xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/binutils/po/pt.po (revision 3f351f34c6d827cf017cdcff3543f6ec0c88b420)
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:20+0000\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
21
22#: addr2line.c:87
23#, c-format
24msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25msgstr "Uso: %s [opções] [endereços]\n"
26
27#: addr2line.c:88
28#, c-format
29msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30msgstr " Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.\n"
31
32#: addr2line.c:89
33#, c-format
34msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35msgstr " Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin\n"
36
37#: addr2line.c:90
38#, c-format
39msgid ""
40" The options are:\n"
41"  @<file>                Read options from <file>\n"
42"  -a --addresses         Show addresses\n"
43"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48"  -s --basenames         Strip directory names\n"
49"  -f --functions         Show function names\n"
50"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51"  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
52"  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
53"  -h --help              Display this information\n"
54"  -v --version           Display the program's version\n"
55"\n"
56msgstr ""
57" As opções são:\n"
58"  @<ficheiro>            Ler opções de <ficheiro>\n"
59"  -a --addresses         Mostrar endereços\n"
60"  -b --target=<nomebfd>  Define o formato do ficheiro binário\n"
61"  -e --exe=<executável>  Define o nome do ficheiro de entrada (predefinido: a.out)\n"
62"  -i --inlines           Desenrola funções en linha\n"
63"  -j --section=<nome>    Lê desvios relativos de secção em vez de endereços\n"
64"  -p --pretty-print      Torna a saída mais legível para humanos\n"
65"  -s --basenames         Remove nomes de pastas\n"
66"  -f --functions         Mostra nomes de funções\n"
67"  -C --demangle[=style]  Repõe nomes de funções\n"
68"  -R --recurse-limit     Activa um limite de recursividade enquanto descodifica [predefinição].\n"
69"  -r --no-recurse-limit  Desctiva um limite de recursividade enquanto descodifica [\n"
70"  -h --help              Mostra esta informação\n"
71"  -v --version           Mostra a versão do programa\n"
72"\n"
73
74#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989
75#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554
76#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
77#: windres.c:688
78#, c-format
79msgid "Report bugs to %s\n"
80msgstr "Reportar erros a %s\n"
81
82#. Note for translators:  This printf is used to join the
83#. function name just printed above to the line number/
84#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
85#.
86#. foo at 123:bar.c
87#: addr2line.c:313
88#, c-format
89msgid " at "
90msgstr " em "
91
92#. Note for translators: This printf is used to join the
93#. line number/file name pair that has just been printed with
94#. the line number/file name pair that is going to be printed
95#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
96#.
97#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98#: addr2line.c:354
99#, c-format
100msgid " (inlined by) "
101msgstr " (em linha por) "
102
103#: addr2line.c:387
104#, c-format
105msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106msgstr "%s: impossível obter endereços do arquivo"
107
108#: addr2line.c:404
109#, c-format
110msgid "%s: cannot find section %s"
111msgstr "%s: impossível encontrar a secção %s"
112
113#: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949
114#: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
115msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
116msgstr "erro fatal: troca de libbfd ABI"
117
118#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092
119#, c-format
120msgid "unknown demangling style `%s'"
121msgstr "Estilo de limpeza desconhecido \"%s\""
122
123#: ar.c:268
124#, c-format
125msgid "no entry %s in archive\n"
126msgstr "sem entrada %s no arquivo\n"
127
128#: ar.c:282
129#, c-format
130msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n"
132
133#: ar.c:288
134#, c-format
135msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n"
137
138#: ar.c:296
139#, c-format
140msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
141msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
142
143#: ar.c:297
144#, c-format
145msgid " commands:\n"
146msgstr " comandos:\n"
147
148#: ar.c:298
149#, c-format
150msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
151msgstr "  d            - elimina ficheiro(s) do arquivo\n"
152
153#: ar.c:299
154#, c-format
155msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
156msgstr "  m[ab]        - move ficheiro(s) no arquivo\n"
157
158#: ar.c:300
159#, c-format
160msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
161msgstr "  p            - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo\n"
162
163#: ar.c:301
164#, c-format
165msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
166msgstr "  q[f]         - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo\n"
167
168#: ar.c:302
169#, c-format
170msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
171msgstr "  r[ab][f][u]  - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo\n"
172
173#: ar.c:303
174#, c-format
175msgid "  s            - act as ranlib\n"
176msgstr "  s            - actua como ranlib\n"
177
178#: ar.c:304
179#, c-format
180msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
181msgstr "  t[O][v]      - mostra o conteúdo do arquivo\n"
182
183#: ar.c:305
184#, c-format
185msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
186msgstr "  x[o]         - extrai ficheiro(s) do arquivo\n"
187
188#: ar.c:306
189#, c-format
190msgid " command specific modifiers:\n"
191msgstr " modificadores específicos do comando:\n"
192
193#: ar.c:307
194#, c-format
195msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
196msgstr "  [a]          - põe ficheiros(s) após [nome-membro]\n"
197
198#: ar.c:308
199#, c-format
200msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
201msgstr "  [b]          - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])\n"
202
203#: ar.c:311
204#, c-format
205msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
206msgstr "  [D]          - usa zero para datações e uids/gids (predefinição)\n"
207
208#: ar.c:313
209#, c-format
210msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
211msgstr "  [U]          - usa datações e uids/gids actuais\n"
212
213#: ar.c:318
214#, c-format
215msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216msgstr "  [D]          - usa zero para datações e uids/gids\n"
217
218#: ar.c:320
219#, c-format
220msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
221msgstr "  [U]          - usa datações e uids/gids actuais (predefinição)\n"
222
223#: ar.c:323
224#, c-format
225msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
226msgstr "  [N]          - usa a instância [contagem] de nome\n"
227
228#: ar.c:324
229#, c-format
230msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
231msgstr "  [f]          - trunca nomes de ficheiro inseridos\n"
232
233#: ar.c:325
234#, c-format
235msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
236msgstr "  [P]          - usa caminhos completos ao comparar\n"
237
238#: ar.c:326
239#, c-format
240msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
241msgstr "  [o]          - preserva datas originais\n"
242
243#: ar.c:327
244#, c-format
245msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
246msgstr "  [O]          - mostra desvios de ficheiros o arquivo\n"
247
248#: ar.c:328
249#, c-format
250msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
251msgstr "  [u]          - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo\n"
252
253#: ar.c:329
254#, c-format
255msgid " generic modifiers:\n"
256msgstr " modificadores genéricos:\n"
257
258#: ar.c:330
259#, c-format
260msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
261msgstr "  [c]          - não avisa se a biblioteca teve de ser criada\n"
262
263#: ar.c:331
264#, c-format
265msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
266msgstr "  [s]          - cria um índice do arquivo (cf. ranlib)\n"
267
268#: ar.c:332
269#, c-format
270msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
271msgstr "  [S]          - não constrói tabela de símbolos\n"
272
273#: ar.c:333
274#, c-format
275msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
276msgstr "  [T]          - faz um arquivo magro\n"
277
278#: ar.c:334
279#, c-format
280msgid "  [v]          - be verbose\n"
281msgstr "  [v]          - é verboso\n"
282
283#: ar.c:335
284#, c-format
285msgid "  [V]          - display the version number\n"
286msgstr "  [V]          - mostra o número da versão\n"
287
288#: ar.c:336
289#, c-format
290msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
291msgstr "  @<ficheiro>  - lê opções de <ficheiro>\n"
292
293#: ar.c:337
294#, c-format
295msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
296msgstr "  --target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n"
297
298#: ar.c:338
299#, c-format
300msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
301msgstr "  --output=NOMEPST - especificar a pasta de saída para operações de extracção\n"
302
303#: ar.c:340
304#, c-format
305msgid " optional:\n"
306msgstr " opcional:\n"
307
308#: ar.c:341
309#, c-format
310msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
311msgstr "  --plugin <p> - carrega a extensão especificada\n"
312
313#: ar.c:362
314#, c-format
315msgid "Usage: %s [options] archive\n"
316msgstr "Uso: %s [opções] arquivo\n"
317
318#: ar.c:363
319#, c-format
320msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
321msgstr " Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos\n"
322
323#: ar.c:364
324#, c-format
325msgid ""
326" The options are:\n"
327"  @<file>                      Read options from <file>\n"
328msgstr ""
329" As opções são:\n"
330"  @<ficheiro>                  Ler opções de <ficheiro>\n"
331
332#: ar.c:367
333#, c-format
334msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
335msgstr "  --plugin <nome>              Carrega a extensão especificada\n"
336
337#: ar.c:371
338#, c-format
339msgid ""
340"  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
341"  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
342msgstr ""
343"  -D                           Usa zero para datação do mapa de símbolos (predefinição)\n"
344"  -U                           Usa uma datação actual do mapa de símbolos\n"
345
346#: ar.c:375
347#, c-format
348msgid ""
349"  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
350"  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
351msgstr ""
352"  -D                           Usa zero para datação do mapa de símbolos\n"
353"  -U                           Usa uma datação actual do mapa de símbolos (predefinição)\n"
354
355#: ar.c:378
356#, c-format
357msgid ""
358"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
359"  -h --help                    Print this help message\n"
360"  -v --version                 Print version information\n"
361msgstr ""
362"  -t                           Actualiza a datação do mapa de símbolos\n"
363"  -h --help                    Mostra esta informação\n"
364"  -V --version                 Mostra a versão do programa\n"
365
366#: ar.c:503
367msgid "two different operation options specified"
368msgstr "duas opções de operação diferentes especificadas"
369
370#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825
371#, c-format
372msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
373msgstr "desculpe - o programa foi compilado sem suporte a extensões\n"
374
375#: ar.c:803
376msgid "no operation specified"
377msgstr "sem operação especificada"
378
379#: ar.c:806
380msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
381msgstr "\"u\" só faz sentido com a opção \"r\"."
382
383#: ar.c:809
384msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
385msgstr "\"u\" não faz sentido com o opção \"D\"."
386
387#: ar.c:812
388msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
389msgstr "Modificador \"u\" ignorado dado que \"D\" é a predefinição (veja \"U\")"
390
391#: ar.c:821
392msgid "missing position arg."
393msgstr "argumento posicional em falta"
394
395#: ar.c:827
396msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
397msgstr "\"N\" só faz sentido com as opções \"x\" e \"d\"."
398
399#: ar.c:829
400msgid "`N' missing value."
401msgstr "\"N\" com valor em falta."
402
403#: ar.c:832
404msgid "Value for `N' must be positive."
405msgstr "O valor de \"N\" tem de ser positivo."
406
407#: ar.c:848
408msgid "`x' cannot be used on thin archives."
409msgstr "Não pode usar \"x\" em arquivos magros."
410
411#: ar.c:895
412#, c-format
413msgid "internal error -- this option not implemented"
414msgstr "erro interno -- opção não implementada"
415
416#: ar.c:964
417#, c-format
418msgid "creating %s"
419msgstr "a criar %s"
420
421#: ar.c:995
422#, c-format
423msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
424msgstr "Impossível converter biblioteca existente %s para formato magro"
425
426#: ar.c:1001
427#, c-format
428msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
429msgstr "Impossível converter biblioteca magra existente %s para formato normal"
430
431#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549
432#, c-format
433msgid "internal stat error on %s"
434msgstr "erro interno estático em %s"
435
436#: ar.c:1052 ar.c:1156
437#, c-format
438msgid "%s is not a valid archive"
439msgstr "%s não é um arquivo válido"
440
441#: ar.c:1080
442#, c-format
443msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
444msgstr "nome de caminho de saída ilegal para membro do arquivo: %s, a usar antes \"%s\""
445
446#: ar.c:1204
447msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
448msgstr "impossível criar ficheiro temporário ao escrever arquivo"
449
450#: ar.c:1351
451#, c-format
452msgid "No member named `%s'\n"
453msgstr "Sem membro chamado \"%s\"\n"
454
455#: ar.c:1401
456#, c-format
457msgid "no entry %s in archive %s!"
458msgstr "sem entrada %s no arquivo %s!"
459
460#: ar.c:1540
461#, c-format
462msgid "%s: no archive map to update"
463msgstr "%s: sem mapa de arquivo para actualizar"
464
465#: arsup.c:89
466#, c-format
467msgid "No entry %s in archive.\n"
468msgstr "Sem entrada %s no arquivo.\n"
469
470#: arsup.c:114
471#, c-format
472msgid "Can't open file %s\n"
473msgstr "Impossível abrir %s\n"
474
475#: arsup.c:160
476#, c-format
477msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
478msgstr "%s: impossível alocar memória para nome temporário (%s)\n"
479
480#: arsup.c:171
481#, c-format
482msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
483msgstr "%s: impossível abrir arquivo de saída %s\n"
484
485#: arsup.c:188
486#, c-format
487msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
488msgstr "%s: impossível abrir arquivo de entrada %s\n"
489
490#: arsup.c:197
491#, c-format
492msgid "%s: file %s is not an archive\n"
493msgstr "%s: ficheiro %s não é um arquivo\n"
494
495#: arsup.c:237
496#, c-format
497msgid "%s: no output archive specified yet\n"
498msgstr "%s: sem arquivo de saída especificado\n"
499
500#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431
501#, c-format
502msgid "%s: no open output archive\n"
503msgstr "%s: sem arquivo de saída aberto\n"
504
505#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412
506#, c-format
507msgid "%s: can't open file %s\n"
508msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro %s\n"
509
510#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489
511#, c-format
512msgid "%s: can't find module file %s\n"
513msgstr "%s: impossível encontrar ficheiro de módulo %s\n"
514
515#: arsup.c:440
516#, c-format
517msgid "Current open archive is %s\n"
518msgstr "Arquivo actualmente aberto é: %s\n"
519
520#: arsup.c:464
521#, c-format
522msgid "%s: no open archive\n"
523msgstr "%s: sem arquivos abertos\n"
524
525#: binemul.c:38
526#, c-format
527msgid "  No emulation specific options\n"
528msgstr "  Sem opções específicas de emulação\n"
529
530#. Macros for common output.
531#: binemul.h:49
532#, c-format
533msgid " emulation options: \n"
534msgstr " opções de emulação: \n"
535
536#: bucomm.c:50 bucomm.c:84
537msgid "cause of error unknown"
538msgstr "causa do erro desconhecida"
539
540#: bucomm.c:164
541#, c-format
542msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
543msgstr "impossível definir destino BFD como \"%s\": %s"
544
545#: bucomm.c:176
546#, c-format
547msgid "%s: Matching formats:"
548msgstr "%s: formatos correspondentes:"
549
550#: bucomm.c:191
551#, c-format
552msgid "Supported targets:"
553msgstr "Destinos suportados:"
554
555#: bucomm.c:193
556#, c-format
557msgid "%s: supported targets:"
558msgstr "%s: destinos suportados:"
559
560#: bucomm.c:211
561#, c-format
562msgid "Supported architectures:"
563msgstr "Arquitecturas suportadas:"
564
565#: bucomm.c:213
566#, c-format
567msgid "%s: supported architectures:"
568msgstr "%s: arquitecturas suportadas:"
569
570#: bucomm.c:226
571msgid "big endian"
572msgstr "big endian"
573
574#: bucomm.c:227
575msgid "little endian"
576msgstr "little endian"
577
578#: bucomm.c:228
579msgid "endianness unknown"
580msgstr "endian desconhecido"
581
582#: bucomm.c:275
583#, c-format
584msgid ""
585"%s\n"
586" (header %s, data %s)\n"
587msgstr ""
588"%s\n"
589" (cabeçalho %s, dados %s)\n"
590
591#: bucomm.c:424
592#, c-format
593msgid "BFD header file version %s\n"
594msgstr "Versão do cabeçalho de ficheiro BFD %s\n"
595
596#: bucomm.c:454
597#, c-format
598msgid "<time data corrupt>"
599msgstr "<hora corrupta>"
600
601#: bucomm.c:594
602#, c-format
603msgid "%s: bad number: %s"
604msgstr "%s: número errado: %s"
605
606#: bucomm.c:614 strings.c:404
607#, c-format
608msgid "'%s': No such file"
609msgstr "\"%s\": sem tal ficheiro"
610
611#: bucomm.c:616 strings.c:406
612#, c-format
613msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
614msgstr "Aviso: impossível localizar \"%s\". Motivo: %s"
615
616#: bucomm.c:620 strings.c:412
617#, c-format
618msgid "Warning: '%s' is a directory"
619msgstr "Aviso: \"%s\" é uma pasta"
620
621#: bucomm.c:622
622#, c-format
623msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
624msgstr "Aviso: \"%s\" não é um ficheiro vulgar"
625
626#: bucomm.c:624
627#, c-format
628msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
629msgstr "Aviso: \"%s\" tem tamanho negativo, provavelmente muito grande"
630
631#: coffdump.c:106
632#, c-format
633msgid "#lines %d "
634msgstr "linhas %d "
635
636#: coffdump.c:129
637#, c-format
638msgid "size %d "
639msgstr "tamanho %d"
640
641#: coffdump.c:134
642#, c-format
643msgid "section definition at %x size %x\n"
644msgstr "definição de secção em %x tamanho %x\n"
645
646#: coffdump.c:140
647#, c-format
648msgid "pointer to"
649msgstr "ponteiro para"
650
651#: coffdump.c:145
652#, c-format
653msgid "array [%d] of"
654msgstr "matriz [%d] de"
655
656#: coffdump.c:150
657#, c-format
658msgid "function returning"
659msgstr "retorno de função"
660
661#: coffdump.c:154
662#, c-format
663msgid "arguments"
664msgstr "argumentos"
665
666#: coffdump.c:158
667#, c-format
668msgid "code"
669msgstr "código"
670
671#: coffdump.c:164
672#, c-format
673msgid "structure definition"
674msgstr "definição de estrutura"
675
676#: coffdump.c:170
677#, c-format
678msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
679msgstr "referência de estrutura a struct DESCONHECIDA"
680
681#: coffdump.c:172
682#, c-format
683msgid "structure ref to %s"
684msgstr "referência de estrutura a %s"
685
686#: coffdump.c:175
687#, c-format
688msgid "enum ref to %s"
689msgstr "referência enum a %s"
690
691#: coffdump.c:178
692#, c-format
693msgid "enum definition"
694msgstr "definição de enum"
695
696#: coffdump.c:251
697#, c-format
698msgid "Stack offset %x"
699msgstr "Desvio da pilha %x"
700
701#: coffdump.c:254
702#, c-format
703msgid "Memory section %s+%x"
704msgstr "Secção de memória %s+%x"
705
706#: coffdump.c:257
707#, c-format
708msgid "Register %d"
709msgstr "Registo %d"
710
711#: coffdump.c:260
712#, c-format
713msgid "Struct Member offset %x"
714msgstr "Desvio de membro struct %x"
715
716#: coffdump.c:263
717#, c-format
718msgid "Enum Member offset %x"
719msgstr "Desvio de membro enum %x"
720
721#: coffdump.c:266
722#, c-format
723msgid "Undefined symbol"
724msgstr "Símbolo indefinido"
725
726#: coffdump.c:334
727#, c-format
728msgid "List of symbols"
729msgstr "Lista de símbolos"
730
731#: coffdump.c:341
732#, c-format
733msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
734msgstr "Símbolo  %s, rótulo %d, número %d"
735
736#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179
737#, c-format
738msgid "Type"
739msgstr "Tipo"
740
741#: coffdump.c:350
742#, c-format
743msgid "Where"
744msgstr "Onde"
745
746#: coffdump.c:354
747#, c-format
748msgid "Visible"
749msgstr "Visível"
750
751#: coffdump.c:370
752msgid "List of blocks "
753msgstr "Lista de blocos"
754
755#: coffdump.c:383
756#, c-format
757msgid "vars %d"
758msgstr "variáveis %d"
759
760#: coffdump.c:386
761#, c-format
762msgid "blocks"
763msgstr "blocos"
764
765#: coffdump.c:404
766#, c-format
767msgid "List of source files"
768msgstr "Lista de ficheiros fonte"
769
770#: coffdump.c:410
771#, c-format
772msgid "Source file %s"
773msgstr "Ficheiro fonte %s"
774
775#: coffdump.c:424
776#, c-format
777msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
778msgstr "secção %s %d %d endereço %x tamanho %x número %d nrelocs %u"
779
780#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
781#: coffdump.c:436
782msgid "<no sym>"
783msgstr "<sem símb>"
784
785#: coffdump.c:451
786#, c-format
787msgid "#sources %d"
788msgstr "fontes %d"
789
790#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
791#, c-format
792msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
793msgstr "Uso: %s [opçõe(s)] em ficheiro\n"
794
795#: coffdump.c:465
796#, c-format
797msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
798msgstr " Imprime uma interpretação humanamente legível de um ficheiro COFF\n"
799
800#: coffdump.c:466
801#, c-format
802msgid ""
803" The options are:\n"
804"  @<file>                Read options from <file>\n"
805"  -h --help              Display this information\n"
806"  -v --version           Display the program's version\n"
807"\n"
808msgstr ""
809" As opções são:\n"
810"  @<ficheiro>            Lê opções de <ficheiro>\n"
811"  -h --help              Mostra esta informação\n"
812"  -v --version           Mostra a versão do programa\n"
813"\n"
814
815#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
816msgid "no input file specified"
817msgstr "sem ficheiro de entrada especificado"
818
819#: coffgrok.c:107
820msgid "Out of context scope change encountered"
821msgstr "Mudança de âmbito fora de contexto encontrada"
822
823#: coffgrok.c:130
824#, c-format
825msgid "Invalid section target index: %u"
826msgstr "Índice de secção destino inválido: %u"
827
828#: coffgrok.c:187
829#, c-format
830msgid "Invalid section target index: %d"
831msgstr "Índice de secção destino inválido: %d"
832
833#: coffgrok.c:190
834msgid "Target section has insufficient relocs"
835msgstr "Secção destino tem relocs insuficientes"
836
837#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
838#, c-format
839msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
840msgstr "Índice de símbolos %u encontrado quando não há símbolos"
841
842#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
843#, c-format
844msgid "Invalid symbol index %u encountered"
845msgstr "Encontrado índice de símbolos %u inválido"
846
847#: coffgrok.c:251
848#, c-format
849msgid "Invalid section number (%d) encountered"
850msgstr "Encontrado número de secção (%d) inválido"
851
852#: coffgrok.c:273
853#, c-format
854msgid "Unrecognized symbol class: %d"
855msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d"
856
857#: coffgrok.c:351
858#, c-format
859msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
860msgstr "Entrada tipo %u não tem informação simbólica suficiente"
861
862#: coffgrok.c:354
863#, c-format
864msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
865msgstr "Entrada tipo %u não se refere a um símbolo"
866
867#: coffgrok.c:376
868msgid "Section definition needs a section length"
869msgstr "A definição de secção precisa de um tamanho de secção"
870
871#: coffgrok.c:427
872msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
873msgstr "Definição de aggregate precisa de informação auxiliar"
874
875#: coffgrok.c:436
876#, c-format
877msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
878msgstr "Encontrado índice de rótulos %#lx inválido"
879
880#: coffgrok.c:477
881msgid "Enum definition needs auxillary information"
882msgstr "Definição de enum precisa de informação auxiliar"
883
884#: coffgrok.c:484
885#, c-format
886msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
887msgstr "Encontrado índice de símbolos enum %u inválido"
888
889#: coffgrok.c:520
890msgid "Array definition needs auxillary information"
891msgstr "Definição de matriz precisa de informação auxiliar"
892
893#: coffgrok.c:536
894#, c-format
895msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
896msgstr "Soma fora do intervalo para els (%#x) * tamanho (%#x)"
897
898#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
899#, c-format
900msgid "Unrecognised symbol class: %d"
901msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d"
902
903#: coffgrok.c:644
904msgid "ICE: do_define called without a block"
905msgstr "ICE: do_define chamado sem um bloco"
906
907#: coffgrok.c:646
908#, c-format
909msgid "Out of range symbol index: %u"
910msgstr "Índice de símbolo fora do intervalo: %u"
911
912#: coffgrok.c:683
913msgid "Section referenced before any file is defined"
914msgstr "Secção referenciada antes de definir um ficheiro"
915
916#: coffgrok.c:701
917#, c-format
918msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
919msgstr "Soma fora do intervalo para desvio (%#x) * tamanho (%#x)"
920
921#: coffgrok.c:706
922#, c-format
923msgid "Out of range type size: %u"
924msgstr "Tamanho de tipo fora do intervalo:%u"
925
926#: coffgrok.c:792
927msgid "Function start encountered without a top level scope."
928msgstr "Enmcontrado início de função sem âmbito de nível de topo."
929
930#: coffgrok.c:818
931msgid "Block start encountered without a scope for it."
932msgstr "Encontrado início de bloco sem âmbito próprio."
933
934#: coffgrok.c:828
935msgid "Function arguments encountered without a function definition"
936msgstr "Encontrados argumentos de função sem definição de função."
937
938#: coffgrok.c:836
939msgid "Structure element encountered without a structure definition"
940msgstr "Encontrado elemento de estrutura sem definição de estrutura."
941
942#: coffgrok.c:841
943msgid "Enum element encountered without an enum definition"
944msgstr "Encontrado elemento enum sem definição de enum"
945
946#: coffgrok.c:849
947msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
948msgstr "Encontrada definição de aggregate sem âmbito"
949
950#: coffgrok.c:855
951msgid "Label definition encountered without a file scope"
952msgstr "Encontrada definição de rótulo sem âmbito de ficheiro"
953
954#: coffgrok.c:863
955msgid "Variable definition encountered without a scope"
956msgstr "Encontrada definição de variável sem âmbito"
957
958#: coffgrok.c:886
959#, c-format
960msgid "%s: is not a COFF format file"
961msgstr "%s: não é um ficheiro de formato COFF"
962
963#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307
964#, c-format
965msgid "Report bugs to %s.\n"
966msgstr "Reportar erros a %s.\n"
967
968#: debug.c:647
969msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
970msgstr "debug_add_to_current_namespace: sem ficheiro actual"
971
972#: debug.c:726
973msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
974msgstr "debug_start_source: sem chamada debug_set_filename"
975
976#: debug.c:780
977msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
978msgstr "debug_record_function: sem chamada debug_set_filename"
979
980#: debug.c:832
981msgid "debug_record_parameter: no current function"
982msgstr "debug_record_parameter: sem função actual"
983
984#: debug.c:864
985msgid "debug_end_function: no current function"
986msgstr "debug_end_function: sem função actual"
987
988#: debug.c:870
989msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
990msgstr "debug_end_function: alguns blocos não foram fechados"
991
992#: debug.c:898
993msgid "debug_start_block: no current block"
994msgstr "debug_start_block: sem bloco actual"
995
996#: debug.c:934
997msgid "debug_end_block: no current block"
998msgstr "debug_end_block: sem bloco actual"
999
1000#: debug.c:941
1001msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1002msgstr "debug_end_block: tentativa de fechar bloco de nível de topo"
1003
1004#: debug.c:964
1005msgid "debug_record_line: no current unit"
1006msgstr "debug_record_line: sem unidade actual"
1007
1008#. FIXME
1009#: debug.c:1017
1010msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1011msgstr "debug_start_common_block: não implementado"
1012
1013#. FIXME
1014#: debug.c:1028
1015msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1016msgstr "debug_end_common_block: não implementado"
1017
1018#. FIXME.
1019#: debug.c:1112
1020msgid "debug_record_label: not implemented"
1021msgstr "debug_record_label: não implementado"
1022
1023#: debug.c:1134
1024msgid "debug_record_variable: no current file"
1025msgstr "debug_record_variable: sem ficheiro actual"
1026
1027#: debug.c:1662
1028msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1029msgstr "debug_make_undefined_type: tipo não suportado"
1030
1031#: debug.c:1839
1032msgid "debug_name_type: no current file"
1033msgstr "debug_name_type: sem ficheiro actual"
1034
1035#: debug.c:1884
1036msgid "debug_tag_type: no current file"
1037msgstr "debug_tag_type: sem ficheiro actual"
1038
1039#: debug.c:1892
1040msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1041msgstr "debug_tag_type: rótulo extra tentado"
1042
1043#: debug.c:1929
1044#, c-format
1045msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1046msgstr "Aviso: a alterar tamanho de tipo de %d para %d\n"
1047
1048#: debug.c:1951
1049msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1050msgstr "debug_find_named_type: sem unidade de compilação actual"
1051
1052#: debug.c:2054
1053#, c-format
1054msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1055msgstr "debug_get_real_type: informação de depuração circular para %s\n"
1056
1057#: debug.c:2484
1058msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1059msgstr "debug_write_type: encontrado tipo ilegal"
1060
1061#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957
1062#, c-format
1063msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1064msgstr "Erro interno, tipo de máquina desconhecido: %d"
1065
1066#: dlltool.c:998
1067#, c-format
1068msgid "Can't open def file: %s"
1069msgstr "Impossível abrir ficheiro def: %s"
1070
1071#: dlltool.c:1003
1072#, c-format
1073msgid "Processing def file: %s"
1074msgstr "A processar ficheiro def: %s"
1075
1076#: dlltool.c:1007
1077msgid "Processed def file"
1078msgstr "Ficheiro def processado"
1079
1080#: dlltool.c:1031
1081#, c-format
1082msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1083msgstr "Erro de sintaxe em ficheiro def %s: %d"
1084
1085#: dlltool.c:1068
1086#, c-format
1087msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1088msgstr "%s: componentes de caminho limpos do nome da imagem, \"%s\"."
1089
1090#: dlltool.c:1086
1091#, c-format
1092msgid "NAME: %s base: %x"
1093msgstr "NOME: %s base: %x"
1094
1095#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110
1096msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1097msgstr "Impossível ter BIBLIOTECA e NOME"
1098
1099#: dlltool.c:1107
1100#, c-format
1101msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1102msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
1103
1104#: dlltool.c:1263
1105#, c-format
1106msgid "VERSION %d.%d\n"
1107msgstr "VERSÃO %d.%d\n"
1108
1109#: dlltool.c:1311
1110#, c-format
1111msgid "run: %s %s"
1112msgstr "executar: %s %s"
1113
1114#: dlltool.c:1352 resrc.c:288
1115#, c-format
1116msgid "wait: %s"
1117msgstr "aguardar: %s"
1118
1119#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1120#, c-format
1121msgid "subprocess got fatal signal %d"
1122msgstr "sub-processo obteve sinal fatal %d"
1123
1124#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1125#, c-format
1126msgid "%s exited with status %d"
1127msgstr "%s saiu com estado %d"
1128
1129#: dlltool.c:1394
1130#, c-format
1131msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1132msgstr "A absorver informação da secção %s em %s"
1133
1134#: dlltool.c:1534
1135#, c-format
1136msgid "Excluding symbol: %s"
1137msgstr "Símbolo de exclusão: %s"
1138
1139#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126
1140#, c-format
1141msgid "%s: no symbols"
1142msgstr "%s: sem símbolos"
1143
1144#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1145#: dlltool.c:1660
1146#, c-format
1147msgid "Done reading %s"
1148msgstr "Leitura de %s terminada"
1149
1150#: dlltool.c:1670
1151#, c-format
1152msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1153msgstr "Impossível abrir ficheiro de objecto: %s: %s"
1154
1155#: dlltool.c:1673
1156#, c-format
1157msgid "Scanning object file %s"
1158msgstr "A analisar ficheiro de objecto %s"
1159
1160#: dlltool.c:1693
1161#, c-format
1162msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1163msgstr "Impossível produzir dll mcore-elf do arquivo: %s"
1164
1165#: dlltool.c:1795
1166msgid "Adding exports to output file"
1167msgstr "A adicionar exportações ao ficheiro de saída"
1168
1169#: dlltool.c:1847
1170msgid "Added exports to output file"
1171msgstr "Adicionadas exportações ao ficheiro de saída"
1172
1173#: dlltool.c:2015
1174#, c-format
1175msgid "Generating export file: %s"
1176msgstr "A gerar ficheiro de exportação: %s"
1177
1178#: dlltool.c:2020
1179#, c-format
1180msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1181msgstr "Impossível abrir ficheiro assembler temporário: %s"
1182
1183#: dlltool.c:2025
1184#, c-format
1185msgid "Opened temporary file: %s"
1186msgstr "Ficheiro temporário aberto: %s"
1187
1188#: dlltool.c:2201
1189msgid "failed to read the number of entries from base file"
1190msgstr "falha ao ler número de entradas do ficheiro base"
1191
1192#: dlltool.c:2252
1193msgid "Generated exports file"
1194msgstr "Ficheiro de exportação gerado"
1195
1196#: dlltool.c:2462
1197#, c-format
1198msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1199msgstr "bfd_open falhou ao abrir ficheiro stub: %s: %s"
1200
1201#: dlltool.c:2466
1202#, c-format
1203msgid "Creating stub file: %s"
1204msgstr "A criar ficheiro stub: %s"
1205
1206#: dlltool.c:2935
1207#, c-format
1208msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1209msgstr "bfd_open falhou ao reabrir ficheiro stub: %s: %s"
1210
1211#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028
1212#, c-format
1213msgid "failed to open temporary head file: %s"
1214msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s"
1215
1216#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099
1217#, c-format
1218msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1219msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s: %s"
1220
1221#: dlltool.c:3114
1222#, c-format
1223msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1224msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s"
1225
1226#: dlltool.c:3173
1227#, c-format
1228msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1229msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s: %s"
1230
1231#: dlltool.c:3196
1232#, c-format
1233msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1234msgstr "Impossível criar ficheiro .lib: %s: %s"
1235
1236#: dlltool.c:3200
1237#, c-format
1238msgid "Creating library file: %s"
1239msgstr "A criar ficheiro de biblioteca: %s"
1240
1241#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293
1242#, c-format
1243msgid "cannot delete %s: %s"
1244msgstr "impossível eliminar %s: %s"
1245
1246#: dlltool.c:3299
1247msgid "Created lib file"
1248msgstr "Ficheiro lib criado"
1249
1250#: dlltool.c:3512
1251#, c-format
1252msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1253msgstr "Impossível abrir ficheiro .lib: %s: %s"
1254
1255#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542
1256#, c-format
1257msgid "%s is not a library"
1258msgstr "%s não é biblioteca"
1259
1260#: dlltool.c:3560
1261#, c-format
1262msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1263msgstr "A biblioteca %s especifica duas ou mais dlls"
1264
1265#: dlltool.c:3571
1266#, c-format
1267msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1268msgstr "impossível determinar o nome da dll para \"%s\" (não é import?)"
1269
1270#: dlltool.c:3803
1271#, c-format
1272msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1273msgstr "Aviso: a ignorar EXPORT duplicado %s %d,%d"
1274
1275#: dlltool.c:3809
1276#, c-format
1277msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1278msgstr "Erro: EXPORT duplicado com ordinais: %s"
1279
1280#: dlltool.c:3912
1281msgid "Processing definitions"
1282msgstr "A processar definições"
1283
1284#: dlltool.c:3939
1285msgid "Processed definitions"
1286msgstr "Definições processadas"
1287
1288#. xgetext:c-format
1289#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477
1290#, c-format
1291msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1292msgstr "Uso %s <opção(ões)> <ficheiro(s)objecto>\n"
1293
1294#. xgetext:c-format
1295#: dlltool.c:3948
1296#, c-format
1297msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1298msgstr "   -m --machine <máquina>    Criar como DLL para <máquina> [predefinição: %s].\n"
1299
1300#: dlltool.c:3949
1301#, c-format
1302msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1303msgstr "        possible <máquina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1304
1305#: dlltool.c:3950
1306#, c-format
1307msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1308msgstr "   -e --output-exp <nomesaída> Gerar ficheiro de exportação.\n"
1309
1310#: dlltool.c:3951
1311#, c-format
1312msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1313msgstr "   -l --output-lib <nomesaída> Gerar biblioteca de interface.\n"
1314
1315#: dlltool.c:3952
1316#, c-format
1317msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1318msgstr "   -y --output-delaylib <nomesaída> Criar biblioteca delay-import.\n"
1319
1320#: dlltool.c:3953
1321#, c-format
1322msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1323msgstr "   -a --add-indirect         Adicionar dll indirects ao ficheiro de exportação.\n"
1324
1325#: dlltool.c:3954
1326#, c-format
1327msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1328msgstr "   -D --dllname <nome>       Nome da dll de entrada a pôr na biblioteca de interface.\n"
1329
1330#: dlltool.c:3955
1331#, c-format
1332msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1333msgstr "   -d --input-def <ficheirodef>  Nome do ficheiro .def a ler.\n"
1334
1335#: dlltool.c:3956
1336#, c-format
1337msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1338msgstr "   -z --output-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a criar.\n"
1339
1340#: dlltool.c:3957
1341#, c-format
1342msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1343msgstr "      --export-all-symbols   Exportar todos os símbolos para .def\n"
1344
1345#: dlltool.c:3958
1346#, c-format
1347msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1348msgstr "      --no-export-all-symbols  Exportar só símbolos listados\n"
1349
1350#: dlltool.c:3959
1351#, c-format
1352msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1353msgstr "      --exclude-symbols <lista> Não exportar <lista>\n"
1354
1355#: dlltool.c:3960
1356#, c-format
1357msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1358msgstr "      --no-default-excludes  Limpar predefinição de símbolos excluídos\n"
1359
1360#: dlltool.c:3961
1361#, c-format
1362msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1363msgstr "   -b --base-file <ficheirobase> Ler ficheiro base gerado pelo linker.\n"
1364
1365#: dlltool.c:3962
1366#, c-format
1367msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1368msgstr "   -x --no-idata4            Não gerar secção idata$4.\n"
1369
1370#: dlltool.c:3963
1371#, c-format
1372msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1373msgstr "   -c --no-idata5            Não gerar secção idata$5.\n"
1374
1375#: dlltool.c:3964
1376#, c-format
1377msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1378msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usar idata$4 e idata$5 prefixadas com zero.\n"
1379
1380#: dlltool.c:3965
1381#, c-format
1382msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1383msgstr "   -U --add-underscore       Adicionar sublinhados a todos os símbolos na biblioteca de interface.\n"
1384
1385#: dlltool.c:3966
1386#, c-format
1387msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1388msgstr "      --add-stdcall-underscore Adicionar sublinhados a símbolos stdcall na biblioteca de interface.\n"
1389
1390#: dlltool.c:3967
1391#, c-format
1392msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1393msgstr "      --no-leading-underscore Não prefixar nenhum símbolo com um sublinhado.\n"
1394
1395#: dlltool.c:3968
1396#, c-format
1397msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1398msgstr "      --leading-underscore   Prefixar todos os símbolos com um sublinhado.\n"
1399
1400#: dlltool.c:3969
1401#, c-format
1402msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1403msgstr "   -k --kill-at              Matar @<n> de nomes exportados.\n"
1404
1405#: dlltool.c:3970
1406#, c-format
1407msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1408msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Adicionar aliás sem @<n>.\n"
1409
1410#: dlltool.c:3971
1411#, c-format
1412msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1413msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefixo> Adicionar aliás com <prefixo>.\n"
1414
1415#: dlltool.c:3972
1416#, c-format
1417msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1418msgstr "   -S --as <nome>            Usar <nome> para assembler.\n"
1419
1420#: dlltool.c:3973
1421#, c-format
1422msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1423msgstr "   -f --as-flags <bandeiras>     Passar <bandeiras> ao assembler.\n"
1424
1425#: dlltool.c:3974
1426#, c-format
1427msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1428msgstr "   -C --compat-implib        Criar biblioteca de importação compatível com versões anteriores.\n"
1429
1430#: dlltool.c:3975
1431#, c-format
1432msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1433msgstr "   -n --no-delete            Manter ficheiros temporários (repetir para preservação extra).\n"
1434
1435#: dlltool.c:3976
1436#, c-format
1437msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1438msgstr "   -t --temp-prefix <prefixo> Usar <prefixo> para construir nomes de ficheiros temporários.\n"
1439
1440#: dlltool.c:3977
1441#, c-format
1442msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1443msgstr "   -I --identify <bibimp>    Reportar nome da DLL associada com <bibimp>.\n"
1444
1445#: dlltool.c:3978
1446#, c-format
1447msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1448msgstr "      --identify-strict      Faz com que --identify reporte erro com múltiplas DLLs.\n"
1449
1450#: dlltool.c:3979
1451#, c-format
1452msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1453msgstr "   -v --verbose              É verboso.\n"
1454
1455#: dlltool.c:3980
1456#, c-format
1457msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1458msgstr "   -V --version              Mostrar a versão do programa.\n"
1459
1460#: dlltool.c:3981
1461#, c-format
1462msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1463msgstr "   -h --help                 Mostra esta informação.\n"
1464
1465#: dlltool.c:3982
1466#, c-format
1467msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1468msgstr "   @<ficheiro>                   Ler opções de <ficheiro>.\n"
1469
1470#: dlltool.c:3984
1471#, c-format
1472msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1473msgstr "   -M --mcore-elf <nomesaída>  Processar ficheiros de objecto mcore-elf para <nomesaída>.\n"
1474
1475#: dlltool.c:3985
1476#, c-format
1477msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1478msgstr "   -L --linker <nome>        Usar <nome> como linker.\n"
1479
1480#: dlltool.c:3986
1481#, c-format
1482msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1483msgstr "   -F --linker-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao linker.\n"
1484
1485#: dlltool.c:4132
1486#, c-format
1487msgid "Unable to open def-file: %s"
1488msgstr "Impossível abrir def-file: %s"
1489
1490#: dlltool.c:4137
1491#, c-format
1492msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1493msgstr "Componentes de caminho removidos de dllname, \"%s\""
1494
1495#: dlltool.c:4185
1496#, c-format
1497msgid "Unable to open base-file: %s"
1498msgstr "Impossível abrir base-file: %s"
1499
1500#: dlltool.c:4220
1501#, c-format
1502msgid "Machine '%s' not supported"
1503msgstr "Máquina \"%s\" não suportada"
1504
1505#: dlltool.c:4300
1506#, c-format
1507msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1508msgstr "Aviso: tipo de máquina (%d) não suportado para delayimport."
