\n"
10360"String dump of section '%s':\n"
10361msgstr ""
10362"\n"
10363"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
10364
10365#: readelf.c:15100 readelf.c:15316 readelf.c:15703
10366#, c-format
10367msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
10368msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
10369
10370#: readelf.c:15132 readelf.c:15350 readelf.c:15740
10371#, c-format
10372msgid "Unable to decompress section %s\n"
10373msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
10374
10375#: readelf.c:15157
10376#, c-format
10377msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
10378msgstr "  Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
10379
10380#: readelf.c:15250 readelf.c:16726 readelf.c:16766 readelf.c:16804
10381#: readelf.c:16851 readelf.c:16882 readelf.c:18488 readelf.c:18520
10382#, c-format
10383msgid "<corrupt>\n"
10384msgstr "<оштећено>\n"
10385
10386#: readelf.c:15258
10387#, c-format
10388msgid "  No strings found in this section."
10389msgstr "  Нема пронађених ниски у овом одељку."
10390
10391#: readelf.c:15291
10392#, c-format
10393msgid ""
10394"\n"
10395"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10396msgstr ""
10397"\n"
10398"Хексадецимални избачај одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
10399
10400#: readelf.c:15295
10401#, c-format
10402msgid ""
10403"\n"
10404"Hex dump of section '%s':\n"
10405msgstr ""
10406"\n"
10407"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
10408
10409#: readelf.c:15383
10410#, c-format
10411msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
10412msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
10413
10414#: readelf.c:15525
10415#, c-format
10416msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
10417msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
10418
10419#: readelf.c:15569
10420#, c-format
10421msgid "No symbol section named %s\n"
10422msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
10423
10424#: readelf.c:15585
10425#, c-format
10426msgid "No string table section named %s\n"
10427msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
10428
10429#: readelf.c:15592
10430msgid "strings"
10431msgstr "ниске"
10432
10433#: readelf.c:15605 readelf.c:15617
10434#, c-format
10435msgid "CTF open failure: %s\n"
10436msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
10437
10438#: readelf.c:15624
10439#, c-format
10440msgid ""
10441"\n"
10442"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
10443msgstr ""
10444"\n"
10445"Избачај „CTF“ одељка „%s“ у повезаној датотеци „%s“:\n"
10446
10447#: readelf.c:15628
10448#, c-format
10449msgid ""
10450"\n"
10451"Dump of CTF section '%s':\n"
10452msgstr ""
10453"\n"
10454"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
10455
10456#: readelf.c:15636
10457#, c-format
10458msgid "CTF member open failure: %s\n"
10459msgstr "Неуспех отварања „CTF“ члана: %s\n"
10460
10461#: readelf.c:15667
10462#, c-format
10463msgid "%s section data"
10464msgstr "подаци одељка %s"
10465
10466#: readelf.c:15690
10467#, c-format
10468msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
10469msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања\n"
10470
10471#: readelf.c:15816 readelf.c:15843 readelf.c:15868
10472#, c-format
10473msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
10474msgstr "наиђох на лошу напомену у одељку „%s“ док сам тражио напомену иб-а изградње\n"
10475
10476#: readelf.c:15993
10477#, c-format
10478msgid ""
10479"\n"
10480"Section '%s' has no debugging data.\n"
10481msgstr ""
10482"\n"
10483"Одељак „%s“ нема податке прочишћавања.\n"
10484
10485#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
10486#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
10487#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
10488#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
10489#: readelf.c:16002
10490#, c-format
10491msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
10492msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
10493
10494#: readelf.c:16052
10495#, c-format
10496msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
10497msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
10498
10499#: readelf.c:16082
10500#, c-format
10501msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
10502msgstr "Одељак „%s“ није избачен зато што не постоји\n"
10503
10504#: readelf.c:16155
10505#, c-format
10506msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
10507msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
10508
10509#: readelf.c:16211
10510msgid "<corrupt tag>\n"
10511msgstr "<оштећена ознака>\n"
10512
10513#: readelf.c:16226
10514#, c-format
10515msgid "<corrupt string tag>"
10516msgstr "<оштећена ознака ниске>"
10517
10518#: readelf.c:16260
10519#, c-format
10520msgid "Absent/Non standard\n"
10521msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
10522
10523#: readelf.c:16263
10524#, c-format
10525msgid "Bare metal/mwdt\n"
10526msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
10527
10528#: readelf.c:16266
10529#, c-format
10530msgid "Bare metal/newlib\n"
10531msgstr "Огољени метал/newlib\n"
10532
10533#: readelf.c:16269
10534#, c-format
10535msgid "Linux/uclibc\n"
10536msgstr "Линукс/uclibc\n"
10537
10538#: readelf.c:16272
10539#, c-format
10540msgid "Linux/glibc\n"
10541msgstr "Линукс/glibc\n"
10542
10543#: readelf.c:16275 readelf.c:16354
10544#, c-format
10545msgid "Unknown\n"
10546msgstr "Непознато\n"
10547
10548#: readelf.c:16287 readelf.c:16317 readelf.c:16345
10549#, c-format
10550msgid "Absent\n"
10551msgstr "Недостаје\n"
10552
10553#: readelf.c:16329
10554msgid "yes"
10555msgstr "да"
10556
10557#: readelf.c:16329
10558msgid "no"
10559msgstr "не"
10560
10561#: readelf.c:16366 readelf.c:16373
10562msgid "default"
10563msgstr "основно"
10564
10565#: readelf.c:16367
10566msgid "smallest"
10567msgstr "најмање"
10568
10569#: readelf.c:16372
10570msgid "OPTFP"
10571msgstr "OPTFP"
10572
10573#: readelf.c:16593 readelf.c:16606 readelf.c:16624 readelf.c:17145
10574#: readelf.c:17424 readelf.c:17436 readelf.c:17448
10575#, c-format
10576msgid "None\n"
10577msgstr "Ништа\n"
10578
10579#: readelf.c:16594
10580#, c-format
10581msgid "Application\n"
10582msgstr "Програм\n"
10583
10584#: readelf.c:16595
10585#, c-format
10586msgid "Realtime\n"
10587msgstr "Стварно време\n"
10588
10589#: readelf.c:16596
10590#, c-format
10591msgid "Microcontroller\n"
10592msgstr "Микроконтролер\n"
10593
10594#: readelf.c:16597
10595#, c-format
10596msgid "Application or Realtime\n"
10597msgstr "Програм или стварно време\n"
10598
10599#: readelf.c:16607 readelf.c:16626 readelf.c:17197 readelf.c:17214
10600#: readelf.c:17285 readelf.c:17305 readelf.c:20136
10601#, c-format
10602msgid "8-byte\n"
10603msgstr "8-бајта\n"
10604
10605#: readelf.c:16608 readelf.c:17288 readelf.c:17308 readelf.c:20135
10606#, c-format
10607msgid "4-byte\n"
10608msgstr "4-бајта\n"
10609
10610#: readelf.c:16612 readelf.c:16630
10611#, c-format
10612msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
10613msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
10614
10615#: readelf.c:16625
10616#, c-format
10617msgid "8-byte, except leaf SP\n"
10618msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
10619
10620#: readelf.c:16641 readelf.c:16723 readelf.c:17323
10621#, c-format
10622msgid "flag = %d, vendor = "
10623msgstr "опција = %d, продавац = "
10624
10625#: readelf.c:16662
10626#, c-format
10627msgid "True\n"
10628msgstr "Тачно\n"
10629
10630#: readelf.c:16682
10631#, c-format
10632msgid "<unknown: %d>\n"
10633msgstr "<непознато: %d>\n"
10634
10635#: readelf.c:16727
10636msgid "corrupt vendor attribute\n"
10637msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
10638
10639#: readelf.c:16777
10640#, c-format
10641msgid "unspecified hard/soft float\n"
10642msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез\n"
10643
10644#: readelf.c:16780
10645#, c-format
10646msgid "hard float\n"
10647msgstr "машински зарез\n"
10648
10649#: readelf.c:16783
10650#, c-format
10651msgid "soft float\n"
10652msgstr "софтверски зарез\n"
10653
10654#: readelf.c:16815
10655#, c-format
10656msgid "unspecified hard/soft float, "
10657msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, "
10658
10659#: readelf.c:16818
10660#, c-format
10661msgid "hard float, "
10662msgstr "машински зарез, "
10663
10664#: readelf.c:16821
10665#, c-format
10666msgid "soft float, "
10667msgstr "софтверски зарез, "
10668
10669#: readelf.c:16824
10670#, c-format
10671msgid "single-precision hard float, "
10672msgstr "машински зарез једно-тачности, "
10673
10674#: readelf.c:16831
10675#, c-format
10676msgid "unspecified long double\n"
10677msgstr "неодређени дуги дубл\n"
10678
10679#: readelf.c:16834
10680#, c-format
10681msgid "128-bit IBM long double\n"
10682msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
10683
10684#: readelf.c:16837
10685#, c-format
10686msgid "64-bit long double\n"
10687msgstr "64-битни дуги дубл\n"
10688
10689#: readelf.c:16840
10690#, c-format
10691msgid "128-bit IEEE long double\n"
10692msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
10693
10694#: readelf.c:16862 readelf.c:16893
10695#, c-format
10696msgid "unspecified\n"
10697msgstr "неодређено\n"
10698
10699#: readelf.c:16865
10700#, c-format
10701msgid "generic\n"
10702msgstr "опште\n"
10703
10704#: readelf.c:16899
10705#, c-format
10706msgid "memory\n"
10707msgstr "меморија\n"
10708
10709#: readelf.c:16926
10710#, c-format
10711msgid "any\n"
10712msgstr "било који\n"
10713
10714#: readelf.c:16929
10715#, c-format
10716msgid "software\n"
10717msgstr "софтверски\n"
10718
10719#: readelf.c:16932
10720#, c-format
10721msgid "hardware\n"
10722msgstr "машински\n"
10723
10724#: readelf.c:17055
10725#, c-format
10726msgid "Hard or soft float\n"
10727msgstr "Машински или програмски зарез\n"
10728
10729#: readelf.c:17058
10730#, c-format
10731msgid "Hard float (double precision)\n"
10732msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
10733
10734#: readelf.c:17061
10735#, c-format
10736msgid "Hard float (single precision)\n"
10737msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
10738
10739#: readelf.c:17064
10740#, c-format
10741msgid "Soft float\n"
10742msgstr "Софтверски зарез\n"
10743
10744#: readelf.c:17067
10745#, c-format
10746msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
10747msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
10748
10749#: readelf.c:17070
10750#, c-format
10751msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
10752msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
10753
10754#: readelf.c:17073
10755#, c-format
10756msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10757msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
10758
10759#: readelf.c:17076
10760#, c-format
10761msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10762msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
10763
10764#: readelf.c:17079
10765#, c-format
10766msgid "NaN 2008 compatibility\n"
10767msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
10768
10769#: readelf.c:17112
10770#, c-format
10771msgid "Any MSA or not\n"
10772msgstr "Било који МСА или не\n"
10773
10774#: readelf.c:17115
10775#, c-format
10776msgid "128-bit MSA\n"
10777msgstr "128-битни МСА\n"
10778
10779#: readelf.c:17177
10780#, c-format
10781msgid "Not used\n"
10782msgstr "Не користи се\n"
10783
10784#: readelf.c:17180
10785#, c-format
10786msgid "2 bytes\n"
10787msgstr "2 бајта\n"
10788
10789#: readelf.c:17183
10790#, c-format
10791msgid "4 bytes\n"
10792msgstr "4 бајта\n"
10793
10794#: readelf.c:17200 readelf.c:17217 readelf.c:17291 readelf.c:17311
10795#, c-format
10796msgid "16-byte\n"
10797msgstr "16-бајта\n"
10798
10799#: readelf.c:17231
10800#, c-format
10801msgid "DSBT addressing not used\n"
10802msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
10803
10804#: readelf.c:17234
10805#, c-format
10806msgid "DSBT addressing used\n"
10807msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
10808
10809#: readelf.c:17248
10810#, c-format
10811msgid "Data addressing position-dependent\n"
10812msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
10813
10814#: readelf.c:17251
10815#, c-format
10816msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
10817msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
10818
10819#: readelf.c:17254
10820#, c-format
10821msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
10822msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
10823
10824#: readelf.c:17268
10825#, c-format
10826msgid "Code addressing position-dependent\n"
10827msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
10828
10829#: readelf.c:17271
10830#, c-format
10831msgid "Code addressing position-independent\n"
10832msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
10833
10834#: readelf.c:17425
10835#, c-format
10836msgid "MSP430\n"
10837msgstr "MSP430\n"
10838
10839#: readelf.c:17426
10840#, c-format
10841msgid "MSP430X\n"
10842msgstr "MSP430X\n"
10843
10844#: readelf.c:17437 readelf.c:17449
10845#, c-format
10846msgid "Small\n"
10847msgstr "Мало\n"
10848
10849#: readelf.c:17438 readelf.c:17450
10850#, c-format
10851msgid "Large\n"
10852msgstr "Велико\n"
10853
10854#: readelf.c:17451
10855#, c-format
10856msgid "Restricted Large\n"
10857msgstr "Ограничене дужине\n"
10858
10859#: readelf.c:17457
10860#, c-format
10861msgid "  <unknown tag %d>: "
10862msgstr "  <непозната ознака %d>: "
10863
10864#: readelf.c:17503
10865#, c-format
10866msgid "Any Region\n"
10867msgstr "Било која област\n"
10868
10869#: readelf.c:17506
10870#, c-format
10871msgid "Lower Region Only\n"
10872msgstr "Само нижа област\n"
10873
10874#: readelf.c:17565
10875#, c-format
10876msgid "%u\n"
10877msgstr "%u\n"
10878
10879#: readelf.c:17572
10880#, c-format
10881msgid "No unaligned access\n"
10882msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
10883
10884#: readelf.c:17575
10885#, c-format
10886msgid "Unaligned access\n"
10887msgstr "Непоравнат приступ\n"
10888
10889#: readelf.c:17581
10890#, c-format
10891msgid "%u-bytes\n"
10892msgstr "%u-бајта\n"
10893
10894#: readelf.c:17723
10895msgid "attributes"
10896msgstr "особине"
10897
10898#: readelf.c:17735
10899#, c-format
10900msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
10901msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
10902
10903#: readelf.c:17754
10904msgid "Tag section ends prematurely\n"
10905msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
10906
10907#: readelf.c:17763
10908#, c-format
10909msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
10910msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n"
10911
10912#: readelf.c:17771
10913#, c-format
10914msgid "Attribute length of %u is too small\n"
10915msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
10916
10917#: readelf.c:17782
10918msgid "Corrupt attribute section name\n"
10919msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
10920
10921#: readelf.c:17787
10922#, c-format
10923msgid "Attribute Section: "
10924msgstr "Одељак атрибута: "
10925
10926#: readelf.c:17814
10927msgid "Unused bytes at end of section\n"
10928msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
10929
10930#: readelf.c:17824
10931#, c-format
10932msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
10933msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
10934
10935#: readelf.c:17832
10936#, c-format
10937msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
10938msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
10939
10940#: readelf.c:17847
10941#, c-format
10942msgid "File Attributes\n"
10943msgstr "Особине датотеке\n"
10944
10945#: readelf.c:17850
10946#, c-format
10947msgid "Section Attributes:"
10948msgstr "Особине одељка:"
10949
10950#: readelf.c:17853
10951#, c-format
10952msgid "Symbol Attributes:"
10953msgstr "Особине симбола:"
10954
10955#: readelf.c:17866
10956#, c-format
10957msgid "Unknown tag: %d\n"
10958msgstr "Непозната ознака: %d\n"
10959
10960#: readelf.c:17887
10961#, c-format
10962msgid "  Unknown attribute:\n"
10963msgstr "  Непознат атрибут:\n"
10964
10965#: readelf.c:17929
10966msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
10967msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
10968
10969#: readelf.c:18012 readelf.c:18081
10970msgid "Unknown"
10971msgstr "Непознато"
10972
10973#: readelf.c:18128
10974msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
10975msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
10976
10977#: readelf.c:18134
10978msgid "MIPS ABI Flags section"
10979msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
10980
10981#: readelf.c:18193 readelf.c:18775
10982msgid "Global Offset Table data"
10983msgstr "Подаци табеле општег помераја"
10984
10985#: readelf.c:18197
10986#, c-format
10987msgid ""
10988"\n"
10989"Static GOT:\n"
10990msgstr ""
10991"\n"
10992"Статичко „GOT“:\n"
10993
10994#: readelf.c:18198 readelf.c:18780
10995#, c-format
10996msgid " Canonical gp value: "
10997msgstr " Прописна гп вредност: "
10998
10999#: readelf.c:18212 readelf.c:18784 readelf.c:18914
11000#, c-format
11001msgid " Reserved entries:\n"
11002msgstr " Резервисани уноси:\n"
11003
11004#: readelf.c:18213
11005#, c-format
11006msgid "  %*s %10s %*s\n"
11007msgstr "  %*s %10s %*s\n"
11008
11009#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
11010#: readelf.c:18832 readelf.c:18916 readelf.c:18925
11011msgid "Address"
11012msgstr "Адреса"
11013
11014#: readelf.c:18214 readelf.c:18244 readelf.c:18786 readelf.c:18814
11015#: readelf.c:18833
11016msgid "Access"
11017msgstr "Приступ"
11018
11019#: readelf.c:18215 readelf.c:18245
11020msgid "Value"
11021msgstr "Вредност"
11022
11023#: readelf.c:18242 readelf.c:18812
11024#, c-format
11025msgid " Local entries:\n"
11026msgstr " Месни подаци:\n"
11027
11028#: readelf.c:18324 readelf.c:19031
11029msgid "liblist section data"
11030msgstr "подаци одељка библсписка"
11031
11032#: readelf.c:18327
11033#, c-format
11034msgid ""
11035"\n"
11036"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
11037msgid_plural ""
11038"\n"
11039"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
11040msgstr[0] ""
11041"\n"
11042"Одељак „.liblist“ садржи %lu унос:\n"
11043msgstr[1] ""
11044"\n"
11045"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
11046msgstr[2] ""
11047"\n"
11048"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
11049
11050#: readelf.c:18331
11051msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
11052msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума пров. Издање  Опције\n"
11053
11054#: readelf.c:18357
11055#, c-format
11056msgid "<corrupt: %9ld>"
11057msgstr "<оштећено: %9ld>"
11058
11059#: readelf.c:18362
11060msgid " NONE"
11061msgstr " НИШТА"
11062
11063#: readelf.c:18412
11064msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
11065msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
11066
11067#: readelf.c:18418
11068msgid "The MIPS options section is too small.\n"
11069msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
11070
11071#: readelf.c:18423
11072msgid "options"
11073msgstr "опције"
11074
11075#: readelf.c:18442
11076#, c-format
11077msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
11078msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
11079
11080#: readelf.c:18451
11081#, c-format
11082msgid ""
11083"\n"
11084"Section '%s' contains %d entry:\n"
11085msgid_plural ""
11086"\n"
11087"Section '%s' contains %d entries:\n"
11088msgstr[0] ""
11089"\n"
11090"Одељак „%s“ садржи %d унос:\n"
11091msgstr[1] ""
11092"\n"
11093"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
11094msgstr[2] ""
11095"\n"
11096"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
11097
11098#: readelf.c:18489 readelf.c:18521
11099msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
11100msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
11101
11102#: readelf.c:18657
11103msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
11104msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
11105
11106#: readelf.c:18665
11107#, c-format
11108msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
11109msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
11110
11111#: readelf.c:18673
11112msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
11113msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
11114
11115#: readelf.c:18683 readelf.c:18701
11116msgid "conflict"
11117msgstr "сукоб"
11118
11119#: readelf.c:18714
11120#, c-format
11121msgid ""
11122"\n"
11123"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
11124msgid_plural ""
11125"\n"
11126"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
11127msgstr[0] ""
11128"\n"
11129"Одељак „.conflict“ садржи %lu унос:\n"
11130msgstr[1] ""
11131"\n"
11132"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
11133msgstr[2] ""
11134"\n"
11135"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
11136
11137#: readelf.c:18718
11138msgid "  Num:    Index       Value  Name"
11139msgstr "  Број:   Индекс      Врднст Назив"
11140
11141#: readelf.c:18725
11142#, c-format
11143msgid "<corrupt symbol index>"
11144msgstr "<оштећен индекс симбола>"
11145
11146#: readelf.c:18736 readelf.c:18862 readelf.c:18950
11147#, c-format
11148msgid "<corrupt: %14ld>"
11149msgstr "<оштећено: %14ld>"
11150
11151#: readelf.c:18759
11152#, c-format
11153msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
11154msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
11155
11156#: readelf.c:18768
11157#, c-format
11158msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
11159msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
11160
11161#: readelf.c:18779
11162#, c-format
11163msgid ""
11164"\n"
11165"Primary GOT:\n"
11166msgstr ""
11167"\n"
11168"Главни ТОП:\n"
11169
11170#: readelf.c:18785
11171#, c-format
11172msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
11173msgstr "  %*s %10s %*s сврха\n"
11174
11175#: readelf.c:18787 readelf.c:18815 readelf.c:18834 readelf.c:18916
11176#: readelf.c:18926
11177msgid "Initial"
11178msgstr "Почетно"
11179
11180#: readelf.c:18789
11181#, c-format
11182msgid " Lazy resolver\n"
11183msgstr " Лењи решавач\n"
11184
11185#: readelf.c:18804
11186#, c-format
11187msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
11188msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
11189
11190#: readelf.c:18830
11191#, c-format
11192msgid " Global entries:\n"
11193msgstr " Општи подаци:\n"
11194
11195#: readelf.c:18835 readelf.c:18927
11196msgid "Sym.Val."
11197msgstr "Сим.Вред."
11198
11199#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
11200#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
11201msgid "Ndx"
11202msgstr "Инд"
11203
11204#: readelf.c:18838 readelf.c:18927
11205msgid "Name"
11206msgstr "Назив"
11207
11208#: readelf.c:18848
11209#, c-format
11210msgid "<no dynamic symbols>"
11211msgstr "<нема динамичких симбола>"
11212
11213#: readelf.c:18865
11214#, c-format
11215msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
11216msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
11217
11218#: readelf.c:18906
11219msgid "Procedure Linkage Table data"
11220msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
11221
11222#: readelf.c:18915
11223#, c-format
11224msgid "  %*s %*s Purpose\n"
11225msgstr "  %*s %*s сврха\n"
11226
11227#: readelf.c:18918
11228#, c-format
11229msgid " PLT lazy resolver\n"
11230msgstr " ТПП лењи решавач\n"
11231
11232#: readelf.c:18920
11233#, c-format
11234msgid " Module pointer\n"
11235msgstr " Показивач модула\n"
11236
11237#: readelf.c:18923
11238#, c-format
11239msgid " Entries:\n"
11240msgstr " Уноси:\n"
11241
11242#: readelf.c:18937
11243#, c-format
11244msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
11245msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
11246
11247#: readelf.c:18976
11248msgid "NDS32 elf flags section"
11249msgstr "одељак NDS32 елф опција"
11250
11251#: readelf.c:19042
11252msgid "liblist string table"
11253msgstr "табела ниске библсписка"
11254
11255#: readelf.c:19054
11256#, c-format
11257msgid ""
11258"\n"
11259"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
11260msgid_plural ""
11261"\n"
11262"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
11263msgstr[0] ""
11264"\n"
11265"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu унос:\n"
11266msgstr[1] ""
11267"\n"
11268"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
11269msgstr[2] ""
11270"\n"
11271"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
11272
11273#: readelf.c:19060
11274msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
11275msgstr "     Библиотека         Временска ознака      Сума првре Издање  Опције"
11276
11277#: readelf.c:19110
11278msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
11279msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
11280
11281#: readelf.c:19112
11282msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
11283msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
11284
11285#: readelf.c:19114
11286msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
11287msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
11288
11289#: readelf.c:19116
11290msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
11291msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
11292
11293#: readelf.c:19118
11294msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
11295msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
11296
11297#: readelf.c:19120
11298msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
11299msgstr "NT_GDB_TDESC (опис „GDB XML“ мете)"
11300
11301#: readelf.c:19122
11302msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
11303msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
11304
11305#: readelf.c:19124
11306msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
11307msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
11308
11309#: readelf.c:19126
11310msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
11311msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
11312
11313#: readelf.c:19128
11314msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
11315msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
11316
11317#: readelf.c:19130
11318msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
11319msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
11320
11321#: readelf.c:19132
11322msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
11323msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
11324
11325#: readelf.c:19134
11326msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
11327msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
11328
11329#: readelf.c:19136
11330msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
11331msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
11332
11333#: readelf.c:19138
11334msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
11335msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
11336
11337#: readelf.c:19140
11338msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
11339msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
11340
11341#: readelf.c:19142
11342msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
11343msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
11344
11345#: readelf.c:19144
11346msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
11347msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
11348
11349#: readelf.c:19146
11350msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
11351msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
11352
11353#: readelf.c:19148
11354msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
11355msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
11356
11357#: readelf.c:19150
11358msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
11359msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
11360
11361#: readelf.c:19152
11362msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
11363msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
11364
11365#: readelf.c:19154
11366msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
11367msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
11368
11369#: readelf.c:19156
11370msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
11371msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
11372
11373#: readelf.c:19158
11374msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
11375msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
11376
11377#: readelf.c:19160
11378msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
11379msgstr "NT_X86_CET (x86 CET стање)"
11380
11381#: readelf.c:19162
11382msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
11383msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
11384
11385#: readelf.c:19164
11386msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
11387msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
11388
11389#: readelf.c:19166
11390msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
11391msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
11392
11393#: readelf.c:19168
11394msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
11395msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
11396
11397#: readelf.c:19170
11398msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
11399msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
11400
11401#: readelf.c:19172
11402msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
11403msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
11404
11405#: readelf.c:19174
11406msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
11407msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
11408
11409#: readelf.c:19176
11410msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
11411msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
11412
11413#: readelf.c:19178
11414msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
11415msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
11416
11417#: readelf.c:19180
11418msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
11419msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
11420
11421#: readelf.c:19182
11422msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
11423msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
11424
11425#: readelf.c:19184
11426msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
11427msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
11428
11429#: readelf.c:19186
11430msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
11431msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
11432
11433#: readelf.c:19188
11434msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
11435msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
11436
11437#: readelf.c:19190
11438msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
11439msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
11440
11441#: readelf.c:19192
11442msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
11443msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
11444
11445#: readelf.c:19194
11446msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
11447msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
11448
11449#: readelf.c:19196
11450msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
11451msgstr "NT_ARM_SVE (ААрх SVE регистри)"
11452
11453#: readelf.c:19198
11454msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
11455msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (ААрх показивача маске кода потврђивања идентитета)"
11456
11457#: readelf.c:19200
11458msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
11459msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (кључеви адресе потврђивања идентитета ARM показивача)"
11460
11461#: readelf.c:19202
11462msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
11463msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (општи кључеви потврђивања идентитета ARM показивача)"
11464
11465#: readelf.c:19204
11466msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
11467msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (ААрх означена контрола адресе)"
11468
11469#: readelf.c:19206
11470msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
11471msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (укључени кључеви потврђивања идентитета AArch64 показивача)"
11472
11473#: readelf.c:19208
11474msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
11475msgstr "NT_ARC_V2 („ARC HS“ акумулатор/додатни регистри)"
11476
11477#: readelf.c:19210
11478msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
11479msgstr "NT_RISCV_CSR (регистри „RISC-V“ контроле и стања)"
11480
11481#: readelf.c:19212
11482msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
11483msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
11484
11485#: readelf.c:19214
11486msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
11487msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
11488
11489#: readelf.c:19216
11490msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
11491msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
11492
11493#: readelf.c:19218
11494msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
11495msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
11496
11497#: readelf.c:19220
11498msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
11499msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
11500
11501#: readelf.c:19222
11502msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
11503msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
11504
11505#: readelf.c:19224