1509
1510#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206
1511#, c-format
1512msgid "Tried file: %s"
1513msgstr "Ficheiro tentado: %s"
1514
1515#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213
1516#, c-format
1517msgid "Using file: %s"
1518msgstr "A usar: %s"
1519
1520#: dllwrap.c:296
1521#, c-format
1522msgid "Keeping temporary base file %s"
1523msgstr "A manter ficheiro base temporário %s"
1524
1525#: dllwrap.c:298
1526#, c-format
1527msgid "Deleting temporary base file %s"
1528msgstr "A eliminar ficheiro base temporário %s"
1529
1530#: dllwrap.c:312
1531#, c-format
1532msgid "Keeping temporary exp file %s"
1533msgstr "A manter ficheiro exp temporário %s"
1534
1535#: dllwrap.c:314
1536#, c-format
1537msgid "Deleting temporary exp file %s"
1538msgstr "A eliminar ficheiro exp temporário %s"
1539
1540#: dllwrap.c:327
1541#, c-format
1542msgid "Keeping temporary def file %s"
1543msgstr "A manter ficheiro def temporário %s"
1544
1545#: dllwrap.c:329
1546#, c-format
1547msgid "Deleting temporary def file %s"
1548msgstr "A eliminar ficheiro def temporário %s"
1549
1550#: dllwrap.c:411
1551#, c-format
1552msgid "pwait returns: %s"
1553msgstr "pwait devolve: %s"
1554
1555#: dllwrap.c:478
1556#, c-format
1557msgid "  Generic options:\n"
1558msgstr "  Opções genéricas:\n"
1559
1560#: dllwrap.c:479
1561#, c-format
1562msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1563msgstr "   @<ficheiro>                Lê opções de <ficheiro>\n"
1564
1565#: dllwrap.c:480
1566#, c-format
1567msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1568msgstr "   --quiet, -q            Trabalha em silêncio\n"
1569
1570#: dllwrap.c:481
1571#, c-format
1572msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1573msgstr "   --verbose, -v          Verboso\n"
1574
1575#: dllwrap.c:482
1576#, c-format
1577msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1578msgstr "   --version              Imprime a versão dllwrap\n"
1579
1580#: dllwrap.c:483
1581#, c-format
1582msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1583msgstr "   --implib <outname>     Sinónimo de --output-lib\n"
1584
1585#: dllwrap.c:484
1586#, c-format
1587msgid "  Options for %s:\n"
1588msgstr "  Opções para %s:\n"
1589
1590#: dllwrap.c:485
1591#, c-format
1592msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1593msgstr "   --driver-name <controlador> Predefinido para \"gcc\"\n"
1594
1595#: dllwrap.c:486
1596#, c-format
1597msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1598msgstr "   --driver-flags <bandeiras> Substitui as bandeiras predefinidas ld\n"
1599
1600#: dllwrap.c:487
1601#, c-format
1602msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1603msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Predfinido para \"dlltool\"\n"
1604
1605#: dllwrap.c:488
1606#, c-format
1607msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1608msgstr "   --entry <entrada>        Especifica ponto de entrada alternativo da DLL\n"
1609
1610#: dllwrap.c:489
1611#, c-format
1612msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1613msgstr "   --image-base <base>    Especifica o endereço base da imagem\n"
1614
1615#: dllwrap.c:490
1616#, c-format
1617msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1618msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1619
1620#: dllwrap.c:491
1621#, c-format
1622msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1623msgstr "   --dry-run              Mostra o que tem de ser executado\n"
1624
1625#: dllwrap.c:492
1626#, c-format
1627msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1628msgstr "   --mno-cygwin           Cria Mingw DLL\n"
1629
1630#: dllwrap.c:493
1631#, c-format
1632msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1633msgstr "  Opções passadas a DLLTOOL:\n"
1634
1635#: dllwrap.c:494
1636#, c-format
1637msgid "   --machine <machine>\n"
1638msgstr "   --machine <máquina>\n"
1639
1640#: dllwrap.c:495
1641#, c-format
1642msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1643msgstr "   --output-exp <nomesaída> Gera ficheiro de exportação.\n"
1644
1645#: dllwrap.c:496
1646#, c-format
1647msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1648msgstr "   --output-lib <nomesaída> Gera biblioteca de entrada.\n"
1649
1650#: dllwrap.c:497
1651#, c-format
1652msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1653msgstr "   --add-indirect         Adiciona dll indirects ao ficheiro de exportação.\n"
1654
1655#: dllwrap.c:498
1656#, c-format
1657msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1658msgstr "   --dllname <nome>       Nome da dll de entrada para pôr na biblioteca de saída.\n"
1659
1660#: dllwrap.c:499
1661#, c-format
1662msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1663msgstr "   --def <fichdef>        Ficheiro .def de entrada de nome\n"
1664
1665#: dllwrap.c:500
1666#, c-format
1667msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1668msgstr "   --output-def <fichdef> Ficheiro .def de saída de nome\n"
1669
1670#: dllwrap.c:501
1671#, c-format
1672msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1673msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos os símbolos para .def\n"
1674
1675#: dllwrap.c:502
1676#, c-format
1677msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1678msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporta só símbolos .drectve\n"
1679
1680#: dllwrap.c:503
1681#, c-format
1682msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1683msgstr "   --exclude-symbols <lista> Exclui <lista> de .def\n"
1684
1685#: dllwrap.c:504
1686#, c-format
1687msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1688msgstr "   --no-default-excludes    Limpar predefinição de símbolos excluídos\n"
1689
1690#: dllwrap.c:505
1691#, c-format
1692msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1693msgstr "   --base-file <fichbase> Lê ficheiro base gerado pelo linker\n"
1694
1695#: dllwrap.c:506
1696#, c-format
1697msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1698msgstr "   --no-idata4           Não gerar secção idata$4\n"
1699
1700#: dllwrap.c:507
1701#, c-format
1702msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1703msgstr "   --no-idata5           Não gerar secção idata$5\n"
1704
1705#: dllwrap.c:508
1706#, c-format
1707msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1708msgstr "   -U                     Adicionar sublinhados a .lib\n"
1709
1710#: dllwrap.c:509
1711#, c-format
1712msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1713msgstr "   -k                     Matar @<n> de nomes exportados\n"
1714
1715#: dllwrap.c:510
1716#, c-format
1717msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1718msgstr "   --add-stdcall-alias    Adicionar aliás sem @<n>\n"
1719
1720#: dllwrap.c:511
1721#, c-format
1722msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1723msgstr "   --as <nome>            Usa <nome> para o assembler\n"
1724
1725#: dllwrap.c:512
1726#, c-format
1727msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1728msgstr "   --nodelete             Mantém ficheiros temporários.\n"
1729
1730#: dllwrap.c:513
1731#, c-format
1732msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1733msgstr "   --no-leading-underscore  Ponto de entrada sem sublinhado\n"
1734
1735#: dllwrap.c:514
1736#, c-format
1737msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1738msgstr "   --leading-underscore     Ponto de entrada com sublinhado.\n"
1739
1740#: dllwrap.c:515
1741#, c-format
1742msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1743msgstr "  Restos passados sem modificação ao controlador de linguagem\n"
1744
1745#: dllwrap.c:799
1746msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1747msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das opções -o ou --dllname"
1748
1749#: dllwrap.c:828
1750msgid ""
1751"no export definition file provided.\n"
1752"Creating one, but that may not be what you want"
1753msgstr ""
1754"sem ficheiro de definição de exportação.\n"
1755"A criar um, mas pode não ser o que deseja"
1756
1757#: dllwrap.c:1017
1758#, c-format
1759msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1760msgstr "Nome DLLTOOL    : %s\n"
1761
1762#: dllwrap.c:1018
1763#, c-format
1764msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1765msgstr "Opções DLLTOOL  : %s\n"
1766
1767#: dllwrap.c:1019
1768#, c-format
1769msgid "DRIVER name     : %s\n"
1770msgstr "Nome DRIVER     : %s\n"
1771
1772#: dllwrap.c:1020
1773#, c-format
1774msgid "DRIVER options  : %s\n"
1775msgstr "Opções DRIVER   : %s\n"
1776
1777#: dwarf.c:175
1778msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1779msgstr "Valor codificado ultrapassa o fim da secção\n"
1780
1781#: dwarf.c:183
1782#, c-format
1783msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1784msgstr "Tamanho codificado %d muito grande para ler\n"
1785
1786#: dwarf.c:191
1787msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1788msgstr "Tamanho codificado 0 muito pequeno para ler\n"
1789
1790#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
1791#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
1792#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
1793#: dwarf.c:385
1794#, c-format
1795msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1796msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1797msgstr[0] "erro interno: tentativa de ler %d byte de dados para variável de tamanho %d"
1798msgstr[1] "erro interno: tentativa de ler %d bytes de dados para variável de tamanho %d"
1799
1800#: dwarf.c:510 dwarf.c:4677
1801msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1802msgstr "Encontrada op de linha estendido mal formado!\n"
1803
1804#: dwarf.c:516
1805#, c-format
1806msgid "  Extended opcode %d: "
1807msgstr "  opcode estendido %d: "
1808
1809#: dwarf.c:521
1810#, c-format
1811msgid ""
1812"End of Sequence\n"
1813"\n"
1814msgstr ""
1815"Fim de sequência\n"
1816"\n"
1817
1818#: dwarf.c:529
1819#, c-format
1820msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1821msgstr "Tamanho (%lu) de DW_LNE_set_address op muito longo\n"
1822
1823#: dwarf.c:535
1824#, c-format
1825msgid "set Address to 0x%s\n"
1826msgstr "definir Address como 0x%s\n"
1827
1828#: dwarf.c:542
1829#, c-format
1830msgid "define new File Table entry\n"
1831msgstr "definir nova entrada File Table\n"
1832
1833#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993
1834#, c-format
1835msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1836msgstr "  Entr.\tPst\tHora\tTam.\tNome\n"
1837
1838#: dwarf.c:562
1839msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1840msgstr "DW_LNE_define_file: tamanho opcode errado\n"
1841
1842#: dwarf.c:567
1843#, c-format
1844msgid "set Discriminator to %s\n"
1845msgstr "definir Discriminator como %s\n"
1846
1847#: dwarf.c:633
1848#, c-format
1849msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1850msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC DESCONHCIDO (%u)\n"
1851
1852#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1853#. the limited range of the unsigned char data type used
1854#. for op_code.
1855#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1856#: dwarf.c:650
1857#, c-format
1858msgid "user defined: "
1859msgstr "definido pelo utilizador: "
1860
1861#: dwarf.c:652
1862#, c-format
1863msgid "UNKNOWN: "
1864msgstr "DESCONHECIDO: "
1865
1866#: dwarf.c:653
1867#, c-format
1868msgid "length %d ["
1869msgstr "tamanho %d ["
1870
1871#: dwarf.c:671 dwarf.c:747
1872msgid "<no .debug_str section>"
1873msgstr "<sem secção .debug_str>"
1874
1875#: dwarf.c:675
1876#, c-format
1877msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1878msgstr "Desvio DW_FORM_strp muito grande: %s\n"
1879
1880#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698
1881msgid "<offset is too big>"
1882msgstr "<desvio muito grande>"
1883
1884#: dwarf.c:687
1885msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1886msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_str>"
1887
1888#: dwarf.c:699
1889msgid "<no .debug_line_str section>"
1890msgstr "<sem secção .debug_line_str>"
1891
1892#: dwarf.c:703
1893#, c-format
1894msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1895msgstr "Desvio DW_FORM_line_strp muito grande: %s\n"
1896
1897#: dwarf.c:715
1898msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1899msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_line_str>"
1900
1901#: dwarf.c:733
1902msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1903msgstr "<sem secção .debug_str_offsets.dwo>"
1904
1905#: dwarf.c:734
1906msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1907msgstr "<sem secção .debug_str_offsets>"
1908
1909#: dwarf.c:740
1910#, c-format
1911msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1912msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_str_index muito grande: %s\n"
1913
1914#: dwarf.c:742
1915msgid "<index offset is too big>"
1916msgstr "<desvio do índice muito grande>"
1917
1918#: dwarf.c:746
1919msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1920msgstr "<sem secção .debug_str.dwo>"
1921
1922#: dwarf.c:753
1923#, c-format
1924msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1925msgstr "Desvio indirecto DW_FORM_GNU_str_index muito grande: %s\n"
1926
1927#: dwarf.c:755
1928msgid "<indirect index offset is too big>"
1929msgstr "<desvio indirecto do índice muito grande>"
1930
1931#: dwarf.c:764
1932msgid "<no NUL byte at end of section>"
1933msgstr "<sem byte NUL no fim da secção>"
1934
1935#: dwarf.c:775
1936msgid "<no .debug_addr section>"
1937msgstr "<sem secção .debug_addr>"
1938
1939#: dwarf.c:779
1940#, c-format
1941msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1942msgstr "Desvio para secção %s muito grande: %s\n"
1943
1944#. Report the missing single zero which ends the section.
1945#: dwarf.c:951
1946msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1947msgstr "Secção .debug_abbrev não terminada em zero\n"
1948
1949#: dwarf.c:966
1950#, c-format
1951msgid "User TAG value: %#lx"
1952msgstr "Valor de utilizador TAG: %#lx"
1953
1954#: dwarf.c:968
1955#, c-format
1956msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1957msgstr "Valor TAG desconhecido: %#lx"
1958
1959#: dwarf.c:988
1960#, c-format
1961msgid "Unknown FORM value: %lx"
1962msgstr "Valor FORM desconhecido: %lx"
1963
1964#: dwarf.c:1004
1965#, c-format
1966msgid "Unknown IDX value: %lx"
1967msgstr "Valor IDX desconhecido: %lx"
1968
1969#: dwarf.c:1018
1970#, c-format
1971msgid "%c%s byte block: "
1972msgstr "Bloco de bytes %c%s: "
1973
1974#: dwarf.c:1362
1975#, c-format
1976msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1977msgstr "(DW_OP_call_ref em informação de frame)"
1978
1979#: dwarf.c:1385
1980#, c-format
1981msgid "size: %s "
1982msgstr "tamanho: %s "
1983
1984#: dwarf.c:1387
1985#, c-format
1986msgid "offset: %s "
1987msgstr "desvio: %s "
1988
1989#: dwarf.c:1403
1990#, c-format
1991msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1992msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1993
1994#: dwarf.c:1428
1995#, c-format
1996msgid "(%s in frame info)"
1997msgstr "(%s em informação de frame)"
1998
1999#: dwarf.c:1530
2000#, c-format
2001msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2002msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value na informação da moldurao)"
2003
2004#: dwarf.c:1583
2005#, c-format
2006msgid "(User defined location op 0x%x)"
2007msgstr "(localização do utilizador op 0x%x)"
2008
2009#: dwarf.c:1585
2010#, c-format
2011msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2012msgstr "(localização desconhecida op 0x%x)"
2013
2014#: dwarf.c:1667
2015msgid "<no links available>"
2016msgstr "<sem ligações disponíveis>"
2017
2018#: dwarf.c:1691
2019msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2020msgstr "<sem byte NUL no fim da secção alt .debug_str>"
2021
2022#: dwarf.c:1696
2023#, c-format
2024msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
2025msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) muito grande ou sem secções de cadeia disponíveis\n"
2026
2027#: dwarf.c:1719
2028#, c-format
2029msgid "Unknown AT value: %lx"
2030msgstr "Valor AT desconhecido: %lx"
2031
2032#: dwarf.c:1784
2033#, c-format
2034msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2035msgstr "Tamanho de bloco de atributo corrupto: %lx\n"
2036
2037#: dwarf.c:2040
2038msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2039msgstr "discr_list corrompida - não será usado um formulário de bloco\n"
2040
2041#: dwarf.c:2047
2042msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2043msgstr "discr_list corrompida - bloco não é suficientemente longo\n"
2044
2045#: dwarf.c:2092
2046#, c-format
2047msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
2048msgstr "discr_list corrompida - byte discriminante não reconhecido %#x\n"
2049
2050#: dwarf.c:2132
2051msgid "Corrupt attribute\n"
2052msgstr "Atributo corrupto\n"
2053
2054#: dwarf.c:2147
2055msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2056msgstr "Erro interno: versão DWARF não é 2, 3 ou 4.\n"
2057
2058#: dwarf.c:2274
2059msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2060msgstr "DW_FORM_data8 não é suportado quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2061
2062#: dwarf.c:2319
2063msgid "Block ends prematurely\n"
2064msgstr "Bloco termina prematuramente\n"
2065
2066#: dwarf.c:2346
2067#, c-format
2068msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2069msgstr "%c(cadeia indirecta, desvio: 0x%s): %s"
2070
2071#: dwarf.c:2353
2072#, c-format
2073msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2074msgstr "%c(cadeia de linha indirecta, desvio: 0x%s): %s"
2075
2076#: dwarf.c:2364
2077#, c-format
2078msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2079msgstr "%c(cadeia indexada: 0x%s): %s"
2080
2081#: dwarf.c:2373
2082#, c-format
2083msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2084msgstr "%c(cadeia indexada alt., desvio: 0x%s) %s"
2085
2086#: dwarf.c:2398
2087#, c-format
2088msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2089msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2090
2091#: dwarf.c:2404
2092#, c-format
2093msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2094msgstr "Forma desconhecida: %lu\n"
2095
2096#: dwarf.c:2465
2097msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2098msgstr "Mais atributos de desvio de localização que atributos DW_AT_GNU_locview\n"
2099
2100#: dwarf.c:2477
2101msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2102msgstr "Mais atributos DW_AT_GNU_locview que atributos de desvio de localização\n"
2103
2104#: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576
2105#, c-format
2106msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2107msgstr "Forma não suportada (%s) para atributo %s\n"
2108
2109#: dwarf.c:2610
2110#, c-format
2111msgid "(not inlined)"
2112msgstr "(não em linha)"
2113
2114#: dwarf.c:2613
2115#, c-format
2116msgid "(inlined)"
2117msgstr "(em linha)"
2118
2119#: dwarf.c:2616
2120#, c-format
2121msgid "(declared as inline but ignored)"
2122msgstr "(declarado como em linha mas ignorado)"
2123
2124#: dwarf.c:2619
2125#, c-format
2126msgid "(declared as inline and inlined)"
2127msgstr "(declarado como em linha e em linha)"
2128
2129#: dwarf.c:2622
2130#, c-format
2131msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2132msgstr "  (valor de atributo em linha desconhecido: %s)"
2133
2134#: dwarf.c:2679
2135#, c-format
2136msgid "(implementation defined: %s)"
2137msgstr "(implementação definida: %s)"
2138
2139#: dwarf.c:2682
2140#, c-format
2141msgid "(Unknown: %s)"
2142msgstr "(desconhecido: %s)"
2143
2144#: dwarf.c:2727
2145#, c-format
2146msgid "(user defined type)"
2147msgstr "(tipo do utilizador)"
2148
2149#: dwarf.c:2729
2150#, c-format
2151msgid "(unknown type)"
2152msgstr "(tipo desconhecido)"
2153
2154#: dwarf.c:2742
2155#, c-format
2156msgid "(unknown accessibility)"
2157msgstr "(accessibilidade desconhecida)"
2158
2159#: dwarf.c:2754
2160#, c-format
2161msgid "(unknown visibility)"
2162msgstr "(visibilidade desconhecida)"
2163
2164#: dwarf.c:2767
2165#, c-format
2166msgid "(user specified)"
2167msgstr "(especificado pelo utilizador)"
2168
2169#: dwarf.c:2769
2170#, c-format
2171msgid "(unknown endianity)"
2172msgstr "(endian desconhecido)"
2173
2174#: dwarf.c:2781
2175#, c-format
2176msgid "(unknown virtuality)"
2177msgstr "(virtualidade desconhecida)"
2178
2179#: dwarf.c:2793
2180#, c-format
2181msgid "(unknown case)"
2182msgstr "(caso desconhecido)"
2183
2184#: dwarf.c:2811
2185#, c-format
2186msgid "(user defined)"
2187msgstr "(definido pelo utilizador)"
2188
2189#: dwarf.c:2813
2190#, c-format
2191msgid "(unknown convention)"
2192msgstr "(convenção desconhecida)"
2193
2194#: dwarf.c:2822
2195#, c-format
2196msgid "(undefined)"
2197msgstr "(indefinido)"
2198
2199#: dwarf.c:2832
2200#, c-format
2201msgid "(unsigned)"
2202msgstr "(não assinado)"
2203
2204#: dwarf.c:2833
2205#, c-format
2206msgid "(leading overpunch)"
2207msgstr "(overpunch inicial)"
2208
2209#: dwarf.c:2834
2210#, c-format
2211msgid "(trailing overpunch)"
2212msgstr "(overpunch final)"
2213
2214#: dwarf.c:2835
2215#, c-format
2216msgid "(leading separate)"
2217msgstr "(separador inicial)"
2218
2219#: dwarf.c:2836
2220#, c-format
2221msgid "(trailing separate)"
2222msgstr "(separador final)"
2223
2224#: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848
2225#, c-format
2226msgid "(unrecognised)"
2227msgstr "(não reconhecido)"
2228
2229#: dwarf.c:2845
2230#, c-format
2231msgid "(no)"
2232msgstr "(não)"
2233
2234#: dwarf.c:2846
2235#, c-format
2236msgid "(in class)"
2237msgstr "(em classe)"
2238
2239#: dwarf.c:2847
2240#, c-format
2241msgid "(out of class)"
2242msgstr "(fora de classe)"
2243
2244#: dwarf.c:2879
2245#, c-format
2246msgid " (location list)"
2247msgstr " (lista de localização)"
2248
2249#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151
2250#, c-format
2251msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2252msgstr " [sem DW_AT_frame_base]"
2253
2254#: dwarf.c:2933
2255#, c-format
2256msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2257msgstr "Desvio %s usado como para atributo DW_AT_import de DIE no desvio 0x%lx é muito grande.\n"
2258
2259#: dwarf.c:2944
2260#, c-format
2261msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2262msgstr "\t[Número abbrev: %ld"
2263
2264#: dwarf.c:3049
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2268"\n"
2269msgstr "Despejo bruto da depuração da secção %s (carregada de %s):\n"
2270
2271#: dwarf.c:3052
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2275"\n"
2276msgstr "Despejo bruto da depuração da secção %s:\n"
2277
2278#: dwarf.c:3057
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2282"\n"
2283msgstr "Conteúdo da secção %s (carregada de %s):\n"
2284
2285#: dwarf.c:3060
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"Contents of the %s section:\n"
2289"\n"
2290msgstr "Conteúdo da secção %s:\n"
2291
2292#: dwarf.c:3109
2293#, c-format
2294msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2295msgstr "Encontrado valor de tamanho reservado (0x%s) na secção %s\n"
2296
2297#: dwarf.c:3121
2298#, c-format
2299msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2300msgstr "Encontrado tamanho de unidade corrupto (0x%s) na secção %s\n"
2301
2302#: dwarf.c:3129
2303#, c-format
2304msgid "No comp units in %s section ?\n"
2305msgstr "Sem unidades comp na secção %s?\n"
2306
2307#: dwarf.c:3138
2308#, c-format
2309msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2310msgstr "Sem memória para uma matriz de depuração de %u entradas\n"
2311
2312#: dwarf.c:3167
2313#, c-format
2314msgid "Unable to locate %s section!\n"
2315msgstr "Impossível localizar secção %s!\n"
2316
2317#: dwarf.c:3247
2318#, c-format
2319msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2320msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) no cabeçalho compunit, a usar %d\n"
2321
2322#: dwarf.c:3290
2323#, c-format
2324msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2325msgstr "  Compilation Unit @ desvio 0x%s:\n"
2326
2327#: dwarf.c:3292
2328#, c-format
2329msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2330msgstr "   Tamanho:       0x%s (%s)\n"
2331
2332#: dwarf.c:3295
2333#, c-format
2334msgid "   Version:       %d\n"
2335msgstr "   Versão:        %d\n"
2336
2337#: dwarf.c:3296
2338#, c-format
2339msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2340msgstr "   Desvio abbrev: 0x%s\n"
2341
2342#: dwarf.c:3298
2343#, c-format
2344msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2345msgstr "   Tam ponteiro:  %d\n"
2346
2347#: dwarf.c:3303
2348#, c-format
2349msgid "   Signature:     0x%s\n"
2350msgstr "   Assinatura:    0x%s\n"
2351
2352#: dwarf.c:3306
2353#, c-format
2354msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2355msgstr "   Desvio tipo:   0x%s\n"
2356
2357#: dwarf.c:3314
2358#, c-format
2359msgid "   Section contributions:\n"
2360msgstr "   Contribuições de secção:\n"
2361
2362#: dwarf.c:3315
2363#, c-format
2364msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2365msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2366
2367#: dwarf.c:3318
2368#, c-format
2369msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2370msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2371
2372#: dwarf.c:3321
2373#, c-format
2374msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2375msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2376
2377#: dwarf.c:3324
2378#, c-format
2379msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2380msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2381
2382#: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804
2383#, c-format
2384msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2385msgstr "Informação de depuração corrupta, %s cabeçalho em %#lx tem tamanho %s\n"
2386
2387#: dwarf.c:3347
2388#, c-format
2389msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2390msgstr "CU no desvio %s contém nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n"
2391
2392#: dwarf.c:3356
2393#, c-format
2394msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2395msgstr "CU no desvio %s contém tipo de unidade corrupto ou não suportado: %d.\n"
2396
2397#: dwarf.c:3366
2398#, c-format
2399msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2400msgstr "Depuração corrupta, desvio abbrev (%lx) é maior que tamanho da secção abbrev than abbrev section size (%lx)\n"
2401
2402#: dwarf.c:3372
2403#, c-format
2404msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2405msgstr "Informação de depuração corrupta, tamanho abbrev (%lx) superior ao da secção abbrev (%lx)\n"
2406
2407#: dwarf.c:3416
2408#, c-format
2409msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2410msgstr " <%d><%lx>: anúmero bbrev: 0\n"
2411
2412#: dwarf.c:3426
2413#, c-format
2414msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2415msgstr "Marcador fictício end-of-siblings detectado no desvio %lx na secção %s\n"
2416
2417#: dwarf.c:3430
2418msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2419msgstr "Futuros avisos sobre marcadores fictícios end-of-sibling suprimidos\n"
2420
2421#: dwarf.c:3449
2422#, c-format
2423msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2424msgstr " <%d><%lx>: número abbrev: %lu"
2425
2426#: dwarf.c:3453
2427#, c-format
2428msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2429msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2430
2431#: dwarf.c:3472
2432#, c-format
2433msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2434msgstr "DIE no desvio 0x%lx refere-se a número de abreviatura %lu que não existe\n"
2435
2436#: dwarf.c:3546
2437msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2438msgstr "DIE tem locviews sem loclist\n"
2439
2440#: dwarf.c:3661
2441#, c-format
2442msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2443msgstr "O campo tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_line está errado - a secção é muito pequena\n"
2444
2445#: dwarf.c:3675
2446msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2447msgstr "Só a informação de linha das versões DWARF 2, 3, 4 e 5é actualmente suportada.\n"
2448
2449#: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987
2450#, c-format
2451msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2452msgstr "A secção %s contém um tamanho de selector de segmento não suportado: %d.\n"
2453
2454#: dwarf.c:3704
2455msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2456msgstr "Máximo de operações por insn inválido.\n"
2457
2458#: dwarf.c:3720
2459#, c-format
2460msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2461msgstr "Tamanho de linha %s ultrapassa o fim da secção\n"
2462
2463#: dwarf.c:3750
2464msgid "Corrupt directory format table entry\n"
2465msgstr "Entrada de tabela de formato de pastas corrupta\n"
2466
2467#: dwarf.c:3752
2468msgid "Corrupt file name format table entry\n"
2469msgstr "Entrada da tabela de formato de nomes de ficheiro corrupta\n"
2470
2471#: dwarf.c:3761
2472msgid "Corrupt directory list\n"
2473msgstr "Lista de pastas corrupta\n"
2474
2475#: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496
2476msgid "Corrupt file name list\n"
2477msgstr "Lista de nomes de ficheiro corrupta\n"
2478
2479#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963
2480#, c-format
2481msgid ""
2482"\n"
2483" The Directory Table is empty.\n"
2484msgstr ""
2485"\n"
2486" A tabela de pastas está vazia.\n"
2487
2488#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"\n"
2492" The File Name Table is empty.\n"
2493msgstr ""
2494"\n"
2495" A tabela de nomes de ficheiro está vazia.\n"
2496
2497#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"\n"
2501" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2502msgstr ""
2503"\n"
2504" A tabela de pastas (desvio 0x%lx):\n"
2505
2506#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"\n"
2510" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2511msgstr ""
2512"\n"
2513" A tabela de nomes de ficheiro (desvio 0x%lx):\n"
2514
2515#: dwarf.c:3783
2516#, c-format
2517msgid "  Entry"
2518msgstr "  Entrada"
2519
2520#: dwarf.c:3797
2521#, c-format
2522msgid "\tName"
2523msgstr "\tNome"
2524
2525#: dwarf.c:3800
2526#, c-format
2527msgid "\tDir"
2528msgstr "\tPst"
2529
2530#: dwarf.c:3803
2531#, c-format
2532msgid "\tTime"
2533msgstr "\tHora"
2534
2535#: dwarf.c:3806
2536#, c-format
2537msgid "\tSize"
2538msgstr "\tTam."
2539
2540#: dwarf.c:3809
2541#, c-format
2542msgid "\tMD5"
2543msgstr "\tMD5"
2544
2545#: dwarf.c:3812
2546#, c-format
2547msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2548msgstr "\t(formato de tipo de conteúdo desconhecido %s)"
2549
2550#: dwarf.c:3846
2551msgid "Corrupt directory entries list\n"
2552msgstr "Lista de entradas de pasta corrupta\n"
2553
2554#: dwarf.c:3848
2555msgid "Corrupt file name entries list\n"
2556msgstr "Lista de entradas de nomes de ficheiro corrupta\n"
2557
2558#: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306
2559msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2560msgstr "Encontrada secção parcial .debug_line. com uma secção completa .debug_line anterior\n"
2561
2562#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383
2563#, c-format
2564msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2565msgstr "  Desvio:                      0x%lx\n"
2566
2567#: dwarf.c:3910
2568#, c-format
2569msgid "  Length:                      %ld\n"
2570msgstr "  Tamanho:                     %ld\n"
2571
2572#: dwarf.c:3911
2573#, c-format
2574msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2575msgstr "  Versão DWARF:.               %d\n"
2576
2577#: dwarf.c:3912
2578#, c-format
2579msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2580msgstr "  Tamanho do prólogo:          %d\n"
2581
2582#: dwarf.c:3913
2583#, c-format
2584msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2585msgstr "  Tamanho mínimo de instrução: %d\n"
2586
2587#: dwarf.c:3915
2588#, c-format
2589msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2590msgstr "  Ops máximas por instrução:   %d\n"
2591
2592#: dwarf.c:3916
2593#, c-format
2594msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2595msgstr "  Valor inicial de \"is_stmt\":  %d\n"
2596
2597#: dwarf.c:3917
2598#, c-format
2599msgid "  Line Base:                   %d\n"
2600msgstr "  Base da linha:               %d\n"
2601
2602#: dwarf.c:3918
2603#, c-format
2604msgid "  Line Range:                  %d\n"
2605msgstr "  Intervalo da linha:          %d\n"
2606
2607#: dwarf.c:3919
2608#, c-format
2609msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2610msgstr "  Base Opcode:                 %d\n"
2611
2612#: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322
2613msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2614msgstr "Intervalo de linha 0 é inválido, a usar 1\n"
2615
2616#: dwarf.c:3936
2617msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2618msgstr "Base da linha ultrapass o fim da secção\n"
2619
2620#: dwarf.c:3940
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"\n"
2624" Opcodes:\n"
2625msgstr ""
2626"\n"
2627" Opcodes:\n"
2628
2629#: dwarf.c:3943
2630#, c-format
2631msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
2632msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
2633msgstr[0] "  Opcode %d tem %d argumento\n"
2634msgstr[1] "  Opcode %d tem %d argumentos\n"
2635
2636#: dwarf.c:4014
2637msgid "Corrupt file name table entry\n"
2638msgstr "Entrada da tabela de nomes de ficheiro corrupta\n"
2639
2640#: dwarf.c:4030
2641#, c-format
2642msgid " No Line Number Statements.\n"
2643msgstr "Sem declarações de nº de linha.\n"
2644
2645#: dwarf.c:4033
2646#, c-format
2647msgid " Line Number Statements:\n"
2648msgstr " Declarações de nºs de linha:\n"
2649
2650#: dwarf.c:4055
2651#, c-format
2652msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2653msgstr "  Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s%s"
2654
2655#: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193
2656#: dwarf.c:4213
2657msgid " (reset view)"
2658msgstr " (repor vista)"
2659
2660#: dwarf.c:4075
2661#, c-format
2662msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2663msgstr "  Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s[%d]%s"
2664
2665#: dwarf.c:4085
2666#, c-format
2667msgid " and Line by %s to %d"
2668msgstr " e linha em %s para %d"
2669
2670#: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105
2671#, c-format
2672msgid " (view %u)\n"
2673msgstr " (vista %u)\n"
2674
2675#: dwarf.c:4103
2676#, c-format
2677msgid "  Copy"
2678msgstr "  Copiar"
2679
2680#: dwarf.c:4119
2681#, c-format
2682msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2683msgstr "  Avançar PC em %s para 0x%s%s\n"
2684
2685#: dwarf.c:4138
2686#, c-format
2687msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2688msgstr "  Avançar PC em %s para 0x%s[%d]%s\n"
2689
2690#: dwarf.c:4150
2691#, c-format
2692msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2693msgstr "  Avançar linha em %s para %d\n"
2694
2695#: dwarf.c:4157
2696#, c-format
2697msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2698msgstr "  Definir nome de ficheiro para entrada %s na tabela de nomes de ficheiro\n"
2699
2700#: dwarf.c:4164
2701#, c-format
2702msgid "  Set column to %s\n"
2703msgstr "  Definir coluna como %s\n"
2704
2705#: dwarf.c:4172
2706#, c-format
2707msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2708msgstr "  Definir is_stmt como %s\n"
2709
2710#: dwarf.c:4177
2711#, c-format
2712msgid "  Set basic block\n"
2713msgstr "  Definir bloco básico\n"
2714
2715#: dwarf.c:4189
2716#, c-format
2717msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2718msgstr "  Avançar PC em %s constante para 0x%s%s\n"
2719
2720#: dwarf.c:4208
2721#, c-format
2722msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2723msgstr "  Avançar PC em %s constante para 0x%s[%d]%s\n"
2724
2725#: dwarf.c:4221
2726#, c-format
2727msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2728msgstr "  Avançar PC em quantidade fixa %s para 0x%s\n"
2729
2730#: dwarf.c:4228
2731#, c-format
2732msgid "  Set prologue_end to true\n"
2733msgstr "  Definir prologue_end como verdadeiro\n"
2734
2735#: dwarf.c:4232
2736#, c-format
2737msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2738msgstr "  Definir epilogue_begin como verdadeiro\n"
2739
2740#: dwarf.c:4237
2741#, c-format
2742msgid "  Set ISA to %s\n"
2743msgstr "  Definir ISA como %s\n"
2744
2745#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859
2746#, c-format
2747msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2748msgstr "  Opcode %d desconhecido com operandos: "
2749
2750#: dwarf.c:4335
2751#, c-format
2752msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2753msgstr "base opcode de %d ultrapassa o fim da secção\n"
2754
2755#: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410
2756msgid "Corrupt directories list\n"
2757msgstr "Lista de pastas corrupta\n"
2758
2759#: dwarf.c:4516
2760msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2761msgstr "Tabela de pastas termina inesperadamente\n"
2762
2763#: dwarf.c:4555
2764msgid "file table ends unexpectedly\n"
2765msgstr "Tabela de ficheiros termina inesperadamente\n"
2766
2767#: dwarf.c:4590
2768#, c-format
2769msgid "CU: %s:\n"
2770msgstr "CU: %s:\n"
2771
2772#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042
2773#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193
2774#: readelf.c:16173 readelf.c:16205
2775msgid "<unknown>"
2776msgstr "<desconhecido>"
2777
2778#: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789
2779#, c-format
2780msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2781msgstr "índice de pasta %u > número de pastas %s\n"
2782
2783#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663
2784#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613
2785#: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048
2786#: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830
2787#: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337
2788#, c-format
2789msgid "<corrupt>"
2790msgstr "<corrupto>"
2791
2792#: dwarf.c:4611
2793#, c-format
2794msgid "CU: %s/%s:\n"
2795msgstr "CU: %s/%s:\n"
2796
2797#: dwarf.c:4616
2798#, c-format
2799msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
2800msgstr "Nome de ficheiro                     Nº de linha    Endereço inicial    Vista   Stmt\n"
2801
2802#: dwarf.c:4723
2803#, c-format
2804msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
2805msgstr "DESCONHECIDO (%u): tamanho %ld\n"
2806
2807#: dwarf.c:4773
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"\n"
2811" [Use file table entry %d]\n"
2812msgstr ""
2813"\n"
2814" [usar entrada de tabela de ficheiros %d]\n"
2815
2816#: dwarf.c:4777
2817#, c-format
2818msgid "file index %u > number of files %u\n"
2819msgstr "índice de ficheiros %u > nº de ficheiros %u\n"
2820
2821#: dwarf.c:4778
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"\n"
2825" <over large file table index %u>"
2826msgstr ""
2827"\n"
2828" <sobre índice de tabela de ficheiros grande %u>"
2829
2830#: dwarf.c:4784
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"\n"
2834" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837" [usar ficheiro %s na entrada da tabela de pastas %d]\n"
2838
2839#: dwarf.c:4791
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"\n"
2843" <over large directory table entry %u>\n"
2844msgstr ""
2845"\n"
2846" <sobre entrada de tabela de pastas grande %u>\n"
2847
2848#: dwarf.c:4855
2849#, c-format
2850msgid "  Set ISA to %lu\n"
2851msgstr "  Definir ISA como %lu\n"
2852
2853#: dwarf.c:4890
2854#, c-format
2855msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2856msgstr "Encontrado índice de ficheiro %u corrupto\n"
2857
2858#: dwarf.c:5025
2859msgid "no info"
2860msgstr "sem informação"
2861
2862#: dwarf.c:5026
2863msgid "type"
2864msgstr "tipo"
2865
2866#: dwarf.c:5027
2867msgid "variable"
2868msgstr "variável"
2869
2870#: dwarf.c:5028
2871msgid "function"
2872msgstr "função"
2873
2874#: dwarf.c:5029
2875msgid "other"
2876msgstr "outro"
2877
2878#: dwarf.c:5030
2879msgid "unused5"
2880msgstr "semuso5"
2881
2882#: dwarf.c:5031
2883msgid "unused6"
2884msgstr "semuso6"
2885
2886#: dwarf.c:5032
2887msgid "unused7"
2888msgstr "semuso7"
2889
2890#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590
2891#, c-format
2892msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2893msgstr "desvio de .debug_info 0x%lx na %s secção não aponta para um cabeçalho CU.\n"
2894
2895#: dwarf.c:5097
2896#, c-format
2897msgid "  Length:                              %ld\n"
2898msgstr "  Tamanho:                             %ld\n"
2899
2900#: dwarf.c:5099
2901#, c-format
2902msgid "  Version:                             %d\n"
2903msgstr "  Versão:                              %d\n"
2904
2905#: dwarf.c:5101
2906#, c-format
2907msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2908msgstr "  Desvio na secção .debug_info:        0x%lx\n"
2909
2910#: dwarf.c:5103
2911#, c-format
2912msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2913msgstr "  Tamanho da área na secção .debug_info: %ld\n"
2914
2915#: dwarf.c:5112
2916msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2917msgstr "Só são suportados pubnames DWARF 2 e 3\n"
2918
2919#: dwarf.c:5120
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"\n"
2923"    Offset  Kind          Name\n"
2924msgstr ""
2925"\n"
2926"    Tipo de desvio        Nome\n"
2927
2928#: dwarf.c:5122
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"\n"
2932"    Offset\tName\n"
2933msgstr ""
2934"\n"
2935"    Desvio\tNome\n"
2936
2937#: dwarf.c:5158
2938msgid "s"
2939msgstr "s"
2940
2941#: dwarf.c:5158
2942msgid "g"
2943msgstr "g"
2944
2945#: dwarf.c:5214
2946#, c-format
2947msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2948msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n"
2949
2950#: dwarf.c:5220
2951#, c-format
2952msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2953msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2954
2955#: dwarf.c:5227
2956#, c-format
2957msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2958msgstr " DW_MACINFO_define - nºlin. : %d macro : %s\n"
2959
2960#: dwarf.c:5235
2961#, c-format
2962msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2963msgstr " DW_MACINFO_undef - nºlin. : %d macro : %s\n"
2964
2965#: dwarf.c:5246
2966#, c-format
2967msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2968msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante: %d cadeia : %s\n"
2969
2970#: dwarf.c:5375
2971#, c-format
2972msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2973msgstr "Só é suportada a extensão GNU a DWARF 4 ou 5 de %s.\n"
2974
2975#: dwarf.c:5385
2976#, c-format
2977msgid "  Version:                     %d\n"
2978msgstr "  Versão:                      %d\n"
2979
2980#: dwarf.c:5386
2981#, c-format
2982msgid "  Offset size:                 %d\n"
2983msgstr "  Tamanho do desvio:           %d\n"
2984
2985#: dwarf.c:5390
2986#, c-format
2987msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2988msgstr "  Desvio em .debug_line:       0x%lx\n"
2989
2990#: dwarf.c:5404
2991#, c-format
2992msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2993msgstr "  Argumentos de opcode da extensão:\n"
2994
2995#: dwarf.c:5411
2996#, c-format
2997msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2998msgstr "    DW_MACRO_%02x não tem argumentos\n"
2999
3000#: dwarf.c:5414
3001#, c-format
3002msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3003msgstr "   Argumentos DW_MACRO_%02x: "
3004
3005#: dwarf.c:5440
3006#, c-format
3007msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3008msgstr "Forma %s opcode da extensão inválida\n"
3009
3010#: dwarf.c:5457
3011msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3012msgstr "Secção .debug_macro não termina em zero\n"
3013
3014#: dwarf.c:5476
3015msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3016msgstr "Usado DW_MACRO_start_file, mas não indicou desvio .debug_line.\n"
3017
3018#: dwarf.c:5482
3019#, c-format
3020msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3021msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n"
3022
3023#: dwarf.c:5485
3024#, c-format
3025msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3026msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d nomefich: %s%s%s\n"
3027
3028#: dwarf.c:5493
3029#, c-format
3030msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3031msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3032
3033#: dwarf.c:5500
3034#, c-format
3035msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3036msgstr " DW_MACRO_define - nºlin. : %d macro : %s\n"
3037
3038#: dwarf.c:5508
3039#, c-format
3040msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3041msgstr " DW_MACRO_undef - nºlin. : %d macro : %s\n"
3042
3043#: dwarf.c:5516
3044#, c-format
3045msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3046msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlin. : %d macro : %s\n"
3047
3048#: dwarf.c:5524
3049#, c-format
3050msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3051msgstr " DW_MACRO_undef_strp - nºlin. : %d macro : %s\n"
3052
3053#: dwarf.c:5530
3054#, c-format
3055msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3056msgstr " DW_MACRO_import - desvio : 0x%lx\n"
3057
3058#: dwarf.c:5537
3059#, c-format
3060msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3061msgstr " DW_MACRO_define_sup - nºlin. : %d desvio macro : 0x%lx\n"
3062
3063#: dwarf.c:5544
3064#, c-format
3065msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3066msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlin.: %d desvio macro : 0x%lx\n"
3067
3068#: dwarf.c:5550
3069#, c-format
3070msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3071msgstr " DW_MACRO_import_sup - desvio : 0x%lx\n"
3072
3073#: dwarf.c:5557
3074#, c-format
3075msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3076msgstr " Opcode de macro desconhecido %02x visto\n"
3077
3078#: dwarf.c:5568
3079#, c-format
3080msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3081msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3082
3083#: dwarf.c:5571
3084#, c-format
3085msgid " DW_MACRO_%02x -"
3086msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3087
3088#: dwarf.c:5620
3089#, c-format
3090msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
3091msgstr "  TAG número (0x%lx)\n"
3092
3093#: dwarf.c:5629
3094msgid "has children"
3095msgstr "tem filhos"
3096
3097#: dwarf.c:5629
3098msgid "no children"
3099msgstr "sem filhos"
3100
3101#: dwarf.c:5691
3102#, c-format
3103msgid "location view pair\n"
3104msgstr "par de vista de localização\n"
3105
3106#: dwarf.c:5723
3107#, c-format
3108msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3109msgstr "Sem informação de depuração para lista loc da entrada: %u\n"
3110
3111#: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044
3112#, c-format
3113msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3114msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) na informação de depuração da entrada %d\n"
3115
3116#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956
3117#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136
3118#, c-format
3119msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3120msgstr "Lista de localização iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n"
3121
3122#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868
3123#, c-format
3124msgid "<End of list>\n"
3125msgstr "<Fim de lista>\n"
3126
3127#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873
3128#, c-format
3129msgid "(base address)\n"
3130msgstr "(endereço base)\n"
3131
3132#: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"views at %8.8lx for:\n"
3136"    %*s "
3137msgstr ""
3138"vistas em %8.8lx para:\n"
3139"    %*s "
3140
3141#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979
3142msgid " (start == end)"
3143msgstr " (início == fim)"
3144
3145#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981
3146msgid " (start > end)"
3147msgstr " (início > fim)"
3148
3149#: dwarf.c:5869
3150#, c-format
3151msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3152msgstr "Sem informação de depuração para lista loclists da entrada: %u\n"
3153
3154#: dwarf.c:5935
3155#, c-format
3156msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3157msgstr "Ver entrada par em loclist com atributo locviews\n"
3158
3159#: dwarf.c:5942
3160#, c-format
3161msgid "views for:\n"
3162msgstr "vistas para:\n"
3163
3164#: dwarf.c:5946
3165#, c-format
3166msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3167msgstr "Tipo de entrada da lista de localizações inválido %d\n"
3168
3169#: dwarf.c:5990
3170#, c-format
3171msgid "Trailing view pair not used in a range"
3172msgstr "Par de vista final não usado num intervalo"
3173
3174#: dwarf.c:6032
3175#, c-format
3176msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3177msgstr "Sem informação de depuração para listas loc da entrada: %u\n"
3178
3179#: dwarf.c:6099
3180#, c-format
3181msgid "(base address selection entry)\n"
3182msgstr "(entrada de escolha de endereço base)\n"
3183
3184#: dwarf.c:6120
3185#, c-format
3186msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3187msgstr "Tipo 0x%x de entrada de lista de localização desconhecido.\n"
3188
3189#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"\n"
3193"The %s section is empty.\n"
3194msgstr ""
3195"\n"
3196"A secção %s está vazia.\n"
3197
3198#: dwarf.c:6233
3199#, c-format
3200msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3201msgstr "A secção %s contém um nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n"
3202
3203#: dwarf.c:6253
3204#, c-format
3205msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3206msgstr "A secção %s contém um nº de entradas de desvio não suportado: %d.\n"
3207
3208#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005
3209#, c-format
3210msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3211msgstr "Impossível carregar/analisar a secção .debug_info, não foi interpretada a secção %s.\n"
3212
3213#: dwarf.c:6312
3214msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3215msgstr "Sem listas de localização na secção .debug_info!\n"
3216
3217#: dwarf.c:6317
3218#, c-format
3219msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3220msgstr "Lista de localização na secção %s começa em 0x%s\n"
3221
3222#: dwarf.c:6327
3223#, c-format
3224msgid ""
3225" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3226"\n"
3227msgstr ""
3228" Aviso: esta secção tem relocalizações - os endereços vistos aqui podem não ser precisos.\n"
3229"\n"
3230
3231#: dwarf.c:6329
3232#, c-format
3233msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3234msgstr "    Desvio   Início           Fim              Expressão\n"
3235
3236#: dwarf.c:6384
3237#, c-format
3238msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3239msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n"
3240
3241#: dwarf.c:6388
3242#, c-format
3243msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3244msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n"
3245
3246#: dwarf.c:6397
3247#, c-format
3248msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3249msgstr "Desvio 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n"
3250
3251#: dwarf.c:6404
3252#, c-format
3253msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3254msgstr "Desvio de vista 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n"
3255
3256#: dwarf.c:6421
3257msgid "DWO is not yet supported.\n"
3258msgstr "DWO ainda não é suportado.\n"
3259
3260#: dwarf.c:6438
3261msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3262msgstr "Detecção de buracos e sobreposições requer vistas adjacentes de listas e loclists.\n"
3263
3264#: dwarf.c:6447
3265#, c-format
3266msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3267msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3268msgstr[0] "Há %ld byte não usado no fim da secção %s\n"
3269msgstr[1] "Há %ld bytes não usados no fim da secção %s\n"
3270
3271#: dwarf.c:6603
3272msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3273msgstr "Só são suportados aranges DWARF 2 e 3.\n"
3274
3275#: dwarf.c:6607
3276#, c-format
3277msgid "  Length:                   %ld\n"
3278msgstr "  Tamanho:                  %ld\n"
3279
3280#: dwarf.c:6609
3281#, c-format
3282msgid "  Version:                  %d\n"
3283msgstr "  Versão:                   %d\n"
3284
3285#: dwarf.c:6610
3286#, c-format
3287msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3288msgstr "  Desvio em .debug_info:    0x%lx\n"
3289
3290#: dwarf.c:6612
3291#, c-format
3292msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3293msgstr "  Tamanho do ponteiro:      %d\n"
3294
3295#: dwarf.c:6613
3296#, c-format
3297msgid "  Segment Size:             %d\n"
3298msgstr "  Tamanho do segmento:      %d\n"
3299
3300#: dwarf.c:6620
3301#, c-format
3302msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3303msgstr "Tamanho de endereço inválido na secção %s!\n"
3304
3305#: dwarf.c:6630
3306msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3307msgstr "Tamanho de ponteiro + segmento não é uma potência de 2.\n"
3308
3309#: dwarf.c:6635
3310#, c-format
3311msgid ""
3312"\n"
3313"    Address            Length\n"
3314msgstr ""
3315"\n"
3316"    Endereço           Tamanho\n"
3317
3318#: dwarf.c:6637
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"\n"
3322"    Address    Length\n"
3323msgstr ""
3324"\n"
3325"    Endereço   Tamanho\n"
3326
3327#: dwarf.c:6713
3328#, c-format
3329msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3330msgstr "Encontrada base de endereço (%lx) corrupta na secção de depuração %u\n"
3331
3332#: dwarf.c:6729
3333#, c-format
3334msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3335msgstr "  Para unidade de compilação no desvio 0x%s:\n"
3336
3337#: dwarf.c:6732
3338#, c-format
3339msgid "\tIndex\tAddress\n"
3340msgstr "\tÍndice\tEndereço\n"
3341
3342#: dwarf.c:6739
3343#, c-format
3344msgid "\t%d:\t"
3345msgstr "\t%d:\t"
3346
3347#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902
3348msgid "(start == end)"
3349msgstr "(início == fim)"
3350
3351#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904
3352msgid "(start > end)"
3353msgstr "(início > fim)"
3354
3355#: dwarf.c:6856
3356#, c-format
3357msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3358msgstr "Lista de intervalos iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n"
3359
3360#: dwarf.c:6889
3361#, c-format
3362msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3363msgstr "Tipo de entrada de lista de intervalos %d inválido\n"
3364
3365#: dwarf.c:6966
3366#, c-format
3367msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3368msgstr "O campo de tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_rnglists está errado - secção muito pequena\n"
3369
3370#: dwarf.c:6977
3371msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3372msgstr "Só é suportada informação debug_rnglists DWARF versão 5.\n"
3373
3374#: dwarf.c:6996
3375#, c-format
3376msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3377msgstr "A secção %s contém nº de entradas de desvio não suportado: %u.\n"
3378
3379#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3380#. which removes references to range lists from the primary .o file.