11506msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
11507msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
11508
11509#: readelf.c:19226
11510msgid "NT_FILE (mapped files)"
11511msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
11512
11513#: readelf.c:19234
11514msgid "NT_VERSION (version)"
11515msgstr "NT_VERSION (издање)"
11516
11517#: readelf.c:19236
11518msgid "NT_ARCH (architecture)"
11519msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
11520
11521#: readelf.c:19238
11522msgid "OPEN"
11523msgstr "OPEN"
11524
11525#: readelf.c:19240
11526msgid "func"
11527msgstr "функција"
11528
11529#: readelf.c:19242
11530msgid "GO BUILDID"
11531msgstr "GO BUILDID"
11532
11533#: readelf.c:19244
11534msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
11535msgstr "FDO_МЕТАПОДАЦИ_ПАКОВАЊА"
11536
11537#: readelf.c:19249 readelf.c:19368 readelf.c:20109 readelf.c:20277
11538#: readelf.c:20374 readelf.c:20502
11539#, c-format
11540msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
11541msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
11542
11543#: readelf.c:19270
11544#, c-format
11545msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
11546msgstr "    Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
11547
11548#: readelf.c:19278
11549msgid "    Malformed note - too short for header\n"
11550msgstr "    Лоша напомена – прекратка за заглавље\n"
11551
11552#: readelf.c:19287
11553msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
11554msgstr "    Лоша напомена – не завршава се на \\0\n"
11555
11556#: readelf.c:19300
11557msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
11558msgstr "    Лоша напомена – прекратка за достављени број датотека\n"
11559
11560#: readelf.c:19304
11561#, c-format
11562msgid "    Page size: "
11563msgstr "    Величина странице: "
11564
11565#: readelf.c:19308
11566#, c-format
11567msgid "    %*s%*s%*s\n"
11568msgstr "    %*s%*s%*s\n"
11569
11570#: readelf.c:19309
11571msgid "Start"
11572msgstr "Почетак"
11573
11574#: readelf.c:19310
11575msgid "End"
11576msgstr "Крај"
11577
11578#: readelf.c:19311
11579msgid "Page Offset"
11580msgstr "Померај странице"
11581
11582#: readelf.c:19319
11583msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
11584msgstr "    Лоша напомена – називи датотека се прерано завршавају\n"
11585
11586#: readelf.c:19351
11587msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
11588msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
11589
11590#: readelf.c:19353
11591msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
11592msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
11593
11594#: readelf.c:19355
11595msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
11596msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
11597
11598#: readelf.c:19357
11599msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
11600msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
11601
11602#: readelf.c:19359
11603msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
11604msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
11605
11606#: readelf.c:19361
11607msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
11608msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
11609
11610#: readelf.c:19363
11611msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
11612msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
11613
11614#: readelf.c:19452 readelf.c:19583 readelf.c:19620
11615#, c-format
11616msgid "<None>"
11617msgstr "<Ништа>"
11618
11619#: readelf.c:19732
11620#, c-format
11621msgid "      Properties: "
11622msgstr "      Својства: "
11623
11624#: readelf.c:19736
11625#, c-format
11626msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
11627msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
11628
11629#: readelf.c:19748
11630#, c-format
11631msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
11632msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
11633
11634#: readelf.c:19759
11635#, c-format
11636msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
11637msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
11638
11639#: readelf.c:19781 readelf.c:19835 readelf.c:19857
11640#, c-format
11641msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
11642msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
11643
11644#: readelf.c:19792 readelf.c:19846 readelf.c:19868
11645#, c-format
11646msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
11647msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
11648
11649#: readelf.c:19803
11650#, c-format
11651msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
11652msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
11653
11654#: readelf.c:19814
11655#, c-format
11656msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
11657msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
11658
11659#: readelf.c:19825
11660#, c-format
11661msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
11662msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
11663
11664#: readelf.c:19887 readelf.c:19901 readelf.c:19909 readelf.c:19940
11665#, c-format
11666msgid "<corrupt length: %#x> "
11667msgstr "<оштећена дужина: %#x> "
11668
11669#: readelf.c:19899
11670#, c-format
11671msgid "stack size: "
11672msgstr "величина спремника: "
11673
11674#: readelf.c:19922
11675#, c-format
11676msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
11677msgstr "„1“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
11678
11679#: readelf.c:19936
11680#, c-format
11681msgid "UINT32_AND (%#x): "
11682msgstr "UINT32_AND (%#x): "
11683
11684#: readelf.c:19938
11685#, c-format
11686msgid "UINT32_OR (%#x): "
11687msgstr "UINT32_OR (%#x): "
11688
11689#: readelf.c:19950
11690#, c-format
11691msgid "<unknown type %#x data: "
11692msgstr "<непозната врста %#x података: "
11693
11694#: readelf.c:19952
11695#, c-format
11696msgid "<processor-specific type %#x data: "
11697msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
11698
11699#: readelf.c:19954
11700#, c-format
11701msgid "<application-specific type %#x data: "
11702msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
11703
11704#: readelf.c:19983
11705#, c-format
11706msgid "    Build ID: "
11707msgstr "    ИБ изградње: "
11708
11709#: readelf.c:19998
11710#, c-format
11711msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
11712msgstr "    <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
11713
11714#: readelf.c:20035
11715#, c-format
11716msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
11717msgstr "    ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
11718
11719#: readelf.c:20044
11720#, c-format
11721msgid "    Version: "
11722msgstr "    Издање: "
11723
11724#. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
11725#. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
11726#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
11727#. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
11728#. if enabled in the bitmask.
11729#: readelf.c:20060
11730#, c-format
11731msgid "      Hardware Capabilities: "
11732msgstr "      Хардверске могућности: "
11733
11734#: readelf.c:20063
11735msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
11736msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
11737
11738#: readelf.c:20068
11739#, c-format
11740msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
11741msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
11742
11743#: readelf.c:20084
11744#, c-format
11745msgid "    Description data: "
11746msgstr "    Подаци описа: "
11747
11748#: readelf.c:20102
11749msgid "Alignment of 8-byte objects"
11750msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
11751
11752#: readelf.c:20103
11753msgid "Sizeof double and long double"
11754msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
11755
11756#: readelf.c:20104
11757msgid "Type of FPU support needed"
11758msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
11759
11760#: readelf.c:20105
11761msgid "Use of SIMD instructions"
11762msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
11763
11764#: readelf.c:20106
11765msgid "Use of cache"
11766msgstr "Употреба оставе"
11767
11768#: readelf.c:20107
11769msgid "Use of MMU"
11770msgstr "Употреба „MMU“"
11771
11772#: readelf.c:20143
11773#, c-format
11774msgid "4-bytes\n"
11775msgstr "4-бајта\n"
11776
11777#: readelf.c:20144
11778#, c-format
11779msgid "8-bytes\n"
11780msgstr "8-бајта\n"
11781
11782#: readelf.c:20151
11783#, c-format
11784msgid "FPU-2.0\n"
11785msgstr "FPU-2.0\n"
11786
11787#: readelf.c:20152
11788#, c-format
11789msgid "FPU-3.0\n"
11790msgstr "FPU-3.0\n"
11791
11792#: readelf.c:20161
11793#, c-format
11794msgid "yes\n"
11795msgstr "да\n"
11796
11797#: readelf.c:20171
11798#, c-format
11799msgid "unknown value: %x\n"
11800msgstr "непозната вредност: %x\n"
11801
11802#: readelf.c:20227
11803msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
11804msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
11805
11806#: readelf.c:20229
11807msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
11808msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
11809
11810#: readelf.c:20231
11811msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
11812msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
11813
11814#: readelf.c:20233
11815msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
11816msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
11817
11818#: readelf.c:20235
11819msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
11820msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
11821
11822#: readelf.c:20237
11823msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
11824msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
11825
11826#: readelf.c:20239
11827msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
11828msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
11829
11830#: readelf.c:20241
11831msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
11832msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
11833
11834#: readelf.c:20243
11835msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
11836msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
11837
11838#: readelf.c:20245
11839msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
11840msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
11841
11842#: readelf.c:20247
11843msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
11844msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
11845
11846#. NetBSD core "procinfo" structure.
11847#: readelf.c:20261
11848msgid "NetBSD procinfo structure"
11849msgstr "НетБСД прокинфо структура"
11850
11851#: readelf.c:20264
11852msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
11853msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
11854
11855#: readelf.c:20267
11856msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
11857msgstr "PT_LWPSTATUS (структура „ptrace_lwpstatus“)"
11858
11859#: readelf.c:20296 readelf.c:20313 readelf.c:20327
11860msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
11861msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
11862
11863#: readelf.c:20298 readelf.c:20315 readelf.c:20329
11864msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
11865msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
11866
11867#: readelf.c:20311
11868msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
11869msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
11870
11871#: readelf.c:20346
11872msgid "OpenBSD procinfo structure"
11873msgstr "Структура података процесора OpenBSD-а"
11874
11875#: readelf.c:20348
11876msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
11877msgstr "„OpenBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
11878
11879#: readelf.c:20350
11880msgid "OpenBSD regular registers"
11881msgstr "„OpenBSD“ уобичајени регистри"
11882
11883#: readelf.c:20352
11884msgid "OpenBSD floating point registers"
11885msgstr "„OpenBSD“ регистри покретног зареза"
11886
11887#: readelf.c:20354
11888msgid "OpenBSD window cookie"
11889msgstr "„OpenBSD“ колачићи прозора"
11890
11891#: readelf.c:20368
11892msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
11893msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
11894
11895#: readelf.c:20436
11896#, c-format
11897msgid "    Provider: %s\n"
11898msgstr "    Достављач: %s\n"
11899
11900#: readelf.c:20437
11901#, c-format
11902msgid "    Name: %s\n"
11903msgstr "    Назив: %s\n"
11904
11905#: readelf.c:20438
11906#, c-format
11907msgid "    Location: "
11908msgstr "    Место: "
11909
11910#: readelf.c:20440
11911#, c-format
11912msgid ", Base: "
11913msgstr ", Основа: "
11914
11915#: readelf.c:20442
11916#, c-format
11917msgid ", Semaphore: "
11918msgstr ", Семафор: "
11919
11920#: readelf.c:20445
11921#, c-format
11922msgid "    Arguments: %s\n"
11923msgstr "    Аргументи: %s\n"
11924
11925#: readelf.c:20450
11926#, c-format
11927msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
11928msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
11929
11930#: readelf.c:20451
11931msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
11932msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
11933
11934#: readelf.c:20460
11935#, c-format
11936msgid "    Packaging Metadata: %.*s\n"
11937msgstr "    Метаподаци паковања: %.*s\n"
11938
11939#: readelf.c:20474
11940msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
11941msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
11942
11943#: readelf.c:20476
11944msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
11945msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
11946
11947#: readelf.c:20478
11948msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
11949msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
11950
11951#: readelf.c:20482
11952msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
11953msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
11954
11955#: readelf.c:20484
11956msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
11957msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
11958
11959#: readelf.c:20488
11960msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
11961msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
11962
11963#: readelf.c:20490
11964msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
11965msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
11966
11967#: readelf.c:20492
11968msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
11969msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
11970
11971#: readelf.c:20494
11972msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
11973msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
11974
11975#: readelf.c:20496
11976msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
11977msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
11978
11979#: readelf.c:20523
11980#, c-format
11981msgid "    Creation date  : %.17s\n"
11982msgstr "    Датум стварања       : %.17s\n"
11983
11984#: readelf.c:20524
11985#, c-format
11986msgid "    Last patch date: %.17s\n"
11987msgstr "    Датум последње закрпе: %.17s\n"
11988
11989#: readelf.c:20527
11990#, c-format
11991msgid "    Module name    : %s\n"
11992msgstr "    Назив модула         : %s\n"
11993
11994#: readelf.c:20529
11995#, c-format
11996msgid "    Module version : %s\n"
11997msgstr "    Издање модула        : %s\n"
11998
11999#: readelf.c:20531 readelf.c:20536
12000#, c-format
12001msgid "    Module version : <missing>\n"
12002msgstr "    Издање модула        : <недостаје>\n"
12003
12004#: readelf.c:20535
12005#, c-format
12006msgid "    Module name    : <missing>\n"
12007msgstr "    Назив модула         : <недостаје>\n"
12008
12009#: readelf.c:20541
12010#, c-format
12011msgid "   Language: %.*s\n"
12012msgstr "   Језик: %.*s\n"
12013
12014#: readelf.c:20546
12015#, c-format
12016msgid "   Floating Point mode: "
12017msgstr "   Режим покретног зареза: "
12018
12019#: readelf.c:20556
12020#, c-format
12021msgid "   Link time: "
12022msgstr "   Време везе: "
12023
12024#: readelf.c:20567
12025#, c-format
12026msgid "   Patch time: "
12027msgstr "   Време закрпе: "
12028
12029#: readelf.c:20581
12030#, c-format
12031msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
12032msgstr "   Главни иб: %u,  споредни иб: %u\n"
12033
12034#: readelf.c:20584
12035#, c-format
12036msgid "   Last modified  : "
12037msgstr "   Последња измена      : "
12038
12039#: readelf.c:20587
12040#, c-format
12041msgid ""
12042"\n"
12043"   Link flags  : "
12044msgstr ""
12045"\n"
12046"   Опције везе  : "
12047
12048#: readelf.c:20590
12049#, c-format
12050msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
12051msgstr "   Опције заглавља: 0x%08x\n"
12052
12053#: readelf.c:20592
12054#, c-format