3381#: dwarf.c:7018
3382#, c-format
3383msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3384msgstr "Sem listas de intervalos na secção .debug_info.\n"
3385
3386#: dwarf.c:7043
3387#, c-format
3388msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3389msgstr "Listas de intervalos na secção %s iniciam em 0x%lx\n"
3390
3391#: dwarf.c:7048
3392#, c-format
3393msgid "    Offset   Begin    End\n"
3394msgstr "    Desvio   Início   Fim\n"
3395
3396#: dwarf.c:7067
3397#, c-format
3398msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3399msgstr "Tamanho de ponteiro corromido (%d) na entrada de depuração no desvio %8.8lx\n"
3400
3401#: dwarf.c:7074
3402#, c-format
3403msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3404msgstr "Desvio inválido %#8.8lx na entrada de intervalo %u\n"
3405
3406#: dwarf.c:7082
3407#, c-format
3408msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3409msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n"
3410
3411#: dwarf.c:7089
3412#, c-format
3413msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3414msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n"
3415
3416#: dwarf.c:7165
3417#, c-format
3418msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3419msgstr "Número de registo invulgarmente grande: %u\n"
3420
3421#: dwarf.c:7178
3422#, c-format
3423msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3424msgstr "Sem memória ao alocar %u colunas em matrizes de moldura dwarf\n"
3425
3426#: dwarf.c:7630
3427msgid "No terminator for augmentation name\n"
3428msgstr "Sem termo para o nome do aumento\n"
3429
3430#: dwarf.c:7642
3431#, c-format
3432msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3433msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) em dados CIE\n"
3434
3435#: dwarf.c:7650
3436#, c-format
3437msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3438msgstr "Tamanho de segmento inválido (%d) em dados CIE\n"
3439
3440#: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052
3441#, c-format
3442msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3443msgstr "Dados de aumento muito longos: 0x%s, esperado no máximo %#lx\n"
3444
3445#: dwarf.c:7768
3446#, c-format
3447msgid "  Augmentation data:    "
3448msgstr "  Dados de aumento:     "
3449
3450#: dwarf.c:7784
3451msgid "bad register: "
3452msgstr "mau registo: "
3453
3454#: dwarf.c:7954
3455msgid "Failed to read CIE information\n"
3456msgstr "Falha ao ler informação CIE\n"
3457
3458#: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016
3459msgid "Invalid max register\n"
3460msgstr "Registo máximo inválido\n"
3461
3462#. PR 17512: file: 9e196b3e.
3463#: dwarf.c:8031
3464#, c-format
3465msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3466msgstr "Provável tamanho de segmento corrupto: %d - a usar 4\n"
3467
3468#: dwarf.c:8177
3469#, c-format
3470msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3471msgstr "Valor da expressão CFA_def corrupto: %lu\n"
3472
3473#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3474#: dwarf.c:8191
3475#, c-format
3476msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3477msgstr "Valor da expressão CFA corrupto: %lu\n"
3478
3479#: dwarf.c:8494
3480msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3481msgstr "Nº de coluna inválido em estado de moldura gravado\n"
3482
3483#: dwarf.c:8541
3484#, c-format
3485msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3486msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <tam corrupto %lu>\n"
3487
3488#: dwarf.c:8565
3489#, c-format
3490msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3491msgstr "  DW_CFA_expression: <tam corrupto %lu>\n"
3492
3493#: dwarf.c:8697
3494#, c-format
3495msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3496msgstr "  DW_CFA_??? (chamada a moldura op do utilizador: %#x)\n"
3497
3498#: dwarf.c:8699
3499#, c-format
3500msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3501msgstr "Número Dwarf Call Frame Instruction não suportado ou desconhecido: %#x\n"
3502
3503#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217
3504#, c-format
3505msgid "Version %ld\n"
3506msgstr "Versão %ld\n"
3507
3508#: dwarf.c:8819
3509msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3510msgstr "Só é suportado .debug_names DWARF version 5.\n"
3511
3512#: dwarf.c:8826
3513#, c-format
3514msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3515msgstr "Campo padding de .debug_names tem de ser 0 (encontrado 0x%x)\n"
3516
3517#: dwarf.c:8831
3518msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3519msgstr "Total de unidade de compilação tem de se >=1 em .debug_names\n"
3520
3521#: dwarf.c:8842
3522#, c-format
3523msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3524msgstr "Tamanho da cadeia de aumento %u tem de ser arredondado para múltiplos de 4 em .debug_names.\n"
3525
3526#: dwarf.c:8848
3527#, c-format
3528msgid "Augmentation string:"
3529msgstr "Cadeia de aumento:"
3530
3531#: dwarf.c:8875
3532#, c-format
3533msgid "CU table:\n"
3534msgstr "Tabela CU:\n"
3535
3536#: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891
3537#, c-format
3538msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3539msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3540
3541#: dwarf.c:8885
3542#, c-format
3543msgid "TU table:\n"
3544msgstr "Tabela TU:\n"
3545
3546#: dwarf.c:8895
3547#, c-format
3548msgid "Foreign TU table:\n"
3549msgstr "Tabela TU externa:\n"
3550
3551#: dwarf.c:8901
3552#, c-format
3553msgid "[%3u] "
3554msgstr "[%3u] "
3555
3556#: dwarf.c:8921
3557#, c-format
3558msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3559msgstr "Desvio do pool de entrada (0x%lx) excede tamanho de unidade 0x%lx da unidade 0x%lx em debug_names\n"
3560
3561#: dwarf.c:8938
3562#, c-format
3563msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3564msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3565msgstr[0] "Usados %zu de %lu balde\n"
3566msgstr[1] "Usados %zu de %lu baldes.\n"
3567
3568#: dwarf.c:8965
3569#, c-format
3570msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3571msgstr "De %lu itens há %zu conflitos de baldes (a maior de %zu entradas).\n"
3572
3573#: dwarf.c:9002
3574#, c-format
3575msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3576msgstr "Rótulo de abreviatura duplicado %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n"
3577
3578#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343
3579#, c-format
3580msgid ""
3581"\n"
3582"Symbol table:\n"
3583msgstr ""
3584"\n"
3585"Tabela de símbolos:\n"
3586
3587#: dwarf.c:9077
3588#, c-format
3589msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3590msgstr "Rótulo de abreviatura indefinido %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n"
3591
3592#: dwarf.c:9108
3593#, c-format
3594msgid " <no entries>"
3595msgstr " <sem entradas>"
3596
3597#: dwarf.c:9140
3598msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3599msgstr "O nome do ficheiro debuglink está corrupto/em falta\n"
3600
3601#: dwarf.c:9144
3602#, c-format
3603msgid "  Separate debug info file: %s\n"
3604msgstr "  Ficheiro de informação de depuração separado: %s\n"
3605
3606#: dwarf.c:9155
3607msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3608msgstr "Desvio CRC em falta/truncado\n"
3609
3610#: dwarf.c:9161
3611#, c-format
3612msgid "  CRC value: %#x\n"
3613msgstr "  Valor CRC: %#x\n"
3614
3615#: dwarf.c:9165
3616#, c-format
3617msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3618msgstr "Há %#lx bytes estranhos no final da secção\n"
3619
3620#: dwarf.c:9179
3621#, c-format
3622msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3623msgstr "Build-ID muito curta (%#lx bytes)\n"
3624
3625#: dwarf.c:9183
3626#, c-format
3627msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
3628msgstr "  Build-ID (%#lx bytes):"
3629
3630#: dwarf.c:9212
3631#, c-format
3632msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3633msgstr "Cabeçalho truncado na secção %s.\n"
3634
3635#: dwarf.c:9223
3636#, c-format
3637msgid "Unsupported version %lu.\n"
3638msgstr "Versão %lu não suportada.\n"
3639
3640#: dwarf.c:9227
3641msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3642msgstr "Os dados da tabela de endereços da versão 3 podem estar errados.\n"
3643
3644#: dwarf.c:9229
3645msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3646msgstr "A versão 4 não suporta procuras insensíveis a maiúsculas.\n"
3647
3648#: dwarf.c:9231
3649msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3650msgstr "A versão 5 não inclui funções em linha.\n"
3651
3652#: dwarf.c:9233
3653msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3654msgstr "A versão 6 não inclui atributos de símbolos.\n"
3655
3656#: dwarf.c:9251
3657#, c-format
3658msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3659msgstr "Cabeçalho corrupto na secção %s.\n"
3660
3661#: dwarf.c:9258
3662#, c-format
3663msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3664msgstr "Desvio TU (%x) menor que o desvio CU (%x)\n"
3665
3666#: dwarf.c:9267
3667#, c-format
3668msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3669msgstr "Desvio da tabela de endereços (%x) menor que desvio TU (%x)\n"
3670
3671#: dwarf.c:9277
3672#, c-format
3673msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3674msgstr "Desvio da tabela de símbolos (%x) menor que desvio da tabela de endereços (%x)\n"
3675
3676#: dwarf.c:9286
3677#, c-format
3678msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3679msgstr "Desvio de pool constante (%x) menor que desvio da tabela de símbolos (%x)\n"
3680
3681#: dwarf.c:9301
3682msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3683msgstr "Tabela de endereços ultrapassa o fim da secção.\n"
3684
3685#: dwarf.c:9305
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"\n"
3689"CU table:\n"
3690msgstr ""
3691"\n"
3692"Tabela CU:\n"
3693
3694#: dwarf.c:9311
3695#, c-format
3696msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3697msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3698
3699#: dwarf.c:9316
3700#, c-format
3701msgid ""
3702"\n"
3703"TU table:\n"
3704msgstr ""
3705"\n"
3706"Tabela TU:\n"
3707
3708#: dwarf.c:9323
3709#, c-format
3710msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3711msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3712
3713#: dwarf.c:9330
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"\n"
3717"Address table:\n"
3718msgstr ""
3719"\n"
3720"Tabela de endereços:\n"
3721
3722#: dwarf.c:9340
3723#, c-format
3724msgid "%lu\n"
3725msgstr "%lu\n"
3726
3727#: dwarf.c:9360
3728#, c-format
3729msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3730msgstr "[%3u] <desvio corrupto: %x>"
3731
3732#: dwarf.c:9361
3733#, c-format
3734msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3735msgstr "Desvio de nome de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n"
3736
3737#: dwarf.c:9372
3738#, c-format
3739msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3740msgstr "<desvio de vector CU inválido: %x>\n"
3741
3742#: dwarf.c:9373
3743#, c-format
3744msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3745msgstr "Desvio de vector CU de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n"
3746
3747#: dwarf.c:9386
3748#, c-format
3749msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3750msgstr "Número de CUs (0x%x) inválido para espaço na tabela de símbolos %d\n"
3751
3752#: dwarf.c:9411
3753msgid "static"
3754msgstr "estático"
3755
3756#: dwarf.c:9411
3757msgid "global"
3758msgstr "global"
3759
3760#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460
3761msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3762msgstr "Erro interno: sem espaço no pool shndx.\n"
3763
3764#: dwarf.c:9524
3765#, c-format
3766msgid "Section %s is empty\n"
3767msgstr "A secção %s está vazia\n"
3768
3769#: dwarf.c:9530
3770#, c-format
3771msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3772msgstr "Secção %s muito pequena para conter cabeçalho CU/TU\n"
3773
3774#: dwarf.c:9549
3775#, c-format
3776msgid "  Version:                 %u\n"
3777msgstr "  Versão:                  %u\n"
3778
3779#: dwarf.c:9551
3780#, c-format
3781msgid "  Number of columns:       %u\n"
3782msgstr "  Número de colunas:       %u\n"
3783
3784#: dwarf.c:9552
3785#, c-format
3786msgid "  Number of used entries:  %u\n"
3787msgstr "  Nº de entradas usadas:   %u\n"
3788
3789#: dwarf.c:9553
3790#, c-format
3791msgid ""
3792"  Number of slots:         %u\n"
3793"\n"
3794msgstr ""
3795"  Número de ranhuras:      %u\n"
3796"\n"
3797
3798#: dwarf.c:9562
3799#, c-format
3800msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
3801msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
3802msgstr[0] "Secção %s muito pequena para %u ranhura\n"
3803msgstr[1] "Secção %s muito pequena para %u ranhuras\n"
3804
3805#: dwarf.c:9586
3806msgid "Section index pool located before start of section\n"
3807msgstr "Encontrado pool de índice de secção antes do início da secção\n"
3808
3809#: dwarf.c:9591
3810#, c-format
3811msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3812msgstr "  [%3d] Assinatura: 0x%s   Secções: "
3813
3814#: dwarf.c:9598
3815#, c-format
3816msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3817msgstr "Secção %s muito pequena para pool shndx\n"
3818
3819#: dwarf.c:9646
3820#, c-format
3821msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3822msgstr "Secção %s muito pequena para tabelas de tamanho e desvios\n"
3823
3824#: dwarf.c:9653
3825#, c-format
3826msgid "  Offset table\n"
3827msgstr "  Tabela de desvios\n"
3828
3829#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
3830msgid "signature"
3831msgstr "assinatura"
3832
3833#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
3834msgid "dwo_id"
3835msgstr "dwo_id"
3836
3837#: dwarf.c:9693
3838#, c-format
3839msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3840msgstr "Índice de linha (%u) maior que número de entradas usado (%u)\n"
3841
3842#: dwarf.c:9707
3843#, c-format
3844msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
3845msgstr "A assinatura (%p) estende-se além do espaço final na secção\n"
3846
3847#: dwarf.c:9716
3848#, c-format
3849msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3850msgstr "Índice de linhas (%u) * nº colunas (%u) > espaço restante na secção\n"
3851
3852#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779
3853#, c-format
3854msgid "  [%3d] 0x%s"
3855msgstr "  [%3d] 0x%s"
3856
3857#: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792
3858#, c-format
3859msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3860msgstr "Detectado índice sobrecarregado de secção Dwarf: %u\n"
3861
3862#: dwarf.c:9754
3863#, c-format
3864msgid "  Size table\n"
3865msgstr "  Tabela de tamanho\n"
3866
3867#: dwarf.c:9807
3868#, c-format
3869msgid "  Unsupported version (%d)\n"
3870msgstr "  Versão não suportada (%d)\n"
3871
3872#: dwarf.c:9879
3873#, c-format
3874msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3875msgstr "Mostrar conteúdo da depuração da secção %s ainda não é suportado.\n"
3876
3877#: dwarf.c:9910
3878#, c-format
3879msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3880msgstr "Tentativa de alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
3881
3882#: dwarf.c:9928
3883#, c-format
3884msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3885msgstr "Tentativa de re-alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
3886
3887#: dwarf.c:9944
3888#, c-format
3889msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3890msgstr "Tentativa de alocar uma matriz de zeros com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
3891
3892#: dwarf.c:10042
3893#, c-format
3894msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3895msgstr "Impossível reabrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
3896
3897#: dwarf.c:10054
3898#, c-format
3899msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3900msgstr "Encontrado ficheiro separado de informação de depuração %s, Mas CRC difere - a ignorar\n"
3901
3902#: dwarf.c:10232
3903#, c-format
3904msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3905msgstr "Secção debuglink corrupta: %s\n"
3906
3907#: dwarf.c:10270
3908msgid "Out of memory"
3909msgstr "Sem memória"
3910
3911#. Failed to find the file.
3912#: dwarf.c:10342
3913#, c-format
3914msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3915msgstr "impossível encontrar ficheiro separado de informação de depuração \"%s\"\n"
3916
3917#: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359
3918#: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368
3919#, c-format
3920msgid "tried: %s\n"
3921msgstr "tentado: %s\n"
3922
3923#: dwarf.c:10376
3924#, c-format
3925msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
3926msgstr "tentado: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
3927
3928#: dwarf.c:10392
3929#, c-format
3930msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3931msgstr "Falha ao abrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
3932
3933#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3934#. files that would also match.
3935#: dwarf.c:10400
3936#, c-format
3937msgid ""
3938"%s: Found separate debug info file: %s\n"
3939"\n"
3940msgstr ""
3941"%s: encontrado ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
3942"\n"
3943
3944#: dwarf.c:10420
3945msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3946msgstr "Sem memória ao alocar nome de ficheiro dwo\n"
3947
3948#: dwarf.c:10426
3949#, c-format
3950msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3951msgstr "Impossível carregar ficheiro dwo: %s\n"
3952
3953#. FIXME: We should check the dwo_id.
3954#: dwarf.c:10433
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"%s: Found separate debug object file: %s\n"
3958"\n"
3959msgstr ""
3960"%s: encontrado ficheiro separado de objecto de depuração: %s\n"
3961"\n"
3962
3963#: dwarf.c:10474
3964#, c-format
3965msgid ""
3966"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
3967"\n"
3968msgstr ""
3969"A secção %s contém ligações a ficheiros dwo:\n"
3970"\n"
3971
3972#: dwarf.c:10479
3973#, c-format
3974msgid "  Name:      %s\n"
3975msgstr "  Nome:      %s\n"
3976
3977#: dwarf.c:10480
3978#, c-format
3979msgid "  Directory: %s\n"
3980msgstr "  Pasta: %s\n"
3981
3982#: dwarf.c:10480
3983msgid "<not-found>"
3984msgstr "<não encontrado>"
3985
3986#: dwarf.c:10482
3987#, c-format
3988msgid "  ID:       "
3989msgstr "  ID:       "
3990
3991#: dwarf.c:10484
3992#, c-format
3993msgid "  ID: <unknown>\n"
3994msgstr "  ID: <desconhecido>\n"
3995
3996#: dwarf.c:10501
3997msgid "Unexpected DWO INFO type"
3998msgstr "Tipo DWO INFO inesperado"
3999
4000#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708
4001#, c-format
4002msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4003msgstr "Opção de depuração \"%s\" desconhecida\n"
4004
4005#: dwarf.h:267
4006msgid "LEB end of data\n"
4007msgstr "fim de dados LEB\n"
4008
4009#: dwarf.h:269
4010msgid "LEB value too large\n"
4011msgstr "valor LEB muito grande\n"
4012
4013#: elfcomm.c:42
4014#, c-format
4015msgid "%s: Error: "
4016msgstr "%s: erro: "
4017
4018#: elfcomm.c:56
4019#, c-format
4020msgid "%s: Warning: "
4021msgstr "%s: aviso: "
4022
4023#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
4024#, c-format
4025msgid "Unhandled data length: %d\n"
4026msgstr "Tamanho de dados não gerido: %d\n"
4027
4028#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4029msgid "Out of memory\n"
4030msgstr "Sem memória\n"
4031
4032#: elfcomm.c:434
4033#, c-format
4034msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4035msgstr "Tamanho anormal de nome de membro de arquivo magro: %lx\n"
4036
4037#: elfcomm.c:478
4038#, c-format
4039msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4040msgstr "%s: tamanho de cabeçalho de arquivo inválido: %ld\n"
4041
4042#: elfcomm.c:491
4043#, c-format
4044msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4045msgstr "%s: falha ao ignorar tabela de símbolos do arquivo\n"
4046
4047#: elfcomm.c:510
4048#, c-format
4049msgid "%s: the archive index is empty\n"
4050msgstr "%s: índice do arquivo vazio\n"
4051
4052#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4053#, c-format
4054msgid "%s: failed to read archive index\n"
4055msgstr "%s: falha ao ler índice do arquivo\n"
4056
4057#: elfcomm.c:529
4058#, c-format
4059msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4060msgstr "%s: o índice do arquivo deveria ter 0x%lx entradas de %d bytes, mas o tamanho é só 0x%lx\n"
4061
4062#: elfcomm.c:539
4063msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4064msgstr "Sem memória ao tentar ler o índice de símbolos do arquivo\n"
4065
4066#: elfcomm.c:559
4067msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4068msgstr "Sem memória ao tentar converter o índice de símbolos do arquivo\n"
4069
4070#: elfcomm.c:572
4071#, c-format
4072msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4073msgstr "%s: o arquivo tem um índice mas não tem símbolos\n"
4074
4075#: elfcomm.c:580
4076msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4077msgstr "Sem memória ao tentar ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n"
4078
4079#: elfcomm.c:588
4080#, c-format
4081msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4082msgstr "%s: falha ao ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n"
4083
4084#: elfcomm.c:598
4085#, c-format
4086msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4087msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo a seguir ao índice do arquivo\n"
4088
4089#: elfcomm.c:631
4090#, c-format
4091msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4092msgstr "%s: falha ao procurar o 1º cabeçalho do arquivo\n"
4093
4094#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4095#. have already been freed.
4096#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226
4097#, c-format
4098msgid "%s: failed to read archive header\n"
4099msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo\n"
4100
4101#: elfcomm.c:657
4102#, c-format
4103msgid "%s has no archive index\n"
4104msgstr "%s não tem índice de arquivo\n"
4105
4106#: elfcomm.c:669
4107#, c-format
4108msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4109msgstr "%s: tabela de nomes longos muito pequena, (tamanho = %ld)\n"
4110
4111#: elfcomm.c:676
4112#, c-format
4113msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4114msgstr "%s: tabela de nomes longos muito grande, (tamanho = 0x%lx)\n"
4115
4116#: elfcomm.c:687
4117msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4118msgstr "Sem memória ao ler nomes longos de símbolos no arquivo\n"
4119
4120#: elfcomm.c:695
4121#, c-format
4122msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4123msgstr "%s: falha ao ler tabela de nomes longos de símbolos\n"
4124
4125#: elfcomm.c:772
4126msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4127msgstr "Membro do arquivo usa nomes longos, mas não há tabela longname\n"
4128
4129#: elfcomm.c:786
4130#, c-format
4131msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4132msgstr "Encontrado índice de nomes longos (%ld) para lá do fim da tabela de nomes longos\n"
4133
4134#: elfcomm.c:805
4135msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4136msgstr "Nome de membro de arquivo magro inválido\n"
4137
4138#: elfcomm.c:861
4139#, c-format
4140msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4141msgstr "%s: falha ao procurarnome de ficheiro seguinte\n"
4142
4143#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233
4144#, c-format
4145msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4146msgstr "%s: sem cabeçalho de arquivo válido\n"
4147
4148#: elfedit.c:90
4149#, c-format
4150msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4151msgstr "%s: não é um ficheiro ELF i386 nem x86-64\n"
4152
4153#: elfedit.c:96
4154#, c-format
4155msgid "%s: stat () failed\n"
4156msgstr "%s: stat () falhou\n"
4157
4158#: elfedit.c:104
4159#, c-format
4160msgid "%s: mmap () failed\n"
4161msgstr "%s: mmap () falhou\n"
4162
4163#: elfedit.c:243
4164#, c-format
4165msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4166msgstr "%s: segmento PT_NOTE inválido\n"
4167
4168#: elfedit.c:264
4169#, c-format
4170msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4171msgstr "Funcionalidade x86 desconhecida: %s\n"
4172
4173#: elfedit.c:312
4174#, c-format
4175msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4176msgstr "%s: EI_VERSION não suportada: %d não é %d\n"
4177
4178#: elfedit.c:333
4179#, c-format
4180msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4181msgstr "%s: EI_CLASS de entrada não encontrada: %d não é %d\n"
4182
4183#: elfedit.c:342
4184#, c-format
4185msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4186msgstr "%s: EI_CLASS de saída não encontrada: %d não é %d\n"
4187
4188#: elfedit.c:351
4189#, c-format
4190msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4191msgstr "%s: e_machine não encontrada: %d não é %d\n"
4192
4193#: elfedit.c:362
4194#, c-format
4195msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4196msgstr "%s: e_type não encontrada: %d não é %d\n"
4197
4198#: elfedit.c:373
4199#, c-format
4200msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4201msgstr "%s: EI_OSABI não encontrada: %d não é %d\n"
4202
4203#: elfedit.c:406
4204#, c-format
4205msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4206msgstr "%s: falha ao actualizar cabeçalho ELF: %s\n"
4207
4208#: elfedit.c:476
4209msgid ""
4210"This executable has been built without support for a\n"
4211"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4212msgstr ""
4213"Este executável foi compilado sem suporte a tipos de dados\n"
4214"64 bits, pelo que não pode processar ficheiros ELF 64 bit.\n"
4215
4216#: elfedit.c:517
4217#, c-format
4218msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4219msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho ELF\n"
4220
4221#: elfedit.c:524
4222#, c-format
4223msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4224msgstr "%s: falha ao procurar cabeçalho ELF\n"
4225
4226#: elfedit.c:578 readelf.c:20216
4227#, c-format
4228msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4229msgstr "%s: falha ao procurar o cabeçalho de arquivo seguinte\n"
4230
4231#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256
4232#, c-format
4233msgid "%s: bad archive file name\n"
4234msgstr "%s nome de arquivo errado\n"
4235
4236#: elfedit.c:638 elfedit.c:730
4237#, c-format
4238msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4239msgstr "Ficheiro \"%s\" não é legível\n"
4240
4241#: elfedit.c:662
4242#, c-format
4243msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4244msgstr "%s: falha ao procurar membro de arquivo\n"
4245
4246#: elfedit.c:701 readelf.c:20358
4247#, c-format
4248msgid "'%s': No such file\n"
4249msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente\n"
4250
4251#: elfedit.c:703 readelf.c:20360
4252#, c-format
4253msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4254msgstr "Impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s\n"
4255
4256#: elfedit.c:710 readelf.c:20367
4257#, c-format
4258msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4259msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal\n"
4260
4261#: elfedit.c:736 readelf.c:20389
4262#, c-format
4263msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4264msgstr "%s: falha ao ler número mágico do ficheiro\n"
4265
4266#: elfedit.c:800
4267#, c-format
4268msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4269msgstr "OSABI desconhecido: %s\n"
4270
4271#: elfedit.c:825
4272#, c-format
4273msgid "Unknown machine type: %s\n"
4274msgstr "Tipo de máquina desconhecido: %s\n"
4275
4276#: elfedit.c:844
4277#, c-format
4278msgid "Unknown type: %s\n"
4279msgstr "Tipo desconhecido: %s\n"
4280
4281#: elfedit.c:885
4282#, c-format
4283msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4284msgstr "Uso: %s <opções> elffile(s)\n"
4285
4286#: elfedit.c:887
4287#, c-format
4288msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4289msgstr "Actualizar o leitor ELF de ficheiros ELF\n"
4290
4291#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700
4292#, c-format
4293msgid " The options are:\n"
4294msgstr " As opções são:\n"
4295
4296#: elfedit.c:889
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
4300"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
4301"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
4302"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
4303"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
4304"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
4305msgstr ""
4306"  --input-mach <máquina>      Define o tipo de máquina de entrada para <máquina>\n"
4307"  --output-mach <máquina>     Define o tipo de máquina de saída para <máquina>\n"
4308"  --input-type <tipo>         Define o tipo de ficheiro de entrada para <tipo>\n"
4309"  --output-type <tipo>        Define o tipo de ficheiro de saída para <tipo>\n"
4310"  --input-osabi <osabi>       Define o OSABI de entrada para <osabi>\n"
4311"  --output-osabi <osabi>      Define o OSABI de saída para <osabi>\n"
4312
4313#: elfedit.c:897
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"  --enable-x86-feature <feature>\n"
4317"                              Enable x86 feature <feature>\n"
4318"  --disable-x86-feature <feature>\n"
4319"                              Disable x86 feature <feature>\n"
4320msgstr ""
4321"  --enable-x86-feature <funcionalidade>\n"
4322"                              Activa a <funcionalidade> x86\n"
4323"  --disable-x86-feature <funcionalidade>\n"
4324"                              Desactiva a <funcionalidade> x86\n"
4325
4326#: elfedit.c:903
4327#, c-format
4328msgid ""
4329"  -h --help                   Display this information\n"
4330"  -v --version                Display the version number of %s\n"
4331msgstr ""
4332" As opções são:\n"
4333"  -h --help        Mostra esta informação\n"
4334"  -v --version     Mostra a versão de %s\n"
4335
4336#: emul_aix.c:44
4337#, c-format
4338msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4339msgstr "  [-g]         - arquivo 32 bit pequeno\n"
4340
4341#: emul_aix.c:45
4342#, c-format
4343msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4344msgstr "  [-X32]       - ignora objectos 64 bit\n"
4345
4346#: emul_aix.c:46
4347#, c-format
4348msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4349msgstr "  [-X64]       - ignora objectos 32 bit\n"
4350
4351#: emul_aix.c:47
4352#, c-format
4353msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4354msgstr "  [-X32_64]    - aceita objectos 32 e 64 bit\n"
4355
4356#: mclex.c:240
4357msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4358msgstr "Símbolo duplicado inserido na lista de palavras-chave."
4359
4360#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698
4361#, c-format
4362msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4363msgstr "Uso: %s [opões] [ficheiros]\n"
4364
4365#: nm.c:240
4366#, c-format
4367msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4368msgstr " Listar símbolos em [ficheiros] (a.out por predefinição).\n"
4369
4370#: nm.c:241
4371#, c-format
4372msgid ""
4373" The options are:\n"
4374"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4375"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4376"  -B                     Same as --format=bsd\n"
4377"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4378"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4379"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4380"                          or `gnat'\n"
4381"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4382"      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
4383"      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4384"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4385"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4386"  -e                     (ignored)\n"
4387"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4388"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
4389"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4390"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4391"                           line number for each symbol\n"
4392"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4393"  -o                     Same as -A\n"
4394"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4395"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4396"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4397msgstr ""
4398" As opções são:\n"
4399"  -a, --debug-syms        Mostra símbolos debugger-only\n"
4400"  -A, --print-file-name   imprime o nome do ficheiro de entrada antes de cada símbolo\n"
4401"  -B                      Igual a --format=bsd\n"
4402"  -C, --demangle[=ESTILO] Descodifica nomes de símbolo de baixo nível para nível de utilizador\n"
4403"                          O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (predefinição),\n"
4404"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
4405"                          ou \"gnat\"\n"
4406"      --no-demangle       Não descodifica nomes de símbolos de baixo nível\n"
4407"      --recurse-limit     Activa um limite de recursividade de descodificação (predefinição).\n"
4408"      --no-recurse-limit  Desactiva um limite de recursividade de descodificação.\n"
4409"  -D, --dynamic           Mostra símbolos dinâmicos em vez de símbolos normais\n"
4410"      --defined-only      Mostra só símbolos definidos\n"
4411"  -e                      (ignorados)\n"
4412"  -f, --format=FORMATO    Usa o formato de saída FORMATO.  FORMATO pode ser \"bsd\",\n"
4413"                          \"sysv\" ou \"posix\".  A predefinição é \"bsd\"\n"
4414"  -g, --extern-only       Mostra só símbolos externos\n"
4415"  -l, --line-numbers      Usa informação de depuração para encontrar um nome de ficheiro\n"
4416"                          e número de linha para cada símbolo\n"
4417"  -n, --numeric-sort      Ordena símbolos numericamente por endereço\n"
4418"  -o                      Igual a -A\n"
4419"  -p, --no-sort           Não ordena símbolos\n"
4420"  -P, --portability       Igual a --format=posix\n"
4421"  -r, --reverse-sort      Reverte a ordenação\n"
4422
4423#: nm.c:266
4424#, c-format
4425msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4426msgstr "      --plugin NOME      Carrega a extensão NOME\n"
4427
4428#: nm.c:269
4429#, c-format
4430msgid ""
4431"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4432"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4433"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4434"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4435"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4436"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4437"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4438"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4439"      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4440"  -X 32_64               (ignored)\n"
4441"  @FILE                  Read options from FILE\n"
4442"  -h, --help             Display this information\n"
4443"  -V, --version          Display this program's version number\n"
4444"\n"
4445msgstr ""
4446"  -S, --print-size       Imprime o tamanho dos símbolos definidos\n"
4447"  -s, --print-armap      Inclui índice para símbolos de membros de arquivos\n"
4448"      --size-sort        Ordena símbolos por tamanho\n"
4449"      --special-syms     Inclui símbolos especiais na saída\n"
4450"      --synthetic        Mostra também símbolos sintéticos\n"
4451"  -t, --radix=RADIX      Usa RADIX para imprimir valores de símbolos\n"
4452"      --target=NOMEBFD   Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n"
4453"  -u, --undefined-only   Mostra só símbolos indefinidos\n"
4454"      --with-symbol-versions  Mostra cadeias de versão após nomes de símbolos\n"
4455"  -X 32_64               (ignorados)\n"
4456"  @FICHEIRO              Lê opções de FICHEIRO\n"
4457"  -h, --help             Mostra esta informação\n"
4458"  -V, --version          Mostra a versão do programa\n"
4459"\n"
4460
4461#: nm.c:302
4462#, c-format
4463msgid "%s: invalid radix"
4464msgstr "%s: radix inválido"
4465
4466#: nm.c:328
4467#, c-format
4468msgid "%s: invalid output format"
4469msgstr "%s formato de saída inválido"
4470
4471#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144
4472#, c-format
4473msgid "<processor specific>: %d"
4474msgstr "<específico do processador>: %d"
4475
4476#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161
4477#, c-format
4478msgid "<OS specific>: %d"
4479msgstr "<específico do OS>: %d"
4480
4481#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164
4482#, c-format
4483msgid "<unknown>: %d"
4484msgstr "<desconhecido>: %d"
4485
4486#: nm.c:387
4487#, c-format
4488msgid "<unknown>: %d/%d"
4489msgstr "<desconhecido>: %d/%d"
4490
4491#: nm.c:428
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"\n"
4495"Archive index:\n"
4496msgstr ""
4497"\n"
4498"Índice do arquivo:\n"
4499
4500#: nm.c:482 nm.c:1183
4501#, c-format
4502msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4503msgstr "%s: extensão tem de gerir objecto lto"
4504
4505#: nm.c:1420
4506#, c-format
4507msgid ""
4508"\n"
4509"\n"
4510"Undefined symbols from %s:\n"
4511"\n"
4512msgstr ""
4513"\n"
4514"\n"
4515"Símbolos indefinidos de %s:\n"
4516"\n"
4517
4518#: nm.c:1422
4519#, c-format
4520msgid ""
4521"\n"
4522"\n"
4523"Symbols from %s:\n"
4524"\n"
4525msgstr ""
4526"\n"
4527"\n"
4528"Símbolos de %s:\n"
4529"\n"
4530
4531#: nm.c:1424 nm.c:1475
4532#, c-format
4533msgid ""
4534"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
4535"\n"
4536msgstr ""
4537"Nome                  Valor   Classe       Tipo         Tam.     Lin.   Secção\n"
4538"\n"
4539
4540#: nm.c:1427 nm.c:1478
4541#, c-format
4542msgid ""
4543"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
4544"\n"
4545msgstr ""
4546"Nome                  Valor           Classe       Tipo         Tam.             Lin.   Secção\n"
4547"\n"
4548
4549#: nm.c:1471
4550#, c-format
4551msgid ""
4552"\n"
4553"\n"
4554"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4555"\n"
4556msgstr ""
4557"\n"
4558"\n"
4559"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
4560"\n"
4561
4562#: nm.c:1473
4563#, c-format
4564msgid ""
4565"\n"
4566"\n"
4567"Symbols from %s[%s]:\n"
4568"\n"
4569msgstr ""
4570"\n"
4571"\n"
4572"Símbolos de %s[%s]:\n"
4573"\n"
4574
4575#: nm.c:1565
4576#, c-format
4577msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4578msgstr "Largura de impressão não inicializada (%d)"
4579
4580#: nm.c:1814
4581msgid "Only -X 32_64 is supported"
4582msgstr "Só -X 32_64 é suportado"
4583
4584#: nm.c:1842
4585msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4586msgstr "A usar as opções --size-sort e --undefined-only em conjunto"
4587
4588#: nm.c:1843
4589msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4590msgstr "não produz saída, uma vez que símbolos indefinidos não têm tamanho."
4591
4592#: objcopy.c:558 srconv.c:1695
4593#, c-format
4594msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4595msgstr "Uso: %s [opções] in-file [out-file]\n"
4596
4597#: objcopy.c:559
4598#, c-format
4599msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4600msgstr " Copia um ficheiro binário, possivelmente transformando-o no processo\n"
4601
4602#: objcopy.c:561
4603#, c-format
4604msgid ""
4605"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4606"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4607"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
4608"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4609"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
4610"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4611msgstr ""
4612"  -I --input-target <nomebfd>      Assume que o ficheiro de entrada tem formato <nomebfd>\n"
4613"  -O --output-target <nomebfd>     Cria um ficheiro de saída com formato <nomebfd>\n"
4614"  -B --binary-architecture <arq>   Define arquitectura de saída, quando não existe na entrada\n"
4615"  -F --target <nomebfd>            Define formatos de entrada e saída para <nomebfd>\n"
4616"     --debugging                   Converte informação de depuração, se possível\n"
4617"  -p --preserve-dates              Copia datações modificado/acedido para a saída\n"
4618
4619#: objcopy.c:569 objcopy.c:708
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4623"                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4624"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4625"                                   Disable -D behavior\n"
4626msgstr ""
4627"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4628"                                   Produz resultados determinísticos ao extrair arquivos (predefinição)\n"
4629"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4630"                                   Desactiva o comportamento -D\n"
4631
4632#: objcopy.c:575 objcopy.c:714
4633#, c-format
4634msgid ""
4635"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4636"                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
4637"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4638"                                   Disable -D behavior (default)\n"
4639msgstr ""
4640"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4641"                                   Produz resultados determinísticos ao extrair arquivos\n"
4642"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4643"                                   Desactiva o comportamento -D\n"
4644
4645#: objcopy.c:580
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
4649"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4650"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
4651"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4652"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4653"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
4654"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4655"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4656"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
4657"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4658"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4659"                                     relocations\n"
4660"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4661"     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
4662"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
4663"     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
4664"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
4665"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4666"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4667"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4668"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4669"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
4670"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4671"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
4672"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4673"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4674"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4675"  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
4676"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
4677"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
4678"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
4679"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
4680"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
4681"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4682"                                   Add <incr> to the start address\n"
4683"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4684"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4685"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4686"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4687"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4688"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4689"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4690"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4691"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4692"                                   Warn if a named section does not exist\n"
4693"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4694"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4695"     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
4696"                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
4697"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
4698"     --update-section <name>=<file>\n"
4699"                                   Update contents of section <name> with\n"
4700"                                   contents found in <file>\n"
4701"     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4702"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4703"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4704"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
4705"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
4706"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
4707"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4708"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4709"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4710"                                     listed in <file>\n"
4711"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
4712"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4713"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
4714"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4715"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4716"                                     in <file>\n"
4717"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
4718"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
4719"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
4720"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
4721"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
4722"     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
4723"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4724"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4725"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4726"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4727"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4728"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4729"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4730"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4731"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4732"                                     section name\n"
4733"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4734"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4735"                                   <commit>\n"
4736"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4737"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4738"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4739"                                   <commit>\n"
4740"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4741"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4742"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4743"                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4744"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4745"     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4746"                                     type\n"
4747"     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
4748"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
4749"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4750"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4751"  @<file>                          Read options from <file>\n"
4752"  -V --version                     Display this program's version number\n"
4753"  -h --help                        Display this output\n"
4754"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4755msgstr ""
4756"  -j --only-section <nome>          Copiar só a secção <nome> para a saída\n"
4757"     --add-gnu-debuglink=<ficheiro> Adicionar secção .gnu_debuglink ligando a <ficheiro>\n"
4758"  -R --remove-section <nome>        Remove secção <nome> da saída\n"
4759"     --remove-relocations <nome>    Remove relocalizações da secção <nome>\n"
4760"  -S --strip-all                    Remove toda a informação de símbolo e relocalização\n"
4761"  -g --strip-debug                  Remove todos os símbolos e relocalizações de depuração\n"
4762"     --strip-dwo                    Remove todas as secções DWO\n"
4763"     --strip-unneeded               Remove todos os símbolos não necessários a relocalizações\n"
4764"  -N --strip-symbol <nome>          Não copia o símbolo <nome>\n"
4765"     --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
4766"                                    Não copia o símbolo <nome> a não ser que seja necessário\n"
4767"                                     a relocalizações\n"
4768"     --only-keep-debug              Remove tudo menos a informação de depuração\n"
4769"     --extract-dwo                  Copia só secções DWO\n"
4770"     --extract-symbol               Remove conteúdo da secção mas mantém os símbolos\n"
4771"     --keep-section <nome>          Não remover secção <nome>\n"
4772"  -K --keep-symbol <nome>           Não remover símbolo <nome>\n"
4773"     --keep-file-symbols            Não remover símbolo(s) do ficheiro\n"
4774"     --localize-hidden              Tornar todos os símbolos ELF ocultos em locais\n"
4775"  -L --localize-symbol <nome>       Força o símbolo <nome> a ser marcado como local\n"
4776"     --globalize-symbol <nome>      Força o símbolo <nome> a ser marcado como global\n"
4777"  -G --keep-global-symbol <nome>    Localiza todos os símbolos excepto <nome>\n"
4778"  -W --weaken-symbol <nome>         Força o símbolo <nome> a ser marcado como fraco\n"
4779"     --weaken                       Força todos os símbolos globais a serem marcados como fracos\n"
4780"  -w --wildcard                     Permite wildcards em comparações de símbolos\n"
4781"  -x --discard-all                  Remove todos os símbolos não globais\n"
4782"  -X --discard-locals               Remove qualquer símbolo gerado pelo compilador\n"
4783"  -i --interleave[=<número>]        Copia só N de cada <número> bytes\n"
4784"     --interleave-width <number>    Define N como --interleave\n"
4785"  -b --byte <nº>                    Selecciona o byte <nº> em cada bloco entrelaçado\n"
4786"     --gap-fill <val>               Preenche espaços entre secções com <val>\n"
4787"     --pad-to <endereço>            Preenche a última secção até ao endereço <endereço>\n"
4788"     --set-start <endereço>         Define o endereço inicial como <endereço>\n"
4789"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4790"                                    Adiciona <incr> ao endereço inicial\n"
4791"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4792"                                    Adiciona <incr> a LMA, VMA e endereços iniciais\n"
4793"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
4794"                                    Altera LMA e VMA da secção <nome> em <val>\n"
4795"     --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
4796"                                    Altera LMA da secção <nome> em <val>\n"
4797"     --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
4798"                                    Altera VMA da secção <nome> em <val>\n"
4799"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4800"                                    Avisa se uma secção com nome não existe\n"
4801"     --set-section-flags <nome>=<bandeiras>\n"
4802"                                    Define as propriedades da secção <nome> como <bandeiras>\n"
4803"     --add-section <nome>=<fich>    Adiciona secção <nome> encontrada em <fich> à saída\n"
4804"     --update-section <nome>=<ficheiro>\n"
4805"                                    Actualiza conteúdo da secção <nome> com\n"
4806"                                    conteúdos encontrados em <ficheiro>\n"
4807"     --dump-section <nome>=<fich>   Despeja o conteúdo da secção <nome> em <ficheiro>\n"
4808"     --rename-section <antiga>=<nova>[,<bandeirass>]\n"
4809"                                    Renomeia a secção <antiga> para <nova>\n"
4810"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4811"                                    Gere nomes longos de secção em objectos Coff.\n"
4812"     --change-leading-char          Força formato de saída do estilo do 1º carácter\n"
4813"     --remove-leading-char          Remove o 1º carácter de símbolos globais\n"
4814"     --reverse-bytes=<nº>           Reverte <nº> bytes, em secções de saída com conteúdo\n"
4815"     --redefine-sym <antigo>=<novo> Redefine o nome <antigo> do símbolo como <novo>\n"
4816"     --redefine-syms <fich>         --redefine-sym para todos os pares de símbolos listados em <fich>\n"
4817"     --srec-len <number>            Restringe o tamanho de Srecords gerados\n"
4818"     --srec-forceS3                 Restringe o tipo de Srecords gerados  a S3\n"
4819"     --strip-symbols <ficheiro>    -N para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n"
4820"     --strip-unneeded-symbols <ficheiro>\n"
4821"                                   --strip-unneeded-symbol para todos os símbolos listados\n"
4822"                                     em <ficheiro>\n"
4823"     --keep-symbols <ficheiro>     -K para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n"
4824"     --localize-symbols <ficheiro> -L para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n"
4825"     --globalize-symbols <ficheiro>--globalize-symbol para todos em <ficheiro>\n"
4826"     --keep-global-symbols <fich>  -G para todos os símbolos listados em <fich>\n"
4827"     --weaken-symbols <ficheiro>   -W para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n"
4828"     --add-symbol <nome>=[<section>:]<value>[,<flags>]\n"
4829"                                   Adiciona um símbolo\n"
4830"     --alt-machine-code <índice>   Usa a máquina alternativa <índice> do destino\n"
4831"     --writable-text               Marca texto de saída para escrita\n"
4832"     --readonly-text               Marca texto de saída como protegido contra escrita\n"
4833"     --pure                        Marca ficheiro de saída como demanda paginada\n"
4834"     --impure                      Marca ficheiro de saída como impuro\n"
4835"     --prefix-symbols <prefixo>    Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de símbolo\n"
4836"     --prefix-sections <prefixo>   Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de secção\n"
4837"     --prefix-alloc-sections <prefixo>\n"
4838"                                   Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de\n"
4839"                                     secção atribuível\n"
4840"     --file-alignment <nº>         Define alinhamento de ficheiro PE para <nº>\n"
4841"     --heap <reserve>[,<commit>]   Define heap reserve/commit PE como <reserve>/<commit>\n"
4842"     --image-base <endereço>       Define base de imagem PE como <endereço>\n"
4843"     --section-alignment <nº>      Define alinhamento da secção PE como <nº>\n"
4844"     --stack <reserve>[,<commit>]  Define a pilha reserve/commit PE como <reserve>/<commit>\n"
4845"     --subsystem <nome>[:<versão>]\n"
4846"                                   Define o sub-sistema PE como <nome> [& <versão>]\n"
4847"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4848"                                   Comprime secções de depuração DWARF usando zlib\n"
4849"     --decompress-debug-sections   Descomprime secções de depuração DWARF usando zlib\n"
4850"     --elf-stt-common=[yes|no]     Gera símbolos comuns ELF com tipo STT_COMMON\n"
4851"     --verilog-data-width <number> Especifica largura dos dados, em bytes, para saída verilog\n"
4852"  -M  --merge-notes                Remove entradas redundantes em secções de notas\n"
4853"      --no-merge-notes             Não tenta remover notas redundantes (predefinição)\n"
4854"  -v --verbose                     Lista todos os ficheiros de objectos modificados\n"
4855"  @<ficheiro>                      Lê opções de <ficheiro>\n"
4856"  -V --version                     Mostra a versão do programa\n"
4857"  -h --help                        Mostra esta informação\n"
4858"     --info                        Lista formatos & arquitecturas de objectos suportados\n"
4859
4860#: objcopy.c:698
4861#, c-format
4862msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4863msgstr "Uso: %s <opções> in-file(s)\n"
4864
4865#: objcopy.c:699
4866#, c-format
4867msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4868msgstr " Remove símbolos e secções de ficheiros\n"
4869
4870#: objcopy.c:701
4871#, c-format
4872msgid ""
4873"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4874"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4875"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4876"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4877msgstr ""
4878"  -I --input-target=<nomebfd>      Assume que o ficheiro de entrada tem formato <nomebfd>\n"
4879"  -O --output-target=<nomebfd>     Cria o ficheiro de saída com formato <nomebfd>\n"
4880"  -F --target=<nomebfd>            Define ficheiros de entrada e saída com formato <nomebfd>\n"
4881"  -p --preserve-dates              Copia datações modificado/acedido para a saída\n"
4882
4883#: objcopy.c:719
4884#, c-format
4885msgid ""
4886"  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
4887"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4888"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4889"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
4890"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4891"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4892"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4893"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
4894"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
4895"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
4896"     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
4897"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
4898"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4899"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4900"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4901"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4902"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4903"  -V --version                     Display this program's version number\n"
4904"  -h --help                        Display this output\n"
4905"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4906"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
4907msgstr ""
4908"  -R --remove-section=<nome>       Remove também secção <nome> da saída\n"
4909"     --remove-relocations <nome>   Remove relocalizações da secção <nome>\n"
4910"  -s --strip-all                   Remove toda a informação de símbolo e relocalização\n"
4911"  -g -S -d --strip-debug           Remove todos os símbolos e secções de depuração\n"
4912"     --strip-dwo                   Remove todas as secções DWO\n"
4913"     --strip-unneeded              Remove todos os símbolos não necessários para relocalizaçoes\n"
4914"     --only-keep-debug             Remove tudo menos informação de depuração\n"
4915"  -M  --merge-notes                Remove entradas redundantes em secções de notas (predefinição)\n"
4916"      --no-merge-notes             Não tenta remover notas redundantes\n"
4917"  -N --strip-symbol=<nome>         Não copia símbolo <nome>\n"
4918"     --keep-section=<nome>         Não remove a secção <nome>\n"
4919"  -K --keep-symbol=<nome>          Não remove símbolo <nome>\n"
4920"     --keep-file-symbols           Não remove símbolos de ficheiro\n"
4921"  -w --wildcard                    Permite wildcard em comparação de símbolo\n"
4922"  -x --discard-all                 Remove todos os símbolos não globais\n"
4923"  -X --discard-locals              Remove qualquer símbolo gerado pelo compilador\n"
4924"  -v --verbose                     Lista todos os ficheiros de objectos modificados\n"
4925"  -V --version                     Mostra a versão do programa\n"
4926"  -h --help                        Mostra esta informação\n"
4927"     --info                        Lista formatos e arquitecturas de objecto suportados\n"
4928"  -o <ficheiro>                    Colocar saída limpa em <ficheiro>\n"
4929
4930#: objcopy.c:795
4931#, c-format
4932msgid "unrecognized section flag `%s'"
4933msgstr "bandeira de secção \"%s\" não reconhecida"
4934
4935#: objcopy.c:796 objcopy.c:868
4936#, c-format
4937msgid "supported flags: %s"
4938msgstr "bandeiras suportadas: %s"
4939
4940#: objcopy.c:867
4941#, c-format
4942msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
4943msgstr "bandeira de símbolo \"%s\" não reconhecida"
4944
4945#: objcopy.c:926
4946#, c-format
4947msgid "error: %s both copied and removed"
4948msgstr "erro: ambos %s copiados e removidos"
4949
4950#: objcopy.c:932
4951#, c-format
4952msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4953msgstr "erro: ambos %s definem e alteram VMA"
4954
4955#: objcopy.c:938
4956#, c-format
4957msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4958msgstr "erro: ambos %s definem e alteram LMA"
4959
4960#: objcopy.c:1090
4961#, c-format
4962msgid "cannot open '%s': %s"
4963msgstr "impossível abrir \"%s\": %s"
4964
4965#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971
4966#, c-format
4967msgid "%s: fread failed"
4968msgstr "%s: falha em fread"
4969
4970#: objcopy.c:1166
4971#, c-format
4972msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4973msgstr "%s:%d: a ignorar disparates encontrados nesta linha"
4974
4975#: objcopy.c:1335
4976#, c-format
4977msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4978msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de remoção e cópia"
4979
4980#: objcopy.c:1338
4981#, c-format
4982msgid "error: section %s matches both update and remove options"
4983msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de actualização e remoção"
4984
4985#: objcopy.c:1496
4986#, c-format
4987msgid "Section %s not found"
4988msgstr "Secção %s não encontrada"
4989
4990#: objcopy.c:1644
4991#, c-format
4992msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4993msgstr "símbolo \"%s\" não removido porque é chamado numa relocalização"
4994
4995#: objcopy.c:1704
4996#, c-format
4997msgid "'before=%s' not found"
4998msgstr "\"before=%s\" não encontrado"
4999
5000#: objcopy.c:1743
5001#, c-format
5002msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5003msgstr "%s: múltipla redefinição do símbolo \"%s\""
5004
5005#: objcopy.c:1747
5006#, c-format
5007msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5008msgstr "%s: o símbolo \"%s\" é destino de mais de uma redefinição"
5009
5010#: objcopy.c:1774
5011#, c-format
5012msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5013msgstr "impossível abrir ficheiro %s de redefinição de símbolo (erro %s)"
5014
5015#: objcopy.c:1852
5016#, c-format
5017msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5018msgstr "%s:%d: lixo encontrado no fim da linha"
5019
5020#: objcopy.c:1855
5021#, c-format
5022msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5023msgstr "%s:%d: novo nome de símbolo em falta"
5024
5025#: objcopy.c:1865
5026#, c-format
5027msgid "%s:%d: premature end of file"
5028msgstr "%s:%d: fim de ficheiro prematuro"
5029
5030#: objcopy.c:1892
5031#, c-format
5032msgid "stat returns negative size for `%s'"
5033msgstr "stat devolve tamanho negativo para \"%s\""
5034
5035#: objcopy.c:1904
5036#, c-format
5037msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5038msgstr "copiar de \"%s\"' [desconhecido] to \"%s\" [desconhecido]\n"
5039
5040#: objcopy.c:2149
5041#, c-format
5042msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5043msgstr "%s[%s]: impossível unir - há relocalizações contra esta secção"
5044
5045#: objcopy.c:2171
5046msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5047msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição não é um factor de 4"
5048
5049#: objcopy.c:2178
5050msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5051msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tipo de nota incorrecta"
5052
5053#: objcopy.c:2184
5054msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5055msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nota muito grande"
5056
5057#: objcopy.c:2190
5058msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5059msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome muito pequeno"
5060
5061#: objcopy.c:2213
5062msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5063msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: versão não suportada"
5064
5065#: objcopy.c:2262
5066msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5067msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição errado"
5068
5069#: objcopy.c:2293
5070msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5071msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome não termina com NUL"
5072
5073#: objcopy.c:2305
5074msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5075msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: dados excessivos no fim"
5076
5077#: objcopy.c:2312
5078msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5079msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: sem versões conhecidas"
5080
5081#. This happens with glibc.  No idea why.
5082#: objcopy.c:2316
5083#, c-format
5084msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5085msgstr "%s[%s]: aviso: nota de versão em falta - a assumir versão 3"
5086
5087#: objcopy.c:2326
5088msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5089msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: múltiplas versões diferentes"
5090
5091#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5092#. may need to tidy temporary files.
5093#: objcopy.c:2581
5094msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5095msgstr "Impossível alterar endian dos ficheiros de entrada"
5096
5097#: objcopy.c:2593
5098#, c-format
5099msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5100msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" não tem secções"
5101
5102#: objcopy.c:2603
5103#, c-format
5104msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5105msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] não é suportado em \"%s\""
5106
5107#: objcopy.c:2610
5108#, c-format
5109msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5110msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] não é suportado em \"%s\""
5111
5112#: objcopy.c:2617
5113#, c-format
5114msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5115msgstr "copiar de \"%s\" [%s] para \"%s\" [%s]\n"
5116
5117#: objcopy.c:2665
5118#, c-format
5119msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5120msgstr "Ficheiro de entraa \"%s\" ignora o parâmetro de arquitectura binária."
5121
5122#: objcopy.c:2681
5123#, c-format
5124msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5125msgstr "Impossível reconhecer formato do ficheiro de entrada \"%s\""
5126
5127#: objcopy.c:2684
5128#, c-format
5129msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5130msgstr "Ficheiro de saída não pode representar a arquitectura \"%s\""
5131
5132#: objcopy.c:2747
5133#, c-format
5134msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5135msgstr "aviso: alinhamento do ficheiro (0x%s) > alinhamento da secção (0x%s)"
5136
5137#: objcopy.c:2813
5138#, c-format
5139msgid "can't add section '%s'"
5140msgstr "impossível adicionar secção \"%s\""
5141
5142#: objcopy.c:2827
5143#, c-format
5144msgid "can't create section `%s'"
5145msgstr "impossível criar secção \"%s\""
5146
5147#: objcopy.c:2875
5148#, c-format
5149msgid "error: %s not found, can't be updated"
5150msgstr "erro: %s não encontrado, impossível actualizar"
5151
5152#: objcopy.c:2908
5153msgid "warning: note section is empty"
5154msgstr "aviso: secção de nota está vazia"
5155
5156#: objcopy.c:2917
5157msgid "warning: could not load note section"
5158msgstr "aviso: impossível carregar secção de nota"
5159
5160#: objcopy.c:2933
5161msgid "warning: failed to set merged notes size"
5162msgstr "aviso: falha ao definir tamanho das notas unidas"
5163
5164#: objcopy.c:2956
5165#, c-format
5166msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5167msgstr "impossível despejar secção \"%s\" - não existe"
5168
5169#: objcopy.c:2964
5170msgid "can't dump section - it has no contents"
5171msgstr "impossível despejar secção - não tem conteúdo"
5172
5173#: objcopy.c:2972
5174msgid "can't dump section - it is empty"
5175msgstr "impossível despejar secção - está vazia"
5176
5177#: objcopy.c:2981
5178msgid "could not open section dump file"
5179msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo de secção"
5180
5181#: objcopy.c:2990
5182#, c-format
5183msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5184msgstr "erro ao escrever conteúdo da secção em %s (erro: %s)"
5185
5186#: objcopy.c:3000
5187msgid "could not retrieve section contents"
5188msgstr "impossível obter conteúdo da secção"
5189
5190#: objcopy.c:3014
5191#, c-format
5192msgid "%s: debuglink section already exists"
5193msgstr "%s: secção debuglink já existe"
5194
5195#: objcopy.c:3026
5196#, c-format
5197msgid "cannot create debug link section `%s'"
5198msgstr "impossível criar secção debuglink \"%s\""
5199
5200#: objcopy.c:3118
5201msgid "Can't fill gap after section"
5202msgstr "Impossível preencher espaço após secção"
5203
5204#: objcopy.c:3141
5205msgid "can't add padding"
5206msgstr "impossível adicionar espaço"
5207
5208#: objcopy.c:3296
5209msgid "error: failed to locate merged notes"
5210msgstr "erro: falha ao localizar as notas unidas"
5211
5212#: objcopy.c:3305
5213msgid "error: failed to merge notes"
5214msgstr "erro: falha ao unir as notas"
5215
5216#: objcopy.c:3314
5217msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5218msgstr "erro: falha ao copiar notas unidas para a saída"
5219
5220#: objcopy.c:3331
5221#, c-format
5222msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5223msgstr "%s: impossível encontrar secções de nota para unir"
5224
5225#: objcopy.c:3340
5226#, c-format
5227msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5228msgstr "impossível preencher secção debuglink \"%s\""
5229
5230#: objcopy.c:3402
5231msgid "error copying private BFD data"
5232msgstr "erro ao copiar dados privados BFD"
5233
5234#: objcopy.c:3413
5235#, c-format
5236msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5237msgstr "este destino não suporta códigos máquina %lu alternativos"
5238
5239#: objcopy.c:3417
5240msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5241msgstr "a tratar este número como valor absoluto e_machine"
5242
5243#: objcopy.c:3421
5244msgid "ignoring the alternative value"
5245msgstr "a ignorar valor alternativo"
5246
5247#: objcopy.c:3467
5248msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5249msgstr "desculpe, a cópia de arquivos finos actualmente não é suportada"
5250
5251#: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529
5252#, c-format
5253msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5254msgstr "impossível criar tempdir para cópia do arquivo (erro: %s)"
5255
5256#: objcopy.c:3511
5257#, c-format
5258msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5259msgstr "caminho ilegal em membro do arquivo: %s"
5260
5261#: objcopy.c:3562
5262msgid "Unable to recognise the format of file"
5263msgstr "Impossível reconhecer o formato do ficheiro"
5264
5265#: objcopy.c:3695
5266#, c-format
5267msgid "error: the input file '%s' is empty"
5268msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" está vazio"
5269
5270#: objcopy.c:3768
5271#, c-format
5272msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5273msgstr "--add-gnu-debuglink ignorada para o arquivo %s"
5274
5275#: objcopy.c:3871
5276#, c-format
5277msgid "Multiple renames of section %s"
5278msgstr "Múltiplas renomeações da secção %s"
5279
5280#: objcopy.c:3917
5281msgid "error in private header data"
5282msgstr "erro nos dados do cabeçalho privado"
5283
5284#: objcopy.c:4001
5285msgid "failed to create output section"
5286msgstr "falha ao criar secção de saída"
5287
5288#: objcopy.c:4016
5289msgid "failed to set size"
5290msgstr "falha ao definir tamanho"
5291
5292#: objcopy.c:4035
5293msgid "failed to set vma"
5294msgstr "falha ao definir vma"
5295
5296#: objcopy.c:4065
5297msgid "failed to set alignment"
5298msgstr "falha ao definir alinhamento"
5299
5300#: objcopy.c:4097
5301msgid "failed to copy private data"
5302msgstr "falha ao copiar dados privados"
5303
5304#: objcopy.c:4254
5305msgid "relocation count is negative"
5306msgstr "total de relocalização é negativo"
5307
5308#. User must pad the section up in order to do this.
5309#: objcopy.c:4351
5310#, c-format
5311msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5312msgstr "impossível reverter bytes: tamanho da secção %s tem de ser uniformemente divisível por %d"
5313
5314#: objcopy.c:4560
5315msgid "can't create debugging section"
5316msgstr "impossível criar secção de depuração"
5317
5318#: objcopy.c:4574
5319msgid "can't set debugging section contents"
5320msgstr "impossível definir conteúdo da secção de depuração"
5321
5322#: objcopy.c:4583
5323#, c-format
5324msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5325msgstr "não sei como escrever informação de depuração para %s"
5326
5327#: objcopy.c:4768
5328msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5329msgstr "impossível criar ficheiro temporário para manter cópia limpa"
5330
5331#: objcopy.c:4840
5332#, c-format
5333msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5334msgstr "%s: má versão em sub-sistema PE"
5335
5336#: objcopy.c:4870
5337#, c-format
5338msgid "unknown PE subsystem: %s"
5339msgstr "Sub-sistema PE desconhecido: %s"
5340
5341#: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447
5342#: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534
5343#, c-format
5344msgid "bad format for %s"
5345msgstr "mau formato para %s"
5346
5347#: objcopy.c:4953
5348#, c-format
5349msgid "cannot open: %s: %s"
5350msgstr "impossível abrir: %s: %s"
5351
5352#: objcopy.c:5006
5353msgid "byte number must be non-negative"
5354msgstr "nº de byte tem de ser não-negativo"
5355
5356#: objcopy.c:5012
5357#, c-format
5358msgid "architecture %s unknown"
5359msgstr "arquitectura %s desconhecida"
5360
5361#: objcopy.c:5020
5362msgid "interleave must be positive"
5363msgstr "interleave tem de ser positivo"
5364
5365#: objcopy.c:5029
5366msgid "interleave width must be positive"
5367msgstr "largura interleave tem de ser positiva"
5368
5369#: objcopy.c:5347
5370#, c-format
5371msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5372msgstr "tipo \"%s\" --compress-debug-sections não reconhecido"
5373
5374#: objcopy.c:5368
5375#, c-format
5376msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5377msgstr "opção \"%s\" --elf-stt-common="
5378
5379#: objcopy.c:5384
5380#, c-format
5381msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5382msgstr "Aviso: a truncar gap-fill de 0x%s a 0x%x"
5383
5384#: objcopy.c:5470
5385msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
5386msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento requerido"
5387
5388#: objcopy.c:5474
5389msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
5390msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento numérico requerido"
5391
5392#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
5393#: objcopy.c:5486
5394msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
5395msgstr "mau formato para --set-section-alignment: o alinhamento não é potência de 2"
5396
5397#: objcopy.c:5589
5398#, c-format
5399msgid "unknown long section names option '%s'"
5400msgstr "opçao \"%s\" de nomes de secção longos desconhecida"
5401
5402#: objcopy.c:5612
5403msgid "unable to parse alternative machine code"
5404msgstr "impossível analisar código máquina alternativo"
5405
5406#: objcopy.c:5661
5407msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5408msgstr "número de bytes a reverter tem de ser positivo e par"
5409
5410#: objcopy.c:5664
5411#, c-format
5412msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5413msgstr "Aviso: a ignorar valor --reverse-bytes anterior de %d"
5414
5415#: objcopy.c:5679
5416#, c-format
5417msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5418msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
5419
5420#: objcopy.c:5685
5421#, c-format
5422msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5423msgstr "%s: valor de commit inválido para --heap"
5424
5425#: objcopy.c:5710
5426#, c-format
5427msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5428msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
5429
5430#: objcopy.c:5716
5431#, c-format
5432msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5433msgstr "%s: valor de commit inválido para --stack"
5434
5435#: objcopy.c:5725
5436msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
5437msgstr "largura de dados verilog tem de ser pelo menos 1 byte"
5438
5439#: objcopy.c:5742
5440msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5441msgstr "--globalize-symbol(s) é incompatível com -G/--keep-global-symbol(s)"
5442
5443#: objcopy.c:5754
5444msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5445msgstr "byte inicial de interleave tem de ser definido com --byte"
5446
5447#: objcopy.c:5757
5448msgid "byte number must be less than interleave"
5449msgstr "número de byte tem de ser menor que interleave"
5450
5451#: objcopy.c:5760
5452msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5453msgstr "largura interleave tem de ser menor ou igual que interleave - byte`"
5454
5455#: objcopy.c:5789
5456#, c-format
5457msgid "unknown input EFI target: %s"
5458msgstr "destino EFI de entrada desconhecido: %s"
5459
5460#: objcopy.c:5820
5461#, c-format
5462msgid "unknown output EFI target: %s"
5463msgstr "destino EFI de saída desconhecido: %s"
5464
5465#: objcopy.c:5833
5466#, c-format
5467msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
5468msgstr "aviso: impossível localizar \"%s\".  Mensagem de erro do sistema: %s"
5469
5470#: objcopy.c:5845
5471#, c-format
5472msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5473msgstr "aviso: impossível criar ficheiro temporário ao copiar \"%s\", (erro: %s)"
5474
5475#: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892
5476#, c-format
5477msgid "%s %s%c0x%s never used"
5478msgstr "%s %s%c0x%s nunca usado"
5479
5480#: objdump.c:212
5481#, c-format
5482msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5483msgstr "Uso: %s <opções> <ficheiros>\n"
5484
5485#: objdump.c:213
5486#, c-format
5487msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5488msgstr "Mostrar informação do objecto <ficheiro>.\n"
5489
5490#: objdump.c:214
5491#, c-format
5492msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5493msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das seguintes opções:\n"
5494
5495#: objdump.c:215
5496#, c-format
5497msgid ""
5498"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5499"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5500"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5501"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5502"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5503"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5504"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5505"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5506"      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
5507"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5508"      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
5509"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5510"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5511"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5512"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5513"  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5514"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5515"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5516"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5517"          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5518"                           Display DWARF info in the file\n"
5519"  --ctf=SECTION            Display CTF info from SECTION\n"
5520"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
5521"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5522"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
5523"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5524"  @<file>                  Read options from <file>\n"
5525"  -v, --version            Display this program's version number\n"
5526"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
5527"  -H, --help               Display this information\n"
5528msgstr ""
5529"  -a, --archive-headers    Mostra informação do cabeçalho do arquivo\n"
5530"  -f, --file-headers       Mostra o conteúdo do cabeçalho geral do arquivo\n"
5531"  -p, --private-headers    Mostra conteúdo do cabeçalho do ficheiro específico do formato do objecto\n"
5532"  -P, --private=OPT,OPT... Mostra conteúdo específico do formato do objeto\n"
5533"  -h, --[section-]headers  Mostra conteúdo dos cabeçalhos de secção\n"
5534"  -x, --all-headers        Mostra conteúdo de todos os cabeçalhos\n"
5535"  -d, --disassemble        Mostra conteúdos assembler de secções executáveis\n"
5536"  -D, --disassemble-all    Mostra conteúdo assembler de todas as secções\n"
5537"      --disassemble=<simb> Mostra conteúdo assembler de  <simb>\n"
5538"  -S, --source             Mistura código fonte com desmontagem\n"
5539"      --source-comment[=<txt>] Prefixa linhas de código-fonte com <txt>\n"
5540"  -s, --full-contents      Mostra conteúdo completo de todas as secções pedidas\n"
5541"  -g, --debugging          Mostra informação de depuração no ficheiro objecto\n"
5542"  -e, --debugging-tags     Mostra informação de depuração usando estilo ctags\n"
5543"  -G, --stabs              Mostra (em bruto) informação STABS no ficheiro\n"
5544"  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
5545"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5546"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5547"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5548"          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5549"                           Mostra informação DWARF no ficheiro\n"
5550"  --ctf=SECÇÃO             Mostra informação CTF de SECÇÃO\n"
5551"  -t, --syms               Mostra o conteúdo das tabelas de símbolos\n"
5552"  -T, --dynamic-syms       Mostra o conteúdo da tabela de símbolos dinâmicos\n"
5553"  -r, --reloc              Mostra as entradas de relocalização no ficheiro\n"
5554"  -R, --dynamic-reloc      Mostra as entradas dinâmidcas de relocalização no ficheiro\n"
5555"  @<ficheiro>              Lê opções de <ficheiro>\n"
5556"  -v, --version            Mostra a versão do programa\n"
5557"  -i, --info               Lista formatos de objectos e arquitecturas suportadas\n"
5558"  -H, --help               Mostra esta informação\n"
5559
5560#: objdump.c:251
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"\n"
5564" The following switches are optional:\n"
5565msgstr ""
5566"\n"
5567" As seguintes opções são opcionais:\n"
5568
5569#: objdump.c:252
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
5573"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
5574"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
5575"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5576"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
5577"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
5578"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
5579"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
5580"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
5581"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
5582"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
5583"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5584"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5585"                                  or `gnat'\n"
5586"      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
5587"      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
5588"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
5589"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5590"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
5591"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
5592"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
5593"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5594"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5595"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5596"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
5597"      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
5598"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5599"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
5600msgstr ""
5601"  -b, --target=NOMEBFD           Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n"
5602"  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica a arquitectura destino como MÁQUINA\n"
5603"  -j, --section=NOME             Mostra informação só para NOME\n"
5604"  -M, --disassembler-options=OPT Passa texto OPT ao disassembler\n"
5605"  -EB --endian=big               Assume formato big endian ao desmontar\n"
5606"  -EL --endian=little            Assume formato little endian ao desmontar\n"
5607"      --file-start-context       Inclui contexto do início do ficheiro (com -S)\n"
5608"  -I, --include=PASTA            Adiciona PASTA à lista de procura de ficheiros-fonte\n"
5609"  -l, --line-numbers             Inclui nºs de linha e nomes de ficheiro na saída\n"
5610"  -F, --file-offsets             Inclui desvios de ficheiro ao mostrar informação\n"
5611"  -C, --demangle[=ESTILO]        Descodifica nomes de símbolo embelezados/processados\n"
5612"                                  O ESTILO, se especificado, pode ser `auto', `gnu',\n"
5613"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5614"                                  ou `gnat'\n"
5615"      --recurse-limit            Activa um limite de recursividade ao descodificar [predefinição].\n"
5616"      --no-recurse-limit         Desactiva um limite de recursividade ao descodificar\n"
5617"  -w, --wide                     Formata saída para mais de 80 colunas\n"
5618"  -z, --disassemble-zeroes       Não salta blocos de zeros ao desmontar\n"
5619"      --start-address=ENDEREÇO   Só processa dados cujo endereço seja >= ENDEREÇO\n"
5620"      --stop-address=ENDEREÇO    Só processa dados cujo endereço seja < ENDEREÇO\n"
5621"      --prefix-addresses         Imprime o endereço completo ao lado da desmontagem\n"
5622"      --[no-]show-raw-insn       Mostra hex ao lado da desmontagem simbólica\n"
5623"      --insn-width=LARGURA       Mostra LARGURA bytes numa só linha para -d\n"
5624"      --adjust-vma=DESVIO        Adiciona DESVIO a todos os endereços de secção mostrados\n"
5625"      --special-syms             Inclui símbolos especiais em despejos de símbolos\n"
5626"      --inlines                  Imprime todos os inlines para linha fonte (com -l)\n"
5627"      --prefix=PREFIXO           Adiciona PREFIXO a caminhos absolutos para -S\n"
5628"      --prefix-strip=NÍVEL       Remove nomes de pasta iniciais para -S\n"
5629
5630#: objdump.c:281
5631#, c-format
5632msgid ""
5633"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5634"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5635"                             or deeper\n"
5636"      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
5637"      --ctf-parent=SECTION       Use SECTION as the CTF parent\n"
5638"      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
5639"      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
5640"      --visualize-jumps=extended-color   Use extended 8-bit color codes\n"
5641"      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
5642"\n"
5643msgstr ""
5644"      --dwarf-depth=N            Não mostra DIEs na profundidade N ou maior\n"
5645"      --dwarf-start=N            Mostra DIEs começando com N, à mesma profundidade\n"
5646"                                 ou superior\n"
5647"      --dwarf-check              Faz testes adicionais de consistência interna dwarf.      \n"
5648"      --ctf-parent=SECÇÃO        Usa SECÇÃO como mãe CTF\n"
5649"      --visualize-jumps          Mostra saltos desenhando linhas artísticas ASCII\n"
5650"      --visualize-jumps=color    Usa cores na arte ASCII\n"
5651"      --visualize-jumps=extended-color   Usa códigos de cor 8-bit estendidos\n"
5652"      --visualize-jumps=off      Desactiva a exibição de saltos\n"
5653"\n"
5654"\n"
5655"\n"
5656
5657#: objdump.c:301
5658#, c-format
5659msgid ""
5660"\n"
5661"Options supported for -P/--private switch:\n"
5662msgstr ""
5663"\n"
5664"Opções suportadas para -P/--private:\n"
5665
5666#: objdump.c:532
5667#, c-format
5668msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5669msgstr "secção %s mencionada numa opção -j, mas não encontrada em nenhum ficheiro de entrada"
5670
5671#: objdump.c:687
5672#, c-format
5673msgid "Sections:\n"
5674msgstr "Secções:\n"
5675
5676#: objdump.c:693
5677#, c-format
5678msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
5679msgstr "Idx %-*s Tam.      %-*s%-*sFile off  Algn"
5680
5681#: objdump.c:699
5682#, c-format
5683msgid "  Flags"
5684msgstr ".. Bandeiras"
5685
5686#: objdump.c:721
5687#, c-format
5688msgid "failed to read symbol table from: %s"
5689msgstr "falha ao ler tabela de símbolos de: %s"
5690
5691#: objdump.c:722 objdump.c:4589
5692msgid "error message was"
5693msgstr "a mensagem de erro foi"
5694
5695#: objdump.c:736
5696#, c-format
5697msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
5698msgstr "erro: tamanho da tabela de símbolos (%#lx) maior que o tamanho do ficheiro (%#lx)"
5699
5700#: objdump.c:765
5701#, c-format
5702msgid "%s: not a dynamic object"
5703msgstr "%s: não é objecto dinâmico"
5704
5705#: objdump.c:1351 objdump.c:1375
5706#, c-format
5707msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5708msgstr " (desvio de ficheiro: 0x%lx)"
5709
5710#: objdump.c:1618
5711#, c-format
5712msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5713msgstr "ficheiro fonte %s é mais recente que o ficheiro objecto\n"
5714
5715#: objdump.c:2753
5716#, c-format
5717msgid "disassemble_fn returned length %d"
5718msgstr "disassemble_fn devolveu tamanho %d"
5719
5720#: objdump.c:3068 objdump.c:4227
5721#, c-format
5722msgid "Reading section %s failed because: %s"
5723msgstr "Falha ao ler secção %s porque: %s"
5724
5725#: objdump.c:3088
5726#, c-format
5727msgid ""
5728"\n"
5729"Disassembly of section %s:\n"
5730msgstr ""
5731"\n"
5732"Desmontagem da secção %s:\n"
5733
5734#: objdump.c:3376
5735#, c-format
5736msgid "can't use supplied machine %s"
5737msgstr "impossível usar máquina %s fornecida"
5738
5739#: objdump.c:3397
5740#, c-format
5741msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5742msgstr "impossível desmontar para arquitectura %s\n"
5743
5744#: objdump.c:3486
5745#, c-format
5746msgid ""
5747"\n"
5748"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
5749msgstr ""
5750"\n"
5751"Secção \"%s\" tem um tamanho inválido: %#llx.\n"
5752
5753#: objdump.c:3496 objdump.c:3519
5754#, c-format
5755msgid ""
5756"\n"
5757"Can't get contents for section '%s'.\n"
5758msgstr ""
5759"\n"
5760"Impossível obter conteúdos para secção \"%s\".\n"
5761
5762#: objdump.c:3720
5763#, c-format
5764msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5765msgstr "Ficheiro %s não contém informação de depuração dwarf\n"
5766
5767#: objdump.c:3757
5768#, c-format
5769msgid ""
5770"No %s section present\n"
5771"\n"
5772msgstr ""
5773"Sem secção %s\n"
5774"\n"
5775
5776#: objdump.c:3764
5777#, c-format
5778msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5779msgstr "falha ao ler secção %s de %s: %s"
5780
5781#: objdump.c:3810
5782#, c-format
5783msgid ""
5784"Contents of %s section:\n"
5785"\n"
5786msgstr ""
5787"Conteúdo da secção %s:\n"
5788"\n"
5789
5790#: objdump.c:3944
5791#, c-format
5792msgid "architecture: %s, "
5793msgstr "arquitectura: %s, "
5794
5795#: objdump.c:3947
5796#, c-format
5797msgid "flags 0x%08x:\n"
5798msgstr "bandeiras 0x%08x:\n"
5799
5800#: objdump.c:3960
5801#, c-format
5802msgid ""
5803"\n"
5804"start address 0x"
5805msgstr ""
5806"\n"
5807"endereço inicial 0x"
5808
5809#: objdump.c:4019
5810#, c-format
5811msgid ""
5812"\n"
5813"CTF archive member: %s:\n"
5814msgstr ""
5815"\n"
5816"Membro de arquivo CTF: %s:\n"
5817
5818#: objdump.c:4038 readelf.c:14068
5819#, c-format
5820msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
5821msgstr "Iteração falhou: %s, %s\n"
5822
5823#: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033
5824#: readelf.c:14041
5825#, c-format
5826msgid "CTF open failure: %s\n"
5827msgstr "Falha ao abrir CTF: %s\n"
5828
5829#: objdump.c:4098
5830#, c-format
5831msgid "Contents of CTF section %s:\n"
5832msgstr "Conteúdo da secção CTF %s:\n"
5833
5834#: objdump.c:4113
5835#, c-format
5836msgid "warning: private headers incomplete: %s"
5837msgstr "aviso: cabeçalhos privados incompletos: %s"
5838
5839#: objdump.c:4131
5840msgid "option -P/--private not supported by this file"
5841msgstr "opção -P/--private não suportada por este ficheiro"
5842
5843#: objdump.c:4155
5844#, c-format
5845msgid "target specific dump '%s' not supported"
5846msgstr "despejo específico do destino \"%s\" não suportado"
5847
5848#: objdump.c:4219
5849#, c-format
5850msgid "Contents of section %s:"
5851msgstr "Conteúdo da secção %s:"
5852
5853#: objdump.c:4221
5854#, c-format
5855msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
5856msgstr "  (a começar no desvio de ficheiro: 0x%lx)"
5857
5858#: objdump.c:4331
5859#, c-format
5860msgid "no symbols\n"
5861msgstr "sem símbolos\n"
5862
5863#: objdump.c:4338
5864#, c-format
5865msgid "no information for symbol number %ld\n"
5866msgstr "sem informação para número de símbolo %ld\n"
5867
5868#: objdump.c:4341
5869#, c-format
5870msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5871msgstr "impossível determinar o tipo de número de símbolo %ld\n"
5872
5873#: objdump.c:4587
5874#, c-format
5875msgid "failed to read relocs in: %s"
5876msgstr "falha ao ler relocs em: %s"
5877
5878#: objdump.c:4744
5879#, c-format
5880msgid ""
5881"\n"
5882"%s:     file format %s\n"
5883msgstr ""
5884"\n"
5885"%s:     formato de ficheiro %s\n"
5886
5887#: objdump.c:4843
5888#, c-format
5889msgid "%s: printing debugging information failed"
5890msgstr "%s: falha ao imprimir informação de depuração"
5891
5892#: objdump.c:4939
5893#, c-format
5894msgid "In archive %s:\n"
5895msgstr "No arquivo %s:\n"
5896
5897#. Prevent corrupted files from spinning us into an
5898#. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
5899#: objdump.c:4944
5900msgid "Archive nesting is too deep"
5901msgstr "Aninhamento do arquivo muito profundo"
5902
5903#: objdump.c:4948
5904#, c-format
5905msgid "In nested archive %s:\n"
5906msgstr "No arquivo aninhado %s:\n"
5907
5908#: objdump.c:5113
5909msgid "error: the start address should be before the end address"
5910msgstr "erro: o endereço inicial deve estar antes do endereço final"
5911
5912#: objdump.c:5118
5913msgid "error: the stop address should be after the start address"
5914msgstr "erro: o endereço de paragem deve estar antes do endereço de início"
5915
5916#: objdump.c:5130
5917msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5918msgstr "erro: limpeza de prefixo tem de ser não-negativa"
5919
5920#: objdump.c:5135
5921msgid "error: instruction width must be positive"
5922msgstr "erro: largura da instrução tem de ser positiva"
5923
5924#: objdump.c:5156
5925msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
5926msgstr "argumento de --visualize-option não reconhecido"
5927
5928#: objdump.c:5166
5929msgid "unrecognized -E option"
5930msgstr "opção -E não reconhecida"
5931
5932#: objdump.c:5177
5933#, c-format
5934msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5935msgstr "--endian type \"%s\" não reconhecido"
5936
5937#: od-macho.c:74
5938#, c-format
5939msgid ""
5940"For Mach-O files:\n"
5941"  header           Display the file header\n"
5942"  section          Display the segments and sections commands\n"
5943"  map              Display the section map\n"
5944"  load             Display the load commands\n"
5945"  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
5946"  codesign         Display code signature\n"
5947"  seg_split_info   Display segment split info\n"
5948"  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
5949"  function_starts  Display start address of functions\n"
5950"  data_in_code     Display data in code entries\n"
5951"  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5952"  dyld_info        Display dyld information\n"
5953msgstr ""
5954"For Mach-O files:\n"
5955"  header           Mostra o cabeçalho do ficheiro\n"
5956"  section          Mostra os segmentos e comandos de secção\n"
5957"  map              Mostra o mapa da secção\n"
5958"  load             Mostra os comando de carregamento\n"
5959"  dysymtab         Mostra a tabela de símbolo dinâmico\n"
5960"  codesign         Mostra a assinatura do cógigo\n"
5961"  seg_split_info   Mostra informação de divisão do segmento\n"
5962"  compact_unwind   Mostra informação compacta de desenrolamento\n"
5963"  function_starts  Mostra endereço inicial de funções\n"
5964"  data_in_code     Mostra dados em entradas de código\n"
5965"  twolevel_hints   Mostra a tabela de dicas de pesquisa de namespace de dois níveis\n"
5966"  dyld_info        Mostra informação dyld\n"
5967
5968#: od-macho.c:320
5969msgid "Mach-O header:\n"
5970msgstr "cabveçalho Mach-0:\n"
5971
5972#: od-macho.c:321
5973#, c-format
5974msgid " magic     : %08lx\n"
5975msgstr " magia     : %08lx\n"
5976
5977#: od-macho.c:322
5978#, c-format
5979msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
5980msgstr " tipocpu   : %08lx (%s)\n"
5981
5982#: od-macho.c:324
5983#, c-format
5984msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5985msgstr " subtipocpu: %08lx\n"
5986
5987#: od-macho.c:325
5988#, c-format
5989msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
5990msgstr " tipofich  : %08lx (%s)\n"
5991
5992#: od-macho.c:328
5993#, c-format
5994msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5995msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5996
5997#: od-macho.c:329
5998#, c-format
5999msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6000msgstr " tam.decmds: %08lx (%lu)\n"
6001
6002#: od-macho.c:330
6003#, c-format
6004msgid " flags     : %08lx ("
6005msgstr " bandeiras : %08lx ("
6006
6007#: od-macho.c:332
6008msgid ")\n"
6009msgstr ")\n"
6010
6011#: od-macho.c:333
6012#, c-format
6013msgid " reserved  : %08x\n"
6014msgstr " reservado : %08x\n"
6015
6016#: od-macho.c:352
6017msgid "Segments and Sections:\n"
6018msgstr "Segmentos e secções:\n"
6019
6020#: od-macho.c:353
6021msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
6022msgstr " #: Nome segmento    Nome secção      Endereço\n"
6023
6024#: od-macho.c:995
6025msgid "cannot read rebase dyld info"
6026msgstr "impossível ler informação rebase dyld"
6027
6028#: od-macho.c:1000
6029msgid "cannot read bind dyld info"
6030msgstr "impossível ler informação bind dyld"
6031
6032#: od-macho.c:1005
6033msgid "cannot read weak bind dyld info"
6034msgstr "impossível ler informação weak bind dyld"
6035
6036#: od-macho.c:1010
6037msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6038msgstr "impossível ler informação lazy bind dyld"
6039
6040#: od-macho.c:1015
6041msgid "cannot read export symbols dyld info"
6042msgstr "impossível ler símbolos de exportação dyld"
6043
6044#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231
6045#, c-format
6046msgid "  [bad block length]\n"
6047msgstr "  [mau tamanho de bloco\n"
6048
6049#: od-macho.c:1099
6050#, c-format
6051msgid "  %u index entry:\n"
6052msgid_plural "  %u index entries:\n"
6053msgstr[0] "  %u entrada de índice:\n"
6054msgstr[1] "  %u entrada de índice:\n"
6055
6056#: od-macho.c:1115
6057#, c-format
6058msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6059msgstr "  entrada de índice %u: tipo: %08x, desvio: %08x\n"
6060
6061#: od-macho.c:1186
6062#, c-format
6063msgid "  version:           %08x\n"
6064msgstr "  versão:            %08x\n"
6065
6066#: od-macho.c:1187
6067#, c-format
6068msgid "  flags:             %08x\n"
6069msgstr "  bandeiras:         %08x\n"
6070
6071#: od-macho.c:1188
6072#, c-format
6073msgid "  hash offset:       %08x\n"
6074msgstr "  desvio hash:       %08x\n"
6075
6076#: od-macho.c:1190
6077#, c-format
6078msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
6079msgstr "  desvio ident:      %08x (- %08x)\n"
6080
6081#: od-macho.c:1192
6082#, c-format
6083msgid "   identity: %s\n"
6084msgstr "   identidade: %s\n"
6085
6086#: od-macho.c:1193
6087#, c-format
6088msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6089msgstr "  slots nbr especiais: %08x (no desvio %08x)\n"
6090
6091#: od-macho.c:1196
6092#, c-format
6093msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
6094msgstr "  slots nbr de cód: %08x\n"
6095
6096#: od-macho.c:1197
6097#, c-format
6098msgid "  code limit:        %08x\n"
6099msgstr "  limite de código:  %08x\n"
6100
6101#: od-macho.c:1198
6102#, c-format
6103msgid "  hash size:         %02x\n"
6104msgstr "  tamanho de hash:   %02x\n"
6105
6106#: od-macho.c:1199
6107#, c-format
6108msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
6109msgstr "  tipo de hash:      %02x (%s)\n"
6110
6111#: od-macho.c:1202
6112#, c-format
6113msgid "  spare1:            %02x\n"
6114msgstr "  spare1:            %02x\n"
6115
6116#: od-macho.c:1203
6117#, c-format
6118msgid "  page size:         %02x\n"
6119msgstr "  tamanho de página:%02x\n"
6120
6121#: od-macho.c:1204
6122#, c-format
6123msgid "  spare2:            %08x\n"
6124msgstr "  spare2:            %08x\n"
6125
6126#: od-macho.c:1206
6127#, c-format
6128msgid "  scatter offset:    %08x\n"
6129msgstr "  desvio dispersão:  %08x\n"
6130
6131#: od-macho.c:1218
6132#, c-format
6133msgid "  [truncated block]\n"
6134msgstr "  [bloco truncado]\n"
6135
6136#: od-macho.c:1226
6137#, c-format
6138msgid " magic : %08x (%s)\n"
6139msgstr " magia:  %08x (%s)\n"
6140
6141#: od-macho.c:1228
6142#, c-format
6143msgid " length: %08x\n"
6144msgstr " tamanho: %08x\n"
6145
6146#: od-macho.c:1259
6147msgid "cannot read code signature data"
6148msgstr "impossível ler dados da assinatura do código"
6149
6150#: od-macho.c:1287
6151msgid "cannot read segment split info"
6152msgstr "impossível ler informação de divisão do segmento"
6153
6154#: od-macho.c:1293
6155msgid "segment split info is not nul terminated"
6156msgstr "informação de divisão do segmento não termina em NUL"
6157
6158#: od-macho.c:1301
6159#, c-format
6160msgid "  32 bit pointers:\n"
6161msgstr "  ponteiros 32 bit:\n"
6162
6163#: od-macho.c:1304
6164#, c-format
6165msgid "  64 bit pointers:\n"
6166msgstr "  ponteiros 64 bit:\n"
6167
6168#: od-macho.c:1307
6169#, c-format
6170msgid "  PPC hi-16:\n"
6171msgstr "  PPC hi-16:\n"
6172
6173#: od-macho.c:1310
6174#, c-format
6175msgid "  Unhandled location type %u\n"
6176msgstr "  Tipo de localização %u não gerida\n"
6177
6178#: od-macho.c:1334
6179msgid "cannot read function starts"
6180msgstr "impossível ler início da função"
6181
6182#: od-macho.c:1398
6183msgid "cannot read data_in_code"
6184msgstr "impossível ler data_in_code"
6185
6186#: od-macho.c:1436
6187msgid "cannot read twolevel hints"
6188msgstr "Impossível ler dicas twolevel"
6189
6190#: od-macho.c:1504
6191msgid "cannot read build tools"
6192msgstr "impossível ler ferramentas de compilação"
6193
6194#: od-xcoff.c:77
6195#, c-format
6196msgid ""
6197"For XCOFF files:\n"
6198"  header      Display the file header\n"
6199"  aout        Display the auxiliary header\n"
6200"  sections    Display the section headers\n"
6201"  syms        Display the symbols table\n"
6202"  relocs      Display the relocation entries\n"
6203"  lineno      Display the line number entries\n"
6204"  loader      Display loader section\n"
6205"  except      Display exception table\n"
6206"  typchk      Display type-check section\n"
6207"  traceback   Display traceback tags\n"
6208"  toc         Display toc symbols\n"
6209"  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6210msgstr ""
6211"Pra ficheiros XCOFF:\n"
6212"  header      Mostra o cabeçalho do ficheiro\n"
6213"  aout        Mostra o cabeçalho auxiliar\n"
6214"  sections    Mostra os cabeçalhos de secção\n"
6215"  syms        Mostra a tabela de símbolos\n"
6216"  relocs      Mostra as entradas de relocalização\n"
6217"  lineno      Mostra as entradas de número de linha\n"
6218"  loader      Mostra a secção do carregador\n"
6219"  except      Mostra a tabela de excepções\n"
6220"  typchk      Mostra a secção type-check\n"
6221"  traceback   Mostra etiquetas traceback\n"
6222"  toc         Mostra símbolos toc\n"
6223"  ldinfo      Mostra informação do carregador em ficheiros núcleo\n"
6224
6225#: od-xcoff.c:419
6226#, c-format
6227msgid "  nbr sections:  %d\n"
6228msgstr "  secções nbr:  %d\n"
6229
6230#: od-xcoff.c:420
6231#, c-format
6232msgid "  time and date: 0x%08x  - "
6233msgstr "  hora e data: 0x%08x  - "
6234
6235#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232
6236#, c-format
6237msgid "not set\n"
6238msgstr "não definido\n"
6239
6240#: od-xcoff.c:429
6241#, c-format
6242msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
6243msgstr "  símbolos desligados:   0x%08x\n"
6244
6245#: od-xcoff.c:430
6246#, c-format
6247msgid "  nbr symbols:   %d\n"
6248msgstr "  símbolos nbr:   %d\n"
6249
6250#: od-xcoff.c:431
6251#, c-format
6252msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
6253msgstr "  opt hdr sz:    %d\n"
6254
6255#: od-xcoff.c:432
6256#, c-format
6257msgid "  flags:         0x%04x "
6258msgstr "  bandeiras:     0x%04x "
6259
6260#: od-xcoff.c:446
6261#, c-format
6262msgid "Auxiliary header:\n"
6263msgstr "Cabeçalho auxiliar:\n"
6264
6265#: od-xcoff.c:449
6266#, c-format
6267msgid "  No aux header\n"
6268msgstr "  Sem cabeçalho auxiliar\n"
6269
6270#: od-xcoff.c:454
6271#, c-format
6272msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6273msgstr "aviso: tamanho de cabeçalho opcional muito grande (> %d)\n"
6274
6275#: od-xcoff.c:460
6276msgid "cannot read auxhdr"
6277msgstr "Impossível ler auxhdr"
6278
6279#: od-xcoff.c:525
6280#, c-format
6281msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6282msgstr "Cabeçalhos de secção (em %u+%u=0x%08x para 0x%08x):\n"
6283
6284#: od-xcoff.c:530
6285#, c-format
6286msgid "  No section header\n"
6287msgstr "  Sem cabeçalho de secção\n"
6288
6289#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6290msgid "cannot read section header"
6291msgstr "Impossível ler cabeçalho de secção"
6292
6293#: od-xcoff.c:561
6294#, c-format
6295msgid "            Flags: %08x "
6296msgstr "            Bandeiras: %08x "
6297
6298#: od-xcoff.c:569
6299#, c-format
6300msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6301msgstr "transporte - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6302
6303#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6304msgid "cannot read section headers"
6305msgstr "Impossível ler cabeçalhos de secção"
6306
6307#: od-xcoff.c:649
6308msgid "cannot read strings table length"
6309msgstr "Impossível ler tamanho da tabela de cadeias"
6310
6311#: od-xcoff.c:665
6312msgid "cannot read strings table"
6313msgstr "Impossível ler tabela de cadeias"
6314
6315#: od-xcoff.c:673
6316msgid "cannot read symbol table"
6317msgstr "Impossível ler tabela de símbolo"
6318
6319#: od-xcoff.c:688
6320msgid "cannot read symbol entry"
6321msgstr "Impossível ler entrada de símbolo"
6322
6323#: od-xcoff.c:723
6324msgid "cannot read symbol aux entry"
6325msgstr "Impossível ler entrada auxiliar de símbolo"
6326
6327#: od-xcoff.c:745
6328#, c-format
6329msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6330msgstr "Tabela de símoblos (strtable em 0x%08x)"
6331
6332#: od-xcoff.c:750
6333#, c-format
6334msgid ""
6335":\n"
6336"  No symbols\n"
6337msgstr ""
6338":\n"
6339"  Sem símbolos\n"
6340
6341#: od-xcoff.c:756
6342#, c-format
6343msgid " (no strings):\n"
6344msgstr " (sem cadeias):\n"
6345
6346#: od-xcoff.c:758
6347#, c-format
6348msgid " (strings size: %08x):\n"
6349msgstr " (tamanho das cadeias: %08x):\n"
6350
6351#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6352#: od-xcoff.c:772
6353#, c-format
6354msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
6355msgstr "  # sc         valor    secção   tipo aux nome/desl\n"
6356
6357#. Section length, number of relocs and line number.