12055msgid "   Image id    : %.*s\n"
12056msgstr "   ИБ слике    : %.*s\n"
12057
12058#: readelf.c:20597
12059#, c-format
12060msgid "    Image name: %.*s\n"
12061msgstr "    Назив слике: %.*s\n"
12062
12063#: readelf.c:20601
12064#, c-format
12065msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
12066msgstr "    Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
12067
12068#: readelf.c:20605
12069#, c-format
12070msgid "    Image id: %.*s\n"
12071msgstr "    ИБ слике: %.*s\n"
12072
12073#: readelf.c:20609
12074#, c-format
12075msgid "    Linker id: %.*s\n"
12076msgstr "    Иб свезивача: %.*s\n"
12077
12078#: readelf.c:20619
12079#, c-format
12080msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
12081msgstr "  <оштећено – величина података је премала>\n"
12082
12083#: readelf.c:20620
12084msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
12085msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
12086
12087#: readelf.c:20787 readelf.c:20795
12088#, c-format
12089msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
12090msgstr "    Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
12091
12092#: readelf.c:20790 readelf.c:20797
12093#, c-format
12094msgid "    Applies to region from %#lx\n"
12095msgstr "    Примењује се на област од %#lx\n"
12096
12097#: readelf.c:20817
12098#, c-format
12099msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
12100msgstr "    <неисправна величина описа: %lx>\n"
12101
12102#: readelf.c:20818
12103#, c-format
12104msgid "    <invalid descsz>"
12105msgstr "    <неисправна вел_описа>"
12106
12107#: readelf.c:20844
12108#, c-format
12109msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
12110msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
12111
12112#: readelf.c:20847 readelf.c:20858
12113#, c-format
12114msgid "    Applies to region from %#lx"
12115msgstr "    Примењује се на област од %#lx"
12116
12117#: readelf.c:20852 readelf.c:20863
12118#, c-format
12119msgid " to %#lx"
12120msgstr " до %#lx"
12121
12122#: readelf.c:20869
12123#, c-format
12124msgid " (%s)"
12125msgstr " (%s)"
12126
12127#: readelf.c:20890 readelf.c:20905
12128#, c-format
12129msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
12130msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
12131
12132#: readelf.c:20891 readelf.c:20906
12133msgid "  <corrupt name>"
12134msgstr "  <оштећен назив>"
12135
12136#: readelf.c:20925
12137#, c-format
12138msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
12139msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
12140
12141#: readelf.c:20926
12142msgid "<unknown name type>"
12143msgstr "<непозната врста назива>"
12144
12145#: readelf.c:20936
12146msgid "<version>"
12147msgstr "<издање>"
12148
12149#: readelf.c:20941
12150msgid "<stack prot>"
12151msgstr "<прот спремника>"
12152
12153#: readelf.c:20946
12154msgid "<relro>"
12155msgstr "<relro>"
12156
12157#: readelf.c:20951
12158msgid "<stack size>"
12159msgstr "<величина спремника>"
12160
12161#: readelf.c:20956
12162msgid "<tool>"
12163msgstr "<алат>"
12164
12165#: readelf.c:20961
12166msgid "<ABI>"
12167msgstr "<ABI>"
12168
12169#: readelf.c:20966
12170msgid "<PIC>"
12171msgstr "<PIC>"
12172
12173#: readelf.c:20971
12174msgid "<short enum>"
12175msgstr "<кратко набрајање>"
12176
12177#: readelf.c:20990
12178#, c-format
12179msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
12180msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
12181
12182#: readelf.c:20991
12183#, c-format
12184msgid "<unknown:_%d>"
12185msgstr "<непознато:_%d>"
12186
12187#: readelf.c:21003
12188#, c-format
12189msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
12190msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
12191
12192#: readelf.c:21007
12193#, c-format
12194msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
12195msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
12196
12197#: readelf.c:21034
12198#, c-format
12199msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
12200msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
12201
12202#: readelf.c:21212
12203#, c-format
12204msgid "   description data: "
12205msgstr "   подаци описа: "
12206
12207#: readelf.c:21254
12208msgid "notes"
12209msgstr "напомене"
12210
12211#: readelf.c:21266
12212#, c-format
12213msgid "Displaying notes found in: %s\n"
12214msgstr "Приказујем напомене нађене у: %s\n"
12215
12216#: readelf.c:21268
12217#, c-format
12218msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
12219msgstr "Приказујем напомене нађене на померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
12220
12221#: readelf.c:21280
12222#, c-format
12223msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
12224msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
12225
12226#: readelf.c:21286
12227#, c-format
12228msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
12229msgstr "  %-20s %-10s\tОпис\n"
12230
12231#: readelf.c:21286
12232msgid "Owner"
12233msgstr "Власник"
12234
12235#: readelf.c:21286
12236msgid "Data size"
12237msgstr "Величина података"
12238
12239#: readelf.c:21304 readelf.c:21333
12240#, c-format
12241msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
12242msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
12243msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
12244msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
12245msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
12246
12247#: readelf.c:21361
12248#, c-format
12249msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
12250msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
12251
12252#: readelf.c:21363
12253#, c-format
12254msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
12255msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
12256
12257#: readelf.c:21381
12258msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
12259msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
12260
12261#: readelf.c:21441
12262msgid "v850 notes"
12263msgstr "„v850“ напомене"
12264
12265#: readelf.c:21448
12266#, c-format
12267msgid ""
12268"\n"
12269"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
12270msgstr ""
12271"\n"
12272"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
12273
12274#: readelf.c:21465
12275#, c-format
12276msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
12277msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
12278
12279#: readelf.c:21475
12280#, c-format
12281msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
12282msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
12283
12284#: readelf.c:21477 readelf.c:21490
12285#, c-format
12286msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
12287msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
12288
12289#: readelf.c:21488
12290#, c-format
12291msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
12292msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
12293
12294#: readelf.c:21567
12295#, c-format
12296msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
12297msgstr "Нисам нашао никакве напомене у повезаној датотеци „%s“.\n"
12298
12299#: readelf.c:21570
12300#, c-format
12301msgid "No notes found file.\n"
12302msgstr "Нисам нашао напомене у датотеци.\n"
12303
12304#: readelf.c:21579
12305#, c-format
12306msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
12307msgstr "  Непознат Гну атрибут: %s\n"
12308
12309#: readelf.c:21727
12310msgid ""
12311"This instance of readelf has been built without support for a\n"
12312"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
12313msgstr ""
12314"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
12315"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
12316
12317#: readelf.c:21897
12318#, c-format
12319msgid "%s: Failed to read file header\n"
12320msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
12321
12322#: readelf.c:21912
12323#, c-format
12324msgid ""
12325"\n"
12326"File: %s\n"
12327msgstr ""
12328"\n"
12329"Датотека: %s\n"
12330
12331#: readelf.c:22073
12332#, c-format
12333msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
12334msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
12335
12336#: readelf.c:22080
12337#, c-format
12338msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
12339msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
12340
12341#: readelf.c:22104
12342#, c-format
12343msgid "Contents of binary %s at offset "
12344msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
12345
12346#: readelf.c:22116
12347#, c-format
12348msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
12349msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
12350
12351#: readelf.c:22135
12352#, c-format
12353msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
12354msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
12355msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
12356msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
12357msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
12358
12359#: readelf.c:22148
12360#, c-format
12361msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
12362msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
12363
12364#: readelf.c:22240 readelf.c:22359
12365#, c-format
12366msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
12367msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
12368
12369#: readelf.c:22268
12370#, c-format
12371msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
12372msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
12373
12374#: readelf.c:22286
12375#, c-format
12376msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
12377msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
12378
12379#: readelf.c:22351
12380msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
12381msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
12382
12383#: readelf.c:22388
12384#, c-format
12385msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
12386msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
12387
12388#: readelf.c:22459
12389msgid "Nothing to do.\n"
12390msgstr "Ништа за радити.\n"
12391
12392#: rename.c:200
12393#, c-format
12394msgid "%s: cannot set time: %s"
12395msgstr "%s: не могу да подесим време: %s"
12396
12397#: rename.c:219
12398#, c-format
12399msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
12400msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
12401
12402#: resbin.c:119
12403#, c-format
12404msgid "%s: not enough binary data"
12405msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
12406
12407#: resbin.c:135
12408msgid "null terminated unicode string"
12409msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
12410
12411#: resbin.c:162 resbin.c:168
12412msgid "resource ID"
12413msgstr "ИБ изворишта"
12414
12415#: resbin.c:207
12416msgid "cursor"
12417msgstr "курзор"
12418
12419#: resbin.c:238 resbin.c:245
12420msgid "menu header"
12421msgstr "заглавље изборника"
12422
12423#: resbin.c:254
12424msgid "menuex header"
12425msgstr "заглавље екс_изборника"
12426
12427#: resbin.c:258
12428msgid "menuex offset"
12429msgstr "померај екс_изборника"
12430
12431#: resbin.c:263
12432#, c-format
12433msgid "unsupported menu version %d"
12434msgstr "неподржано издање изборника %d"
12435
12436#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
12437msgid "menuitem header"
12438msgstr "заглавље ставке изборника"
12439
12440#: resbin.c:395
12441msgid "menuitem"
12442msgstr "ставка изборника"
12443
12444#: resbin.c:432 resbin.c:460
12445msgid "dialog header"
12446msgstr "заглавље прозорчета"
12447
12448#: resbin.c:450
12449#, c-format
12450msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
12451msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
12452
12453#: resbin.c:495
12454msgid "dialog font point size"
12455msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
12456
12457#: resbin.c:503
12458msgid "dialogex font information"
12459msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
12460
12461#: resbin.c:529 resbin.c:547
12462msgid "dialog control"
12463msgstr "управљање прозорчетом"
12464
12465#: resbin.c:539
12466msgid "dialogex control"
12467msgstr "управљање екс_прозорчетом"
12468
12469#: resbin.c:568
12470msgid "dialog control end"
12471msgstr "крај управљања прозорчетом"
12472
12473#: resbin.c:578
12474msgid "dialog control data"
12475msgstr "подаци управљања прозорчетом"
12476
12477#: resbin.c:618
12478msgid "stringtable string length"
12479msgstr "дужина ниске табеле ниске"
12480
12481#: resbin.c:628
12482msgid "stringtable string"
12483msgstr "ниска табеле ниске"
12484
12485#: resbin.c:658
12486msgid "fontdir header"
12487msgstr "заглавље директоријума словолика"
12488
12489#: resbin.c:672
12490msgid "fontdir"
12491msgstr "директоријум словолика"
12492
12493#: resbin.c:689
12494msgid "fontdir device name"
12495msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
12496
12497#: resbin.c:695
12498msgid "fontdir face name"
12499msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
12500
12501#: resbin.c:735
12502msgid "accelerator"
12503msgstr "убрзавач"
12504
12505#: resbin.c:794
12506msgid "group cursor header"
12507msgstr "заглавље курзора групе"
12508
12509#: resbin.c:798 resrc.c:1350
12510#, c-format
12511msgid "unexpected group cursor type %d"
12512msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
12513
12514#: resbin.c:813
12515msgid "group cursor"
12516msgstr "курзор групе"
12517
12518#: resbin.c:849
12519msgid "group icon header"
12520msgstr "заглавље иконице групе"
12521
12522#: resbin.c:853 resrc.c:1297
12523#, c-format
12524msgid "unexpected group icon type %d"
12525msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
12526
12527#: resbin.c:868
12528msgid "group icon"
12529msgstr "иконица групе"
12530
12531#: resbin.c:932
12532msgid "unexpected version string"
12533msgstr "неочекивана ниска издања"
12534
12535#: resbin.c:964
12536#, c-format
12537msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
12538msgstr "дужина издања %lu је већа од дужине изворишта %lu"
12539
12540#: resbin.c:968
12541#, c-format
12542msgid "unexpected version type %d"
12543msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
12544
12545#: resbin.c:983
12546#, c-format
12547msgid "unexpected fixed version information length %ld"
12548msgstr "неочекивана дужина  података сталног издања %ld"
12549
12550#: resbin.c:986
12551msgid "fixed version info"
12552msgstr "подаци сталног издања"
12553
12554#: resbin.c:990
12555#, c-format
12556msgid "unexpected fixed version signature %lu"
12557msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
12558
12559#: resbin.c:994
12560#, c-format
12561msgid "unexpected fixed version info version %lu"
12562msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
12563
12564#: resbin.c:1023
12565msgid "version var info"
12566msgstr "подаци променљиве издања"
12567
12568#: resbin.c:1040
12569#, c-format
12570msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
12571msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
12572
12573#: resbin.c:1057
12574msgid "version stringtable"
12575msgstr "табела ниске издања"
12576
12577#: resbin.c:1065
12578#, c-format
12579msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
12580msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
12581
12582#: resbin.c:1082
12583msgid "version string"
12584msgstr "ниска издања"
12585
12586#: resbin.c:1097
12587#, c-format
12588msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
12589msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
12590
12591#: resbin.c:1104
12592#, c-format
12593msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
12594msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
12595
12596#: resbin.c:1130
12597#, c-format
12598msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
12599msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
12600
12601#: resbin.c:1149
12602msgid "version varfileinfo"
12603msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
12604
12605#: resbin.c:1164
12606#, c-format
12607msgid "unexpected version value length %ld"
12608msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
12609
12610#: resbin.c:1174
12611msgid "nul bytes found in version string"
12612msgstr "нађени су ништавни бајтови у нисци издања"
12613
12614#: resbin.c:1177
12615#, c-format
12616msgid "unexpected version string character: %x"
12617msgstr "неочекивани знак ниске издања: %x"
12618
12619#: rescoff.c:123
12620msgid "filename required for COFF input"
12621msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
12622
12623#: rescoff.c:140
12624#, c-format
12625msgid "%s: no resource section"
12626msgstr "%s: нема одељка изворишта"
12627
12628#: rescoff.c:150
12629#, c-format
12630msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
12631msgstr "%s: „.rsrc“ одељак је већи него датотека!"