6358#: od-xcoff.c:824
6359#, c-format
6360msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6361msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6362
6363#. Section length and number of relocs.
6364#: od-xcoff.c:831
6365#, c-format
6366msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6367msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6368
6369#: od-xcoff.c:894
6370#, c-format
6371msgid "offset: %08x"
6372msgstr "desvio: %08x"
6373
6374#: od-xcoff.c:937
6375#, c-format
6376msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6377msgstr "Relocalizações para %s (%u)\n"
6378
6379#: od-xcoff.c:940
6380msgid "cannot read relocations"
6381msgstr "Impossível ler relocalizações"
6382
6383#: od-xcoff.c:953
6384msgid "cannot read relocation entry"
6385msgstr "Impossível ler entrada de relocalização"
6386
6387#: od-xcoff.c:993
6388#, c-format
6389msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6390msgstr "Números de linha para %s (%u)\n"
6391
6392#: od-xcoff.c:996
6393msgid "cannot read line numbers"
6394msgstr "Impossível ler números de linha"
6395
6396#. Line number, symbol index and physical address.
6397#: od-xcoff.c:1000
6398#, c-format
6399msgid "lineno  symndx/paddr\n"
6400msgstr "lineno  symndx/paddr\n"
6401
6402#: od-xcoff.c:1008
6403msgid "cannot read line number entry"
6404msgstr "Impossível ler entrada de número de linha"
6405
6406#: od-xcoff.c:1051
6407#, c-format
6408msgid "no .loader section in file\n"
6409msgstr "sem secção .loader no ficheiro\n"
6410
6411#: od-xcoff.c:1057
6412#, c-format
6413msgid "section .loader is too short\n"
6414msgstr "secção .loader muito curta\n"
6415
6416#: od-xcoff.c:1064
6417#, c-format
6418msgid "Loader header:\n"
6419msgstr "Cabeçalho de carregador:\n"
6420
6421#: od-xcoff.c:1066
6422#, c-format
6423msgid "  version:           %u\n"
6424msgstr "  versão:            %u\n"
6425
6426#: od-xcoff.c:1069
6427#, c-format
6428msgid " Unhandled version\n"
6429msgstr " Versão não gerida\n"
6430
6431#: od-xcoff.c:1074
6432#, c-format
6433msgid "  nbr symbols:       %u\n"
6434msgstr "  símbolos nbr:      %u\n"
6435
6436#: od-xcoff.c:1076
6437#, c-format
6438msgid "  nbr relocs:        %u\n"
6439msgstr "  relocalizações nbr:%u\n"
6440
6441#. Import string table length.
6442#: od-xcoff.c:1078
6443#, c-format
6444msgid "  import strtab len: %u\n"
6445msgstr "  tamanho strtab importada: %u\n"
6446
6447#: od-xcoff.c:1081
6448#, c-format
6449msgid "  nbr import files:  %u\n"
6450msgstr "  ficheiros importados nbr:  %u\n"
6451
6452#: od-xcoff.c:1083
6453#, c-format
6454msgid "  import file off:   %u\n"
6455msgstr "  fich import desl:  %u\n"
6456
6457#: od-xcoff.c:1085
6458#, c-format
6459msgid "  string table len:  %u\n"
6460msgstr "  tam. tab. cadeia:  %u\n"
6461
6462#: od-xcoff.c:1087
6463#, c-format
6464msgid "  string table off:  %u\n"
6465msgstr "  Tab. cadeia desl:  %u\n"
6466
6467#: od-xcoff.c:1090
6468#, c-format
6469msgid "Dynamic symbols:\n"
6470msgstr "Símbolos dinâmicos:\n"
6471
6472#: od-xcoff.c:1097
6473#, c-format
6474msgid "  %4u %08x %3u "
6475msgstr "  %4u %08x %3u "
6476
6477#: od-xcoff.c:1110
6478#, c-format
6479msgid " %3u %3u "
6480msgstr " %3u %3u "
6481
6482#: od-xcoff.c:1119
6483#, c-format
6484msgid "(bad offset: %u)"
6485msgstr "(mau desvio: %u)"
6486
6487#: od-xcoff.c:1126
6488#, c-format
6489msgid "Dynamic relocs:\n"
6490msgstr "Relocalizações dinâmicas:\n"
6491
6492#: od-xcoff.c:1166
6493#, c-format
6494msgid "Import files:\n"
6495msgstr "Ficheiros importados:\n"
6496
6497#: od-xcoff.c:1198
6498#, c-format
6499msgid "no .except section in file\n"
6500msgstr "sem secção .except no ficheiro\n"
6501
6502#: od-xcoff.c:1206
6503#, c-format
6504msgid "Exception table:\n"
6505msgstr "Tabela de excepções:\n"
6506
6507#: od-xcoff.c:1241
6508#, c-format
6509msgid "no .typchk section in file\n"
6510msgstr "sem secção .typchk no ficheiro\n"
6511
6512#: od-xcoff.c:1248
6513#, c-format
6514msgid "Type-check section:\n"
6515msgstr "Secção type-check:\n"
6516
6517#: od-xcoff.c:1295
6518#, c-format
6519msgid " address beyond section size\n"
6520msgstr " endereço além do tamanho da secção\n"
6521
6522#: od-xcoff.c:1305
6523#, c-format
6524msgid " tags at %08x\n"
6525msgstr " etiquetas em %08x\n"
6526
6527#: od-xcoff.c:1383
6528#, c-format
6529msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6530msgstr " nº de âncoras CTL: %u\n"
6531
6532#: od-xcoff.c:1402
6533#, c-format
6534msgid " Name (len: %u): "
6535msgstr " Nome (tam.: %u): "
6536
6537#: od-xcoff.c:1405
6538#, c-format
6539msgid "[truncated]\n"
6540msgstr "[truncado]\n"
6541
6542#: od-xcoff.c:1424
6543#, c-format
6544msgid " (end of tags at %08x)\n"
6545msgstr " (fim de etiquetas em %08x)\n"
6546
6547#: od-xcoff.c:1427
6548#, c-format
6549msgid " no tags found\n"
6550msgstr " sem etiquetas\n"
6551
6552#: od-xcoff.c:1431
6553#, c-format
6554msgid " Truncated .text section\n"
6555msgstr "Secção .text truncada\n"
6556
6557#: od-xcoff.c:1516
6558#, c-format
6559msgid "TOC:\n"
6560msgstr "TOC:\n"
6561
6562#: od-xcoff.c:1559
6563#, c-format
6564msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6565msgstr "entradas nbr: %-8u Tamanho: %08x (%u)\n"
6566
6567#: od-xcoff.c:1643
6568msgid "cannot read header"
6569msgstr "Impossível ler cabeçalho"
6570
6571#: od-xcoff.c:1651
6572#, c-format
6573msgid "File header:\n"
6574msgstr "Cabeçalho de ficheiro:\n"
6575
6576#: od-xcoff.c:1652
6577#, c-format
6578msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
6579msgstr "  magia:         0x%04x (0%04o)  "
6580
6581#: od-xcoff.c:1656
6582#, c-format
6583msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6584msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto graváveis)"
6585
6586#: od-xcoff.c:1659
6587#, c-format
6588msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6589msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto partilháveis só de leitura)"
6590
6591#: od-xcoff.c:1662
6592#, c-format
6593msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6594msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto só de leitura e TOC)"
6595
6596#: od-xcoff.c:1665
6597#, c-format
6598msgid "unknown magic"
6599msgstr "magia desconhecida"
6600
6601#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
6602#, c-format
6603msgid "  Unhandled magic\n"
6604msgstr "  Magia não gerida\n"
6605
6606#: od-xcoff.c:1739
6607msgid "cannot read loader info table"
6608msgstr "impossível ler tabela de informação do carregador"
6609
6610#: od-xcoff.c:1771
6611#, c-format
6612msgid ""
6613"\n"
6614"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6615msgstr ""
6616"\n"
6617"despejo ldinfo não suportado em ambientes 32 bits\n"
6618
6619#: od-xcoff.c:1789
6620msgid "cannot core read header"
6621msgstr "impossível ler núcleo do cabeçalho"
6622
6623#: od-xcoff.c:1796
6624#, c-format
6625msgid "Core header:\n"
6626msgstr "Núcleo do cabeçalho:\n"
6627
6628#: od-xcoff.c:1797
6629#, c-format
6630msgid "  version:    0x%08x  "
6631msgstr "  versão:     0x%08x  "
6632
6633#: od-xcoff.c:1801
6634#, c-format
6635msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6636msgstr "(formato dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
6637
6638#: od-xcoff.c:1804
6639#, c-format
6640msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6641msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
6642
6643#: od-xcoff.c:1807
6644#, c-format
6645msgid "unknown format"
6646msgstr "formato desconhecido"
6647
6648#: rclex.c:196
6649msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6650msgstr "valor inválido especificado para pragma code_page.\n"
6651
6652#: rdcoff.c:116
6653#, c-format
6654msgid "Excessively large slot index: %lx"
6655msgstr "Índice de slot excessivamente grande: %lx"
6656
6657#: rdcoff.c:202
6658#, c-format
6659msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6660msgstr "parse_coff_type: código de tipo errado 0x%x"
6661
6662#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
6663#, c-format
6664msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6665msgstr "falha em bfd_coff_get_syment: %s"
6666
6667#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
6668#, c-format
6669msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6670msgstr "falha em bfd_coff_get_auxent: %s"
6671
6672#: rdcoff.c:794
6673#, c-format
6674msgid "%ld: .bf without preceding function"
6675msgstr "%ld: .bf sem função precedente"
6676
6677#: rdcoff.c:844
6678#, c-format
6679msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6680msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
6681
6682#: rddbg.c:80
6683#, c-format
6684msgid "%s: no recognized debugging information"
6685msgstr "%s: sem informação de depuração reconhecida"
6686
6687#: rddbg.c:196
6688#, c-format
6689msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6690msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida, strx = 0x%x, tipo = %d\n"
6691
6692#: rddbg.c:220
6693#, c-format
6694msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6695msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida\n"
6696
6697#: rddbg.c:391
6698#, c-format
6699msgid "Last stabs entries before error:\n"
6700msgstr "Últimas entradas stabs antes do erro:\n"
6701
6702#: readelf.c:317
6703msgid "<none>"
6704msgstr "<nada>"
6705
6706#: readelf.c:318
6707msgid "<no-strings>"
6708msgstr "<no-strings>"
6709
6710#: readelf.c:399
6711#, c-format
6712msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6713msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n"
6714
6715#: readelf.c:409
6716#, c-format
6717msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6718msgstr "Transporte de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n"
6719
6720#: readelf.c:422
6721#, c-format
6722msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6723msgstr "Ler %s bytes ultrapassa o fim de ficheiro para %s\n"
6724
6725#: readelf.c:430
6726#, c-format
6727msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6728msgstr "Impossível procurar para 0x%lx para %s\n"
6729
6730#: readelf.c:444
6731#, c-format
6732msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6733msgstr "Sem memória ao alocar %s bytes para %s\n"
6734
6735#: readelf.c:455
6736#, c-format
6737msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6738msgstr "impossível ler em %s bytes de %s\n"
6739
6740#: readelf.c:887
6741msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6742msgstr "Desconhecem-se relocalizações na arquitectura desta máquina\n"
6743
6744#: readelf.c:914 readelf.c:1019
6745msgid "32-bit relocation data"
6746msgstr "dados de relocalização 32 bit"
6747
6748#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059
6749msgid "out of memory parsing relocs\n"
6750msgstr "sem memória ao analisar relocalizações\n"
6751
6752#: readelf.c:944 readelf.c:1048
6753msgid "64-bit relocation data"
6754msgstr "dados de relocalização 64 bit"
6755
6756#: readelf.c:1178
6757#, c-format
6758msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
6759msgstr " Desvio     Info    Tipo                Valor sím.  Nome símbolo  + Adenda\n"
6760
6761#: readelf.c:1180
6762#, c-format
6763msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
6764msgstr " Desvio     Info    Tipo            Valor sím  Nome sím. + Adenda\n"
6765
6766#: readelf.c:1185
6767#, c-format
6768msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
6769msgstr " Desvio     Info    Tipo                Valor sím.   Nome símbolo\n"
6770
6771#: readelf.c:1187
6772#, c-format
6773msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
6774msgstr " Desvio     Info    Tipo            Valor sím. Nome sím.\n"
6775
6776#: readelf.c:1195
6777#, c-format
6778msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
6779msgstr "    Desvio             Info             Tipo               Valor símbolo   Nome símbolo  + Adenda\n"
6780
6781#: readelf.c:1197
6782#, c-format
6783msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
6784msgstr "  Desvio          Info           Tipo           Valor sím.    Nome sím. + Adenda\n"
6785
6786#: readelf.c:1202
6787#, c-format
6788msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
6789msgstr "    Desvio             Info             Tipo               Valor símbolo   Nome símbolo \n"
6790
6791#: readelf.c:1204
6792#, c-format
6793msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
6794msgstr "  Desvio          Info           Tipo           Valor sím.    Nome sím.\n"
6795
6796#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795
6797#, c-format
6798msgid "unrecognized: %-7lx"
6799msgstr "não reconhecido: %-7lx"
6800
6801#: readelf.c:1623
6802#, c-format
6803msgid "<unknown addend: %lx>"
6804msgstr "<adenda desconhecida: %lx>"
6805
6806#: readelf.c:1632
6807#, c-format
6808msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6809msgstr " mau índice de símbolo: %08lx em reloc"
6810
6811#: readelf.c:1733
6812#, c-format
6813msgid "<string table index: %3ld>"
6814msgstr "<índice de tabela de cadeia: %3ld>"
6815
6816#: readelf.c:1736
6817#, c-format
6818msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6819msgstr "<índice de tabela de cadeia corrompido: %3ld>"
6820
6821#: readelf.c:2239
6822#, c-format
6823msgid "Processor Specific: %lx"
6824msgstr "Específico do processador: %lx"
6825
6826#: readelf.c:2266
6827#, c-format
6828msgid "Operating System specific: %lx"
6829msgstr "Específico do sistema operativo: %lx"
6830
6831#: readelf.c:2270 readelf.c:4068
6832#, c-format
6833msgid "<unknown>: %lx"
6834msgstr "<desconhecido>: %lx"
6835
6836#: readelf.c:2283
6837msgid "NONE (None)"
6838msgstr "NADA (nada)"
6839
6840#: readelf.c:2284
6841msgid "REL (Relocatable file)"
6842msgstr "REL (ficheiro relocalizável)"
6843
6844#: readelf.c:2285
6845msgid "EXEC (Executable file)"
6846msgstr "EXEC (ficheiro executável)"
6847
6848#: readelf.c:2286
6849msgid "DYN (Shared object file)"
6850msgstr "DYN (ficheiro de objecto partilhado)"
6851
6852#: readelf.c:2287
6853msgid "CORE (Core file)"
6854msgstr "CORE (ficheiro de núcleo)"
6855
6856#: readelf.c:2291
6857#, c-format
6858msgid "Processor Specific: (%x)"
6859msgstr "Especifico do processador: (%x)"
6860
6861#: readelf.c:2293
6862#, c-format
6863msgid "OS Specific: (%x)"
6864msgstr "Específico do OS: (%x)"
6865
6866#: readelf.c:2295
6867#, c-format
6868msgid "<unknown>: %x"
6869msgstr "<desconhecido>: %x"
6870
6871#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6872#. 0
6873#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273
6874msgid "None"
6875msgstr "Nada"
6876
6877#: readelf.c:2541
6878#, c-format
6879msgid "<unknown>: 0x%x"
6880msgstr "<desconhecido>: 0x%x"
6881
6882#: readelf.c:2827
6883msgid ", <unknown>"
6884msgstr ", <desconhecido>"
6885
6886#: readelf.c:3196 readelf.c:9826
6887msgid "unknown"
6888msgstr "desconhecido"
6889
6890#: readelf.c:3197
6891msgid "unknown mac"
6892msgstr "mac desconhecido"
6893
6894#: readelf.c:3265
6895msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6896msgstr ", <tipo de cpu MeP desconhecido>"
6897
6898#: readelf.c:3275
6899msgid "<unknown MeP copro type>"
6900msgstr "<tipo do copro MeP desconhecido>"
6901
6902#: readelf.c:3286
6903#, c-format
6904msgid ", unknown flags bits: %#x"
6905msgstr ", bandeiras bits desconhecidas: %#x"
6906
6907#: readelf.c:3295
6908msgid ", relocatable"
6909msgstr ", relocakizáveis"
6910
6911#: readelf.c:3298
6912msgid ", relocatable-lib"
6913msgstr ", biblioteca relocalizável"
6914
6915#: readelf.c:3380
6916msgid ", unknown v850 architecture variant"
6917msgstr ", variante de arquitectura v850 desconhecida"
6918
6919#: readelf.c:3448
6920msgid ", unknown CPU"
6921msgstr ", CPU desconhecido"
6922
6923#: readelf.c:3463
6924msgid ", unknown ABI"
6925msgstr ", ABI desconhecido"
6926
6927#: readelf.c:3488 readelf.c:3559
6928msgid ", unknown ISA"
6929msgstr ", ISA desconhecido"
6930
6931#: readelf.c:3669
6932#, c-format
6933msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6934msgstr "Código de comando IA64 VMS não reconhecido: %x\n"
6935
6936#: readelf.c:3735
6937msgid ": architecture variant: "
6938msgstr ": variante de arquitectura: "
6939
6940#: readelf.c:3754
6941msgid ": unknown"
6942msgstr ": desconhecido"
6943
6944#: readelf.c:3758
6945msgid ": unknown extra flag bits also present"
6946msgstr ": bits bandeira extra também presentes desconhecidos"
6947
6948#: readelf.c:3771
6949msgid ", unknown"
6950msgstr ", desconhecido"
6951
6952#: readelf.c:3823
6953msgid "Standalone App"
6954msgstr "Aplicação independente"
6955
6956#: readelf.c:3832
6957msgid "Bare-metal C6000"
6958msgstr "Bare-metal C6000"
6959
6960#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664
6961#: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877
6962#, c-format
6963msgid "<unknown: %x>"
6964msgstr "<%x desconhecido>"
6965
6966#. This message is probably going to be displayed in a 15
6967#. character wide field, so put the hex value first.
6968#: readelf.c:4424
6969#, c-format
6970msgid "%08x: <unknown>"
6971msgstr "%08x: <desconhecido>"
6972
6973#: readelf.c:4492
6974#, c-format
6975msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6976msgstr "Uso: readelf <opções> ficheiros elf\n"
6977
6978#: readelf.c:4493
6979#, c-format
6980msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6981msgstr "Mostra informação sobre o conteúdo de ficheiros de formato ELF\n"
6982
6983#: readelf.c:4494
6984#, c-format
6985msgid ""
6986" Options are:\n"
6987"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6988"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
6989"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
6990"     --segments          An alias for --program-headers\n"
6991"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
6992"     --sections          An alias for --section-headers\n"
6993"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
6994"  -t --section-details   Display the section details\n"
6995"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
6996"  -s --syms              Display the symbol table\n"
6997"     --symbols           An alias for --syms\n"
6998"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
6999"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
7000"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
7001"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
7002"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
7003"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
7004"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
7005"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
7006"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7007"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
7008"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7009"  -p --string-dump=<number|name>\n"
7010"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7011"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7012"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7013"  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
7014"  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
7015"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7016"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7017"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7018"               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7019"                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
7020msgstr ""
7021" As opções são:\n"
7022"  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7023"  -h --file-header       Mostra o cabeçalho do ficheiro ELF\n"
7024"  -l --program-headers   Mostra os cabeçalhos do programa\n"
7025"     --segments          Aliás para --program-headers\n"
7026"  -S --section-headers   Mostra o cabeçalho da secção\n"
7027"     --sections          Aliás para for --section-headers\n"
7028"  -g --section-groups    Mostra os grupos da secção\n"
7029"  -t --section-details   Mostra os detalhes da secção\n"
7030"  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
7031"  -s --syms              Mostra a tabela de símbolos\n"
7032"     --symbols           Aliás para for --syms\n"
7033"  --dyn-syms             Mostra a tabela de símbolo dinâmico\n"
7034"  -n --notes             Mostra as notas de núcleo (se houver)\n"
7035"  -r --relocs            Mostra as relocalizações (se houver)\n"
7036"  -u --unwind            Mostra a informação unwind (se houver)\n"
7037"  -d --dynamic           Mostra a secção dinâmica (se houver)\n"
7038"  -V --version-info      Mostra as secções da versão (se houver)\n"
7039"  -A --arch-specific     Mostra informação específica da arquitectura (se houver)\n"
7040"  -c --archive-index     Mostra o índice de símbolo/ficheiro num arquivo\n"
7041"  -D --use-dynamic       Usa a informação na secção dinâmica ao mostrar símbolos\n"
7042"  -x --hex-dump=<nº|nome>\n"
7043"                         Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como bytes\n"
7044"  -p --string-dump=<nº|nome>\n"
7045"                         Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como strings\n"
7046"  -R --relocated-dump=<nº|nome>\n"
7047"                         Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como bytes relocalizados\n"
7048"  -z --decompress        Descomprime a secção antes de despejar\n"
7049"  -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
7050"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7051"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7052"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7053"               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7054"                         Mostra o conteúdo de secções de depuração DWARF\n"
7055
7056#: readelf.c:4528
7057#, c-format
7058msgid ""
7059"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7060"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7061"                         or deeper\n"
7062msgstr ""
7063"  --dwarf-depth=N        Não mostra DIEs à profundidade N ou maior\n"
7064"  --dwarf-start=N        Mostra DIEs começando em N, à mesma profundidade\n"
7065"                         ou superior\n"
7066
7067#: readelf.c:4532
7068#, c-format
7069msgid ""
7070"  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
7071"  --ctf-parent=<number|name>\n"
7072"                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
7073"\n"
7074"  --ctf-symbols=<number|name>\n"
7075"                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
7076"\n"
7077"  --ctf-strings=<number|name>\n"
7078"                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
7079"\n"
7080msgstr ""
7081"  --ctf=<núm|nome>       Mostrar informação CTF da secção <núm|nome>\n"
7082"  --ctf-parent=<núm|nome>\n"
7083"                         Usar secção <núm|nome> como mãe CTF\n"
7084"\n"
7085"  --ctf-symbols=<núm|nome>\n"
7086"                         Usar secção <núm|nome> como tabela de símbolos CTF externa\n"
7087"\n"
7088"  --ctf-strings=<núm|nome>\n"
7089"                         Usar secção <núm|nome> como tabela de cadeias CTF externa\n"
7090"\n"
7091
7092#: readelf.c:4542
7093#, c-format
7094msgid ""
7095"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7096"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7097msgstr ""
7098"  -i --instruction-dump=<nº|nome>\n"
7099"                         Desmonta o conteúdo da secção <nº|nome>\n"
7100
7101#: readelf.c:4546
7102#, c-format
7103msgid ""
7104"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
7105"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
7106"  @<file>                Read options from <file>\n"
7107"  -H --help              Display this information\n"
7108"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
7109msgstr ""
7110"  -I --histogram         Mostra o histograma de tamanhos da lista\n"
7111"  -W --wide              Permite que a saída exceda 80 caracteres\n"
7112"  @<ficheiro>            Lê opções de <ficheiro>\n"
7113"  -H --help              Mostra esta informação\n"
7114"  -v --version           Mostra a versão do readelf\n"
7115
7116#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610
7117msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7118msgstr "Sem memória ao alocar tabela de despejo.\n"
7119
7120#: readelf.c:4800
7121#, c-format
7122msgid "Invalid option '-%c'\n"
7123msgstr "Opção inválida \"-%c\"\n"
7124
7125#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526
7126msgid "none"
7127msgstr "nada"
7128
7129#: readelf.c:4839
7130msgid "2's complement, little endian"
7131msgstr "complemento 2, little endian"
7132
7133#: readelf.c:4840
7134msgid "2's complement, big endian"
7135msgstr "complemento 2, big endian"
7136
7137#: readelf.c:4860
7138msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7139msgstr "Não é ficheiro ELF - tem os bytes mágicos errados no início\n"
7140
7141#: readelf.c:4870
7142#, c-format
7143msgid "ELF Header:\n"
7144msgstr "Cabeçalho ELF:\n"
7145
7146#: readelf.c:4871
7147#, c-format
7148msgid "  Magic:   "
7149msgstr "  Magia:   "
7150
7151#: readelf.c:4875
7152#, c-format
7153msgid "  Class:                             %s\n"
7154msgstr "  Classe:                            %s\n"
7155
7156#: readelf.c:4877
7157#, c-format
7158msgid "  Data:                              %s\n"
7159msgstr "  Dados:                             %s\n"
7160
7161#: readelf.c:4879
7162#, c-format
7163msgid "  Version:                           %d%s\n"
7164msgstr "  Versão:                            %d%s\n"
7165
7166#: readelf.c:4882
7167msgid " (current)"
7168msgstr " (actual)"
7169
7170#: readelf.c:4884
7171msgid " <unknown>"
7172msgstr " <desconhecido>"
7173
7174#: readelf.c:4886
7175#, c-format
7176msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
7177msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
7178
7179#: readelf.c:4888
7180#, c-format
7181msgid "  ABI Version:                       %d\n"
7182msgstr "  Versão ABI:                        %d\n"
7183
7184#: readelf.c:4890
7185#, c-format
7186msgid "  Type:                              %s\n"
7187msgstr "  Tipo:                              %s\n"
7188
7189#: readelf.c:4892
7190#, c-format
7191msgid "  Machine:                           %s\n"
7192msgstr "  Máquina:                           %s\n"
7193
7194#: readelf.c:4894
7195#, c-format
7196msgid "  Version:                           0x%lx\n"
7197msgstr "  Versão:                            0x%lx\n"
7198
7199#: readelf.c:4897
7200#, c-format
7201msgid "  Entry point address:               "
7202msgstr "  Endereço do ponto de entrada:      "
7203
7204#: readelf.c:4899
7205#, c-format
7206msgid ""
7207"\n"
7208"  Start of program headers:          "
7209msgstr ""
7210"\n"
7211"  Início dos cabeçalhos do programa: "
7212
7213#: readelf.c:4901
7214#, c-format
7215msgid ""
7216" (bytes into file)\n"
7217"  Start of section headers:          "
7218msgstr ""
7219" (bytes no ficheiro)\n"
7220"  Início dos cabeçalhos de secção:   "
7221
7222#: readelf.c:4903
7223#, c-format
7224msgid " (bytes into file)\n"
7225msgstr " (bytes no ficheiro)\n"
7226
7227#: readelf.c:4905
7228#, c-format
7229msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
7230msgstr "  Bandeiras:                         0x%lx%s\n"
7231
7232#: readelf.c:4908
7233#, c-format
7234msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
7235msgstr "  Tamanho deste cabeçalho:           %u (bytes)\n"
7236
7237#: readelf.c:4910
7238#, c-format
7239msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
7240msgstr "  Tamanho dos cabeçalhos do programa:%u (bytes)\n"
7241
7242#: readelf.c:4912
7243#, c-format
7244msgid "  Number of program headers:         %u"
7245msgstr "  Nº de cabeçalhos do programa:      %u"
7246
7247#: readelf.c:4922
7248#, c-format
7249msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
7250msgstr "  Tamanho dos cabeçalhos de secção:  %u (bytes)\n"
7251
7252#: readelf.c:4924
7253#, c-format
7254msgid "  Number of section headers:         %u"
7255msgstr "  Nº dos cabeçalhos de secção:       %u"
7256
7257#: readelf.c:4932
7258#, c-format
7259msgid "  Section header string table index: %u"
7260msgstr "  Índice de tabela de cadeias da secção: %u"
7261
7262#: readelf.c:4944
7263#, c-format
7264msgid " <corrupt: out of range>"
7265msgstr " <corrupto: fora do intervalo>"
7266
7267#: readelf.c:4985 readelf.c:5032
7268msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7269msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n"
7270
7271#: readelf.c:4989 readelf.c:5036
7272msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7273msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n"
7274
7275#: readelf.c:4992 readelf.c:5039
7276msgid "program headers"
7277msgstr "cabeçalhos do programa"
7278
7279#: readelf.c:5078
7280#, c-format
7281msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7282msgstr "Muitos cabeçalhos do programa - %#x - o ficheiro não é assim tão grande\n"
7283
7284#: readelf.c:5087
7285#, c-format
7286msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7287msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos do programa\n"
7288
7289#: readelf.c:5121
7290msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7291msgstr "cabeçalho ELF possivelmente corrupto - tem desvio não-zero no cabeçalho do programa sem cabeçalhos do programa\n"
7292
7293#: readelf.c:5126
7294#, c-format
7295msgid ""
7296"\n"
7297"There are no program headers in this file.\n"
7298msgstr ""
7299"\n"
7300"Não há cabeçalhos do programa nest ficheiro.\n"
7301
7302#: readelf.c:5132
7303#, c-format
7304msgid ""
7305"\n"
7306"Elf file type is %s\n"
7307msgstr ""
7308"\n"
7309"Tipo de ficheiro Elf é %s\n"
7310
7311#: readelf.c:5133
7312#, c-format
7313msgid "Entry point 0x%s\n"
7314msgstr "Ponto de entrada 0x%s\n"
7315
7316#: readelf.c:5134
7317#, c-format
7318msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7319msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7320msgstr[0] "Há %d cabeçalho do programa, começando no desvio %s\n"
7321msgstr[1] "Há %d cabeçalhos do programa, começando no desvio %s\n"
7322
7323#: readelf.c:5147 readelf.c:5149
7324#, c-format
7325msgid ""
7326"\n"
7327"Program Headers:\n"
7328msgstr ""
7329"\n"
7330"Cabeçalhos do programa:\n"
7331
7332#: readelf.c:5153
7333#, c-format
7334msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
7335msgstr "  Tipo           Desvio   EndVirtl   EndFís     TamFich TamMem  Bdr Alinh\n"
7336
7337#: readelf.c:5156
7338#, c-format
7339msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
7340msgstr "  Tipo           Desvio   EndVirtl           EndFís             TamFich  TamMem   Bdr Alinh\n"
7341
7342#: readelf.c:5160
7343#, c-format
7344msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
7345msgstr "  Tipo           Desvio             EndVirtl           EndFís  \n"
7346
7347#: readelf.c:5162
7348#, c-format
7349msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
7350msgstr "                 TamFich            TamMem              Bndrs  Alinh\n"
7351
7352#: readelf.c:5258
7353msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7354msgstr "segmentos LOAD têm de estar ordenados por EndVirtl crescente\n"
7355
7356#: readelf.c:5261
7357msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7358msgstr "o tamanho de ficheiro do segmento é maior que o seu tamanho da memória\n"
7359
7360#: readelf.c:5268
7361msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7362msgstr "o segmento PHDR tem de ocorrer antes de qualquer segmento LOAD\n"
7363
7364#: readelf.c:5286
7365msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7366msgstr "o segmento PHDR não é coberto por um segmento LOAD\n"
7367
7368#: readelf.c:5292
7369msgid "more than one dynamic segment\n"
7370msgstr "mais de um segmento dinâmico\n"
7371
7372#: readelf.c:5311
7373msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7374msgstr "sem secção .dynamyc no segmento dinâmico\n"
7375
7376#: readelf.c:5326
7377msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7378msgstr "a secção .dynamic não está contida dentro do segmento dinâmico\n"
7379
7380#: readelf.c:5329
7381msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7382msgstr "a secção .dynamyc não é a primeira secção no segmento dinâmico.\n"
7383
7384#: readelf.c:5340
7385msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7386msgstr "o desvio+tamanho do segmento dinâmico excede o tamanho do ficheiro\n"
7387
7388#: readelf.c:5348
7389msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7390msgstr "Impossível encontrar nome do interpretador do programa\n"
7391
7392#: readelf.c:5355
7393msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7394msgstr "Erro interno: falha ao criar cadeia de formato para mostrar o interpretador do programa\n"
7395
7396#: readelf.c:5359
7397msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7398msgstr "Impossível ler nome do interpretador do programa\n"
7399
7400#: readelf.c:5362
7401#, c-format
7402msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
7403msgstr "      [A pedir interpretador do programa: %s]\n"
7404
7405#: readelf.c:5373
7406#, c-format
7407msgid ""
7408"\n"
7409" Section to Segment mapping:\n"
7410msgstr ""
7411"\n"
7412" Secção para mapa do segmento:\n"
7413
7414#: readelf.c:5374
7415#, c-format
7416msgid "  Segment Sections...\n"
7417msgstr "  Secções do segmento...\n"
7418
7419#: readelf.c:5410
7420msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7421msgstr "Impossível interpretar endereços virtuais sem cabeçalhos de programa.\n"
7422
7423#: readelf.c:5426
7424#, c-format
7425msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7426msgstr "Endereço virtual 0x%lx não localizado em nenhum segmento PT_LOAD.\n"
7427
7428#: readelf.c:5451 readelf.c:5516
7429msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7430msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n"
7431
7432#: readelf.c:5455 readelf.c:5521
7433msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7434msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n"
7435
7436#: readelf.c:5459 readelf.c:5526
7437msgid "section headers"
7438msgstr "cabeçalhos de secção"
7439
7440#: readelf.c:5469 readelf.c:5536
7441#, c-format
7442msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7443msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de secção\n"
7444
7445#: readelf.c:5489 readelf.c:5556
7446#, c-format
7447msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7448msgstr "Secção %u tem um valor sh_link %u fora do intervalo\n"
7449
7450#: readelf.c:5491 readelf.c:5558
7451#, c-format
7452msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7453msgstr "Secção %u tem um valor sh_info %u fora do intervalo\n"
7454
7455#: readelf.c:5588 readelf.c:5705
7456#, c-format
7457msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7458msgstr "Secção %s tem um sh_entsize inválido de 0x%lx\n"
7459
7460#: readelf.c:5596 readelf.c:5713
7461#, c-format
7462msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7463msgstr "Secção %s tem um sh_size inválido de 0x%lx\n"
7464
7465#: readelf.c:5606 readelf.c:5723
7466#, c-format
7467msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7468msgstr "Tamanho (0x%lx) da secção %s não é múltiplo do seu sh_entsize (0x%lx)\n"
7469
7470#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992
7471msgid "symbols"
7472msgstr "símbolos"
7473
7474#: readelf.c:5626 readelf.c:5743
7475msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
7476msgstr "Múltiplas secções de índice de tabela de símbolos associadas com a mesma secção de símbolos\n"
7477
7478#: readelf.c:5633 readelf.c:5750
7479msgid "symbol table section indices"
7480msgstr "Índices da secção da tabela de símbolos"
7481
7482#: readelf.c:5640 readelf.c:5757
7483#, c-format
7484msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7485msgstr "Secção índice %s tem um tamanho  0x%lx - esperado 0x%lx\n"
7486
7487#: readelf.c:5652 readelf.c:5769
7488#, c-format
7489msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7490msgstr "Sem memória ao ler %lu símbolos\n"
7491
7492#: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059
7493msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7494msgstr "Erro interno: sem espaço no buffer para informação da bandeira de secção"
7495
7496#: readelf.c:6066
7497#, c-format
7498msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7499msgstr "DESCONHECIDO (%*.*lx)"
7500
7501#: readelf.c:6085 readelf.c:6100
7502msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7503msgstr "Secção comprimida muito pequena mesmo para um cabeçalho de compressão\n"
7504
7505#: readelf.c:6124
7506msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7507msgstr "cabeçalho de ficheiro ELF possivelmente corrupto - tem desvio de cabeçalho de secção não-zero sem cabeçalhos de secção\n"
7508
7509#: readelf.c:6129
7510#, c-format
7511msgid ""
7512"\n"
7513"There are no sections in this file.\n"
7514msgstr ""
7515"\n"
7516"Não há secções neste ficheiro.\n"
7517
7518#: readelf.c:6135
7519#, c-format
7520msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7521msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7522msgstr[0] "Há %d cabeçalho de secção, começando no desvio 0x%lx:\n"
7523msgstr[1] "Há %d cabeçalhos de secção, começando no desvio 0x%lx:\n"
7524
7525#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277
7526#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736
7527msgid "string table"
7528msgstr "tabela de cadeia"
7529
7530#. Note: coded this way so that there is a single string for  	     translation.
7531#: readelf.c:6235
7532#, c-format
7533msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7534msgstr "Secção %d tem um sh_entsize inválido de %s\n"
7535
7536#: readelf.c:6236
7537#, c-format
7538msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7539msgstr "(a usar o tamanho esperado de %u para o resto do despejo)\n"
7540
7541#: readelf.c:6257
7542msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7543msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de símbolo dinâmico\n"
7544
7545#: readelf.c:6269
7546msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7547msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de cadeia dinâmica\n"
7548
7549#: readelf.c:6275
7550msgid "dynamic strings"
7551msgstr "cadeias dinâmicas"
7552
7553#: readelf.c:6365
7554#, c-format
7555msgid ""
7556"\n"
7557"Section Headers:\n"
7558msgstr ""
7559"\n"
7560"Cabeçalhos de secção:\n"
7561
7562#: readelf.c:6367
7563#, c-format
7564msgid ""
7565"\n"
7566"Section Header:\n"
7567msgstr ""
7568"\n"
7569"Cabeçalho de secção:\n"
7570
7571#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395
7572#, c-format
7573msgid "  [Nr] Name\n"
7574msgstr "  [Nr] Nome\n"
7575
7576#: readelf.c:6374
7577#, c-format
7578msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7579msgstr "       Tipo            End.     Dev    Tam.   ES   Lg Inf Al\n"
7580
7581#: readelf.c:6378
7582#, c-format
7583msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7584msgstr "  [Nr] Nome              Tipo            End.     Des    Tam.   ES Bdr Lg Inf Al\n"
7585
7586#: readelf.c:6385
7587#, c-format
7588msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7589msgstr "       Tipo            Endereço         Des    Tam.   ES   Lg Inf Al\n"
7590
7591#: readelf.c:6389
7592#, c-format
7593msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7594msgstr "  [Nr] Nome              Tipo            Endereço         Des    Tam.   ES Bdr Lg Inf Al\n"
7595
7596#: readelf.c:6396
7597#, c-format
7598msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
7599msgstr "       Tipo              Endereço         Desvio            Lig.\n"
7600
7601#: readelf.c:6397
7602#, c-format
7603msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
7604msgstr "       Tam.              Tam.Ent          Info              Alinh\n"
7605
7606#: readelf.c:6401
7607#, c-format
7608msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
7609msgstr "  [Nr] Nome              Tipo             Endereço          Desvio\n"
7610
7611#: readelf.c:6402
7612#, c-format
7613msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
7614msgstr "       Tam.              Tam.Ent          Bands  Lig.  Info  Alinh\n"
7615
7616#: readelf.c:6407
7617#, c-format
7618msgid "       Flags\n"
7619msgstr "       Bandeiras\n"
7620
7621#: readelf.c:6436
7622#, c-format
7623msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7624msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção symtab.\n"
7625
7626#: readelf.c:6449
7627#, c-format
7628msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7629msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção de cadeia.\n"
7630
7631#: readelf.c:6457 readelf.c:6468
7632#, c-format
7633msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7634msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) num campo de ligação.\n"
7635
7636#: readelf.c:6495
7637#, c-format
7638msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7639msgstr "[%2u]: campo de informação (%u) devia indexar uma secção relocalizável.\n"
7640
7641#: readelf.c:6506 readelf.c:6533
7642#, c-format
7643msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7644msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) em campo de informação.\n"
7645
7646#: readelf.c:6528
7647#, c-format
7648msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7649msgstr "[%2u]: esperada ligação a outra secção no campo de informação"
7650
7651#: readelf.c:6543
7652#, c-format
7653msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7654msgstr "Tamanho da secção %u maior que o ficheiro completo!\n"
7655
7656#: readelf.c:6612
7657#, c-format
7658msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7659msgstr "secção %u: valor sh_link de %u é maior que o número de secções\n"
7660
7661#: readelf.c:6713
7662msgid "compression header"
7663msgstr "cabeçalho de compressão"
7664
7665#: readelf.c:6722
7666#, c-format
7667msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
7668msgstr "       [<desconhecido>: 0x%x], "
7669
7670#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7671#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7672#. letters will be displayed to the user.
7673#: readelf.c:6736
7674#, c-format
7675msgid ""
7676"Key to Flags:\n"
7677"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7678"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7679"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7680"  "
7681msgstr ""
7682"Tecla para bandeiras:\n"
7683"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7684"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7685"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7686"  "
7687
7688#: readelf.c:6743
7689#, c-format
7690msgid "l (large), "
7691msgstr "l (large), "
7692
7693#: readelf.c:6745
7694#, c-format
7695msgid "y (purecode), "
7696msgstr "y (purecode), "
7697
7698#: readelf.c:6747
7699#, c-format
7700msgid "v (VLE), "
7701msgstr "v (VLE), "
7702
7703#: readelf.c:6764
7704#, c-format
7705msgid "[0x%x: "
7706msgstr "[0x%x: "
7707
7708#: readelf.c:6806
7709#, c-format
7710msgid ""
7711"\n"
7712"There are no sections to group in this file.\n"
7713msgstr ""
7714"\n"
7715"Não há secções para agrupar neste ficheiro.\n"
7716
7717#: readelf.c:6813
7718msgid "Section headers are not available!\n"
7719msgstr "Cabeçalhos de secção indisponíveis!\n"
7720
7721#: readelf.c:6823
7722#, c-format
7723msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7724msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de grupo de secção\n"
7725
7726#: readelf.c:6839
7727#, c-format
7728msgid ""
7729"\n"
7730"There are no section groups in this file.\n"
7731msgstr ""
7732"\n"
7733"Não há grupos de secção neste ficheiro.\n"
7734
7735#: readelf.c:6848
7736#, c-format
7737msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7738msgstr "Sem memória ao ler %lu grupos\n"
7739
7740#: readelf.c:6878
7741#, c-format
7742msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7743msgstr "Mau sh_link na secção de grupo \"%s\"\n"
7744
7745#: readelf.c:6892
7746#, c-format
7747msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7748msgstr "Cabeçalho corrupto na secção de grupo \"%s\"\n"
7749
7750#: readelf.c:6898 readelf.c:6909
7751#, c-format
7752msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7753msgstr "Mau sh_info na secção de grupo \"%s\"\n"
7754
7755#: readelf.c:6950
7756#, c-format
7757msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7758msgstr "Secção %s tem sh_entsize (0x%lx) que é maior que o seu tamanho (0x%lx)\n"
7759
7760#: readelf.c:6959
7761msgid "section data"
7762msgstr "dados de secção"
7763
7764#: readelf.c:6970
7765#, c-format
7766msgid ""
7767"\n"
7768"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7769msgstr ""
7770"\n"
7771"%ssecção de grupo [%5u] \"%s\" [%s] contém %u secções:\n"
7772
7773#: readelf.c:6973
7774#, c-format
7775msgid "   [Index]    Name\n"
7776msgstr "   [Índice]   Nome\n"
7777
7778#: readelf.c:6991
7779#, c-format
7780msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7781msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] > secção máxima [%5u]\n"
7782
7783#: readelf.c:6994
7784msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
7785msgstr "Mais mensagens de erro sobre índices de secção de grupos excessivamente grandes suprimidas\n"
7786
7787#: readelf.c:7007
7788#, c-format
7789msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7790msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] já está na secção de grupo [%5u]\n"
7791
7792#: readelf.c:7011
7793msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7794msgstr "Mais mensagens de erro sobre secções de grupos já contidas suprimidas\n"
7795
7796#: readelf.c:7023
7797#, c-format
7798msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7799msgstr "secção 0 na secção de grupo [%5u]\n"
7800
7801#: readelf.c:7092
7802msgid "dynamic section image fixups"
7803msgstr "arranjos de imagem de secção dinâmica"
7804
7805#: readelf.c:7100
7806#, c-format
7807msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7808msgstr "Índice de 0x%lx de nome de biblioteca corrupto encontrado em entrada dinâmica"
7809
7810#: readelf.c:7104
7811#, c-format
7812msgid ""
7813"\n"
7814"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7815msgstr ""
7816"\n"
7817"Arranjos de imagem para biblioteca necessária #%d: %s - ident: %lx\n"
7818
7819#: readelf.c:7107
7820#, c-format
7821msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
7822msgstr "Seg Desvio           Tipo                             VecSím TipoDados\n"
7823
7824#: readelf.c:7140
7825msgid "dynamic section image relocations"
7826msgstr "relocalizações de imagem de secção dinâmica"
7827
7828#: readelf.c:7144
7829#, c-format
7830msgid ""
7831"\n"
7832"Image relocs\n"
7833msgstr ""
7834"\n"
7835"Relocs de imagem\n"
7836
7837#: readelf.c:7146
7838#, c-format
7839msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
7840msgstr "Seg Desvio   Tipo                            Adenda            Seg Sím Off\n"
7841
7842#: readelf.c:7202
7843msgid "dynamic string section"
7844msgstr "secção de cadeia dinâmica"
7845
7846#: readelf.c:7303
7847#, c-format
7848msgid ""
7849"\n"
7850"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7851msgstr ""
7852"\n"
7853"secção de relocalização \"%s\" no desvio 0x%lx contém %ld bytes:\n"
7854
7855#: readelf.c:7320
7856#, c-format
7857msgid ""
7858"\n"
7859"There are no dynamic relocations in this file.\n"
7860msgstr ""
7861"\n"
7862"Não há relocalizações dinâmicas neste ficheiro.\n"
7863
7864#: readelf.c:7345
7865#, c-format
7866msgid ""
7867"\n"
7868"Relocation section "
7869msgstr ""
7870"\n"
7871"Secção de relocalização."
7872
7873#: readelf.c:7353
7874#, c-format
7875msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7876msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7877msgstr[0] " no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n"
7878msgstr[1] " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
7879
7880#: readelf.c:7414
7881#, c-format
7882msgid ""
7883"\n"
7884"There are no static relocations in this file."
7885msgstr ""
7886"\n"
7887"Não há relocalizações estáticas neste ficheiro."
7888
7889#: readelf.c:7415
7890#, c-format
7891msgid ""
7892"\n"
7893"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
7894msgstr ""
7895"\n"
7896"Para ver relocalizações dinâmicas adicione --use-dynamic à linha de comandos.\n"
7897
7898#: readelf.c:7421
7899#, c-format
7900msgid ""
7901"\n"
7902"There are no relocations in this file.\n"
7903msgstr ""
7904"\n"
7905"Não há relocalizações neste ficheiro.\n"
7906
7907#: readelf.c:7588
7908#, c-format
7909msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
7910msgstr "Secção %u inválida na entrada de tabela %ld\n"
7911
7912#: readelf.c:7600
7913#, c-format
7914msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7915msgstr "Desvio inválido %lx na entrada de tabela %ld\n"
7916
7917#: readelf.c:7618
7918#, c-format
7919msgid "\tUnknown version.\n"
7920msgstr "\tVersão desconhecida.\n"
7921
7922#: readelf.c:7681 readelf.c:8114
7923msgid "unwind table"
7924msgstr "desenrolar tabela"
7925
7926#: readelf.c:7732 readelf.c:8196
7927#, c-format
7928msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7929msgstr "A saltar tipo de relocalização desconhecido: %u\n"
7930
7931#: readelf.c:7738 readelf.c:8203
7932#, c-format
7933msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7934msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n"
7935
7936#: readelf.c:7747 readelf.c:8210
7937#, c-format
7938msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7939msgstr "A saltar relocalização com desvio extra-grande: %lx\n"
7940
7941#: readelf.c:7754 readelf.c:8217
7942#, c-format
7943msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
7944msgstr "A saltar reloc com índice de símbolos inválido: %u\n"
7945
7946#: readelf.c:7807 readelf.c:8271
7947msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7948msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeias auxiliares\n"
7949
7950#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401
7951#, c-format
7952msgid ""
7953"\n"
7954"There are no unwind sections in this file.\n"
7955msgstr ""
7956"\n"
7957"Não secções a desenrolar neste ficheiro.\n"
7958
7959#: readelf.c:7895
7960#, c-format
7961msgid ""
7962"\n"
7963"Could not find unwind info section for "
7964msgstr ""
7965"\n"
7966"Impossível encontrar secção de informação de desenrolar para "
7967
7968#: readelf.c:7907
7969msgid "unwind info"
7970msgstr "informação de desenrolar"
7971
7972#: readelf.c:7910
7973#, c-format
7974msgid ""
7975"\n"
7976"Unwind section "
7977msgstr ""
7978"\n"
7979"Secção de desenrolar "
7980
7981#: readelf.c:7917
7982#, c-format
7983msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7984msgstr " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
7985
7986#: readelf.c:8293 readelf.c:9408
7987#, c-format
7988msgid ""
7989"\n"
7990"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
7991msgid_plural ""
7992"\n"
7993"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7994msgstr[0] ""
7995"\n"
7996"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n"
7997msgstr[1] ""
7998"\n"
7999"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
8000
8001#: readelf.c:8432
8002msgid "unwind data"
8003msgstr "dados de desenrolar"
8004
8005#: readelf.c:8505
8006#, c-format
8007msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8008msgstr "A saltar relocalização inesperada no desvio 0x%lx\n"
8009
8010#: readelf.c:8527
8011#, c-format
8012msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8013msgstr "Encontrado tipo de relocalização %d desconhecido\n"
8014
8015#: readelf.c:8535
8016#, c-format
8017msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8018msgstr "Mau índice de símbolo em relocalização de desenrolar (%lu > %lu)\n"
8019
8020#: readelf.c:8550
8021#, c-format
8022msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8023msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM desconhecido: %d\n"
8024
8025#: readelf.c:8560
8026#, c-format
8027msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8028msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n"
8029
8030#: readelf.c:8569
8031#, c-format
8032msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8033msgstr "A saltar tipo de relocalização C6000 desconhecido: %d\n"
8034
8035#: readelf.c:8579
8036#, c-format
8037msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8038msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n"
8039
8040#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8041#: readelf.c:8588
8042msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8043msgstr "Só são suportados desenroladores TI e ARM\n"
8044
8045#: readelf.c:8651
8046#, c-format
8047msgid "[Truncated opcode]\n"
8048msgstr "[opcode truncado]\n"
8049
8050#: readelf.c:8699 readelf.c:8915
8051#, c-format
8052msgid "Refuse to unwind"
8053msgstr "Recusa de desenrolar"
8054
8055#: readelf.c:8722
8056#, c-format
8057msgid "     [Reserved]"
8058msgstr "     [Reservado]"
8059
8060#: readelf.c:8750
8061#, c-format
8062msgid "     finish"
8063msgstr "     termina"
8064
8065#: readelf.c:8755 readelf.c:8848
8066#, c-format
8067msgid "[Spare]"
8068msgstr "[Vago]"
8069
8070#: readelf.c:8789
8071msgid "corrupt change to vsp"
8072msgstr "alteração corrupta a vsp"
8073
8074#: readelf.c:8870 readelf.c:9027
8075#, c-format
8076msgid "     [unsupported opcode]"
8077msgstr "     [opcode não suportado]"
8078
8079#: readelf.c:8963
8080#, c-format
8081msgid "pop frame {"
8082msgstr "pop frame {"
8083
8084#: readelf.c:8966
8085#, c-format
8086msgid "*corrupt* - no registers specified"
8087msgstr "*corrupto* - sem registos especificados"
8088
8089#: readelf.c:8980
8090msgid "[pad]"
8091msgstr "[pad]"
8092
8093#: readelf.c:9009
8094msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8095msgstr "Detectado ajuste de ponteiro de stack corrupto\n"
8096
8097#: readelf.c:9016
8098#, c-format
8099msgid "sp = sp + %ld"
8100msgstr "sp = sp + %ld"
8101
8102#: readelf.c:9091
8103#, c-format
8104msgid "  Personality routine: "
8105msgstr "  Rotina de personalidade: "
8106
8107#: readelf.c:9123
8108#, c-format
8109msgid "  [Truncated data]\n"
8110msgstr "  [Dados truncados]\n"
8111
8112#: readelf.c:9147
8113#, c-format
8114msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8115msgstr "Entrada de tabela de modelo compacto ARM corrupta: %x \n"
8116
8117#: readelf.c:9152
8118#, c-format
8119msgid "  Compact model index: %d\n"
8120msgstr "  Índice de modelo compacto: %d\n"
8121
8122#: readelf.c:9178
8123msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8124msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconhecido\n"
8125
8126#: readelf.c:9179
8127#, c-format
8128msgid "  [reserved]\n"
8129msgstr "  [reservado]\n"
8130
8131#: readelf.c:9194
8132#, c-format
8133msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
8134msgstr "  Restaurar stack do ponteiro de frame\n"
8135
8136#: readelf.c:9196
8137#, c-format
8138msgid "  Stack increment %d\n"
8139msgstr "  Incremento do stack %d\n"
8140
8141#: readelf.c:9197
8142#, c-format
8143msgid "  Registers restored: "
8144msgstr "  Registos restaurados: "
8145
8146#: readelf.c:9202
8147#, c-format
8148msgid "  Return register: %s\n"
8149msgstr "  Registo devolvido: %s\n"
8150
8151#: readelf.c:9206
8152#, c-format
8153msgid "  [reserved (%d)]\n"
8154msgstr "  [reservado (%d)]\n"
8155
8156#: readelf.c:9210
8157#, c-format
8158msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8159msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao descodificar tabela de desenrolar\n"
8160
8161#: readelf.c:9265
8162#, c-format
8163msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8164msgstr "entrada de tabela de índice corrupta: %x\n"
8165
8166#: readelf.c:9305
8167#, c-format
8168msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8169msgstr "Entrada de desenrolar contém desvio corrupto (0x%lx) na secção %s\n"
8170
8171#: readelf.c:9321
8172#, c-format
8173msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8174msgstr "Impossível localizar secção extab .ARM contendo 0x%lx.\n"
8175
8176#: readelf.c:9366
8177#, c-format
8178msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8179msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao processar tabela de desenrolar\n"
8180
8181#: readelf.c:9388
8182msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8183msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia no ficheiro.\n"
8184
8185#: readelf.c:9454
8186#, c-format
8187msgid ""
8188"\n"
8189"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8190msgstr ""
8191"\n"
8192"A descodificação de secções de desenrolar para tipos de máquina %s não é suportada.\n"
8193
8194#: readelf.c:9481
8195#, c-format
8196msgid "NONE"
8197msgstr "NADA"
8198
8199#: readelf.c:9506
8200#, c-format
8201msgid "Interface Version: %s"
8202msgstr "Versão da interface: %s"
8203
8204#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8205#: readelf.c:9512
8206#, c-format
8207msgid "<corrupt: %s>"
8208msgstr "<corrupto: %s>"
8209
8210#: readelf.c:9530
8211#, c-format
8212msgid "Time Stamp: %s"
8213msgstr "Carimbo: %s"
8214
8215#: readelf.c:9713 readelf.c:9761
8216msgid "dynamic section"
8217msgstr "secção dinâmica"
8218
8219#: readelf.c:9733 readelf.c:9782
8220#, c-format
8221msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8222msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %lu entradas dinâmicas\n"
8223
8224#: readelf.c:9842
8225#, c-format
8226msgid ""
8227"\n"
8228"There is no dynamic section in this file.\n"
8229msgstr ""
8230"\n"
8231"Não há secção dinâmica neste ficheiro.\n"
8232
8233#. See PR 21379 for a reproducer.
8234#: readelf.c:9880
8235#, c-format
8236msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8237msgstr "Entrada DT_SYMTAB inválida: %lx"
8238
8239#: readelf.c:9897
8240msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
8241msgstr "Encontradas múltiplas secções de tabela de símbolos dinâmica\n"
8242
8243#: readelf.c:9903
8244msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8245msgstr "Impossível determinar o número de símbolos a carregar\n"
8246
8247#: readelf.c:9939
8248msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8249msgstr "Impossível determinar o tamanho da tabela de cadeia dinâmica\n"
8250
8251#: readelf.c:9945
8252msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
8253msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia dinâmicas\n"
8254
8255#: readelf.c:9951
8256msgid "dynamic string table"
8257msgstr "tabela de cadeia dinâmica"
8258
8259#: readelf.c:9972
8260#, c-format
8261msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8262msgstr "Mau valor (%d) para entrada SYMINENT\n"
8263
8264#: readelf.c:9991
8265msgid "symbol information"
8266msgstr "informação de símbolo"
8267
8268#: readelf.c:9997
8269msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
8270msgstr "Encontradas múltiplas secções de informação dinâmica de símbolos\n"
8271
8272#: readelf.c:10003
8273#, c-format
8274msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8275msgstr "Sem memória ao alocar %lu byte para informação de símbolo dinâmico\n"
8276
8277#: readelf.c:10022
8278#, c-format
8279msgid ""
8280"\n"
8281"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8282msgid_plural ""
8283"\n"
8284"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8285msgstr[0] ""
8286"\n"
8287"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n"
8288msgstr[1] ""
8289"\n"
8290"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
8291
8292#: readelf.c:10029
8293#, c-format
8294msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
8295msgstr "  Etq        Tipo                         Nome/Valor\n"
8296
8297#: readelf.c:10063
8298#, c-format
8299msgid "Auxiliary library"
8300msgstr "Biblioteca auxiliar"
8301
8302#: readelf.c:10067
8303#, c-format
8304msgid "Filter library"
8305msgstr "Biblioteca de filtro"
8306
8307#: readelf.c:10071
8308#, c-format
8309msgid "Configuration file"
8310msgstr "Ficheiro de configuração"
8311
8312#: readelf.c:10075
8313#, c-format
8314msgid "Dependency audit library"
8315msgstr "Biblioteca de auditoria de dependência"
8316
8317#: readelf.c:10079
8318#, c-format
8319msgid "Audit library"
8320msgstr "Biblioteca de auditoria"
8321
8322#: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153
8323#, c-format
8324msgid "Flags:"
8325msgstr "Bandeiras:"
8326
8327#: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155
8328#, c-format
8329msgid " None\n"
8330msgstr " Nada\n"
8331
8332#: readelf.c:10361
8333#, c-format
8334msgid "Shared library: [%s]"
8335msgstr "Biblioteca partilhada: [%s]"
8336
8337#: readelf.c:10364
8338#, c-format
8339msgid " program interpreter"
8340msgstr " interpretador do programa"
8341
8342#: readelf.c:10368
8343#, c-format
8344msgid "Library soname: [%s]"
8345msgstr "soname da biblioteca: [%s]"
8346
8347#: readelf.c:10372
8348#, c-format
8349msgid "Library rpath: [%s]"
8350msgstr "rpath da biblioteca: [%s]"
8351
8352#: readelf.c:10376
8353#, c-format
8354msgid "Library runpath: [%s]"
8355msgstr "runpath da biblioteca: [%s]"
8356
8357#: readelf.c:10410
8358#, c-format
8359msgid " (bytes)\n"
8360msgstr " (bytes)\n"
8361
8362#: readelf.c:10440
8363#, c-format
8364msgid "Not needed object: [%s]\n"
8365msgstr "Objecto não necessário: [%s]\n"
8366
8367#: readelf.c:10465
8368#, c-format
8369msgid "<corrupt time val: %lx"
8370msgstr "<valor de hora corrupto: %lx"
8371
8372#: readelf.c:10585
8373#, c-format
8374msgid ""
8375"\n"
8376"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8377msgid_plural ""
8378"\n"
8379"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8380msgstr[0] ""
8381"\n"
8382"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n"
8383msgstr[1] ""
8384"\n"
8385"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n"
8386
8387#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885
8388#, c-format
8389msgid " Addr: 0x"
8390msgstr " End.: 0x"
8391
8392#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887
8393#, c-format
8394msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
8395msgstr "  Desvio: %#08lx  Lig.: %u (%s)\n"
8396
8397#: readelf.c:10601
8398msgid "version definition section"
8399msgstr "secção de definição de versão"
8400
8401#: readelf.c:10630
8402#, c-format
8403msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
8404msgstr "  %#06lx: Rev: %d  Band.: %s"
8405
8406#: readelf.c:10633
8407#, c-format
8408msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
8409msgstr "  Índ.:  %d  Tot: %d  "
8410
8411#: readelf.c:10650
8412#, c-format
8413msgid "Name: %s\n"
8414msgstr "Nome: %s\n"
8415
8416#: readelf.c:10652
8417#, c-format
8418msgid "Name index: %ld\n"
8419msgstr "Índice de nome: %ld\n"
8420
8421#: readelf.c:10661
8422#, c-format
8423msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8424msgstr "Campo vda_next de %lx inválido\n"
8425
8426#: readelf.c:10681
8427#, c-format
8428msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
8429msgstr "  %#06lx: Mãe %d: %s\n"
8430
8431#: readelf.c:10684
8432#, c-format
8433msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8434msgstr "  %#06lx: Mãe %d, índice de nome: %ld\n"
8435
8436#: readelf.c:10689
8437#, c-format
8438msgid "  Version def aux past end of section\n"
8439msgstr "  Versão def aux ultrapassa o fim da secção\n"
8440
8441#: readelf.c:10696
8442#, c-format
8443msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8444msgstr "Campo vd_next de %lx inválido\n"
8445
8446#: readelf.c:10707
8447#, c-format
8448msgid "  Version definition past end of section\n"
8449msgstr "  Definição de versão ultrapassa o fim da secção\n"
8450
8451#: readelf.c:10722
8452#, c-format
8453msgid ""
8454"\n"
8455"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8456msgid_plural ""
8457"\n"
8458"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8459msgstr[0] ""
8460"\n"
8461"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n"
8462msgstr[1] ""
8463"\n"
8464"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entradas:\n"
8465
8466#: readelf.c:10738
8467msgid "Version Needs section"
8468msgstr "Secção Versão precisa"
8469
8470#: readelf.c:10763
8471#, c-format
8472msgid "  %#06lx: Version: %d"
8473msgstr "  %#06lx: Versão: %d"
8474
8475#: readelf.c:10766
8476#, c-format
8477msgid "  File: %s"
8478msgstr "  Ficheiro: %s"
8479
8480#: readelf.c:10768
8481#, c-format
8482msgid "  File: %lx"
8483msgstr "  Ficheiro: %lx"
8484
8485#: readelf.c:10770
8486#, c-format
8487msgid "  Cnt: %d\n"
8488msgstr "  Tot: %d\n"
8489
8490#: readelf.c:10793
8491#, c-format
8492msgid "  %#06lx:   Name: %s"
8493msgstr "  %#06lx:   Nome: %s"
8494
8495#: readelf.c:10796
8496#, c-format
8497msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
8498msgstr "  %#06lx:   Índice de nome: %lx"
8499
8500#: readelf.c:10799
8501#, c-format
8502msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
8503msgstr "  Band.: %s  Versão:  %d\n"
8504
8505#: readelf.c:10805
8506#, c-format
8507msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8508msgstr "Campo vna_next de %lx inválido\n"
8509
8510#: readelf.c:10818
8511msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8512msgstr "Informação auxiliar de Versão precisa em falta\n"
8513
8514#: readelf.c:10823
8515#, c-format
8516msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8517msgstr "Campo vn_next de %lx inválido\n"
8518
8519#: readelf.c:10833
8520msgid "Missing Version Needs information\n"
8521msgstr "Informação de Versão precisa em falta\n"
8522
8523#: readelf.c:10871
8524msgid "version string table"
8525msgstr "tabela de cadeia de versão"
8526
8527#: readelf.c:10878
8528#, c-format
8529msgid ""
8530"\n"
8531"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8532msgid_plural ""
8533"\n"
8534"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8535msgstr[0] ""
8536"\n"
8537"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n"
8538msgstr[1] ""
8539"\n"
8540"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n"
8541
8542#: readelf.c:10896
8543msgid "version symbol data"
8544msgstr "dados do símbolo da versão"
8545
8546#: readelf.c:10916
8547msgid "*invalid*"
8548msgstr "*inválido*"
8549
8550#: readelf.c:10924
8551msgid "   0 (*local*)    "
8552msgstr "   0 (*local*)    "
8553
8554#: readelf.c:10928
8555msgid "   1 (*global*)   "
8556msgstr "   1 (*global*)   "
8557
8558#: readelf.c:10939
8559msgid "invalid index into symbol array\n"
8560msgstr "índice inválido em matriz de símbolo\n"
8561
8562#: readelf.c:10961 readelf.c:11632
8563msgid "version need"
8564msgstr "versão precisa"
8565
8566#: readelf.c:10972
8567msgid "version need aux (2)"
8568msgstr "versão precisa aux (2)"
8569
8570#: readelf.c:11018 readelf.c:11576
8571msgid "version def"
8572msgstr "versão def"
8573
8574#: readelf.c:11046 readelf.c:11607
8575msgid "version def aux"
8576msgstr "versão def aux"
8577
8578#: readelf.c:11054
8579msgid "*both*"
8580msgstr "*ambas*"
8581
8582#: readelf.c:11084
8583#, c-format
8584msgid ""
8585"\n"
8586"No version information found in this file.\n"
8587msgstr ""
8588"\n"
8589"Sem informação de versão neste ficheiro.\n"
8590
8591#: readelf.c:11179
8592#, c-format
8593msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8594msgstr "Valor de visibilidade não reconhecido: %u"
8595
8596#: readelf.c:11192
8597#, c-format
8598msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u"
8599msgstr "outro valor específico de alpah não reconhecido: %u"
8600
8601#: readelf.c:11269
8602#, c-format
8603msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8604msgstr "Tipo de função IA64 VMS ST não reconhcido: %d\n"
8605
8606#: readelf.c:11293
8607#, c-format
8608msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8609msgstr "Ligação IA64 VMS ST não reconhecida: %d\n"
8610
8611#: readelf.c:11319
8612#, c-format
8613msgid "<localentry>: %d"
8614msgstr "<entradalocal>: %d"
8615
8616#: readelf.c:11359
8617#, c-format
8618msgid "<other>: %x"
8619msgstr "<outro>: %x"
8620
8621#: readelf.c:11398
8622#, c-format
8623msgid "bad section index[%3d]"
8624msgstr "mau índice de secção[%3d]"
8625
8626#: readelf.c:11419
8627#, c-format
8628msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8629msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %u\n"
8630
8631#: readelf.c:11428
8632#, c-format
8633msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8634msgstr "Número inválido de entradas dinâmicas: %s\n"
8635
8636#: readelf.c:11436
8637#, c-format
8638msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8639msgstr "Sem memória ao ler %s entradas dinâmicas\n"
8640
8641#: readelf.c:11443
8642#, c-format
8643msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8644msgstr "Impossível ler em %s bytes de dados dinâmicos\n"
8645
8646#: readelf.c:11452
8647#, c-format
8648msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8649msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %s entradas dinâmicas\n"
8650
8651#: readelf.c:11479
8652#, c-format
8653msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8654msgstr "<sem informação para número de símbolo dinâmico %lu>\n"
8655
8656#: readelf.c:11511
8657#, c-format
8658msgid " <corrupt: %14ld>"
8659msgstr " <corrupto: %14ld>"
8660
8661#: readelf.c:11538
8662msgid "version data"
8663msgstr "dados de versão"
8664
8665#: readelf.c:11650
8666msgid "version need aux (3)"
8667msgstr "versão precisa aux (3)"
8668
8669#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835
8670#: readelf.c:11859 readelf.c:11878
8671msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8672msgstr "Impossível procurar para início da informação dinâmica\n"
8673
8674#: readelf.c:11735 readelf.c:11787
8675msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8676msgstr "Falha ao ler no número de baldes\n"
8677
8678#: readelf.c:11741
8679msgid "Failed to read in number of chains\n"
8680msgstr "Falha ao ler no número de correntes\n"
8681
8682#: readelf.c:11843
8683msgid "Failed to determine last chain length\n"
8684msgstr "Falha ao determinar tamanho da última corrente\n"
8685
8686#: readelf.c:11914
8687#, c-format
8688msgid ""
8689"\n"
8690"Symbol table for image:\n"
8691msgstr ""
8692"\n"
8693"Tabela de símbolo para imagem:\n"
8694
8695#: readelf.c:11916 readelf.c:11943
8696#, c-format
8697msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8698msgstr "  Núm Bld:    Valor  Tam.   Tipo   Bind Vis      Nome Ndx\n"
8699
8700#: readelf.c:11918 readelf.c:11945
8701#, c-format
8702msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8703msgstr "  Núm Bld:    Valor          Tam.   Tipo   Bind Vis      Nome Ndx\n"
8704
8705#: readelf.c:11929 readelf.c:12129
8706msgid "histogram chain is corrupt\n"
8707msgstr "corrente de histograma corrupta\n"
8708
8709#: readelf.c:11940
8710#, c-format
8711msgid ""
8712"\n"
8713"Symbol table of `%s' for image:\n"
8714msgstr ""
8715"\n"
8716"Tabela de símbolo de \"%s\" para imagem:\n"
8717
8718#: readelf.c:11989
8719#, c-format
8720msgid ""
8721"\n"
8722"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8723msgstr ""
8724"\n"
8725"Tabela de símbolo \"%s\" tem sh_entsize zero!\n"
8726
8727#: readelf.c:11995
8728#, c-format
8729msgid ""
8730"\n"
8731"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8732msgid_plural ""
8733"\n"
8734"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8735msgstr[0] ""
8736"\n"
8737"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entrada:\n"
8738msgstr[1] ""
8739"\n"
8740"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entradas:\n"
8741
8742#: readelf.c:12002
8743#, c-format
8744msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8745msgstr "   Núm:    Valor  Tam. Tipo    Bind   Vis      Nome Ndx\n"
8746
8747#: readelf.c:12004
8748#, c-format
8749msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8750msgstr "   Núm:    Valor          Tam. Tipo    Bind   Vis      Nome Ndx\n"
8751
8752#: readelf.c:12079
8753#, c-format
8754msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8755msgstr "encontrado símbolo local %u em índice >= valor sh_info de %s de %u\n"
8756
8757#: readelf.c:12090
8758#, c-format
8759msgid ""
8760"\n"
8761"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8762msgstr ""
8763"\n"
8764"Informação de símbolo dinâmico indisponível para mostrar símbolos.\n"
8765
8766#: readelf.c:12103
8767#, c-format
8768msgid ""
8769"\n"
8770"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8771msgid_plural ""
8772"\n"
8773"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8774msgstr[0] ""
8775"\n"
8776"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de balde %lu):\n"
8777msgstr[1] ""
8778"\n"
8779"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de baldes %lu):\n"
8780
8781#: readelf.c:12113
8782msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8783msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma\n"
8784
8785#: readelf.c:12119 readelf.c:12196
8786#, c-format
8787msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
8788msgstr " Taman.  Número     %% de total  Cobertura\n"
8789
8790#: readelf.c:12141
8791msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8792msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma\n"
8793
8794#: readelf.c:12181
8795#, c-format
8796msgid ""
8797"\n"
8798"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8799msgid_plural ""
8800"\n"
8801"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8802msgstr[0] ""
8803"\n"
8804"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de balde %lu):\n"
8805msgstr[1] ""
8806"\n"
8807"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de baldes %lu):\n"
8808
8809#: readelf.c:12192
8810msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8811msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma gnu\n"
8812
8813#: readelf.c:12218
8814msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8815msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma gnu\n"
8816
8817#: readelf.c:12264
8818#, c-format
8819msgid ""
8820"\n"
8821"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
8822msgid_plural ""
8823"\n"
8824"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8825msgstr[0] ""
8826"\n"
8827"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n"
8828msgstr[1] ""
8829"\n"
8830"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n"
8831
8832#: readelf.c:12271
8833#, c-format
8834msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
8835msgstr " Núm: Nome                           AssocA      Bands\n"
8836
8837#: readelf.c:12278
8838#, c-format
8839msgid "<corrupt index>"
8840msgstr "<índice corrupto>"
8841
8842#: readelf.c:12282
8843#, c-format
8844msgid "<corrupt: %19ld>"
8845msgstr "<corrupto: %19ld>"
8846
8847#: readelf.c:12375
8848#, c-format
8849msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8850msgstr "reloc MSP430 SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n"
8851
8852#: readelf.c:12404
8853#, c-format
8854msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8855msgstr "reloc MSP430 contém índice de símbolo inválido %lu\n"
8856
8857#. PR 21137
8858#: readelf.c:12415
8859#, c-format
8860msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8861msgstr "reloc sym diff MSP430 contém desvio inválido: 0x%lx\n"
8862
8863#: readelf.c:12426
8864msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8865msgstr "Encontrado tipo de reloc MSP430 não gerido após reloc SYM_DIFF\n"
8866
8867#: readelf.c:12449
8868#, c-format
8869msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8870msgstr "reloc MN10300_SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n"
8871
8872#: readelf.c:12463
8873#, c-format
8874msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8875msgstr "reloc MN10300 contém índice de símbolo inválido %lu\n"
8876
8877#: readelf.c:12473
8878#, c-format
8879msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8880msgstr "reloc MN10300 sym diff contém desvio inváĺido: 0x%lx\n"
8881
8882#: readelf.c:12483
8883msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8884msgstr "Encontrado tipo de reloc MN10300 não gerido após reloc SYM_DIFF\n"
8885
8886#: readelf.c:12506
8887#, c-format
8888msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8889msgstr "reloc RL78_SYM reloc contém índice de símbolo inválido %lu\n"
8890
8891#: readelf.c:12525 readelf.c:12534
8892#, c-format
8893msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8894msgstr "reloc RL78 sym diff contém desvio inválido: 0x%lx\n"
8895
8896#: readelf.c:12753
8897#, c-format
8898msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8899msgstr "Faltam conhecimentos de tipos de reloc 32 bit usados em secções DWARF da máquina número %d\n"
8900
8901#: readelf.c:13430
8902#, c-format
8903msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8904msgstr "impossível aplicar tipo de reloc %d não suportado à secção %s\n"
8905
8906#: readelf.c:13439
8907#, c-format
8908msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8909msgstr "a ignorar desvio de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n"
8910
8911#: readelf.c:13448
8912#, c-format
8913msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8914msgstr "a ignorar índice de símbolo de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n"
8915
8916#: readelf.c:13471
8917#, c-format
8918msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
8919msgstr "a ignorar tipo de símbolo %s inesperado na secção %s relocalização %ld\n"
8920
8921#: readelf.c:13548
8922#, c-format
8923msgid ""
8924"\n"
8925"Assembly dump of section %s\n"
8926msgstr ""
8927"\n"
8928"Despejo de montagem da secção %s\n"
8929
8930#: readelf.c:13566
8931#, c-format
8932msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
8933msgstr "Secção \"%s\" não tem dados para despejar.\n"
8934
8935#: readelf.c:13572
8936msgid "section contents"
8937msgstr "conteúdo da secção"
8938
8939#: readelf.c:13647
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"\n"
8943"String dump of section '%s':\n"
8944msgstr ""
8945"\n"
8946"Despejo de cadeia da secção \"%s\":\n"
8947
8948#: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134
8949#, c-format
8950msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8951msgstr "secção \"%s\" tem um tipo de compressão não suportado: %d\n"
8952
8953#: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171
8954#, c-format
8955msgid "Unable to decompress section %s\n"
8956msgstr "impossível descomprimir a secção %s\n"
8957
8958#: readelf.c:13720
8959#, c-format
8960msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8961msgstr "  Nota: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n"
8962
8963#: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210
8964#: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778
8965#, c-format
8966msgid "<corrupt>\n"
8967msgstr "<corrupto>\n"
8968
8969#: readelf.c:13761
8970#, c-format
8971msgid "  No strings found in this section."
8972msgstr "  Sem cadeias nesta secção."