12632
12633#: rescoff.c:178
12634#, c-format
12635msgid "%s: %s: address out of bounds"
12636msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
12637
12638#: rescoff.c:199
12639msgid "Resources nest too deep"
12640msgstr "Гнездо изворишта је предуко"
12641
12642#: rescoff.c:202
12643msgid "directory"
12644msgstr "директоријум"
12645
12646#: rescoff.c:230
12647msgid "named directory entry"
12648msgstr "унос именованог директоријума"
12649
12650#: rescoff.c:239
12651msgid "directory entry name"
12652msgstr "назив уноса директоријума"
12653
12654#: rescoff.c:253
12655msgid "resource name"
12656msgstr "назив изворишта"
12657
12658#: rescoff.c:264
12659msgid "named subdirectory"
12660msgstr "именовани поддиректоријум"
12661
12662#: rescoff.c:272
12663msgid "named resource"
12664msgstr "именовано извориште"
12665
12666#: rescoff.c:287
12667msgid "ID directory entry"
12668msgstr "унос ИБ-а директоријума"
12669
12670#: rescoff.c:304
12671msgid "ID subdirectory"
12672msgstr "ИБ поддиректоријума"
12673
12674#: rescoff.c:312
12675msgid "ID resource"
12676msgstr "ИБ изворишта"
12677
12678#: rescoff.c:337
12679msgid "resource type unknown"
12680msgstr "непозната врста изворишта"
12681
12682#: rescoff.c:340
12683msgid "data entry"
12684msgstr "унос података"
12685
12686#: rescoff.c:348
12687msgid "resource data"
12688msgstr "подаци изворишта"
12689
12690#: rescoff.c:353
12691msgid "resource data size"
12692msgstr "величина података изворишта"
12693
12694#: rescoff.c:448
12695msgid "filename required for COFF output"
12696msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
12697
12698#: rescoff.c:732
12699msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
12700msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
12701
12702#: resrc.c:256 resrc.c:328
12703#, c-format
12704msgid "can't open temporary file `%s': %s"
12705msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
12706
12707#: resrc.c:262
12708#, c-format
12709msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
12710msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
12711
12712#: resrc.c:324
12713#, c-format
12714msgid "can't execute `%s': %s"
12715msgstr "не могу да извршим „%s“: %s"
12716
12717#: resrc.c:333
12718#, c-format
12719msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
12720msgstr "Користим привремену датотеку „%s“ за читање излаза предобрађивача\n"
12721
12722#: resrc.c:340
12723#, c-format
12724msgid "can't popen `%s': %s"
12725msgstr "не могу да п_отворим „%s“ : %s"
12726
12727#: resrc.c:342
12728#, c-format
12729msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
12730msgstr "Користим п_отвори за читање излаза предобрађивача\n"
12731
12732#: resrc.c:408
12733#, c-format
12734msgid "Tried `%s'\n"
12735msgstr "Покушах „%s“\n"
12736
12737#: resrc.c:419
12738#, c-format
12739msgid "Using `%s'\n"
12740msgstr "Користим „%s“\n"
12741
12742#: resrc.c:603
12743msgid "preprocessing failed."
12744msgstr "предобрада није успела."
12745
12746#: resrc.c:634
12747#, c-format
12748msgid "%s: unexpected EOF"
12749msgstr "%s: неочекивани крај датотеке"
12750
12751#: resrc.c:683
12752#, c-format
12753msgid "%s: read of %lu returned %lu"
12754msgstr "%s: читање „%lu“ је дало %lu"
12755
12756#: resrc.c:722 resrc.c:1497
12757#, c-format
12758msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
12759msgstr "нисам успео да дознам податке битмап датотеке „%s“ : %s"
12760
12761#: resrc.c:773
12762#, c-format
12763msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
12764msgstr "датотека курзора „%s“ не садржи податке курзора"
12765
12766#: resrc.c:805 resrc.c:1205
12767#, c-format
12768msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
12769msgstr "%s: није успело ф_премотај до „%lu“: %s"
12770
12771#: resrc.c:931
12772msgid "help ID requires DIALOGEX"
12773msgstr "ИБ помоћи захтева „DIALOGEX“"
12774
12775#: resrc.c:933
12776msgid "control data requires DIALOGEX"
12777msgstr "подаци управљања захтевају „DIALOGEX“"
12778
12779#: resrc.c:961
12780#, c-format
12781msgid "stat failed on font file `%s': %s"
12782msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке словолика „%s“ : %s"
12783
12784#: resrc.c:1174
12785#, c-format
12786msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
12787msgstr "датотека иконице „%s“ не садржи податке иконице"
12788
12789#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
12790#, c-format
12791msgid "stat failed on file `%s': %s"
12792msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке „%s“ : %s"
12793
12794#: resrc.c:1957
12795#, c-format
12796msgid "can't open `%s' for output: %s"
12797msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
12798
12799#: size.c:89
12800#, c-format
12801msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
12802msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
12803
12804#: size.c:90
12805#, c-format
12806msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
12807msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
12808
12809#: size.c:91
12810#, c-format
12811msgid ""
12812" The options are:\n"
12813"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
12814"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
12815"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
12816"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
12817"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
12818"            @<file>                   Read options from <file>\n"
12819"  -h        --help                    Display this information\n"
12820"  -v        --version                 Display the program's version\n"
12821"\n"
12822msgstr ""
12823" Опције су:\n"
12824"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
12825"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}             Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
12826"  -t        --totals                      Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
12827"            --common                      Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
12828"            --target=<бфдназив>           Подешава запис бинарне датотеке\n"
12829"            @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
12830"  -h        --help                        Приказује ову помоћ\n"
12831"  -V        --version                     Приказује издање програма\n"
12832"\n"
12833
12834#: size.c:174
12835#, c-format
12836msgid "invalid argument to --format: %s"
12837msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
12838
12839#: size.c:201
12840#, c-format
12841msgid "Invalid radix: %s\n"
12842msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
12843
12844#: srconv.c:130
12845msgid "Checksum failure"
12846msgstr "Неуспех суме провере"
12847
12848#. FIXME: Return error status.
12849#: srconv.c:142
12850msgid "Failed to write checksum"
12851msgstr "Нисам успео да запишем суму провере"
12852
12853#: srconv.c:182
12854#, c-format
12855msgid "Unsupported integer write size: %d"
12856msgstr "Неподржана величина писања целог броја %d"
12857
12858#. FIXME: Return error status.
12859#: srconv.c:268
12860msgid "Failed to write TR block"
12861msgstr "Нисам успео да запишем „TR“ блок"
12862
12863#: srconv.c:359
12864#, c-format
12865msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
12866msgstr "Неподржана „H8300“ под-архитектура: %ld"
12867
12868#: srconv.c:377
12869#, c-format
12870msgid "Unsupported architecture: %d"
12871msgstr "Неподржана архитектура: %d"
12872
12873#: srconv.c:831
12874#, c-format
12875msgid "Unrecognised type: %d"
12876msgstr "Непозната врста: %d"
12877
12878#: srconv.c:957
12879#, c-format
12880msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
12881msgstr "Непозната врста „coff“ симбола: %d"
12882
12883#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
12884#, c-format
12885msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
12886msgstr "Непозната видљивост „coff“ симбола: %d"
12887
12888#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
12889#, c-format
12890msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
12891msgstr "Непознато место „coff“ симбола: %d"
12892
12893#. FIXME: Return error status.
12894#: srconv.c:1424
12895msgid "Failed to write CS struct"
12896msgstr "Нисам успео да запишем „CS“ структуру"
12897
12898#: srconv.c:1694
12899#, c-format
12900msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
12901msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
12902
12903#: srconv.c:1695
12904#, c-format
12905msgid ""
12906" The options are:\n"
12907"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
12908"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
12909"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
12910"  @<file>          Read options from <file>\n"
12911"  -h --help        Display this information\n"
12912"  -v --version     Print the program's version number\n"
12913msgstr ""
12914" Опције су:\n"
12915"  -q --quick       (Застарело – занемарено)\n"
12916"  -n --noprescan   Не обавља преглед за претварање општих у одређене\n"
12917"  -d --debug       Приказује податке о томе шта је урађено\n"
12918"  @<датотека>      Чита опције из <датотеке>\n"
12919"  -h --help        Приказује ову помоћ\n"
12920"  -V --version     Приказује број издања програма\n"
12921
12922#: srconv.c:1784
12923msgid "input and output files must be different"
12924msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
12925
12926#: srconv.c:1840
12927#, c-format
12928msgid "unable to open output file %s"
12929msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
12930
12931#: stabs.c:344 stabs.c:1772
12932msgid "numeric overflow"
12933msgstr "прекорачење бројева"
12934
12935#: stabs.c:354
12936#, c-format
12937msgid "Bad stab: %s\n"
12938msgstr "Лош покушај: %s\n"
12939
12940#: stabs.c:362
12941#, c-format
12942msgid "Warning: %s: %s\n"
12943msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
12944
12945#: stabs.c:474
12946#, c-format
12947msgid "N_LBRAC not within function\n"
12948msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
12949
12950#: stabs.c:513
12951#, c-format
12952msgid "Too many N_RBRACs\n"
12953msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
12954
12955#: stabs.c:746
12956msgid "unknown C++ encoded name"
12957msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
12958
12959#. Complain and keep going, so compilers can invent new
12960#. cross-reference types.
12961#: stabs.c:1307
12962msgid "unrecognized cross reference type"
12963msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
12964
12965#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
12966#. about dealing with it rather than just calling error_type?
12967#: stabs.c:1864
12968msgid "missing index type"
12969msgstr "недостаје врста индекса"
12970
12971#: stabs.c:2215
12972msgid "unknown virtual character for baseclass"
12973msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
12974
12975#: stabs.c:2236
12976msgid "unknown visibility character for baseclass"
12977msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
12978
12979#: stabs.c:2441
12980msgid "unnamed $vb type"
12981msgstr "неименована врста „$vb“"
12982
12983#: stabs.c:2447
12984msgid "unrecognized C++ abbreviation"
12985msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
12986
12987#: stabs.c:2532
12988msgid "unknown visibility character for field"
12989msgstr "непознат знак видљивости за поље"
12990
12991#: stabs.c:2801
12992msgid "const/volatile indicator missing"
12993msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
12994
12995#: stabs.c:3342
12996msgid "Undefined N_EXCL"
12997msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
12998
12999#: stabs.c:3422
13000#, c-format
13001msgid "Type file number %d out of range\n"
13002msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
13003
13004#: stabs.c:3427
13005#, c-format
13006msgid "Type index number %d out of range\n"
13007msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
13008
13009#: stabs.c:3507
13010#, c-format
13011msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
13012msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
13013
13014#: stabs.c:3798
13015#, c-format
13016msgid "bad mangled name `%s'\n"
13017msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
13018
13019#: stabs.c:3893
13020#, c-format
13021msgid "no argument types in mangled string\n"
13022msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
13023
13024#: stabs.c:5241
13025#, c-format
13026msgid "Demangled name is not a function\n"
13027msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
13028
13029#: stabs.c:5283
13030#, c-format
13031msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
13032msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
13033
13034#: stabs.c:5355
13035#, c-format
13036msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
13037msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
13038
13039#: stabs.c:5407
13040#, c-format
13041msgid "Failed to print demangled template\n"
13042msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
13043
13044#: stabs.c:5487
13045#, c-format
13046msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
13047msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
13048
13049#: stabs.c:5536
13050#, c-format
13051msgid "Unexpected demangled varargs\n"
13052msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
13053
13054#: stabs.c:5543
13055#, c-format
13056msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
13057msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
13058
13059#: strings.c:229 strings.c:316
13060#, c-format
13061msgid "invalid integer argument %s"
13062msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
13063
13064#: strings.c:319
13065#, c-format
13066msgid "invalid minimum string length %d"
13067msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
13068
13069#: strings.c:390
13070#, c-format
13071msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
13072msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
13073
13074#: strings.c:1313
13075#, c-format
13076msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
13077msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
13078
13079#: strings.c:1317
13080#, c-format
13081msgid ""
13082"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
13083"  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
13084msgstr ""
13085"  -a - --all                    Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
13086"  -d --data                     Скенира само одељке података у датотеци\n"
13087
13088#: strings.c:1321
13089#, c-format
13090msgid ""
13091"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
13092"  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
13093msgstr ""
13094"  -a - --all                    Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
13095"  -d --data                     Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
13096
13097#: strings.c:1325
13098#, c-format
13099msgid ""
13100"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
13101"  -n <number>               Locate & print any sequence of at least <number>\n"
13102"    --bytes=<number>         displayable characters.  (The default is 4).\n"
13103"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
13104"  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
13105"  -o                        An alias for --radix=o\n"
13106"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
13107"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
13108"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
13109"  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
13110"  -U {d|s|i|x|e|h}          Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
13111"  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
13112"  @<file>                   Read options from <file>\n"
13113"  -h --help                 Display this information\n"
13114"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
13115msgstr ""
13116"  -f --print-file-name          Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
13117"  -n <број>                     Налази и исписује сваки низ од барем <броја>\n"
13118"    --bytes=<број>              приказиви знакови.  (Основно је 4).\n"
13119"  -t --radix={o,d,x}            Исписује место ниске у основи 8, 10 или 16\n"
13120"  -w --include-all-whitespace   Укључује све празнине као исправне знакове ниске\n"
13121"  -o                            Алијас за „--radix=o“\n"
13122"  -T --target=<БДОНАЗИВ>        Наводи формат бинарне датотеке\n"
13123"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}   Бира величину знака и крајност:\n"
13124"                                s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
13125"  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
13126"  -U {d|s|i|x|e|h}              Наводи како да се ради са УТФ-8 кодираним јуникод знаковима\n"
13127"  -s --output-separator=<ниска> Ниска коришћена за раздвајање ниски у излазу.\n"
13128"  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
13129"  -h --help                     Приказује ове информације\n"
13130"  -v -V --version               Исписује број издања програма\n"
13131
13132#: sysdump.c:51
13133msgid "*undefined*"
13134msgstr "*неодређено*"
13135
13136#. PR 28564
13137#: sysdump.c:57 sysdump.c:66
13138msgid "*corrupt*"
13139msgstr "*оштећено*"
13140
13141#: sysdump.c:131
13142#, c-format
13143msgid "SUM IS %x\n"
13144msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
13145
13146#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
13147#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
13148#: sysdump.c:169
13149msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
13150msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
13151
13152#: sysdump.c:194
13153#, c-format
13154msgid "Unsupported read size: %d"
13155msgstr "Неподржана величина читања: %d"
13156
13157#: sysdump.c:505
13158#, c-format
13159msgid "GOT A %x\n"
13160msgstr "ДОБИХ %x\n"
13161
13162#: sysdump.c:523
13163#, c-format
13164msgid "WANTED %x!!\n"
13165msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
13166
13167#: sysdump.c:541
13168msgid "SYMBOL INFO"
13169msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
13170
13171#: sysdump.c:559
13172msgid "DERIVED TYPE"
13173msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
13174
13175#: sysdump.c:616
13176msgid "MODULE***\n"
13177msgstr "МОДУЛ***\n"
13178
13179#: sysdump.c:649
13180#, c-format
13181msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
13182msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
13183
13184#: sysdump.c:650
13185#, c-format
13186msgid ""
13187" The options are:\n"
13188"  -h --help        Display this information\n"
13189"  -v --version     Print the program's version number\n"
13190msgstr ""
13191"Опције су:\n"
13192"  -h --help        Приказује ове податке\n"
13193"  -v --version     Приказује број издања програма\n"
13194
13195#: sysdump.c:716
13196#, c-format
13197msgid "cannot open input file %s"
13198msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
13199
13200#: unwind-ia64.c:180
13201#, c-format
13202msgid "Unknown code 0x%02x\n"
13203msgstr "Непознат код 0x%02x\n"
13204
13205#. PR 18420.
13206#: unwind-ia64.c:366
13207#, c-format
13208msgid ""
13209"\n"
13210"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
13211"\n"
13212msgstr ""
13213"\n"
13214"ГРЕШКА: неразвијена дужина је предуга (0x%lx > 0x%lx)\n"
13215"\n"
13216
13217#: unwind-ia64.c:578
13218#, c-format
13219msgid "Bad uleb128\n"
13220msgstr "Лош „uleb128“\n"
13221
13222#: unwind-ia64.c:592
13223#, c-format
13224msgid "\t<corrupt X1>\n"
13225msgstr "\t<оштећено „X1“>\n"
13226
13227#: unwind-ia64.c:616
13228#, c-format
13229msgid "\t<corrupt X2>\n"
13230msgstr "\t<оштећено „X2“>\n"
13231
13232#: unwind-ia64.c:642
13233#, c-format
13234msgid "\t<corrupt X3>\n"
13235msgstr "\t<оштећено „X3“>\n"
13236
13237#: unwind-ia64.c:670
13238#, c-format
13239msgid "\t<corrupt X4>\n"
13240msgstr "\t<оштећено „X4“>\n"
13241
13242#: unwind-ia64.c:712
13243#, c-format
13244msgid "\t<corrupt R2>\n"
13245msgstr "\t<оштећено „R2“>\n"
13246
13247#: unwind-ia64.c:758
13248#, c-format
13249msgid "\t<corrupt P2>\n"
13250msgstr "\t<оштећено „P2“>\n"
13251
13252#: unwind-ia64.c:773
13253#, c-format
13254msgid "\t<corrupt P3>\n"
13255msgstr "\t<оштећено „P3“>\n"
13256
13257#: unwind-ia64.c:832
13258#, c-format
13259msgid "\t<corrupt P5>\n"
13260msgstr "\t<оштећено „P5“>\n"
13261
13262#: unwind-ia64.c:939
13263#, c-format
13264msgid "\t<corrupt P8>\n"
13265msgstr "\t<оштећено „P8“>\n"
13266
13267#: unwind-ia64.c:1014
13268#, c-format
13269msgid "\t<corrupt P9>\n"
13270msgstr "\t<оштећено „P9“>\n"
13271
13272#: unwind-ia64.c:1026
13273#, c-format
13274msgid "\t<corrupt P10>\n"
13275msgstr "\t<оштећено „P10“>\n"
13276
13277#: unwind-ia64.c:1157
13278#, c-format
13279msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
13280msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n"
13281
13282#: version.c:34
13283#, c-format
13284msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
13285msgstr "Ауторска права © 2022 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
13286
13287#: version.c:35
13288#, c-format
13289msgid ""
13290"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
13291"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
13292"This program has absolutely no warranty.\n"
13293msgstr ""
13294"Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n"
13295"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
13296"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
13297
13298#: windmc.c:189
13299#, c-format
13300msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
13301msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
13302
13303#: windmc.c:197
13304#, c-format
13305msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
13306msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
13307
13308#: windmc.c:199
13309#, c-format
13310msgid ""
13311" The options are:\n"
13312"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
13313"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
13314"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
13315"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
13316"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
13317"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
13318"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
13319"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
13320"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
13321"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
13322"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
13323"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
13324"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
13325"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
13326"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
13327"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
13328"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
13329"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
13330msgstr ""
13331" Опције су:\n"
13332"  -a --ascii_in                  Чита улазну датотеку као АСКРИ\n"
13333"  -A --ascii_out                 Пише бинарне поруке у АСКРИ\n"
13334"  -b --binprefix                 Називу датотеке „.bin“ је додат префикс „.mc filename_“ због истоветности.\n"
13335"  -c --customflag                Подешава произвољне опције за поруке\n"
13336"  -C --codepage_in=<вредност>    Подешава кодну страницу када чита мц текстуалну датотеку\n"
13337"  -d --decimal_values            Исписује вредности у децимале датотеке текста\n"
13338"  -e --extension=<проширење>     Подешава проширење заглавља коришћено при извозу датотеке заглавља\n"
13339"  -F --target <мета>             Наводи мету излаза за крајњост (малу или велику).\n"
13340"  -h --headerdir=<директоријум>  Подешава директоријум извоза за заглавља\n"
13341"  -u --unicode_in                Чита улазну датотеку као УТФ16\n"
13342"  -U --unicode_out               Пише бинарне поруке у УТФ16\n"
13343"  -m --maxlength=<вредност>      Подешава највећу дозвољену дужину поруке\n"
13344"  -n --nullterminate             Сам додаје нискама завршетак нулом\n"
13345"  -o --hresult_use               Користи одредницу ХРЕЗУЛТ уместо одреднице стања кода\n"
13346"  -O --codepage_out=<вредност>   Подешава кодну страницу коришћену за писање текстуалне датотеке\n"
13347"  -r --rcdir=<директоријум>      Подешава директоријум извоза за рц датотеке\n"
13348"  -x --xdbg=<директоријум>       Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
13349"                                 мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
13350
13351#: windmc.c:219
13352#, c-format
13353msgid ""
13354"  -H --help                    Print this help message\n"
13355"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13356"  -V --version                 Print version information\n"
13357msgstr ""
13358"  -H --help                      Приказује ову поруку помоћи\n"
13359"  -v --verbose                   Опширно – говори вам шата ради\n"
13360"  -V --version                   Приказује податке о издању\n"
13361
13362#: windmc.c:260 windres.c:404
13363#, c-format
13364msgid "%s: warning: "
13365msgstr "%s: упозорење: "
13366
13367#: windmc.c:261
13368#, c-format
13369msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
13370msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
13371
13372#: windmc.c:262
13373#, c-format
13374msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
13375msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
13376
13377#: windmc.c:306
13378msgid "try to add a ill language."
13379msgstr "покушавам да додам лош језик."
13380
13381#: windmc.c:1115
13382#, c-format
13383msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
13384msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
13385
13386#: windmc.c:1123
13387#, c-format
13388msgid "unable to read contents of %s"
13389msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
13390
13391#: windmc.c:1135
13392msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
13393msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
13394
13395#: windres.c:214
13396#, c-format
13397msgid "can't open %s `%s': %s"
13398msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
13399
13400#: windres.c:383
13401#, c-format
13402msgid ": expected to be a directory\n"
13403msgstr ": очекивах директоријум\n"
13404
13405#: windres.c:395
13406#, c-format
13407msgid ": expected to be a leaf\n"
13408msgstr ": очекивах лист\n"
13409
13410#: windres.c:406
13411#, c-format
13412msgid ": duplicate value\n"
13413msgstr ": двострука вредност\n"
13414
13415#: windres.c:558
13416#, c-format
13417msgid "unknown format type `%s'"
13418msgstr "непозната врста записа „%s“"
13419
13420#: windres.c:559
13421#, c-format
13422msgid "%s: supported formats:"
13423msgstr "%s: подржани записи:"
13424
13425#. Otherwise, we give up.
13426#: windres.c:642
13427#, c-format
13428msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
13429msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
13430
13431#: windres.c:654
13432#, c-format
13433msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
13434msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
13435
13436#: windres.c:656
13437#, c-format
13438msgid ""
13439" The options are:\n"
13440"  -i --input=<file>            Name input file\n"
13441"  -o --output=<file>           Name output file\n"
13442"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
13443"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
13444"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
13445"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
13446"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
13447"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
13448"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
13449"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
13450"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13451"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
13452"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
13453"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
13454"                               the preprocessor output\n"
13455"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
13456msgstr ""
13457" Опције су:\n"
13458"  -i --input=<датотек>               Именује улазну датотеку\n"
13459"  -o --output=<датотек>              Именује излазну датотеку\n"
13460"  -J --input-format=<запис>          Наводи улазни запис\n"
13461"  -O --output-format=<запис>         Наводи излазни запис\n"
13462"  -F --target=<мета>                 Наводи „COFF“ мету\n"
13463"     --preprocessor=<програм>        Програм за предобраду рц датотеке\n"
13464"     --preprocessor-arg=<арг>        Додатни аргумент предобрађивача\n"
13465"  -I --include-dir=<дир>             Укључује директоријум када врши предобраду рц датотеке\n"
13466"  -D --define <симбол>[=<вредност>]  Одређује СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
13467"  -U --undefine <симбол>             Поништава СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
13468"  -v --verbose                       Опширно – говори вам шата ради\n"
13469"  -c --codepage=<коднастраница>      Наводи основну кодну страницу\n"
13470"  -l --language=<вредност>           Подешава језик када чита рц датотеку\n"
13471"     --use-temp-file                 Користи привремену датотеку уместо „popen“ за\n"
13472"                                     читање излаза предобрађивача\n"
13473"     --no-use-temp-file              Користи „popen“ (основно)\n"
13474
13475#: windres.c:674
13476#, c-format
13477msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
13478msgstr "     --yydebug                       Укључује прочишћавање обрађивача\n"
13479
13480#: windres.c:677
13481#, c-format
13482msgid ""
13483"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
13484"  @<file>                      Read options from <file>\n"
13485"  -h --help                    Print this help message\n"
13486"  -V --version                 Print version information\n"
13487msgstr ""
13488"  -r                                 Занемарено зарад сагласности са рц-ом\n"
13489"  @<датотека>                        Чита опције из <датотеке>\n"
13490"  -h --help                          Приказује ову поруку помоћи\n"
13491"  -V --version                       Приказује податке о издању\n"
13492
13493#: windres.c:682
13494#, c-format
13495msgid ""
13496"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
13497"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
13498"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
13499msgstr ""
13500"ЗАПИС је „rc“, „res“ или „coff“, и одређује се из проширења назива\n"
13501"датотеке ако није наведен.  Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
13502"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“.  Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
13503
13504#: windres.c:845
13505msgid "invalid codepage specified.\n"
13506msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
13507
13508#: windres.c:860
13509msgid "invalid option -f\n"
13510msgstr "неисправна опција „-f“\n"
13511
13512#: windres.c:865
13513msgid "No filename following the -fo option.\n"
13514msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
13515
13516#: windres.c:960
13517#, c-format
13518msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
13519msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
13520
13521#: windres.c:1073
13522msgid "no resources"
13523msgstr "нема изворишта"
13524
13525#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926
13526#, c-format
13527msgid "string_hash_lookup failed: %s"
13528msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
13529
13530#: wrstabs.c:638
13531#, c-format
13532msgid "stab_int_type: bad size %u"
13533msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
13534
13535#: wrstabs.c:1396
13536#, c-format
13537msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
13538msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
13539
13540#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
13541#~ msgstr "Постоји рупа [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
13542
13543#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
13544#~ msgstr "Постоји преклапање [0x%lx – 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
13545
13546#~ msgid ""
13547#~ " The options are:\n"
13548#~ "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
13549#~ "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
13550#~ "  -B                     Same as --format=bsd\n"
13551#~ "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
13552#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
13553#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13554#~ "                          or `gnat'\n"
13555#~ "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
13556#~ "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
13557#~ "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
13558#~ "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
13559#~ "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
13560#~ "  -e                     (ignored)\n"
13561#~ "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
13562#~ "                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.  The default is `bsd'\n"
13563#~ "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
13564#~ "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
13565#~ "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
13566#~ "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
13567#~ "                           line number for each symbol\n"
13568#~ "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
13569#~ "  -o                     Same as -A\n"
13570#~ "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
13571#~ "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
13572#~ "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
13573#~ msgstr ""
13574#~ "Опције су:\n"
13575#~ "  -a, --debug-syms       Приказује само симболе прочишћавача\n"
13576#~ "  -A, --print-file-name  Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
13577#~ "  -B                     Исто као „--format=бсд“\n"
13578#~ "  -C, --demangle[=СТИЛ]  Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
13579#~ "                         СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
13580#~ "                         „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
13581#~ "      --no-demangle      Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
13582#~ "      --recurse-limit    Укључује ограничење дубачења раскршћавања.  Ово је основно.\n"
13583#~ "      --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
13584#~ "  -D, --dynamic          Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
13585#~ "      --defined-only     Приказује само одређене симболе\n"
13586#~ "  -e                     (занемарено)\n"
13587#~ "  -f, --format=ЗАПИС     Користи излазни запис ЗАПИС.  ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
13588#~ "                         „sysv“ или „posix“.  Основни је „bsd“\n"
13589#~ "  -g, --extern-only      Приказује само спољне симболе\n"
13590#~ "    --ifunc-chars=ЗНАЦИ  Знаци за коришћење приликом приказивања „ifunc“ симбола\n"
13591#~ "  -j, --just-symbols     Исто као „--format=just-symbols“\n"
13592#~ "  -l, --line-numbers     Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
13593#~ "                         и број реда за сваки симбол\n"
13594#~ "  -n, --numeric-sort     Ређа симболе нумерички према адресама\n"
13595#~ "  -o                     Исто као „-A“\n"
13596#~ "  -p, --no-sort          Не ређа симболе\n"
13597#~ "  -P, --portability      Исто као „--format=посикс“\n"
13598#~ "  -r, --reverse-sort     Окреће смер ређања\n"
13599
13600#~ msgid ""
13601#~ "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
13602#~ "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
13603#~ "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
13604#~ "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
13605#~ "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
13606#~ "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
13607#~ "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
13608#~ "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
13609#~ "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
13610#~ "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
13611#~ "  -X 32_64               (ignored)\n"
13612#~ "  @FILE                  Read options from FILE\n"
13613#~ "  -h, --help             Display this information\n"
13614#~ "  -V, --version          Display this program's version number\n"
13615#~ "\n"
13616#~ msgstr ""
13617#~ "  -S, --print-size            Исписује величину дефинисаних симбола\n"
13618#~ "  -s, --print-armap           Укључује индекс за симболе из чланова архиве\n"
13619#~ "      --quiet                 Потискује дијагностику „без симбола“\n"
13620#~ "      --size-sort             Ређа симболе према величини\n"
13621#~ "      --special-syms          Укључује специјалне симболе у излазу\n"
13622#~ "      --synthetic             Приказује синтетичке симболе као такве\n"
13623#~ "  -t, --radix=КОРЕН           Користи КОРЕН заисписивање вредности симбола\n"
13624#~ "      --target=БФДНАЗИВ       Наводи формат циљног формата као БФДНАЗИВ \n"
13625#~ "  -u, --undefined-only        Приказује само недефинисане симболе\n"
13626#~ "      --with-symbol-versions  Приказује ниске издања након назива симбола\n"
13627#~ "  -X 32_64                    (занемарено)\n"
13628#~ "  @ДАТОТЕКА                   Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
13629#~ "  -h, --help                  Приказује ове информације\n"
13630#~ "  -V, --version               Приказује број издања програма\n"
13631#~ "\n"
13632
13633#~ msgid ""
13634#~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
13635#~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
13636#~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13637#~ "                                  or `gnat'\n"
13638#~ msgstr ""
13639#~ "  -C, --demangle[=СТИЛ]          Декодира прекрштене/обрађене називе симбола\n"
13640#~ "                                 СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
13641#~ "                                 „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
13642#~ "                                 или „gnat“\n"
13643
13644#~ msgid ""
13645#~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
13646#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
13647#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13648#~ "                          or `gnat'\n"
13649#~ msgstr ""
13650#~ "  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
13651#~ "                          СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
13652#~ "                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
13653#~ "                          или „gnat“\n"