8973
8974#: readelf.c:13789
8975#, c-format
8976msgid ""
8977"\n"
8978"Hex dump of section '%s':\n"
8979msgstr ""
8980"\n"
8981"Despejo máximo da secção \"%s\":\n"
8982
8983#: readelf.c:13871
8984#, c-format
8985msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8986msgstr " NOTA: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n"
8987
8988#: readelf.c:13986
8989#, c-format
8990msgid "No symbol section named %s\n"
8991msgstr "Sem secção de símbolo chamada %s\n"
8992
8993#: readelf.c:14001
8994#, c-format
8995msgid "No string table section named %s\n"
8996msgstr "Sem secção de tabela de cadeias chamada %s\n"
8997
8998#: readelf.c:14008
8999msgid "strings"
9000msgstr "cadeias"
9001
9002#: readelf.c:14017
9003#, c-format
9004msgid "No CTF parent section named %s\n"
9005msgstr "Sem secção-mãe CTF chamada %s\n"
9006
9007#: readelf.c:14023
9008msgid "CTF parent"
9009msgstr "Mãe CTF"
9010
9011#: readelf.c:14050
9012#, c-format
9013msgid ""
9014"\n"
9015"Dump of CTF section '%s':\n"
9016msgstr ""
9017"\n"
9018"Despejo da secção CTF \"%s\":\n"
9019
9020#: readelf.c:14101
9021#, c-format
9022msgid "%s section data"
9023msgstr "%s dados da secção"
9024
9025#: readelf.c:14125
9026#, c-format
9027msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9028msgstr "secção comprimida %s muito pequena para conter um cabeçalho de compressão"
9029
9030#: readelf.c:14243 readelf.c:14272
9031#, c-format
9032msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
9033msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
9034msgstr[0] "debuginfod: nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n"
9035msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n"
9036
9037#: readelf.c:14299
9038msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
9039msgstr "debuginfod: encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos\n"
9040
9041#: readelf.c:14300 readelf.c:19433
9042#, c-format
9043msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
9044msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alinhamento: %u\n"
9045
9046#: readelf.c:14420
9047#, c-format
9048msgid ""
9049"\n"
9050"Section '%s' has no debugging data.\n"
9051msgstr ""
9052"\n"
9053"A secção \"%s\" não tem dados de depuração.\n"
9054
9055#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9056#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9057#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9058#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9059#: readelf.c:14429
9060#, c-format
9061msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9062msgstr "secção \"%s\" tem tipo NOBITS - o seu conteúdo não é de confiança.\n"
9063
9064#: readelf.c:14479
9065#, c-format
9066msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9067msgstr "Secção de depuração não reconhecida: %s\n"
9068
9069#: readelf.c:14507
9070#, c-format
9071msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9072msgstr "A secção \"%s\" não foi despejada porque não existe!\n"
9073
9074#: readelf.c:14574
9075#, c-format
9076msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9077msgstr "A secção %d não foi despejada porque não existe!\n"
9078
9079#: readelf.c:14631
9080msgid "<corrupt tag>\n"
9081msgstr "<rótulo corrupto>\n"
9082
9083#: readelf.c:14646
9084#, c-format
9085msgid "<corrupt string tag>"
9086msgstr "<rótulo de cadeia corrupto>"
9087
9088#: readelf.c:14680
9089#, c-format
9090msgid "Absent/Non standard\n"
9091msgstr "Ausente/Não padrão\n"
9092
9093#: readelf.c:14683
9094#, c-format
9095msgid "Bare metal/mwdt\n"
9096msgstr "Metal nu/mwdt\n"
9097
9098#: readelf.c:14686
9099#, c-format
9100msgid "Bare metal/newlib\n"
9101msgstr "Metal nu/newlib\n"
9102
9103#: readelf.c:14689
9104#, c-format
9105msgid "Linux/uclibc\n"
9106msgstr "Linux/uclibc\n"
9107
9108#: readelf.c:14692
9109#, c-format
9110msgid "Linux/glibc\n"
9111msgstr "Linux/glibc\n"
9112
9113#: readelf.c:14695 readelf.c:14774
9114#, c-format
9115msgid "Unknown\n"
9116msgstr "Desconhecido\n"
9117
9118#: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765
9119#, c-format
9120msgid "Absent\n"
9121msgstr "Ausente\n"
9122
9123#: readelf.c:14749
9124msgid "yes"
9125msgstr "sim"
9126
9127#: readelf.c:14749
9128msgid "no"
9129msgstr "não"
9130
9131#: readelf.c:14786 readelf.c:14793
9132msgid "default"
9133msgstr "predefinição"
9134
9135#: readelf.c:14787
9136msgid "smallest"
9137msgstr "o menor"
9138
9139#: readelf.c:14792
9140msgid "OPTFP"
9141msgstr "OPTFP"
9142
9143#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504
9144#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807
9145#, c-format
9146msgid "None\n"
9147msgstr "Nenhum\n"
9148
9149#: readelf.c:14991
9150#, c-format
9151msgid "Application\n"
9152msgstr "Aplicação\n"
9153
9154#: readelf.c:14992
9155#, c-format
9156msgid "Realtime\n"
9157msgstr "Tempo real\n"
9158
9159#: readelf.c:14993
9160#, c-format
9161msgid "Microcontroller\n"
9162msgstr "Micro-controlador\n"
9163
9164#: readelf.c:14994
9165#, c-format
9166msgid "Application or Realtime\n"
9167msgstr "Aplicação ou Tempo real\n"
9168
9169#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573
9170#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242
9171#, c-format
9172msgid "8-byte\n"
9173msgstr "8-byte\n"
9174
9175#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241
9176#, c-format
9177msgid "4-byte\n"
9178msgstr "4-byte\n"
9179
9180#: readelf.c:15009 readelf.c:15027
9181#, c-format
9182msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9183msgstr "8-byte e até %d-byte estendido\n"
9184
9185#: readelf.c:15022
9186#, c-format
9187msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9188msgstr "8-byte, excepto leaf SP\n"
9189
9190#: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682
9191#, c-format
9192msgid "flag = %d, vendor = "
9193msgstr "bandeira = %d, fabricante = "
9194
9195#: readelf.c:15059
9196#, c-format
9197msgid "True\n"
9198msgstr "Verdadeiro\n"
9199
9200#: readelf.c:15079
9201#, c-format
9202msgid "<unknown: %d>\n"
9203msgstr "<descinhecido: %d>\n"
9204
9205#: readelf.c:15124
9206msgid "corrupt vendor attribute\n"
9207msgstr "atributo de fabricante corrupto\n"
9208
9209#: readelf.c:15174
9210#, c-format
9211msgid "unspecified hard/soft float, "
9212msgstr "flutuante rígido/suave não especificado, "
9213
9214#: readelf.c:15177
9215#, c-format
9216msgid "hard float, "
9217msgstr "flutuante rígido, "
9218
9219#: readelf.c:15180
9220#, c-format
9221msgid "soft float, "
9222msgstr "flutuante suave, "
9223
9224#: readelf.c:15183
9225#, c-format
9226msgid "single-precision hard float, "
9227msgstr "flutuante rígido de precisãi única, "
9228
9229#: readelf.c:15190
9230#, c-format
9231msgid "unspecified long double\n"
9232msgstr "long double não especificado\n"
9233
9234#: readelf.c:15193
9235#, c-format
9236msgid "128-bit IBM long double\n"
9237msgstr "long double 128-bit IBM\n"
9238
9239#: readelf.c:15196
9240#, c-format
9241msgid "64-bit long double\n"
9242msgstr "long double 64-bit\n"
9243
9244#: readelf.c:15199
9245#, c-format
9246msgid "128-bit IEEE long double\n"
9247msgstr "long double 128-bit IEEE\n"
9248
9249#: readelf.c:15221 readelf.c:15252
9250#, c-format
9251msgid "unspecified\n"
9252msgstr "não especificado\n"
9253
9254#: readelf.c:15224
9255#, c-format
9256msgid "generic\n"
9257msgstr "genérico\n"
9258
9259#: readelf.c:15258
9260#, c-format
9261msgid "memory\n"
9262msgstr "memória\n"
9263
9264#: readelf.c:15285
9265#, c-format
9266msgid "any\n"
9267msgstr "qualquer\n"
9268
9269#: readelf.c:15288
9270#, c-format
9271msgid "software\n"
9272msgstr "programa\n"
9273
9274#: readelf.c:15291
9275#, c-format
9276msgid "hardware\n"
9277msgstr "equipamento\n"
9278
9279#: readelf.c:15414
9280#, c-format
9281msgid "Hard or soft float\n"
9282msgstr "flutuante rígido ou suave\n"
9283
9284#: readelf.c:15417
9285#, c-format
9286msgid "Hard float (double precision)\n"
9287msgstr "flutuante rígido (precisão dupla)\n"
9288
9289#: readelf.c:15420
9290#, c-format
9291msgid "Hard float (single precision)\n"
9292msgstr "flutuante rígido (precisão simples)\n"
9293
9294#: readelf.c:15423
9295#, c-format
9296msgid "Soft float\n"
9297msgstr "flutuante suave\n"
9298
9299#: readelf.c:15426
9300#, c-format
9301msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9302msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9303
9304#: readelf.c:15429
9305#, c-format
9306msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9307msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9308
9309#: readelf.c:15432
9310#, c-format
9311msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9312msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9313
9314#: readelf.c:15435
9315#, c-format
9316msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9317msgstr "Flutuante rígido compatível (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9318
9319#: readelf.c:15438
9320#, c-format
9321msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9322msgstr "Compatibilidade NaN 2008\n"
9323
9324#: readelf.c:15471
9325#, c-format
9326msgid "Any MSA or not\n"
9327msgstr "Qualquer MSA ou não\n"
9328
9329#: readelf.c:15474
9330#, c-format
9331msgid "128-bit MSA\n"
9332msgstr "128-bit MSA\n"
9333
9334#: readelf.c:15536
9335#, c-format
9336msgid "Not used\n"
9337msgstr "Não usado\n"
9338
9339#: readelf.c:15539
9340#, c-format
9341msgid "2 bytes\n"
9342msgstr "2 bytes\n"
9343
9344#: readelf.c:15542
9345#, c-format
9346msgid "4 bytes\n"
9347msgstr "4 bytes\n"
9348
9349#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670
9350#, c-format
9351msgid "16-byte\n"
9352msgstr "16-byte\n"
9353
9354#: readelf.c:15590
9355#, c-format
9356msgid "DSBT addressing not used\n"
9357msgstr "Endereçamento DSBT não usado\n"
9358
9359#: readelf.c:15593
9360#, c-format
9361msgid "DSBT addressing used\n"
9362msgstr "Endereçamento DSBT usado\n"
9363
9364#: readelf.c:15607
9365#, c-format
9366msgid "Data addressing position-dependent\n"
9367msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição\n"
9368
9369#: readelf.c:15610
9370#, c-format
9371msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9372msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT perto de DP\n"
9373
9374#: readelf.c:15613
9375#, c-format
9376msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9377msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT longe de DP\n"
9378
9379#: readelf.c:15627
9380#, c-format
9381msgid "Code addressing position-dependent\n"
9382msgstr "Endereçamento de código dependente da posição\n"
9383
9384#: readelf.c:15630
9385#, c-format
9386msgid "Code addressing position-independent\n"
9387msgstr "Endereçamento de código independente da posição\n"
9388
9389#: readelf.c:15784
9390#, c-format
9391msgid "MSP430\n"
9392msgstr "MSP430\n"
9393
9394#: readelf.c:15785
9395#, c-format
9396msgid "MSP430X\n"
9397msgstr "MSP430X\n"
9398
9399#: readelf.c:15796 readelf.c:15808
9400#, c-format
9401msgid "Small\n"
9402msgstr "Pequeno\n"
9403
9404#: readelf.c:15797 readelf.c:15809
9405#, c-format
9406msgid "Large\n"
9407msgstr "Grande\n"
9408
9409#: readelf.c:15810
9410#, c-format
9411msgid "Restricted Large\n"
9412msgstr "Grande restrito\n"
9413
9414#: readelf.c:15816
9415#, c-format
9416msgid "  <unknown tag %d>: "
9417msgstr "  <etiqueta desconhecida %d>: "
9418
9419#: readelf.c:15862
9420#, c-format
9421msgid "Any Region\n"
9422msgstr "Qualquer região\n"
9423
9424#: readelf.c:15865
9425#, c-format
9426msgid "Lower Region Only\n"
9427msgstr "Só região inferior\n"
9428
9429#: readelf.c:15924
9430#, c-format
9431msgid "%u\n"
9432msgstr "%u\n"
9433
9434#: readelf.c:15931
9435#, c-format
9436msgid "No unaligned access\n"
9437msgstr "Sem acesso não-alinhado\n"
9438
9439#: readelf.c:15934
9440#, c-format
9441msgid "Unaligned access\n"
9442msgstr "Acesso não-alinhado\n"
9443
9444#: readelf.c:15940
9445#, c-format
9446msgid "%u-bytes\n"
9447msgstr "%u-bytes\n"
9448
9449#: readelf.c:15975
9450msgid "attributes"
9451msgstr "atributos"
9452
9453#: readelf.c:15987
9454#, c-format
9455msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9456msgstr "Versão de atributos desconhecida \"%c\"(%d) - esperada \"A\"\n"
9457
9458#: readelf.c:16006
9459msgid "Tag section ends prematurely\n"
9460msgstr "Secção de etiqueta termina prematuramente\n"
9461
9462#: readelf.c:16015
9463#, c-format
9464msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9465msgstr "Mau tamanho de atributo (%u > %u)\n"
9466
9467#: readelf.c:16023
9468#, c-format
9469msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9470msgstr "Tamanho de atributo %u muito pequeno\n"
9471
9472#: readelf.c:16034
9473msgid "Corrupt attribute section name\n"
9474msgstr "Nome de secção de atributo corrupto\n"
9475
9476#: readelf.c:16039
9477#, c-format
9478msgid "Attribute Section: "
9479msgstr "Secção de atributo: "
9480
9481#: readelf.c:16066
9482msgid "Unused bytes at end of section\n"
9483msgstr "Bytes não usados no fim da secção\n"
9484
9485#: readelf.c:16076
9486#, c-format
9487msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9488msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > %u)\n"
9489
9490#: readelf.c:16084
9491#, c-format
9492msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9493msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > 6)\n"
9494
9495#: readelf.c:16099
9496#, c-format
9497msgid "File Attributes\n"
9498msgstr "Atributos de ficheiro\n"
9499
9500#: readelf.c:16102
9501#, c-format
9502msgid "Section Attributes:"
9503msgstr "Atributos de secção:"
9504
9505#: readelf.c:16105
9506#, c-format
9507msgid "Symbol Attributes:"
9508msgstr "Atributos de símbolo:"
9509
9510#: readelf.c:16118
9511#, c-format
9512msgid "Unknown tag: %d\n"
9513msgstr "Etiqueta desconhecida: %d\n"
9514
9515#: readelf.c:16139
9516#, c-format
9517msgid "  Unknown attribute:\n"
9518msgstr "  Atributo desconhecido:\n"
9519
9520#: readelf.c:16181
9521msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9522msgstr "Entrada MIPS GOT ultrapassa o fim dos dados disponíveis\n"
9523
9524#: readelf.c:16264 readelf.c:16333
9525msgid "Unknown"
9526msgstr "Desconhecido"
9527
9528#: readelf.c:16380
9529msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9530msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI corrupta.\n"
9531
9532#: readelf.c:16386
9533msgid "MIPS ABI Flags section"
9534msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI"
9535
9536#: readelf.c:16445 readelf.c:17030
9537msgid "Global Offset Table data"
9538msgstr "Dados Global Offset Table"
9539
9540#: readelf.c:16449
9541#, c-format
9542msgid ""
9543"\n"
9544"Static GOT:\n"
9545msgstr ""
9546"\n"
9547"GOT estático:\n"
9548
9549#: readelf.c:16450 readelf.c:17035
9550#, c-format
9551msgid " Canonical gp value: "
9552msgstr " Valor gp canónico: "
9553
9554#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166
9555#, c-format
9556msgid " Reserved entries:\n"
9557msgstr " Entradas reservadas:\n"
9558
9559#: readelf.c:16465
9560#, c-format
9561msgid "  %*s %10s %*s\n"
9562msgstr "  %*s %10s %*s\n"
9563
9564#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
9565#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177
9566msgid "Address"
9567msgstr "Endereço"
9568
9569#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
9570#: readelf.c:17088
9571msgid "Access"
9572msgstr "Acesso"
9573
9574#: readelf.c:16467 readelf.c:16497
9575msgid "Value"
9576msgstr "Valor"
9577
9578#: readelf.c:16494 readelf.c:17067
9579#, c-format
9580msgid " Local entries:\n"
9581msgstr " Entradas locais:\n"
9582
9583#: readelf.c:16576 readelf.c:17280
9584msgid "liblist section data"
9585msgstr "Dados de secção liblist"
9586
9587#: readelf.c:16579
9588#, c-format
9589msgid ""
9590"\n"
9591"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9592msgid_plural ""
9593"\n"
9594"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9595msgstr[0] ""
9596"\n"
9597"Secção \".liblist\" contém %lu entrada:\n"
9598msgstr[1] ""
9599"\n"
9600"Secção \".liblist\" contém %lu entradas:\n"
9601
9602#: readelf.c:16583
9603msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
9604msgstr "     Biblioteca           Carimbo             Checksum   Versão  Bands\n"
9605
9606#: readelf.c:16609
9607#, c-format
9608msgid "<corrupt: %9ld>"
9609msgstr "<corrupto: %9ld>"
9610
9611#: readelf.c:16614
9612msgid " NONE"
9613msgstr " NENHUM"
9614
9615#: readelf.c:16665
9616msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9617msgstr "Sem cabeçalho MIPS_OPTIONS\n"
9618
9619#: readelf.c:16671
9620msgid "The MIPS options section is too small.\n"
9621msgstr "A secção de opções MIPS é muito pequena.\n"
9622
9623#: readelf.c:16676
9624msgid "options"
9625msgstr "opções"
9626
9627#: readelf.c:16687
9628msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9629msgstr "Sem memória ao alocar espaço para opções MIPS\n"
9630
9631#: readelf.c:16710
9632#, c-format
9633msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9634msgstr "Tamanho inválido (%u) para opção MIPS\n"
9635
9636#: readelf.c:16719
9637#, c-format
9638msgid ""
9639"\n"
9640"Section '%s' contains %d entry:\n"
9641msgid_plural ""
9642"\n"
9643"Section '%s' contains %d entries:\n"
9644msgstr[0] ""
9645"\n"
9646"Secção \"%s\" contém %d entrada:\n"
9647msgstr[1] ""
9648"\n"
9649"Secção \"%s\" contém %d entradas:\n"
9650
9651#: readelf.c:16749 readelf.c:16779
9652msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
9653msgstr "Opção MIPS REGINFO truncada\n"
9654
9655#: readelf.c:16918
9656msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9657msgstr "encontrada lista de conflito sem tabela de símbolo dinâmico\n"
9658
9659#: readelf.c:16926
9660#, c-format
9661msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9662msgstr "Detectado número de conflitos muito grande: %lx\n"
9663
9664#: readelf.c:16934
9665msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9666msgstr "Sem memória ao alocar espaço para conflitos dinâmicos\n"
9667
9668#: readelf.c:16944 readelf.c:16959
9669msgid "conflict"
9670msgstr "conflito"
9671
9672#: readelf.c:16969
9673#, c-format
9674msgid ""
9675"\n"
9676"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9677msgid_plural ""
9678"\n"
9679"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9680msgstr[0] ""
9681"\n"
9682"Secção \".conflict\" contém %lu entrada:\n"
9683msgstr[1] ""
9684"\n"
9685"Secção \".conflict\" contém %lu entradas:\n"
9686
9687#: readelf.c:16973
9688msgid "  Num:    Index       Value  Name"
9689msgstr "  Núm:    Índ.        Valor  Nome"
9690
9691#: readelf.c:16980
9692#, c-format
9693msgid "<corrupt symbol index>"
9694msgstr "<índice de símbolo corrupto>"
9695
9696#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201
9697#, c-format
9698msgid "<corrupt: %14ld>"
9699msgstr "<corrupto: %14ld>"
9700
9701#: readelf.c:17014
9702#, c-format
9703msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9704msgstr "O desvio de símbolo GOT (%lu) é maior que o tamanho da tabela de śimbolos (%lu)\n"
9705
9706#: readelf.c:17023
9707#, c-format
9708msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9709msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n"
9710
9711#: readelf.c:17034
9712#, c-format
9713msgid ""
9714"\n"
9715"Primary GOT:\n"
9716msgstr ""
9717"\n"
9718"GOT primário:\n"
9719
9720#: readelf.c:17040
9721#, c-format
9722msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9723msgstr "  %*s %10s %*s - propósito\n"
9724
9725#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168
9726#: readelf.c:17178
9727msgid "Initial"
9728msgstr "Inicial"
9729
9730#: readelf.c:17044
9731#, c-format
9732msgid " Lazy resolver\n"
9733msgstr " Solucionista preguiçoso\n"
9734
9735#: readelf.c:17059
9736#, c-format
9737msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9738msgstr " Ponteiro de módulo (extensão GNU)\n"
9739
9740#: readelf.c:17085
9741#, c-format
9742msgid " Global entries:\n"
9743msgstr " Entradas globais:\n"
9744
9745#: readelf.c:17090 readelf.c:17179
9746msgid "Sym.Val."
9747msgstr "Val.Sím."
9748
9749#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9750#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
9751msgid "Ndx"
9752msgstr "Ndx"
9753
9754#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
9755msgid "Name"
9756msgstr "Nome"
9757
9758#: readelf.c:17103
9759#, c-format
9760msgid "<no dynamic symbols>"
9761msgstr "<sem símbolos dinâmicos>"
9762
9763#: readelf.c:17119
9764#, c-format
9765msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9766msgstr "<índice de símbolo %lu excede o nº de símbolos dinâmicos>"
9767
9768#: readelf.c:17161
9769msgid "Procedure Linkage Table data"
9770msgstr "Dados Procedure Linkage Table"
9771
9772#: readelf.c:17167
9773#, c-format
9774msgid "  %*s %*s Purpose\n"
9775msgstr "  %*s %*s - propósito\n"
9776
9777#: readelf.c:17170
9778#, c-format
9779msgid " PLT lazy resolver\n"
9780msgstr " Solucionista preguiçoso PLT\n"
9781
9782#: readelf.c:17172
9783#, c-format
9784msgid " Module pointer\n"
9785msgstr " Ponteiro de módulo\n"
9786
9787#: readelf.c:17175
9788#, c-format
9789msgid " Entries:\n"
9790msgstr " Entradas:\n"
9791
9792#: readelf.c:17189
9793#, c-format
9794msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9795msgstr "<índice de símbolo corrupto: %lu>"
9796
9797#: readelf.c:17227
9798msgid "NDS32 elf flags section"
9799msgstr "Secção de bandeiras elf NDS32"
9800
9801#: readelf.c:17291
9802msgid "liblist string table"
9803msgstr "tabela de cadeia liblist"
9804
9805#: readelf.c:17303
9806#, c-format
9807msgid ""
9808"\n"
9809"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9810msgid_plural ""
9811"\n"
9812"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9813msgstr[0] ""
9814"\n"
9815"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entrada:\n"
9816msgstr[1] ""
9817"\n"
9818"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entradas:\n"
9819
9820#: readelf.c:17309
9821msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
9822msgstr "     Biblioteca           Carimbo             Checksum   Versão  Bands"
9823
9824#: readelf.c:17359
9825msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9826msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
9827
9828#: readelf.c:17361
9829msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9830msgstr "NT_PRSTATUS (estrutura prstatus)"
9831
9832#: readelf.c:17363
9833msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9834msgstr "NT_FPREGSET (registos de vírgula flutuante)"
9835
9836#: readelf.c:17365
9837msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9838msgstr "NT_PRPSINFO (estrutura prpsinfo)"
9839
9840#: readelf.c:17367
9841msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9842msgstr "NT_TASKSTRUCT (estrutura task)"
9843
9844#: readelf.c:17369
9845msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9846msgstr "NT_PRXFPREG (estrutura user_xfpregs)"
9847
9848#: readelf.c:17371
9849msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9850msgstr "NT_PPC_VMX (registos ppc Altivec)"
9851
9852#: readelf.c:17373
9853msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9854msgstr "NT_PPC_VSX (registos ppc VSX)"
9855
9856#: readelf.c:17375
9857msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9858msgstr "NT_PPC_TAR (registo ppc TAR)"
9859
9860#: readelf.c:17377
9861msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9862msgstr "NT_PPC_PPR (registo ppc PPR)"
9863
9864#: readelf.c:17379
9865msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9866msgstr "NT_PPC_DSCR (registo ppc DSCR)"
9867
9868#: readelf.c:17381
9869msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9870msgstr "NT_PPC_EBB (registos ppc EBB)"
9871
9872#: readelf.c:17383
9873msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9874msgstr "NT_PPC_PMU (registos ppc PMU)"
9875
9876#: readelf.c:17385
9877msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9878msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registos ppc checkpointed GPR)"
9879
9880#: readelf.c:17387
9881msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9882msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registos de vírgula flutuante ppc checkpointed)"
9883
9884#: readelf.c:17389
9885msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9886msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registos Altivec ppc checkpointed)"
9887
9888#: readelf.c:17391
9889msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9890msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registos ppc checkpointed VSX)"
9891
9892#: readelf.c:17393
9893msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9894msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registos com propósito especial ppc TM)"
9895
9896#: readelf.c:17395
9897msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9898msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registo TAR ppc checkpointed)"
9899
9900#: readelf.c:17397
9901msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
9902msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registo PPR ppc checkpointed)"
9903
9904#: readelf.c:17399
9905msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
9906msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registo DSCR ppc checkpointed)"
9907
9908#: readelf.c:17401
9909msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9910msgstr "NT_386_TLS (informação x86 TLS)"
9911
9912#: readelf.c:17403
9913msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9914msgstr "NT_386_IOPERM (permisões E/S x86)"
9915
9916#: readelf.c:17405
9917msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9918msgstr "NT_X86_XSTATE (estado estendido x86 XSAVE)"
9919
9920#: readelf.c:17407
9921msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9922msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metades do registo superior s390)"
9923
9924#: readelf.c:17409
9925msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9926msgstr "NT_S390_TIMER (registo do temporizador s390)"
9927
9928#: readelf.c:17411
9929msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9930msgstr "NT_S390_TODCMP (regisot do comparador s390 TOD)"
9931
9932#: readelf.c:17413
9933msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9934msgstr "NT_S390_TODPREG (registo programável s390 TOD)"
9935
9936#: readelf.c:17415
9937msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9938msgstr "NT_S390_CTRS (registos de controlo s390)"
9939
9940#: readelf.c:17417
9941msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9942msgstr "NT_S390_PREFIX (registo de prefixo s390)"
9943
9944#: readelf.c:17419
9945msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9946msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (endereço do último evento de quebra s390)"
9947
9948#: readelf.c:17421
9949msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9950msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (dados de reinício de chamada do sistema s390)"
9951
9952#: readelf.c:17423
9953msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9954msgstr "NT_S390_TDB (bloco de diagnóstico de transacção s390)"
9955
9956#: readelf.c:17425
9957msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9958msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (metade superior 0-15 de registos de vector s390)"
9959
9960#: readelf.c:17427
9961msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9962msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registos de vector 16-31 s390)"
9963
9964#: readelf.c:17429
9965msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9966msgstr "NT_S390_GS_CB (registos de armazenamento guardado s390)"
9967
9968#: readelf.c:17431
9969msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9970msgstr "NT_S390_GS_BC (controlo de emissão de armazenamento guardado s390)"
9971
9972#: readelf.c:17433
9973msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9974msgstr "NT_ARM_VFP (registos VFP arm)"
9975
9976#: readelf.c:17435
9977msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9978msgstr "NT_ARM_TLS (registos TLS AArch)"
9979
9980#: readelf.c:17437
9981msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9982msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registos de ponto de quebra de equipamento AArch)"
9983
9984#: readelf.c:17439
9985msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9986msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registos de ponto de observação de equipamento AArch)"
9987
9988#: readelf.c:17441
9989msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9990msgstr "NT_PSTATUS (estrutura pstatus)"
9991
9992#: readelf.c:17443
9993msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9994msgstr "NT_FPREGS (registos de vírgula flutuante)"
9995
9996#: readelf.c:17445
9997msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9998msgstr "NT_PSINFO (estrutura psinfo)"
9999
10000#: readelf.c:17447
10001msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10002msgstr "NT_LWPSTATUS (estrutura lwpstatus_t)"
10003
10004#: readelf.c:17449
10005msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10006msgstr "NT_LWPSINFO (estrutura lwpsinfo_t)"
10007
10008#: readelf.c:17451
10009msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10010msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estrutura win32_pstatus)"
10011
10012#: readelf.c:17453
10013msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10014msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10015
10016#: readelf.c:17455
10017msgid "NT_FILE (mapped files)"
10018msgstr "NT_FILE (ficheiros mapeados)"
10019
10020#: readelf.c:17463
10021msgid "NT_VERSION (version)"
10022msgstr "NT_VERSION (versão)"
10023
10024#: readelf.c:17465
10025msgid "NT_ARCH (architecture)"
10026msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
10027
10028#: readelf.c:17467
10029msgid "OPEN"
10030msgstr "OPEN"
10031
10032#: readelf.c:17469
10033msgid "func"
10034msgstr "func"
10035
10036#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381
10037#: readelf.c:18458 readelf.c:18575
10038#, c-format
10039msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10040msgstr "Tipo de nota desconhecido: (0x%08x)"
10041
10042#: readelf.c:17495
10043#, c-format
10044msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10045msgstr "    Impossível descodificar nota 64-bit em compilação 32-bit\n"
10046
10047#: readelf.c:17503
10048msgid "    Malformed note - too short for header\n"
10049msgstr "    Nota malformada - muito curta para cabeçalho\n"
10050
10051#: readelf.c:17512
10052msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
10053msgstr "    Nota malformada - não termina com \\0\n"
10054
10055#: readelf.c:17525
10056msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
10057msgstr "    Nota malformada - muito curta para total de ficheiros indicado\n"
10058
10059#: readelf.c:17529
10060#, c-format
10061msgid "    Page size: "
10062msgstr "    Tamanho de página: "
10063
10064#: readelf.c:17533
10065#, c-format
10066msgid "    %*s%*s%*s\n"
10067msgstr "    %*s%*s%*s\n"
10068
10069#: readelf.c:17534
10070msgid "Start"
10071msgstr "Início"
10072
10073#: readelf.c:17535
10074msgid "End"
10075msgstr "Fim"
10076
10077#: readelf.c:17536
10078msgid "Page Offset"
10079msgstr "Desvio de página"
10080
10081#: readelf.c:17544
10082msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
10083msgstr "    Nota malformada - nome de ficheiro acaba muito cedo\n"
10084
10085#: readelf.c:17576
10086msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10087msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versão ABI)"
10088
10089#: readelf.c:17578
10090msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10091msgstr "NT_GNU_HWCAP (informação HWCAP de programa DSO fornecido)"
10092
10093#: readelf.c:17580
10094msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10095msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitstring de ID única de compilação)"
10096
10097#: readelf.c:17582
10098msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10099msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versão dourada)"
10100
10101#: readelf.c:17584
10102msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10103msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10104
10105#: readelf.c:17586
10106msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10107msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10108
10109#: readelf.c:17588
10110msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10111msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10112
10113#: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808
10114#, c-format
10115msgid "<None>"
10116msgstr "<nada>"
10117
10118#: readelf.c:17892
10119#, c-format
10120msgid "      Properties: "
10121msgstr "      Propriedades: "
10122
10123#: readelf.c:17896
10124#, c-format
10125msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10126msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrupto, tamanho = %#lx>\n"
10127
10128#: readelf.c:17908
10129#, c-format
10130msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10131msgstr "<descsz corrupto: %#lx>\n"
10132
10133#: readelf.c:17919
10134#, c-format
10135msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10136msgstr "<tipo corrupto (%#x) datasz: %#x>\n"
10137
10138#: readelf.c:17941 readelf.c:17995
10139#, c-format
10140msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
10141msgstr "x86 ISA usado: <tamanho corrupto: %#x> "
10142
10143#: readelf.c:17952 readelf.c:18006
10144#, c-format
10145msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
10146msgstr "x86 ISA necessário: <tamanho corrupto: %#x> "
10147
10148#: readelf.c:17963
10149#, c-format
10150msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
10151msgstr "funcionalidade x86: <tamanho corrupto: %#x> "
10152
10153#: readelf.c:17974
10154#, c-format
10155msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
10156msgstr "funcionalidade x86 usada: <tamanho corrupto: %#x> "
10157
10158#: readelf.c:17985
10159#, c-format
10160msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
10161msgstr "funcionalidade x86 necessária: <tamanho corrupto: %#x> "
10162
10163#: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047
10164#, c-format
10165msgid "<corrupt length: %#x> "
10166msgstr "<tamanho corrupto: %#x> "
10167
10168#: readelf.c:18037
10169#, c-format
10170msgid "stack size: "
10171msgstr "tamanho do stack: "
10172
10173#: readelf.c:18056
10174#, c-format
10175msgid "<unknown type %#x data: "
10176msgstr "<tipo de dados %#x desconhecido: "
10177
10178#: readelf.c:18058
10179#, c-format
10180msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10181msgstr "<tipo de dados %#x específico do processador: "
10182
10183#: readelf.c:18060
10184#, c-format
10185msgid "<application-specific type %#x data: "
10186msgstr "<tipo de dados %#x específico da aplicação: "
10187
10188#: readelf.c:18089
10189#, c-format
10190msgid "    Build ID: "
10191msgstr "    ID da compilação: "
10192
10193#: readelf.c:18104
10194#, c-format
10195msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10196msgstr "    <GNU_ABI_TAG corrupto>\n"
10197
10198#: readelf.c:18141
10199#, c-format
10200msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10201msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10202
10203#: readelf.c:18150
10204#, c-format
10205msgid "    Version: "
10206msgstr "    Versão: "
10207
10208#. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
10209#. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
10210#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10211#. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
10212#. if enabled in the bitmask.
10213#: readelf.c:18166
10214#, c-format
10215msgid "      Hardware Capabilities: "
10216msgstr "      Capacidades do equipamento: "
10217
10218#: readelf.c:18169
10219msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10220msgstr "<GNU_HWCAP corrupto>\n"
10221
10222#: readelf.c:18174
10223#, c-format
10224msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10225msgstr "nº entradas: %ld, máscara activa: %lx\n"
10226
10227#: readelf.c:18190
10228#, c-format
10229msgid "    Description data: "
10230msgstr "    Dados de descrição: "
10231
10232#: readelf.c:18208
10233msgid "Alignment of 8-byte objects"
10234msgstr "Alinhamento de objectos 8-byte"
10235
10236#: readelf.c:18209
10237msgid "Sizeof double and long double"
10238msgstr "Tamanho de double e long double"
10239
10240#: readelf.c:18210
10241msgid "Type of FPU support needed"
10242msgstr "Tipo de suporte FPU necessário"
10243
10244#: readelf.c:18211
10245msgid "Use of SIMD instructions"
10246msgstr "Uso de instruções SIMD"
10247
10248#: readelf.c:18212
10249msgid "Use of cache"
10250msgstr "Uso da cache"
10251
10252#: readelf.c:18213
10253msgid "Use of MMU"
10254msgstr "Uso de MMU"
10255
10256#: readelf.c:18249
10257#, c-format
10258msgid "4-bytes\n"
10259msgstr "4-bytes\n"
10260
10261#: readelf.c:18250
10262#, c-format
10263msgid "8-bytes\n"
10264msgstr "8-bytes\n"
10265
10266#: readelf.c:18257
10267#, c-format
10268msgid "FPU-2.0\n"
10269msgstr "FPU-2.0\n"
10270
10271#: readelf.c:18258
10272#, c-format
10273msgid "FPU-3.0\n"
10274msgstr "FPU-3.0\n"
10275
10276#: readelf.c:18267
10277#, c-format
10278msgid "yes\n"
10279msgstr "sim\n"
10280
10281#: readelf.c:18277
10282#, c-format
10283msgid "unknown value: %x\n"
10284msgstr "valor desconhecido: %x\n"
10285
10286#: readelf.c:18332
10287msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10288msgstr "NT_THRMISC (estrutura thrmisc)"
10289
10290#: readelf.c:18334
10291msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10292msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dados proc)"
10293
10294#: readelf.c:18336
10295msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10296msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (ficheiros de dados)"
10297
10298#: readelf.c:18338
10299msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10300msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dados vmmap)"
10301
10302#: readelf.c:18340
10303msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10304msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dados de grupos)"
10305
10306#: readelf.c:18342
10307msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10308msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dados umask)"
10309
10310#: readelf.c:18344
10311msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10312msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dados rlimit)"
10313
10314#: readelf.c:18346
10315msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10316msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dados osreldate)"
10317
10318#: readelf.c:18348
10319msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10320msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dados ps_strings)"
10321
10322#: readelf.c:18350
10323msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10324msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dados auxv)"
10325
10326#: readelf.c:18352
10327msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10328msgstr "NT_PTLWPINFO (estrutura ptrace_lwpinfo)"
10329
10330#. NetBSD core "procinfo" structure.
10331#: readelf.c:18366
10332msgid "NetBSD procinfo structure"
10333msgstr "Estrutura NetBSD procinfo"
10334
10335#: readelf.c:18370
10336msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
10337msgstr "dados do vector auxiliar NetBSD ELF"
10338
10339#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431
10340msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10341msgstr "PT_GETREGS (estrutura reg)"
10342
10343#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433
10344msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10345msgstr "PT_GETFPREGS (estrutura fpreg)"
10346
10347#: readelf.c:18415
10348msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
10349msgstr "PT___GETREGS40 (estrutura do registo antigo)"
10350
10351#: readelf.c:18452
10352msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10353msgstr "NT_STAPSDT (descritores de sonda SystemTap)"
10354
10355#: readelf.c:18520
10356#, c-format
10357msgid "    Provider: %s\n"
10358msgstr "    Fornecedor: %s\n"
10359
10360#: readelf.c:18521
10361#, c-format
10362msgid "    Name: %s\n"
10363msgstr "    Nome: %s\n"
10364
10365#: readelf.c:18522
10366#, c-format
10367msgid "    Location: "
10368msgstr "    Localização: "
10369
10370#: readelf.c:18524
10371#, c-format
10372msgid ", Base: "
10373msgstr ", base: "
10374
10375#: readelf.c:18526
10376#, c-format
10377msgid ", Semaphore: "
10378msgstr ", semáforo: "
10379
10380#: readelf.c:18529
10381#, c-format
10382msgid "    Arguments: %s\n"
10383msgstr "    Argumentos: %s\n"
10384
10385#: readelf.c:18534
10386#, c-format
10387msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
10388msgstr " <corrupto: nota muito pequena>\n"
10389
10390#: readelf.c:18535
10391msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
10392msgstr "nota stapdt corrupta: tamanho dos dados muito pequeno\n"
10393
10394#: readelf.c:18547
10395msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10396msgstr "NT_VMS_MHD (cabeçalho de módulo)"
10397
10398#: readelf.c:18549
10399msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10400msgstr "NT_VMS_LNM (nome da linguagem)"
10401
10402#: readelf.c:18551
10403msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10404msgstr "NT_VMS_SRC (ficheiros-fonte)"
10405
10406#: readelf.c:18555
10407msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10408msgstr "NT_VMS_EIDC (verificação de consistência)"
10409
10410#: readelf.c:18557
10411msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10412msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)"
10413
10414#: readelf.c:18561
10415msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10416msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome de imagem)"
10417
10418#: readelf.c:18563
10419msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10420msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagem)"
10421
10422#: readelf.c:18565
10423msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10424msgstr "NT_VMS_LINKID (id de ligação)"
10425
10426#: readelf.c:18567
10427msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10428msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilação)"
10429
10430#: readelf.c:18569
10431msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10432msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome de tab. de sím.)"
10433
10434#: readelf.c:18596
10435#, c-format
10436msgid "    Creation date  : %.17s\n"
10437msgstr "    Data de criação: %.17s\n"
10438
10439#: readelf.c:18597
10440#, c-format
10441msgid "    Last patch date: %.17s\n"
10442msgstr "    Data últ. patch: %.17s\n"
10443
10444#: readelf.c:18600
10445#, c-format
10446msgid "    Module name    : %s\n"
10447msgstr "    Nome do módulo : %s\n"
10448
10449#: readelf.c:18602
10450#, c-format
10451msgid "    Module version : %s\n"
10452msgstr "    Versão do módulo: %s\n"
10453
10454#: readelf.c:18604 readelf.c:18609
10455#, c-format
10456msgid "    Module version : <missing>\n"
10457msgstr "    Versão do módulo: <em falta>\n"
10458
10459#: readelf.c:18608
10460#, c-format
10461msgid "    Module name    : <missing>\n"
10462msgstr "    Nome do módulo : <em falta>\n"
10463
10464#: readelf.c:18614
10465#, c-format
10466msgid "   Language: %.*s\n"
10467msgstr "   Linguagem: %.*s\n"
10468
10469#: readelf.c:18619
10470#, c-format
10471msgid "   Floating Point mode: "
10472msgstr "   Modo Vírgula flutuante: "
10473
10474#: readelf.c:18629
10475#, c-format
10476msgid "   Link time: "
10477msgstr "   Hora de ligação: "
10478
10479#: readelf.c:18640
10480#, c-format
10481msgid "   Patch time: "
10482msgstr "   Hora do patch: "
10483
10484#: readelf.c:18654
10485#, c-format
10486msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
10487msgstr "   Id Major: %u,  id minor: %u\n"
10488
10489#: readelf.c:18657
10490#, c-format
10491msgid "   Last modified  : "
10492msgstr "   Última modificação: "
10493
10494#: readelf.c:18660
10495#, c-format
10496msgid ""
10497"\n"
10498"   Link flags  : "
10499msgstr ""
10500"\n"
10501"   Bands ligação: "
10502
10503#: readelf.c:18663
10504#, c-format
10505msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
10506msgstr "   Bands cabeçalho: 0x%08x\n"
10507
10508#: readelf.c:18665
10509#, c-format
10510msgid "   Image id    : %.*s\n"
10511msgstr "   Id imagem   : %.*s\n"
10512
10513#: readelf.c:18670
10514#, c-format
10515msgid "    Image name: %.*s\n"
10516msgstr "    Nome imagem: %.*s\n"
10517
10518#: readelf.c:18674
10519#, c-format
10520msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
10521msgstr "    Nome da tabela de símbolo global: %.*s\n"
10522
10523#: readelf.c:18678
10524#, c-format
10525msgid "    Image id: %.*s\n"
10526msgstr "    Id imagem: %.*s\n"
10527
10528#: readelf.c:18682
10529#, c-format
10530msgid "    Linker id: %.*s\n"
10531msgstr "    Id linker: %.*s\n"
10532
10533#: readelf.c:18692
10534#, c-format
10535msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
10536msgstr " <corrupto: tamanho de dados muito pequeno>\n"
10537
10538#: readelf.c:18693
10539msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
10540msgstr "nota IA64 corrupta: tamanho de dados muito pequeno\n"
10541
10542#: readelf.c:18861 readelf.c:18869
10543#, c-format
10544msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10545msgstr "    Aplica-se a região de %#lx a %#lx\n"
10546
10547#: readelf.c:18864 readelf.c:18871
10548#, c-format
10549msgid "    Applies to region from %#lx\n"
10550msgstr "    Aplica-se a região de %#lx\n"
10551
10552#: readelf.c:18900
10553#, c-format
10554msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
10555msgstr "    <tamanho de descrição inválido: %lx>\n"
10556
10557#: readelf.c:18901
10558#, c-format
10559msgid "    <invalid descsz>"
10560msgstr "    <descsz> inválido"
10561
10562#: readelf.c:18927
10563#, c-format
10564msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10565msgstr "Detectado buraco nas notas de compilação de %#lx a %#lx\n"
10566
10567#: readelf.c:18930 readelf.c:18941
10568#, c-format
10569msgid "    Applies to region from %#lx"
10570msgstr "    Aplica-se à região de %#lx"
10571
10572#: readelf.c:18935 readelf.c:18946
10573#, c-format
10574msgid " to %#lx"
10575msgstr " a %#lx"
10576
10577#: readelf.c:18952
10578#, c-format
10579msgid " (%s)"
10580msgstr " (%s)"
10581
10582#: readelf.c:18973 readelf.c:18988
10583#, c-format
10584msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10585msgstr "campo de nome corrupto em nota de atributo GNU: tamanho = %ld\n"
10586
10587#: readelf.c:18974 readelf.c:18989
10588msgid "  <corrupt name>"
10589msgstr "  <nome corrupto>"
10590
10591#: readelf.c:19008
10592#, c-format
10593msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10594msgstr "tipo de atributo não reconhecido no campo nome: %d\n"
10595
10596#: readelf.c:19009
10597msgid "<unknown name type>"
10598msgstr "<tipo de nome desconhecido>"
10599
10600#: readelf.c:19019
10601msgid "<version>"
10602msgstr "<versão>"
10603
10604#: readelf.c:19024
10605msgid "<stack prot>"
10606msgstr "<stack prot>"
10607
10608#: readelf.c:19029
10609msgid "<relro>"
10610msgstr "<relro>"
10611
10612#: readelf.c:19034
10613msgid "<stack size>"
10614msgstr "<tamanho do stack>"
10615
10616#: readelf.c:19039
10617msgid "<tool>"
10618msgstr "<tool>"
10619
10620#: readelf.c:19044
10621msgid "<ABI>"
10622msgstr "<ABI>"
10623
10624#: readelf.c:19049
10625msgid "<PIC>"
10626msgstr "<PIC>"
10627
10628#: readelf.c:19054
10629msgid "<short enum>"
10630msgstr "<short enum>"
10631
10632#: readelf.c:19073
10633#, c-format
10634msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10635msgstr "byte desconhecido no campo de nome: %d\n"
10636
10637#: readelf.c:19074
10638#, c-format
10639msgid "<unknown:_%d>"
10640msgstr "<desconhecido:_%d>"
10641
10642#: readelf.c:19086
10643#, c-format
10644msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10645msgstr "o atributo não tem um tipo esperado (%c)\n"
10646
10647#: readelf.c:19090
10648#, c-format
10649msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10650msgstr "nome de campo corrupto: namesz: %lu mas a análise obtém %ld\n"
10651
10652#: readelf.c:19117
10653#, c-format
10654msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10655msgstr "campo de nome numérico corrupto: demasiados bytes no valor: %x\n"
10656
10657#: readelf.c:19289
10658#, c-format
10659msgid "   description data: "
10660msgstr "  dados de descrição: "
10661
10662#: readelf.c:19328
10663msgid "notes"
10664msgstr "notas"
10665
10666#: readelf.c:19336
10667#, c-format
10668msgid ""
10669"\n"
10670"Displaying notes found in: %s\n"
10671msgstr ""
10672"\n"
10673"Notas mostradas encontradas em: %s\n"
10674
10675#: readelf.c:19338
10676#, c-format
10677msgid ""
10678"\n"
10679"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10680msgstr ""
10681"\n"
10682"Notas mostradas encontradas  no desvio de ficheiro 0x%08lx com tamanho 0x%08lx:\n"
10683
10684#: readelf.c:19350
10685#, c-format
10686msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10687msgstr "Nota corrupta: alinhamento %ld, esperado 4 ou 8\n"
10688
10689#: readelf.c:19356
10690#, c-format
10691msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
10692msgstr "  %-20s %-10s\tDescrição\n"
10693
10694#: readelf.c:19356
10695msgid "Owner"
10696msgstr "Dono"
10697
10698#: readelf.c:19356
10699msgid "Data size"
10700msgstr "Tamanho de dados"
10701
10702#: readelf.c:19374 readelf.c:19403
10703#, c-format
10704msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10705msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10706msgstr[0] "Nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n"
10707msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n"
10708
10709#: readelf.c:19431
10710#, c-format
10711msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10712msgstr "encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos no desvio 0x%lx\n"
10713
10714#: readelf.c:19451
10715msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10716msgstr "Sem memória ao alocar espaço para nome inote\n"
10717
10718#: readelf.c:19514
10719msgid "v850 notes"
10720msgstr "notas v850"
10721
10722#: readelf.c:19521
10723#, c-format
10724msgid ""
10725"\n"
10726"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10727msgstr ""
10728"\n"
10729"A mostrar conteúdo da secção de notas Renesas V850 no desvio 0x%lx com tamanho 0x%lx:\n"
10730
10731#: readelf.c:19538
10732#, c-format
10733msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10734msgstr "Nota corrupta: tamanho de nome muito grande: %lx\n"
10735
10736#: readelf.c:19548
10737#, c-format
10738msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10739msgstr "encontrado descsz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n"
10740
10741#: readelf.c:19550 readelf.c:19563
10742#, c-format
10743msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10744msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10745
10746#: readelf.c:19561
10747#, c-format
10748msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10749msgstr "encontrado namesz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n"
10750
10751#: readelf.c:19639
10752#, c-format
10753msgid "No note segments present in the core file.\n"
10754msgstr "Sem segmentos de nota presentes no ficheiro-núcleo.\n"
10755
10756#: readelf.c:19647
10757#, c-format
10758msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
10759msgstr "Atributo GNU desconhecido: %s\n"
10760
10761#: readelf.c:19787
10762msgid ""
10763"This instance of readelf has been built without support for a\n"
10764"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10765msgstr ""
10766"Esta instância do readelf foi compilada sem suporte a tipo\n"
10767"de dados 64 bit, pelo que não pode ler ficheiros ELF 64 bit.\n"
10768
10769#: readelf.c:19910
10770#, c-format
10771msgid "%s: Failed to read file header\n"
10772msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de ficheiro\n"
10773
10774#: readelf.c:19925
10775#, c-format
10776msgid ""
10777"\n"
10778"File: %s\n"
10779msgstr ""
10780"\n"
10781"Ficheiro: %s\n"
10782
10783#: readelf.c:20125
10784#, c-format
10785msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10786msgstr "%s: impossível despejar o índice, nenhum encontrado\n"
10787
10788#: readelf.c:20131
10789#, c-format
10790msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10791msgstr "Índice do arquivo %s: (%lu entradas, 0x%lx bytes na tabela de símbolo)\n"
10792
10793#: readelf.c:20150
10794#, c-format
10795msgid "Contents of binary %s at offset "
10796msgstr "Conteúdo do binário %s no desvio "
10797
10798#: readelf.c:20160
10799#, c-format
10800msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10801msgstr "%s: atingido o fim da tabela de símbolo antes do fim do índice\n"
10802
10803#: readelf.c:20177
10804#, c-format
10805msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10806msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10807msgstr[0] "%s: resta %ld byte na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n"
10808msgstr[1] "%s: restam %ld bytes na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n"
10809
10810#: readelf.c:20190
10811#, c-format
10812msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10813msgstr "%s: falha ao procurar até ao início dos ficheiros objecto no arquivo\n"
10814
10815#: readelf.c:20277 readelf.c:20382
10816#, c-format
10817msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10818msgstr "Ficheiro de entrada \"%s\" não é legível.\n"
10819
10820#: readelf.c:20301
10821#, c-format
10822msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10823msgstr "%s: contém arquivo magro corrupto - %s\n"
10824
10825#: readelf.c:20314
10826#, c-format
10827msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10828msgstr "%s: falha ao procurar membro do arquivo.\n"
10829
10830#: readelf.c:20374
10831msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10832msgstr "Sem memória ao alocar estrutura de dados de ficheiro\n"
10833
10834#: readelf.c:20410
10835#, c-format
10836msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10837msgstr "O ficheiro %s não é um arquivo, o índice não pode ser mostrado.\n"
10838
10839#: readelf.c:20469
10840msgid "Nothing to do.\n"
10841msgstr "Nada a fazer.\n"
10842
10843#: rename.c:122
10844#, c-format
10845msgid "%s: cannot set time: %s"
10846msgstr "%s: impossível definir a hora - %s"
10847
10848#. We have to clean up here.