13654
13655#~ msgid ""
13656#~ "\n"
13657#~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
13658#~ msgstr ""
13659#~ "\n"
13660#~ "У повезаној датотеци „%s“ динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
13661
13662#~ msgid ""
13663#~ "\n"
13664#~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
13665#~ msgstr ""
13666#~ "\n"
13667#~ "Динамички одељак на померају 0x%lx садржи 1 унос:\n"
13668
13669#~ msgid "No CTF parent section named %s\n"
13670#~ msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
13671
13672#~ msgid "CTF parent"
13673#~ msgstr "„CTF“ родитељ"
13674
13675#~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
13676#~ msgstr "NT_MEMTAG (меморијске ознаке)"
13677
13678#~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
13679#~ msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"
13680
13681#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
13682#~ msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
13683
13684#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
13685#~ msgstr "Дужина реда %s превазилази крај одељка\n"
13686
13687#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
13688#~ msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 или 5 од %s је тренутно подржано.\n"
13689
13690#~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
13691#~ msgstr "Оштећена вредност „CFA_def“ израза: %lu\n"
13692
13693#~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
13694#~ msgstr "Оштећена вредност „CFA“ израза: %lu\n"
13695
13696#~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
13697#~ msgstr "Потпис (%p) превазилази крај простора у одељку\n"
13698
13699#~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
13700#~ msgstr "Индекс реда (%u) * број стубаца (%u) > простора преосталог у одељку\n"
13701
13702#~ msgid ""
13703#~ "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
13704#~ "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
13705#~ "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
13706#~ "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
13707#~ "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
13708#~ "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
13709#~ "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
13710#~ "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
13711#~ "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
13712#~ "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
13713#~ "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
13714#~ "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
13715#~ "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
13716#~ "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
13717#~ "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
13718#~ "  -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
13719#~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13720#~ "          =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13721#~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13722#~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13723#~ "                           Display DWARF info in the file\n"
13724#~ msgstr ""
13725#~ "  -a, --archive-headers         Приказује податке заглавља архиве\n"
13726#~ "  -f, --file-headers            Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
13727#~ "  -p, --private-headers         Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
13728#~ "  -P, --private=ОПЦ,ОПЦ...      Приказује садржај својствене запису предмета\n"
13729#~ "  -h, --[section-]headers       Приказује садржај заглавља одељка\n"
13730#~ "  -x, --all-headers             Приказује садржај свих заглавља\n"
13731#~ "  -d, --disassemble             Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
13732#~ "  -D, --disassemble-all         Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
13733#~ "      --disassemble=<сим>       Приказује садржај асемблера из <сим>\n"
13734#~ "  -S, --source                  Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
13735#~ "      --source-comment[=<ткст>] Ставља <ткст> као префикс на редове изворног кода\n"
13736#~ "  -s, --full-contents           Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
13737#~ "  -g, --debugging               Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
13738#~ "  -e, --debugging-tags          Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
13739#~ "  -G, --stabs                   Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
13740#~ "  -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
13741#~ "  --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
13742#~ "          =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
13743#~ "          =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
13744#~ "          =адр,=цу_индекс]\n"
13745#~ "                                Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
13746
13747#~ msgid ""
13748#~ "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
13749#~ "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
13750#~ "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
13751#~ "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
13752#~ "  @<file>                  Read options from <file>\n"
13753#~ "  -v, --version            Display this program's version number\n"
13754#~ "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
13755#~ "  -H, --help               Display this information\n"
13756#~ msgstr ""
13757#~ "  -t, --syms               Пркиказује садржаје табеле симбола\n"
13758#~ "  -T, --dynamic-syms       Приказује садржаје табеле динамичког симбола\n"
13759#~ "  -r, --reloc              Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
13760#~ "  -R, --dynamic-reloc      Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
13761#~ "  @<дттка>                  Чита опције из <датотеке>\n"
13762#~ "  -v, --version            Приказује број издања овог програма\n"
13763#~ "  -i, --info               Исписује формате објекта и подржане архитектуре\n"
13764#~ "  -H, --help               Приказује ове податке\n"
13765
13766#~ msgid ""
13767#~ "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
13768#~ "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
13769#~ "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
13770#~ "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
13771#~ "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
13772#~ "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
13773#~ "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
13774#~ "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
13775#~ "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
13776#~ "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
13777#~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
13778#~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
13779#~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13780#~ "                                  or `gnat'\n"
13781#~ "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
13782#~ "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
13783#~ "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
13784#~ "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
13785#~ "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
13786#~ "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
13787#~ "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
13788#~ "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
13789#~ "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
13790#~ "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
13791#~ "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
13792#~ "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
13793#~ "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
13794#~ "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
13795#~ "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
13796#~ msgstr ""
13797#~ "  -b, --target=БФДНАЗИВ           Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
13798#~ "  -m, --architecture=МАШИНА       Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
13799#~ "  -j, --section=НАЗИВ             Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
13800#~ "  -M, --disassembler-options=ОПЦ  Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
13801#~ "  -EB --endian=велика             Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
13802#~ "  -EL --endian=мала               Подразумева запис „мала крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
13803#~ "      --file-start-context        Укључује контекст са почетка датотеке (са „-S“)\n"
13804#~ "  -I, --include=ДИР               Додаје ДИР за претраживање списка за изворним датотекама\n"
13805#~ "  -l, --line-numbers              Укључује бројеве редова и називе датотека у излазу\n"
13806#~ "  -F, --file-offsets              Укључује помераје датотека када приказује податке\n"
13807#~ "  -C, --demangle[=СТИЛ]           Декодира прекршћене/обрађене називе симбола\n"
13808#~ "                                  СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
13809#~ "                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
13810#~ "                                  или „gnat“\n"
13811#~ "      --recurse-limit             Укључује ограничење дубачења при рашчлањивању.  [Основно]\n"
13812#~ "      --no-recurse-limit          Искључује ограничење дубачења при рашчлањивању\n"
13813#~ "  -w, --wide                      Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
13814#~ "  -z, --disassemble-zeroes        Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
13815#~ "      --start-address=АДР         Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
13816#~ "      --stop-address=АДР          Обрађује само податке чија адреса је <= АДР\n"
13817#~ "      --no-addresses              Не исписује адресу уз рашчлањивање\n"
13818#~ "      --prefix-addresses          Исписује потпуне адресе поред рашчлањивача\n"
13819#~ "      --[no-]show-raw-insn        Приказује хексадецимални поред симболичког рашчлањивача\n"
13820#~ "      --insn-width=ШИРИНА         Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
13821#~ "      --adjust-vma=ПОМЕРАЈ        Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
13822#~ "      --special-syms              Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
13823#~ "      --inlines                   Исписује сва надовезивања за ред извора (са „-l“)\n"
13824#~ "      --prefix=ПРЕФИКС            Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
13825#~ "      --prefix-strip=НИВО         Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
13826
13827#~ msgid ""
13828#~ "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
13829#~ "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
13830#~ "                             or deeper\n"
13831#~ "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.\n"
13832#~ msgstr ""
13833#~ "  --dwarf-depth=N        Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
13834#~ "  --dwarf-start=N        Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
13835#~ "  --dwarf-check          Одрађује додатна проверавања унутрашње доследности „dwarf“-а.\n"
13836
13837#~ msgid ""
13838#~ "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
13839#~ "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
13840#~ "      --visualize-jumps=extended-color   Use extended 8-bit color codes\n"
13841#~ "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
13842#~ "\n"
13843#~ msgstr ""
13844#~ "      --visualize-jumps                   Приказује скокове исцртавајући линије у АСКРИ изведби\n"
13845#~ "      --visualize-jumps=боја              Користи боје у АСКРИ изведби\n"
13846#~ "      --visualize-jumps=проширена-боја    Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
13847#~ "      --visualize-jumps=искљ              Искључује приказивање скока\n"
13848#~ "\n"
13849
13850#~ msgid ""
13851#~ " Options are:\n"
13852#~ "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
13853#~ "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
13854#~ "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
13855#~ "     --segments          An alias for --program-headers\n"
13856#~ "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
13857#~ "     --sections          An alias for --section-headers\n"
13858#~ "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
13859#~ "  -t --section-details   Display the section details\n"
13860#~ "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
13861#~ "  -s --syms              Display the symbol table\n"
13862#~ "     --symbols           An alias for --syms\n"
13863#~ "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
13864#~ "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
13865#~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
13866#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
13867#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13868#~ "                          or `gnat'\n"
13869#~ "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (This is the default)\n"
13870#~ "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (This is the default)\n"
13871#~ "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
13872#~ "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
13873#~ "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
13874#~ "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
13875#~ "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
13876#~ "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
13877#~ "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
13878#~ "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
13879#~ "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
13880#~ "  -L --lint|--enable-checks  Display warning messages for possible problems\n"
13881#~ "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
13882#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
13883#~ "  -p --string-dump=<number|name>\n"
13884#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
13885#~ "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
13886#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
13887#~ "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
13888#~ "  -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
13889#~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13890#~ "               =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13891#~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13892#~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13893#~ "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
13894#~ msgstr ""
13895#~ "Опције су:\n"
13896#~ "  -a --all               Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
13897#~ "  -h --file-header       Приказује заглавље ЕЛФ датотеке\n"
13898#~ "  -l --program-headers   Приказује заглавља програма\n"
13899#~ "     --segments          Псеудоним за „--program-headers“\n"
13900#~ "  -S --section-headers   Приказује заглавље одељка\n"
13901#~ "     --sections          Псеудоним за „--section-headers“\n"
13902#~ "  -g --section-groups    Приказује групе одељка\n"
13903#~ "  -t --section-details   Приказује појединости одељка\n"
13904#~ "  -e --headers           Исто што и: „-h -l -S“\n"
13905#~ "  -s --syms              Приказује табелу симбола\n"
13906#~ "     --symbols           Псеудоним за „--syms“\n"
13907#~ "     --dyn-syms          Приказује динамичку табелу симбола\n"
13908#~ "     --lto-syms          Приказује табеле „LTO“ симбола\n"
13909#~ "  -C --demangle[=СТИЛ]   Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
13910#~ "                          СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно),\n"
13911#~ "                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
13912#~ "                          или „gnat“\n"
13913#~ "     --no-demangle       Не раскршћава називе симбола ниског нивоа.  (Ово је основно)\n"
13914#~ "     --recurse-limit     Укључује ограничење дубинског раскршћавања.  (Ово је основно)\n"
13915#~ "     --no-recurse-limit  Искључује ограничење дубинског раскршћавања\n"
13916#~ "  -n --notes             Приказује кључне белешке (ако их има)\n"
13917#~ "  -r --relocs            Приказује премештаје (ако их има)\n"
13918#~ "  -u --unwind            Приказује податке развијања (ако их има)\n"
13919#~ "  -d --dynamic           Приказује динамички одељак (ако га има)\n"
13920#~ "  -V --version-info      Приказује одељке издања (ако их има)\n"
13921#~ "  -A --arch-specific     Приказује податке о архитектури (ако их има)\n"
13922#~ "  -c --archive-index     Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
13923#~ "  -D --use-dynamic       Користи податке динамичког одељка када приказује симболе\n"
13924#~ "  -L --lint|--enable-checks  Приказује поруке упозорења за могуће проблеме\n"
13925#~ "  -x --hex-dump=<број|назив>\n"
13926#~ "                         Даје садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
13927#~ "  -p --string-dump=<број|назив>\n"
13928#~ "                         Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
13929#~ "  -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
13930#~ "                         Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
13931#~ "  -z --decompress        Распакује одељак пре избачаја\n"
13932#~ "  -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
13933#~ "  --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
13934#~ "               =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
13935#~ "               =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
13936#~ "               =адр,=цу_индекс]\n"
13937#~ "                         Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
13938
13939#~ msgid ""
13940#~ "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
13941#~ "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
13942#~ "                         or deeper\n"
13943#~ msgstr ""
13944#~ "  --dwarf-depth=N        Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
13945#~ "  --dwarf-start=N        Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
13946
13947#~ msgid ""
13948#~ "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
13949#~ "  --ctf-parent=<number|name>\n"
13950#~ "                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
13951#~ "\n"
13952#~ "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
13953#~ "                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
13954#~ "\n"
13955#~ "  --ctf-strings=<number|name>\n"
13956#~ "                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
13957#~ "\n"
13958#~ msgstr ""
13959#~ "  --ctf=<број|назив>    Приказује „CTF“ податке из одељка <број|назив>\n"
13960#~ "  --ctf-parent=<број|назив>\n"
13961#~ "                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ родитељски\n"
13962#~ "\n"
13963#~ "  --ctf-symbols=<број|назив>\n"
13964#~ "                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „symtab“\n"
13965#~ "\n"
13966#~ "  --ctf-strings=<број|назив>\n"
13967#~ "                         Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „strtab“\n"
13968#~ "\n"
13969
13970#~ msgid ""
13971#~ "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
13972#~ "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
13973#~ "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n"
13974#~ "  @<file>                Read options from <file>\n"
13975#~ "  -H --help              Display this information\n"
13976#~ "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
13977#~ msgstr ""
13978#~ "  -I --histogram         Приказује хистограм групних дужина списка\n"
13979#~ "  -W --wide              Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
13980#~ "  -T --silent-truncation Ако је назив симбола скраћен, не додаје суфикс [...]\n"
13981#~ "  @<датотека>            Чита опције из <датотеке>\n"
13982#~ "  -H --help              Приказује ову помоћ\n"
13983#~ "  -V --version           Приказује број издања програма „readelf“\n"
13984
13985#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
13986#~ msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
13987
13988#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
13989#~ msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
13990
13991#~ msgid ""
13992#~ "\n"
13993#~ "There are no sections to group in this file.\n"
13994#~ msgstr ""
13995#~ "\n"
13996#~ "Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
13997
13998#~ msgid "No note segments present in the core file.\n"
13999#~ msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
14000
14001#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
14002#~ msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s"
14003
14004#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
14005#~ msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
14006
14007#~ msgid "  ID: <unknown>\n"
14008#~ msgstr "  ИБ: <непознато>\n"
14009
14010#~ msgid ""
14011#~ "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
14012#~ "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
14013#~ "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
14014#~ "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
14015#~ "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
14016#~ "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
14017#~ msgstr ""
14018#~ "  --input-mach <машина>       Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
14019#~ "  --output-mach <машина>      Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
14020#~ "  --input-type <врста>        Подешава врсту улазне датотеке на <врсту>\n"
14021#~ "  --output-type <врста>       Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
14022#~ "  --input-osabi <осаби>       Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
14023#~ "  --output-osabi <осаби>      Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
14024
14025#~ msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
14026#~ msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“.  Порука грешке система: %s"
14027
14028#~ msgid "Corrupt directory format table entry\n"
14029#~ msgstr "Оштећен је унос табеле записа директоријума\n"
14030
14031#~ msgid "Corrupt directory entries list\n"
14032#~ msgstr "Оштећен је списак уноса директоријума\n"
14033
14034#~ msgid "Corrupt file name entries list\n"
14035#~ msgstr "Оштећен је списак уноса назива датотека\n"
14036
14037#~ msgid "LEB end of data\n"
14038#~ msgstr "„LEB“ крај података\n"
14039
14040#~ msgid "LEB value too large\n"
14041#~ msgstr "„LEB“ вредност је превелика\n"
14042
14043#~ msgid "can't dump section - it is empty"
14044#~ msgstr "не могу да избацим одељак – празан је"
14045
14046#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
14047#~ msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
14048
14049#~ msgid "[0x%x: "
14050#~ msgstr "[0x%x: "
14051
14052#~ msgid "Multiple string tables found in file.\n"
14053#~ msgstr "Нађох више табела ниски у датотеци.\n"
14054
14055#~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
14056#~ msgstr "Неисправан „DT_SYMTAB“ унос: %lx"
14057
14058#~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
14059#~ msgstr "Нађох више одељака табеле динамичког симбола\n"
14060
14061#~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
14062#~ msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
14063
14064#~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
14065#~ msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
14066
14067#~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
14068#~ msgstr "Нађох више одељака табеле динамичке ниске\n"
14069
14070#~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
14071#~ msgstr "<Нису доступни подаци за број динамичког симбола %lu>\n"
14072
14073#~ msgid " <corrupt: %14ld>"
14074#~ msgstr " <оштећено: %14ld>"
14075
14076#~ msgid ""
14077#~ "\n"
14078#~ "Symbol table for image:\n"
14079#~ msgstr ""
14080#~ "\n"
14081#~ "Табела симбола за слику:\n"
14082
14083#~ msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
14084#~ msgstr "  Бр. ведра:  Врднст Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
14085
14086#~ msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
14087#~ msgstr "  Бр. ведра:  Врднст         Велчна Врста  Свза Виз      Инд Назив\n"
14088
14089#~ msgid ""
14090#~ "\n"
14091#~ "Symbol table of `%s' for image:\n"
14092#~ msgstr ""
14093#~ "\n"
14094#~ "Табела симбола „%s“ за слику:\n"
14095
14096#~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
14097#~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
14098#~ msgstr[0] "Напомена оштећења: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
14099#~ msgstr[1] "Напомена оштећења: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
14100#~ msgstr[2] "Напомена оштећења: само %ld бајтова остаје, недовољно за читаву напомену\n"
14101
14102#~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
14103#~ msgstr "д_подаци_прочишћавања: нађох напомену са неисправном вел_назива и/или вел_\n"
14104
14105#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
14106#~ msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за „MIPS“ опције\n"
14107
14108#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
14109#~ msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
14110
14111#~ msgid ""
14112#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
14113#~ "\n"
14114#~ msgstr ""
14115#~ "Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
14116#~ "\n"
14117
14118#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
14119#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
14120
14121#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
14122#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
14123
14124#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
14125#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
14126
14127#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
14128#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
14129
14130#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
14131#~ msgstr "Садржај одељка %s:\n"
14132
14133#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
14134#~ msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
14135
14136#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
14137#~ msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
14138
14139#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
14140#~ msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
14141
14142#~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
14143#~ msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
14144
14145#~ msgid "unexpected end of debugging information"
14146#~ msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
14147
14148#~ msgid "invalid number"
14149#~ msgstr "неисправан број"
14150
14151#~ msgid "invalid string length"
14152#~ msgstr "неисправна дужина ниске"
14153
14154#~ msgid "expression stack overflow"
14155#~ msgstr "прекорачење спремника израза"
14156
14157#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
14158#~ msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
14159
14160#~ msgid "unknown section"
14161#~ msgstr "непознат одељак"
14162
14163#~ msgid "expression stack underflow"
14164#~ msgstr "поткорачење спремника израза"
14165
14166#~ msgid "expression stack mismatch"
14167#~ msgstr "размимоилажење спремника израза"
14168
14169#~ msgid "unknown builtin type"
14170#~ msgstr "непозната врста уграђености"
14171
14172#~ msgid "unexpected number"
14173#~ msgstr "неочекивани број"
14174
14175#~ msgid "blocks left on stack at end"
14176#~ msgstr "преостали блокови на крају спремника"
14177
14178#~ msgid "stack underflow"
14179#~ msgstr "поткорачење спремника"
14180
14181#~ msgid "illegal variable index"
14182#~ msgstr "неисправан индекс променљиве"
14183
14184#~ msgid "illegal type index"
14185#~ msgstr "неисправан индекс врсте"
14186
14187#~ msgid "unknown TY code"
14188#~ msgstr "непознат TY код"
14189
14190#~ msgid "undefined variable in TY"
14191#~ msgstr "неодређена променљива у TY"
14192
14193#~ msgid "Pascal file name not supported"
14194#~ msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
14195
14196#~ msgid "unsupported qualifier"
14197#~ msgstr "неподржан квалификатор"
14198
14199#~ msgid "undefined variable in ATN"
14200#~ msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
14201
14202#~ msgid "unknown ATN type"
14203#~ msgstr "непозната АТН врста"
14204
14205#~ msgid "unsupported ATN11"
14206#~ msgstr "неподржан АТН11"
14207
14208#~ msgid "unsupported ATN12"
14209#~ msgstr "неподржан АТН12"
14210
14211#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
14212#~ msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
14213
14214#~ msgid "bad misc record"
14215#~ msgstr "лош мешовити снимак"
14216
14217#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
14218#~ msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
14219
14220#~ msgid "undefined C++ object"
14221#~ msgstr "неодређени Ц++ предмет"
14222
14223#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
14224#~ msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
14225
14226#~ msgid "unsupported C++ object type"
14227#~ msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
14228
14229#~ msgid "C++ base class not defined"
14230#~ msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
14231
14232#~ msgid "C++ object has no fields"
14233#~ msgstr "Ц++ предмет нема поља"
14234
14235#~ msgid "C++ base class not found in container"
14236#~ msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
14237
14238#~ msgid "C++ data member not found in container"
14239#~ msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
14240
14241#~ msgid "unknown C++ visibility"
14242#~ msgstr "непозната Ц++ видност"
14243
14244#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
14245#~ msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
14246
14247#~ msgid "bad type for C++ method function"
14248#~ msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
14249
14250#~ msgid "no type information for C++ method function"
14251#~ msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
14252
14253#~ msgid "C++ static virtual method"
14254#~ msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
14255
14256#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
14257#~ msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
14258
14259#~ msgid "undefined C++ vtable"
14260#~ msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
14261
14262#~ msgid "C++ default values not in a function"
14263#~ msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
14264
14265#~ msgid "unrecognized C++ default type"
14266#~ msgstr "непозната Ц++ основна врста"
14267
14268#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
14269#~ msgstr "параметар упуте није показивач"
14270
14271#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
14272#~ msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
14273
14274#~ msgid "C++ reference is not pointer"
14275#~ msgstr "Ц++ упута није показивач"
14276
14277#~ msgid "missing required ASN"
14278#~ msgstr "недостаје затражени АСН"
14279
14280#~ msgid "missing required ATN65"
14281#~ msgstr "недостаје затражени АТН65"
14282
14283#~ msgid "bad ATN65 record"
14284#~ msgstr "лош АТН65 снимак"
14285
14286#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
14287#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
14288
14289#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
14290#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
14291
14292#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
14293#~ msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
14294
14295#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
14296#~ msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
14297
14298#~ msgid "no input file"
14299#~ msgstr "нема улазне датотеке"
14300
14301#~ msgid "no name for output file"
14302#~ msgstr "нема назива за излазну датотеку"
14303
14304#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
14305#~ msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
14306
14307#~ msgid "make .bss section"
14308#~ msgstr "прави одељак „.bss“"
14309
14310#~ msgid "make .nlmsections section"
14311#~ msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
14312
14313#~ msgid "set .bss vma"
14314#~ msgstr "подешава „.bss“ вма"
14315
14316#~ msgid "set .data size"
14317#~ msgstr "подешава „.data“ величину"
14318
14319#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
14320#~ msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
14321
14322#~ msgid "set start address"
14323#~ msgstr "подешава полазну адресу"
14324
14325#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
14326#~ msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
14327
14328#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
14329#~ msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
14330
14331#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
14332#~ msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
14333
14334#~ msgid "custom section"
14335#~ msgstr "произвољни одељак"
14336
14337#~ msgid "help section"
14338#~ msgstr "одељак помоћи"
14339
14340#~ msgid "message section"
14341#~ msgstr "одељак поруке"
14342
14343#~ msgid "module section"
14344#~ msgstr "одељак модула"
14345
14346#~ msgid "rpc section"
14347#~ msgstr "одељак рпц"
14348
14349#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
14350#~ msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
14351
14352#~ msgid "shared section"
14353#~ msgstr "дељени одељак"
14354
14355#~ msgid "warning: No version number given"
14356#~ msgstr "упозорење: није дат број издања"
14357
14358#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
14359#~ msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
14360
14361#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
14362#~ msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
14363
14364#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
14365#~ msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
14366
14367#~ msgid ""
14368#~ " The options are:\n"
14369#~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
14370#~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
14371#~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
14372#~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
14373#~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
14374#~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
14375#~ "  -h --help                     Display this information\n"
14376#~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
14377#~ msgstr ""
14378#~ "Опције су:\n"
14379#~ "  -I --input-target=<бфдназив>  Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
14380#~ "  -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
14381#~ "  -T --header-file=<датотек>    Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
14382#~ "  -l --linker=<свезник>         Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
14383#~ "  -d --debug                    Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
14384#~ "  @<датотека>                   Чита опције из <датотеке>\n"
14385#~ "   -h --help                    Приказује ове податке\n"
14386#~ "   -V --version                 Приказује издање програма\n"
14387
14388#~ msgid "support not compiled in for %s"
14389#~ msgstr "подршка није преведена за „%s"
14390
14391#~ msgid "make section"
14392#~ msgstr "одељак стварања"
14393
14394#~ msgid "set section size"
14395#~ msgstr "подешава величину одељка"
14396
14397#~ msgid "set section alignment"
14398#~ msgstr "подешава поравнање одељка"
14399
14400#~ msgid "set section flags"
14401#~ msgstr "подешава опције одељка"
14402
14403#~ msgid "set .nlmsections size"
14404#~ msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
14405
14406#~ msgid "set .nlmsection contents"
14407#~ msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
14408
14409#~ msgid "stub section sizes"
14410#~ msgstr "величине привидног одељка"
14411
14412#~ msgid "writing stub"
14413#~ msgstr "пишем привидни"
14414
14415#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
14416#~ msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
14417
14418#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
14419#~ msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
14420
14421#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
14422#~ msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
14423
14424#~ msgid "Execution of %s failed"
14425#~ msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
14426
14427#~ msgid "data size %ld"
14428#~ msgstr "величина података %ld"
14429
14430#~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
14431#~ msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА       ЛМА       Пмрај дттке Првње"
14432
14433#~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
14434#~ msgstr "Идкс Назив        Вел       ВМА               ЛМА               Пмрј дттке Првње"
14435
14436#~ msgid "<no-name>"
14437#~ msgstr "<без-назива>"
14438
14439#~ msgid "<unknown: %lx>"
14440#~ msgstr "<непознато: %lx>"
14441
14442#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
14443#~ msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
14444
14445#~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
14446#~ msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
14447
14448#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
14449#~ msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
14450
14451#~ msgid ""
14452#~ "Key to Flags:\n"
14453#~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
14454#~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
14455#~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
14456#~ msgstr ""
14457#~ "Тастери опција:\n"
14458#~ "  W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
14459#~ "  I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
14460#~ "  O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
14461
14462#~ msgid "'%s'"
14463#~ msgstr "„%s“"
14464
14465#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
14466#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
14467
14468#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
14469#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
14470
14471#~ msgid "| <unknown>"
14472#~ msgstr "| <непознато>"
14473
14474#~ msgid "  Addr: 0x"
14475#~ msgstr "  Адреса: 0x"
14476
14477#~ msgid " Addr: "
14478#~ msgstr " Адреса: "
14479
14480#~ msgid ""
14481#~ "\n"
14482#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
14483#~ msgstr ""
14484#~ "\n"
14485#~ "Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
14486
14487#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
14488#~ msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
14489
14490#~ msgid "Any\n"
14491#~ msgstr "Свака\n"
14492
14493#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
14494#~ msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
14495
14496#~ msgid "  Unknown section contexts\n"
14497#~ msgstr "  Непознат садржај одељка\n"
14498
14499#~ msgid "Unknown format '%c'\n"
14500#~ msgstr "Непознат запис „%c“\n"
14501
14502#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
14503#~ msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
14504
14505#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
14506#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
14507
14508#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
14509#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
14510
14511#~ msgid "Binary %s contains:\n"
14512#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"
14513