10849#: rename.c:157 rename.c:195
10850#, c-format
10851msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10852msgstr "impossível renomear \"%s\"; motivo: %s"
10853
10854#: rename.c:203
10855#, c-format
10856msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10857msgstr "impossível copiar \"%s\"; motivo: %s"
10858
10859#: resbin.c:119
10860#, c-format
10861msgid "%s: not enough binary data"
10862msgstr "%s: sem dados binários suficientes"
10863
10864#: resbin.c:135
10865msgid "null terminated unicode string"
10866msgstr "cadeia unicode terminada em null"
10867
10868#: resbin.c:162 resbin.c:168
10869msgid "resource ID"
10870msgstr "ID do recurso"
10871
10872#: resbin.c:207
10873msgid "cursor"
10874msgstr "cursor"
10875
10876#: resbin.c:238 resbin.c:245
10877msgid "menu header"
10878msgstr "cabeçalho de menu"
10879
10880#: resbin.c:254
10881msgid "menuex header"
10882msgstr "cabeçalho de menuex"
10883
10884#: resbin.c:258
10885msgid "menuex offset"
10886msgstr "desvio menuex"
10887
10888#: resbin.c:263
10889#, c-format
10890msgid "unsupported menu version %d"
10891msgstr "versão de menu %d não suportada"
10892
10893#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10894msgid "menuitem header"
10895msgstr "cabeçalho de menuitem"
10896
10897#: resbin.c:395
10898msgid "menuitem"
10899msgstr "menuitem"
10900
10901#: resbin.c:432 resbin.c:460
10902msgid "dialog header"
10903msgstr "cabeçalho de diálogo"
10904
10905#: resbin.c:450
10906#, c-format
10907msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10908msgstr "versão DIALOGEX inesperada %d"
10909
10910#: resbin.c:495
10911msgid "dialog font point size"
10912msgstr "tamanho do ponto da letra do diálogo"
10913
10914#: resbin.c:503
10915msgid "dialogex font information"
10916msgstr "informação da letra dialogex"
10917
10918#: resbin.c:529 resbin.c:547
10919msgid "dialog control"
10920msgstr "controlo de diálogo"
10921
10922#: resbin.c:539
10923msgid "dialogex control"
10924msgstr "controlo de dialogex"
10925
10926#: resbin.c:568
10927msgid "dialog control end"
10928msgstr "fim do controlo de diálogo"
10929
10930#: resbin.c:578
10931msgid "dialog control data"
10932msgstr "dados do controlo de diálogo"
10933
10934#: resbin.c:618
10935msgid "stringtable string length"
10936msgstr "tamanho da cadeia stringtable"
10937
10938#: resbin.c:628
10939msgid "stringtable string"
10940msgstr "cadeia stringtable"
10941
10942#: resbin.c:658
10943msgid "fontdir header"
10944msgstr "cabeçalho fontdir"
10945
10946#: resbin.c:672
10947msgid "fontdir"
10948msgstr "fontdir"
10949
10950#: resbin.c:689
10951msgid "fontdir device name"
10952msgstr "nome de dispositivo fontdir"
10953
10954#: resbin.c:695
10955msgid "fontdir face name"
10956msgstr "nome facial de fontdir"
10957
10958#: resbin.c:735
10959msgid "accelerator"
10960msgstr "atalho"
10961
10962#: resbin.c:794
10963msgid "group cursor header"
10964msgstr "cabeçalho de cursor de grupo"
10965
10966#: resbin.c:798 resrc.c:1350
10967#, c-format
10968msgid "unexpected group cursor type %d"
10969msgstr "tipo de cursor de grupo %d inesperado"
10970
10971#: resbin.c:813
10972msgid "group cursor"
10973msgstr "cursor de grupo"
10974
10975#: resbin.c:849
10976msgid "group icon header"
10977msgstr "cabeçalho de ícone de grupo"
10978
10979#: resbin.c:853 resrc.c:1297
10980#, c-format
10981msgid "unexpected group icon type %d"
10982msgstr "tipo de ícone de grupo %d inesperado"
10983
10984#: resbin.c:868
10985msgid "group icon"
10986msgstr "ícone de grupo"
10987
10988#: resbin.c:932
10989msgid "unexpected version string"
10990msgstr "cadeia de versão inesperada"
10991
10992#: resbin.c:964
10993#, c-format
10994msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10995msgstr "tamanho de versão %lu maior que o tamanho do recurso %lu"
10996
10997#: resbin.c:968
10998#, c-format
10999msgid "unexpected version type %d"
11000msgstr "tipo de versão %d inesperado"
11001
11002#: resbin.c:980
11003#, c-format
11004msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11005msgstr "tamanho de informação de versão fixa %ld inesperado"
11006
11007#: resbin.c:983
11008msgid "fixed version info"
11009msgstr "informação de versão fixa"
11010
11011#: resbin.c:987
11012#, c-format
11013msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11014msgstr "assinatura de versão fixa %lu inesperada"
11015
11016#: resbin.c:991
11017#, c-format
11018msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11019msgstr "informação de versão fixa versão %lu inesperada"
11020
11021#: resbin.c:1020
11022msgid "version var info"
11023msgstr "informação de variável de versão"
11024
11025#: resbin.c:1037
11026#, c-format
11027msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11028msgstr "tamanho de valor %ld de stringfileinfo inesperado"
11029
11030#: resbin.c:1054
11031msgid "version stringtable"
11032msgstr "stringtable versão"
11033
11034#: resbin.c:1062
11035#, c-format
11036msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11037msgstr "tamanho de valor %ld de stringtable versão inesperado"
11038
11039#: resbin.c:1079
11040msgid "version string"
11041msgstr "cadeia de versão"
11042
11043#: resbin.c:1094
11044#, c-format
11045msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11046msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld != %ld + %ld"
11047
11048#: resbin.c:1101
11049#, c-format
11050msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11051msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld < %ld"
11052
11053#: resbin.c:1127
11054#, c-format
11055msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11056msgstr "tamanho de valor varfileinfo %ld inesperado"
11057
11058#: resbin.c:1146
11059msgid "version varfileinfo"
11060msgstr "varfileinfo versão"
11061
11062#: resbin.c:1161
11063#, c-format
11064msgid "unexpected version value length %ld"
11065msgstr "tamanho de valor de versão %ld inesperado"
11066
11067#: resbin.c:1171
11068msgid "nul bytes found in version string"
11069msgstr "encontrados bytes nulos em cadeia de versão"
11070
11071#: resbin.c:1174
11072#, c-format
11073msgid "unexpected version string character: %x"
11074msgstr "carácter de cadeia de versão inesperado: %x"
11075
11076#: rescoff.c:123
11077msgid "filename required for COFF input"
11078msgstr "requerido nome de ficheiro para entrada COFF"
11079
11080#: rescoff.c:140
11081#, c-format
11082msgid "%s: no resource section"
11083msgstr "%s: sem secção de recurso"
11084
11085#: rescoff.c:150
11086#, c-format
11087msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11088msgstr "%s: .secção rsrc é maior que o ficheiro!"
11089
11090#: rescoff.c:178
11091#, c-format
11092msgid "%s: %s: address out of bounds"
11093msgstr "%s: %s: endereço fora dos limites"
11094
11095#: rescoff.c:199
11096msgid "Resources nest too deep"
11097msgstr "Recursos aninhados muito fundo"
11098
11099#: rescoff.c:202
11100msgid "directory"
11101msgstr "pasta"
11102
11103#: rescoff.c:230
11104msgid "named directory entry"
11105msgstr "entrada de pasta nomeada"
11106
11107#: rescoff.c:239
11108msgid "directory entry name"
11109msgstr "nome de entrada de pasta"
11110
11111#: rescoff.c:253
11112msgid "resource name"
11113msgstr "nome de recurso"
11114
11115#: rescoff.c:264
11116msgid "named subdirectory"
11117msgstr "sub-pasta nomeada"
11118
11119#: rescoff.c:272
11120msgid "named resource"
11121msgstr "recurso nomeado"
11122
11123#: rescoff.c:287
11124msgid "ID directory entry"
11125msgstr "entrada de pasta ID"
11126
11127#: rescoff.c:304
11128msgid "ID subdirectory"
11129msgstr "sub-pasta ID"
11130
11131#: rescoff.c:312
11132msgid "ID resource"
11133msgstr "recurso ID"
11134
11135#: rescoff.c:337
11136msgid "resource type unknown"
11137msgstr "tipo de recurso desconhecido"
11138
11139#: rescoff.c:340
11140msgid "data entry"
11141msgstr "entrada de dados"
11142
11143#: rescoff.c:348
11144msgid "resource data"
11145msgstr "dados do recurso"
11146
11147#: rescoff.c:353
11148msgid "resource data size"
11149msgstr "tamanho dos dados do recurso"
11150
11151#: rescoff.c:448
11152msgid "filename required for COFF output"
11153msgstr "requerido nome de ficheiro para saída COFF"
11154
11155#: rescoff.c:732
11156msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11157msgstr "impossível obter tipo de relocalização BFD_RELOC_RVA"
11158
11159#: resrc.c:256 resrc.c:328
11160#, c-format
11161msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11162msgstr "impossível abrir ficheiro temporário \"%s\": %s"
11163
11164#: resrc.c:262
11165#, c-format
11166msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11167msgstr "impossível redireccionar stdout: \"%s\": %s"
11168
11169#: resrc.c:324
11170#, c-format
11171msgid "can't execute `%s': %s"
11172msgstr "impossível executar \"%s\": %s"
11173
11174#: resrc.c:333
11175#, c-format
11176msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11177msgstr "A usar ficheiro temporário \"%s\" para ler saída do pré-processador\n"
11178
11179#: resrc.c:340
11180#, c-format
11181msgid "can't popen `%s': %s"
11182msgstr "impossível popen \"%s\": %s"
11183
11184#: resrc.c:342
11185#, c-format
11186msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11187msgstr "A usar popen para ler saída do pré-processador\n"
11188
11189#: resrc.c:408
11190#, c-format
11191msgid "Tried `%s'\n"
11192msgstr "Tentado \"%s\"\n"
11193
11194#: resrc.c:419
11195#, c-format
11196msgid "Using `%s'\n"
11197msgstr "A usar \"%s\"\n"
11198
11199#: resrc.c:603
11200msgid "preprocessing failed."
11201msgstr "falha ao pré-processar."
11202
11203#: resrc.c:634
11204#, c-format
11205msgid "%s: unexpected EOF"
11206msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado"
11207
11208#: resrc.c:683
11209#, c-format
11210msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11211msgstr "%s: leitura de %lu devolveu %lu"
11212
11213#: resrc.c:722 resrc.c:1497
11214#, c-format
11215msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11216msgstr "falha de stat em mapa de bits \"%s\": %s"
11217
11218#: resrc.c:773
11219#, c-format
11220msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11221msgstr "ficheiro de cursor \"%s\" não contém dados de cursor"
11222
11223#: resrc.c:805 resrc.c:1205
11224#, c-format
11225msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11226msgstr "%s: fseek por %lu falhou: %s"
11227
11228#: resrc.c:931
11229msgid "help ID requires DIALOGEX"
11230msgstr "ID de ajuda requer DIALOGEX"
11231
11232#: resrc.c:933
11233msgid "control data requires DIALOGEX"
11234msgstr "dados de controlo requerem DIALOGEX"
11235
11236#: resrc.c:961
11237#, c-format
11238msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11239msgstr "falha de stat em ficheiro de letra \"%s\": %s"
11240
11241#: resrc.c:1174
11242#, c-format
11243msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11244msgstr "ficheiro de ícone \"%s\" não contém dados de ícone"
11245
11246#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11247#, c-format
11248msgid "stat failed on file `%s': %s"
11249msgstr "falha de stat em ficheiro \"%s\": %s"
11250
11251#: resrc.c:1957
11252#, c-format
11253msgid "can't open `%s' for output: %s"
11254msgstr "impossível abrir \"%s\" para saída: %s"
11255
11256#: size.c:89
11257#, c-format
11258msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11259msgstr "Mostra os tamanhos de secções dentro de ficheiros binários\n"
11260
11261#: size.c:90
11262#, c-format
11263msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11264msgstr "Se não forem especificados ficheiros, é assumido a.out\n"
11265
11266#: size.c:91
11267#, c-format
11268msgid ""
11269" The options are:\n"
11270"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
11271"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11272"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11273"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
11274"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
11275"            @<file>                   Read options from <file>\n"
11276"  -h        --help                    Display this information\n"
11277"  -v        --version                 Display the program's version\n"
11278"\n"
11279msgstr ""
11280" As opções são:\n"
11281"  -A|-B     --format={sysv|berkeley|gnu}  Selecciona o estilo de saída (a predefinição é %s)\n"
11282"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Mostra números em formato octal, decimal ou hex\n"
11283"  -t        --totals                  Mostra tamanhos totais (só Berkeley)\n"
11284"            --common                  Mostra o tamanho total para símbolos *COM*\n"
11285"            --target=<nomebfd>        Define o formato do ficheiro biário\n"
11286"            @<ficheiro>               Lê opções de <ficheiro>\n"
11287"  -h        --help                    Mostra esta informação\n"
11288"  -v        --version                 Mostra a versão do programa\n"
11289"\n"
11290
11291#: size.c:176
11292#, c-format
11293msgid "invalid argument to --format: %s"
11294msgstr "Argumento inválido para --format: %s"
11295
11296#: size.c:203
11297#, c-format
11298msgid "Invalid radix: %s\n"
11299msgstr "radix inválido: %s\n"
11300
11301#: srconv.c:130
11302msgid "Checksum failure"
11303msgstr "Falha de checksum"
11304
11305#. FIXME: Return error status.
11306#: srconv.c:142
11307msgid "Failed to write checksum"
11308msgstr "Falha ao escrever checksum"
11309
11310#: srconv.c:182
11311#, c-format
11312msgid "Unsupported integer write size: %d"
11313msgstr "Tamanho de inteiro para escrita não suportado: %d"
11314
11315#. FIXME: Return error status.
11316#: srconv.c:268
11317msgid "Failed to write TR block"
11318msgstr "Falha ao escrever bloco TR"
11319
11320#: srconv.c:359
11321#, c-format
11322msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11323msgstr "Sub-arquitectura H8300 não suportada: %ld"
11324
11325#: srconv.c:377
11326#, c-format
11327msgid "Unsupported architecture: %d"
11328msgstr "Arquitectura não suportada: %d"
11329
11330#: srconv.c:831
11331#, c-format
11332msgid "Unrecognised type: %d"
11333msgstr "Tipo não reconhecido: %d"
11334
11335#: srconv.c:957
11336#, c-format
11337msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11338msgstr "tipo de símbolo coff não reconhecido: %d"
11339
11340#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11341#, c-format
11342msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11343msgstr "Visibilidade de símbolo coff não reconhecida: %d"
11344
11345#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11346#, c-format
11347msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11348msgstr "localização de símbolo coff não reconhecida: %d"
11349
11350#. FIXME: Return error status.
11351#: srconv.c:1424
11352msgid "Failed to write CS struct"
11353msgstr "Falha ao escrever estrutura CS"
11354
11355#: srconv.c:1696
11356#, c-format
11357msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11358msgstr "Converter um ficheiro objecto COFF em ficheiro objecto SYSROFF\n"
11359
11360#: srconv.c:1697
11361#, c-format
11362msgid ""
11363" The options are:\n"
11364"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
11365"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11366"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
11367"  @<file>          Read options from <file>\n"
11368"  -h --help        Display this information\n"
11369"  -v --version     Print the program's version number\n"
11370msgstr ""
11371" As opções são:\n"
11372"  -q --quick       (Obsoleta - ignorada)\n"
11373"  -n --noprescan   Não realiza análise para converter commons em defs\n"
11374"  -d --debug       Mostra informação sobre o que está a ser feito\n"
11375"  @<ficheiro>      Lê opções de <ficheiro>\n"
11376"  -h --help        Mostra esta informação\n"
11377"  -v --version     Mostra a versão do programa\n"
11378
11379#: srconv.c:1788
11380msgid "input and output files must be different"
11381msgstr "ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes"
11382
11383#: srconv.c:1844
11384#, c-format
11385msgid "unable to open output file %s"
11386msgstr "impossível abrir o ficheiro de saída %s"
11387
11388#: stabs.c:344 stabs.c:1772
11389msgid "numeric overflow"
11390msgstr "transporte numérico"
11391
11392#: stabs.c:354
11393#, c-format
11394msgid "Bad stab: %s\n"
11395msgstr "Mau stab: %s\n"
11396
11397#: stabs.c:362
11398#, c-format
11399msgid "Warning: %s: %s\n"
11400msgstr "Aviso: %s: %s\n"
11401
11402#: stabs.c:474
11403#, c-format
11404msgid "N_LBRAC not within function\n"
11405msgstr "N_LBRAC não dentro de função\n"
11406
11407#: stabs.c:513
11408#, c-format
11409msgid "Too many N_RBRACs\n"
11410msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
11411
11412#: stabs.c:746
11413msgid "unknown C++ encoded name"
11414msgstr "nome C++ codificado desconhecido"
11415
11416#. Complain and keep going, so compilers can invent new
11417#. cross-reference types.
11418#: stabs.c:1307
11419msgid "unrecognized cross reference type"
11420msgstr "tipo de referência cruzada não reconhecido"
11421
11422#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
11423#. about dealing with it rather than just calling error_type?
11424#: stabs.c:1864
11425msgid "missing index type"
11426msgstr "tipo de índice em falta"
11427
11428#: stabs.c:2216
11429msgid "unknown virtual character for baseclass"
11430msgstr "carácter virtual desconhecido para baseclass"
11431
11432#: stabs.c:2237
11433msgid "unknown visibility character for baseclass"
11434msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para baseclass"
11435
11436#: stabs.c:2442
11437msgid "unnamed $vb type"
11438msgstr "tipo $vb sem nome"
11439
11440#: stabs.c:2448
11441msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11442msgstr "abreviatura C++ não reconhecida"
11443
11444#: stabs.c:2533
11445msgid "unknown visibility character for field"
11446msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para campo"
11447
11448#: stabs.c:2802
11449msgid "const/volatile indicator missing"
11450msgstr "indicador constante/volátil em falta"
11451
11452#: stabs.c:3346
11453msgid "Undefined N_EXCL"
11454msgstr "N_EXCL indefinido"
11455
11456#: stabs.c:3426
11457#, c-format
11458msgid "Type file number %d out of range\n"
11459msgstr "Número de ficheiro tipo %d fora do intervalo\n"
11460
11461#: stabs.c:3431
11462#, c-format
11463msgid "Type index number %d out of range\n"
11464msgstr "Número de índice tipo %d fora do intervalo\n"
11465
11466#: stabs.c:3510
11467#, c-format
11468msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11469msgstr "Tipo XCOFF %d não reconhecido\n"
11470
11471#: stabs.c:3803
11472#, c-format
11473msgid "bad mangled name `%s'\n"
11474msgstr "Mau nome transformado \"%s\"\n"
11475
11476#: stabs.c:3898
11477#, c-format
11478msgid "no argument types in mangled string\n"
11479msgstr "sem tipos de argumento em cadeia transformada\n"
11480
11481#: stabs.c:5248
11482#, c-format
11483msgid "Demangled name is not a function\n"
11484msgstr "Nome descodificado não é uma função\n"
11485
11486#: stabs.c:5290
11487#, c-format
11488msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11489msgstr "tipo inesperado na descodificação de arglist v3\n"
11490
11491#: stabs.c:5362
11492#, c-format
11493msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11494msgstr "Componente de descodificação %d não reconhecido\n"
11495
11496#: stabs.c:5414
11497#, c-format
11498msgid "Failed to print demangled template\n"
11499msgstr "Falha ao imprimir modelo descodificado\n"
11500
11501#: stabs.c:5494
11502#, c-format
11503msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11504msgstr "Impossível obter tipo interno descodificado\n"
11505
11506#: stabs.c:5543
11507#, c-format
11508msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11509msgstr "varargs descodificado inesperado\n"
11510
11511#: stabs.c:5550
11512#, c-format
11513msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11514msgstr "Tipo interno descodificado não reconhecido\n"
11515
11516#: strings.c:200 strings.c:267
11517#, c-format
11518msgid "invalid integer argument %s"
11519msgstr "argumento inteiro %s inválido"
11520
11521#: strings.c:270
11522#, c-format
11523msgid "invalid minimum string length %d"
11524msgstr "tamanho mínimo de cadeia %d inválidp"
11525
11526#: strings.c:341
11527#, c-format
11528msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11529msgstr "%s: falha ao ler secção %s: %s"
11530
11531#: strings.c:699
11532#, c-format
11533msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11534msgstr "Mostrar cadeias imprimíveis em [ficheiro(s)] (stdin predefinido)\n"
11535
11536#: strings.c:703
11537#, c-format
11538msgid ""
11539"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11540"  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
11541msgstr ""
11542"  -a - --all                Analisa todo o ficheiro, não só a secção de dados [predefinição]\n"
11543"  -d --data                 Analisa só as secções de dados no ficheiro\n"
11544
11545#: strings.c:707
11546#, c-format
11547msgid ""
11548"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
11549"  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
11550msgstr ""
11551"  -a - --all                Analisa todo o ficheiro, não só a secção de dados\n"
11552"  -d --data                 Analisa só as secções de dados no ficheiro [predefinição]\n"
11553
11554#: strings.c:711
11555#, c-format
11556msgid ""
11557"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
11558"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11559"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
11560"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11561"  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11562"  -o                        An alias for --radix=o\n"
11563"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
11564"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11565"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11566"  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11567"  @<file>                   Read options from <file>\n"
11568"  -h --help                 Display this information\n"
11569"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
11570msgstr ""
11571"  -f --print-file-name      Imprime o nome do ficheiro antes de cada cadeia\n"
11572"  -n --bytes=[number]       Localiza & imprime qualquer sequência terminada em NUL de\n"
11573"  -<número>                 pelo menos [number] caracteres (predefinição 4).\n"
11574"  -t --radix={o,d,x}        Imprime a localização da cadeia em base 8, 10 ou 16\n"
11575"  -w --include-all-whitespace Inclui todos os espaços como cadeias de caracteres válidas\n"
11576"  -o                        Aliás para --radix=o\n"
11577"  -T --target=<NOMEBFD>     Especifica o formato do ficheiro binário\n"
11578"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona o tamanho do carácter e endianness:\n"
11579"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11580"  -s --output-separator=<cadeia> Cadeia usada para separar cadeias na saída.\n"
11581"  @<ficheiro>               Lê opções de <ficheiro>\n"
11582"  -h --help                 Mostra esta informação\n"
11583"  -v -V --version           Mostra a versão do programa\n"
11584
11585#: sysdump.c:51
11586msgid "*undefined*"
11587msgstr "*indefinido*"
11588
11589#: sysdump.c:57
11590msgid "*corrupt*"
11591msgstr "*corrupto*"
11592
11593#: sysdump.c:125
11594#, c-format
11595msgid "SUM IS %x\n"
11596msgstr "SOMA É %x\n"
11597
11598#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11599#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11600#: sysdump.c:161
11601msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11602msgstr "ICE: getINT: sem espaço de buffer"
11603
11604#: sysdump.c:185
11605#, c-format
11606msgid "Unsupported read size: %d"
11607msgstr "Tamanho de leitura não suportado: %d"
11608
11609#: sysdump.c:496
11610#, c-format
11611msgid "GOT A %x\n"
11612msgstr "OBTIDO %x\n"
11613
11614#: sysdump.c:514
11615#, c-format
11616msgid "WANTED %x!!\n"
11617msgstr "ESPERADO %x!!\n"
11618
11619#: sysdump.c:532
11620msgid "SYMBOL INFO"
11621msgstr "INFORMAÇÃO DE SÍMBOLO"
11622
11623#: sysdump.c:550
11624msgid "DERIVED TYPE"
11625msgstr "TIPO DERIVADO"
11626
11627#: sysdump.c:607
11628msgid "MODULE***\n"
11629msgstr "MÓDULO***\n"
11630
11631#: sysdump.c:642
11632#, c-format
11633msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11634msgstr "Imprimir uma interpretação legível de um ficheiro objecto SYSROFF\n"
11635
11636#: sysdump.c:643
11637#, c-format
11638msgid ""
11639" The options are:\n"
11640"  -h --help        Display this information\n"
11641"  -v --version     Print the program's version number\n"
11642msgstr ""
11643" As opções são:\n"
11644"  -h --help        Mostra esta informação\n"
11645"  -v --version     Mostra a versão do programa\n"
11646
11647#: sysdump.c:711
11648#, c-format
11649msgid "cannot open input file %s"
11650msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada %s"
11651
11652#: unwind-ia64.c:176
11653#, c-format
11654msgid "Unknown code 0x%02x\n"
11655msgstr "Código 0x%02x desconhecido\n"
11656
11657#. PR 18420.
11658#: unwind-ia64.c:362
11659#, c-format
11660msgid ""
11661"\n"
11662"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
11663"\n"
11664msgstr ""
11665"\n"
11666"ERRO: tamanho de desenrolo muito longo (0x%lx > 0x%lx)\n"
11667"\n"
11668
11669#: unwind-ia64.c:575
11670#, c-format
11671msgid "\t<corrupt X1>\n"
11672msgstr "\t<X1 corrupto>\n"
11673
11674#: unwind-ia64.c:599
11675#, c-format
11676msgid "\t<corrupt X2>\n"
11677msgstr "\t<X2 corrupto>\n"
11678
11679#: unwind-ia64.c:625
11680#, c-format
11681msgid "\t<corrupt X3>\n"
11682msgstr "\t<X3 corrupto>\n"
11683
11684#: unwind-ia64.c:653
11685#, c-format
11686msgid "\t<corrupt X4>\n"
11687msgstr "\t<X4 corrupto>\n"
11688
11689#: unwind-ia64.c:695
11690#, c-format
11691msgid "\t<corrupt R2>\n"
11692msgstr "\t<R2 corrupto>\n"
11693
11694#: unwind-ia64.c:741
11695#, c-format
11696msgid "\t<corrupt P2>\n"
11697msgstr "\t<P2 corrupto>\n"
11698
11699#: unwind-ia64.c:756
11700#, c-format
11701msgid "\t<corrupt P3>\n"
11702msgstr "\t<P3 corrupto>\n"
11703
11704#: unwind-ia64.c:815
11705#, c-format
11706msgid "\t<corrupt P5>\n"
11707msgstr "\t<P5 corrupto>\n"
11708
11709#: unwind-ia64.c:922
11710#, c-format
11711msgid "\t<corrupt P8>\n"
11712msgstr "\t<P8 corrupto>\n"
11713
11714#: unwind-ia64.c:997
11715#, c-format
11716msgid "\t<corrupt P9>\n"
11717msgstr "\t<P9 corrupto>\n"
11718
11719#: unwind-ia64.c:1009
11720#, c-format
11721msgid "\t<corrupt P10>\n"
11722msgstr "\t<P10 corrupto>\n"
11723
11724#: unwind-ia64.c:1140
11725#, c-format
11726msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
11727msgstr "<descritor IA64 corrupto>\n"
11728
11729#: version.c:34
11730#, c-format
11731msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
11732msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
11733
11734#: version.c:35
11735#, c-format
11736msgid ""
11737"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11738"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11739"This program has absolutely no warranty.\n"
11740msgstr ""
11741"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11742"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11743"This program has absolutely no warranty.\n"
11744
11745#: windmc.c:189
11746#, c-format
11747msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11748msgstr "impossível criar o ficheiro %s \"%s\" para saída.\n"
11749
11750#: windmc.c:197
11751#, c-format
11752msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11753msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada]\n"
11754
11755#: windmc.c:199
11756#, c-format
11757msgid ""
11758" The options are:\n"
11759"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
11760"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
11761"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11762"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
11763"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
11764"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
11765"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
11766"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
11767"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
11768"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
11769"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
11770"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
11771"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
11772"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11773"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
11774"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
11775"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
11776"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11777msgstr ""
11778" As opções são:\n"
11779"  -a --ascii_in                Lê o ficheiro de entrada como ASCII\n"
11780"  -A --ascii_out               Escreve mensagens binárias como ASCII\n"
11781"  -b --binprefix              .nome do ficheiro binário prefixado por .mc para exclusividade.\n"
11782"  -c --customflag              Define bandeiras personalizadas para as mensagens\n"
11783"  -C --codepage_in=<val>       Define a codepage ao ler um ficheiro de texto mc\n"
11784"  -d --decimal_values          Imprime valores para ficheiros de texto decimal\n"
11785"  -e --extension=<extension>   Define extensão do cabeçalho usada em ficheiro de exportação de cabeçalho\n"
11786"  -F --target <target>         Especifica destino de saída para endianness.\n"
11787"  -h --headerdir=<directory>   Define a pasta de exportação para cabeçalhos\n"
11788"  -u --unicode_in              Lê ficheiro de entrada como UTF16\n"
11789"  -U --unicode_out             Escreve mensagens binárias como UFT16\n"
11790"  -m --maxlength=<val>         Define o tamanho máximo permitido da mensagem\n"
11791"  -n --nullterminate           Adicionar final zero a cadeias automaticamente\n"
11792"  -o --hresult_use             Usa definição HRESULT em vez da definição de código de estado\n"
11793"  -O --codepage_out=<val>      Define a codepage usada para escrever um ficheiro de texto\n"
11794"  -r --rcdir=<directory>       Define a pasta de exportação para ficheiros rc\n"
11795"  -x --xdbg=<directory>        Onde criar o ficheiro C include .dbg\n"
11796"                               que mapeia IDs de mensagens para o seu nome simbólico.\n"
11797
11798#: windmc.c:219
11799#, c-format
11800msgid ""
11801"  -H --help                    Print this help message\n"
11802"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11803"  -V --version                 Print version information\n"
11804msgstr ""
11805"  -H --help                    Mostra esta informação\n"
11806"  -v --verbose                 Mostra o que está a fazer\n"
11807"  -V --version                 Mostra a versão do programa\n"
11808
11809#: windmc.c:260 windres.c:404
11810#, c-format
11811msgid "%s: warning: "
11812msgstr "%s: aviso - "
11813
11814#: windmc.c:261
11815#, c-format
11816msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11817msgstr "Foi especificada uma codepage que muda \"%s\" e UTF16.\n"
11818
11819#: windmc.c:262
11820#, c-format
11821msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11822msgstr "\tdefinições de codepage são ignoradas.\n"
11823
11824#: windmc.c:306
11825msgid "try to add a ill language."
11826msgstr "tentou adicionar um idioma ilógico"
11827
11828#: windmc.c:1117
11829#, c-format
11830msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11831msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para entrada.\n"
11832
11833#: windmc.c:1125
11834#, c-format
11835msgid "unable to read contents of %s"
11836msgstr "impossível ler conteúdo de %s"
11837
11838#: windmc.c:1137
11839msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11840msgstr "o ficheiro de entrada não parece ser UTF16.\n"
11841
11842#: windres.c:214
11843#, c-format
11844msgid "can't open %s `%s': %s"
11845msgstr "impossível abrir %s \"%s\": %s"
11846
11847#: windres.c:383
11848#, c-format
11849msgid ": expected to be a directory\n"
11850msgstr ": esperado como sendo uma pasta\n"
11851
11852#: windres.c:395
11853#, c-format
11854msgid ": expected to be a leaf\n"
11855msgstr ": esperado como sendo uma folha\n"
11856
11857#: windres.c:406
11858#, c-format
11859msgid ": duplicate value\n"
11860msgstr ": valor duplicado\n"
11861
11862#: windres.c:556
11863#, c-format
11864msgid "unknown format type `%s'"
11865msgstr "tipo de formato \"%s\" desconhecido"
11866
11867#: windres.c:557
11868#, c-format
11869msgid "%s: supported formats:"
11870msgstr "%s: formatos suportados:"
11871
11872#. Otherwise, we give up.
11873#: windres.c:640
11874#, c-format
11875msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11876msgstr "impossível determinar o tipo de ficheiro %s; use a opção -J"
11877
11878#: windres.c:652
11879#, c-format
11880msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11881msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada] [ficheiro de saída]\n"
11882
11883#: windres.c:654
11884#, c-format
11885msgid ""
11886" The options are:\n"
11887"  -i --input=<file>            Name input file\n"
11888"  -o --output=<file>           Name output file\n"
11889"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
11890"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
11891"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
11892"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
11893"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
11894"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
11895"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
11896"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11897"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11898"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
11899"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
11900"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
11901"                               the preprocessor output\n"
11902"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
11903msgstr ""
11904" As opções são:\n"
11905"  -i --input=<ficheiro>        Nome do ficheiro de entrada\n"
11906"  -o --output=<ficheiro>       Nome do ficheiro de saída\n"
11907"  -J --input-format=<formato>  Especifica o formato de entrada\n"
11908"  -O --output-format=<formato> Especifica o formato de saída\n"
11909"  -F --target=<destino>        Especifica o destino COFF\n"
11910"     --preprocessor=<programa> Programa a usar para pré-processar ficheiros rc file\n"
11911"     --preprocessor-arg=<arg>  Argumento adicional de pré-processamento\n"
11912"  -I --include-dir=<pasta>     Inclui <pasta> ao pré-processar ficheiros rc\n"
11913"  -D --define <sím>[=<val>]    Define <sím> ao pré-processar ficheiros rc\n"
11914"  -U --undefine <sím>          Remove definição de <sím> ao pré-processar ficheiros rc\n"
11915"  -v --verbose                 Mostra o que está a fazer\n"
11916"  -c --codepage=<codepage>     Especifica a codepage predefinida\n"
11917"  -l --language=<val>          Define o idioma ao ler ficheiros rc\n"
11918"     --use-temp-file           Usa um ficheiro temporário em vez de popen para ler\n"
11919"                               a saída do pré-processador\n"
11920"     --no-use-temp-file        Usa popen (predefinição)\n"
11921
11922#: windres.c:672
11923#, c-format
11924msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
11925msgstr "     --yydebug                 Liga o depurador do analisador\n"
11926
11927#: windres.c:675
11928#, c-format
11929msgid ""
11930"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
11931"  @<file>                      Read options from <file>\n"
11932"  -h --help                    Print this help message\n"
11933"  -V --version                 Print version information\n"
11934msgstr ""
11935"  -r                           Ignorada para compatibilidade com rc\n"
11936"  @<ficheiro>                  Lê opções de <ficheiro>\n"
11937"  -h --help                    Mostra esta informação\n"
11938"  -V --version                 Mostra a versão do programa\n"
11939
11940#: windres.c:680
11941#, c-format
11942msgid ""
11943"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11944"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
11945"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
11946msgstr ""
11947"FORMATO é um de rc, res, ou coff e é deduzido da extensão do ficheiro\n"
11948"se não for especificado. Um único nome de ficheiro é um ficheiro de entrada.\n"
11949"Sem nome de ficheiro é stdin, predefinição rc. Sem ficheiro de saída é stdout, predefinição rc.\n"
11950
11951#: windres.c:845
11952msgid "invalid codepage specified.\n"
11953msgstr "codepage inválida especificada.\n"
11954
11955#: windres.c:860
11956msgid "invalid option -f\n"
11957msgstr "opção inválida -f\n"
11958
11959#: windres.c:865
11960msgid "No filename following the -fo option.\n"
11961msgstr "Sem nome de ficheiro a seguir à opção -fo\n"
11962
11963#: windres.c:954
11964#, c-format
11965msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11966msgstr "A opção -I é obsoleta para definir o formato de entrada, por favor use antes -J.\n"
11967
11968#: windres.c:1067
11969msgid "no resources"
11970msgstr "sem recursos"
11971
11972#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910
11973#, c-format
11974msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11975msgstr "falha em string_hash_lookup: %s"
11976
11977#: wrstabs.c:636
11978#, c-format
11979msgid "stab_int_type: bad size %u"
11980msgstr "stab_int_type: mau tamanho %u"
11981
11982#: wrstabs.c:1392
11983#, c-format
11984msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11985msgstr "%s: aviso - tamanho desconhecido para o campo \"%s\" em struct"
11986
11987#~ msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
11988#~ msgstr "Erro interno: %s:%d: valor LEB (%s) muito grande para conter variável\n"
11989
11990#~ msgid "<following link not possible>"
11991#~ msgstr "<ligação seguinte impossível>"
11992
11993#~ msgid "<could not load separate string section>"
11994#~ msgstr "<impossível carregar secção de cadeia separada>"
11995
11996#~ msgid "(label)"
11997#~ msgstr "(rótulo)"
11998
11999#~ msgid "(range)"
12000#~ msgstr "(intervalo)"
12001
12002#~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
12003#~ msgstr "Tamanho de dados de aumento corrupto: 0x%s\n"
12004
12005#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
12006#~ msgstr "Secção %s muito pequena para %d entradas da tabela de hash\n"
12007
12008#~ msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
12009#~ msgstr "Número de colunas sobrecarregado: %x\n"
12010
12011#~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
12012#~ msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: 1ª nota não é nota de versão"
12013
12014#~ msgid "  Addr: 0x"
12015#~ msgstr "  End.: 0x"
12016
12017#~ msgid " Addr: "
12018#~ msgstr " End.: "
12019
12020#~ msgid ""
12021#~ "\n"
12022#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
12023#~ msgid_plural ""
12024#~ "\n"
12025#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
12026#~ msgstr[0] ""
12027#~ "\n"
12028#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de balde %lu):\n"
12029#~ msgstr[1] ""
12030#~ "\n"
12031#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de baldes %lu):\n"
12032
12033#~ msgid "%d\n"
12034#~ msgstr "%d\n"
12035
12036#~ msgid "    Invalid size\n"
12037#~ msgstr "    Tamanho inválido\n"
12038
12039#~ msgid "Corrupt %s list\n"
12040#~ msgstr "Lista %s corrupta\n"
12041
12042#~ msgid ""
12043#~ "\n"
12044#~ " The %s Table is empty.\n"
12045#~ msgstr ""
12046#~ "\n"
12047#~ " A tabela %s está vazia.\n"
12048
12049#~ msgid ""
12050#~ "\n"
12051#~ " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
12052#~ msgstr ""
12053#~ "\n"
12054#~ " A tabela %s (desvio 0x%lx):\n"
12055
12056#~ msgid "Corrupt %s entries list\n"
12057#~ msgstr "Lista de entradas %s corrupta\n"
12058
12059#~ msgid "Directory"
12060#~ msgstr "Pasta"
12061
12062#~ msgid "File name"
12063#~ msgstr "Nome de ficheiro"
12064
12065#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
12066#~ msgstr "%s: não é ficheiro ELF - bytes mágicos errados no início\n"
12067
12068#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
12069#~ msgstr "EI_CLASS não suportada: %d\n"
12070
12071#~ msgid "<unknown: %lx>"
12072#~ msgstr "<desconhecido: %lx>"
12073
12074#~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
12075#~ msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n"
12076
12077#~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
12078#~ msgstr "secção comprimida \"%s\" está corrupta\n"
12079
12080#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
12081#~ msgstr "Sem polimento para \"%s\"\n"
12082
12083#~ msgid "unexpected end of debugging information"
12084#~ msgstr "fim de informação de depuração inesperado"
12085
12086#~ msgid "invalid number"
12087#~ msgstr "número inválido"
12088
12089#~ msgid "invalid string length"
12090#~ msgstr "Tamanho de cadeia inválido"
12091
12092#~ msgid "expression stack overflow"
12093#~ msgstr "transporte na pilha de expressão"
12094
12095#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
12096#~ msgstr "operador de expressão IEEE não suportado"
12097
12098#~ msgid "unknown section"
12099#~ msgstr "secção desconhecida"
12100
12101#~ msgid "expression stack underflow"
12102#~ msgstr "sub-transporte na pilha de expressão"
12103
12104#~ msgid "expression stack mismatch"
12105#~ msgstr "pilha de expressão trocada"
12106
12107#~ msgid "unknown builtin type"
12108#~ msgstr "tipo interno desconhecido"
12109
12110#~ msgid "BCD float type not supported"
12111#~ msgstr "tipo flutuante BCD não suportado"
12112
12113#~ msgid "unexpected number"
12114#~ msgstr "membro inesperado"
12115
12116#~ msgid "blocks left on stack at end"
12117#~ msgstr "bloqueia esquerda na pilha no final"
12118
12119#~ msgid "unknown BB type"
12120#~ msgstr "tipo BB desconhecido"
12121
12122#~ msgid "stack overflow"
12123#~ msgstr "transporte na pilha"
12124
12125#~ msgid "stack underflow"
12126#~ msgstr "sub-transporte na pilha"
12127
12128#~ msgid "illegal variable index"
12129#~ msgstr "índice de variável ilegal"
12130
12131#~ msgid "illegal type index"
12132#~ msgstr "índice de tipo ilegal"
12133
12134#~ msgid "unknown TY code"
12135#~ msgstr "código TY desconhecido"
12136
12137#~ msgid "undefined variable in TY"
12138#~ msgstr "variável indefinida em TY"
12139
12140#~ msgid "Pascal file name not supported"
12141#~ msgstr "Nome de ficheiro Pascal não suportado"
12142
12143#~ msgid "unsupported qualifier"
12144#~ msgstr "qualificador não suportado"
12145
12146#~ msgid "undefined variable in ATN"
12147#~ msgstr "variável indefinida em ATN"
12148
12149#~ msgid "unknown ATN type"
12150#~ msgstr "tipo ATN desconhecido"
12151
12152#~ msgid "unsupported ATN11"
12153#~ msgstr "ATN11 não suportado"
12154
12155#~ msgid "unsupported ATN12"
12156#~ msgstr "ATN12 não suportado"
12157
12158#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
12159#~ msgstr "cadeia inesperada em C++ misc"
12160
12161#~ msgid "bad misc record"
12162#~ msgstr "registo misc errado"
12163
12164#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
12165#~ msgstr "registo C++ misc não reconhecido"
12166
12167#~ msgid "undefined C++ object"
12168#~ msgstr "objecto C++ indefinido"
12169
12170#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
12171#~ msgstr "especificação de objecto C++ não reconhecida"
12172
12173#~ msgid "unsupported C++ object type"
12174#~ msgstr "tipo de objecto C++ não suportado"
12175
12176#~ msgid "C++ base class not defined"
12177#~ msgstr "classe base C++ não definida"
12178
12179#~ msgid "C++ object has no fields"
12180#~ msgstr "objecto C++ não tem campos"
12181
12182#~ msgid "C++ base class not found in container"
12183#~ msgstr "classe base C++ não encontrada no contentor"
12184
12185#~ msgid "C++ data member not found in container"
12186#~ msgstr "membro de dados C++ não encontrado no contentor"
12187
12188#~ msgid "unknown C++ visibility"
12189#~ msgstr "visibilidade C++ desconhecida"
12190
12191#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
12192#~ msgstr "Tamanho ou posição de bit de campo C++ errados"
12193
12194#~ msgid "bad type for C++ method function"
12195#~ msgstr "tipo errado para função de método C++"
12196
12197#~ msgid "no type information for C++ method function"
12198#~ msgstr "sem informação de tipo para função de método C++"
12199
12200#~ msgid "C++ static virtual method"
12201#~ msgstr "Método virtual estático C++"
12202
12203#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
12204#~ msgstr "especificação de overhead de objecto C++ não reconhecida"
12205
12206#~ msgid "undefined C++ vtable"
12207#~ msgstr "vtable C++ indefinida"
12208
12209#~ msgid "C++ default values not in a function"
12210#~ msgstr "valores C++ predefinidos não estão numa função"
12211
12212#~ msgid "unrecognized C++ default type"
12213#~ msgstr "tipo C++ predefinido não reconhecido"
12214
12215#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
12216#~ msgstr "parâmetro de referência não é um ponteiro"
12217
12218#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
12219#~ msgstr "tipo de referência C++ não reconhecido"
12220
12221#~ msgid "C++ reference not found"
12222#~ msgstr "referência C++ não encontrada"
12223
12224#~ msgid "C++ reference is not pointer"
12225#~ msgstr "referência C++  não é um ponteiro"
12226
12227#~ msgid "missing required ASN"
12228#~ msgstr "ASN requerido em falta"
12229
12230#~ msgid "missing required ATN65"
12231#~ msgstr "ATN65 requerido em falta"
12232
12233#~ msgid "bad ATN65 record"
12234#~ msgstr "registo ATN65 errado"
12235
12236#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
12237#~ msgstr "transporte numérico IEEE: 0x"
12238
12239#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
12240#~ msgstr "transporte de tamanho da cadeia IEEE: %u\n"
12241
12242#~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
12243#~ msgstr "tamanho do tipo inteiro IEEE não suportado: %u\n"
12244
12245#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
12246#~ msgstr "tamanho do tipo flutuante IEEE não suportado: %u\n"
12247
12248#~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
12249#~ msgstr "tamanho do tipo complexo IEEE não suportado: %u\n"
12250
12251#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
12252#~ msgstr "nome do ficheiro de entrada tanto na linha de comando como com INPUT"
12253
12254#~ msgid "no input file"
12255#~ msgstr "sem ficheiro de entrada"
12256
12257#~ msgid "no name for output file"
12258#~ msgstr "sem nome do ficheiro de saída"
12259
12260#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
12261#~ msgstr "aviso: formatos de entrada e saída não são compatíveis"
12262
12263#~ msgid "make .bss section"
12264#~ msgstr "fazer secção .bss"
12265
12266#~ msgid "make .nlmsections section"
12267#~ msgstr "fazer secção .nmlsections"
12268
12269#~ msgid "set .bss vma"
12270#~ msgstr "definir vma .bss"
12271
12272#~ msgid "set .data size"
12273#~ msgstr "definir tamanho .data"
12274
12275#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
12276#~ msgstr "aviso: símbolo %s importado mas não está na lista de importação"
12277
12278#~ msgid "set start address"
12279#~ msgstr "definir endereço inicial"
12280
12281#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
12282#~ msgstr "aviso: procedimento %s START não definido"
12283
12284#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
12285#~ msgstr "aviso: procedimento %s EXIT não definido"
12286
12287#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
12288#~ msgstr "aviso: procedimento %s CHECK não definido"
12289
12290#~ msgid "custom section"
12291#~ msgstr "secção personalizada"
12292
12293#~ msgid "help section"
12294#~ msgstr "secção de ajuda"
12295
12296#~ msgid "message section"
12297#~ msgstr "secção de mensagens"
12298
12299#~ msgid "module section"
12300#~ msgstr "secção de módulo"
12301
12302#~ msgid "rpc section"
12303#~ msgstr "secção rpc"
12304
12305#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
12306#~ msgstr "%s: aviso: bibliotecas partilhadas não podem ter dados por inicializar"
12307
12308#~ msgid "shared section"
12309#~ msgstr "secção partilhada"
12310
12311#~ msgid "warning: No version number given"
12312#~ msgstr "aviso: sem número de versão dado"
12313
12314#~ msgid "%s: read: %s"
12315#~ msgstr "%s: lido: %s"
12316
12317#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
12318#~ msgstr "aviso: FULLMAP não suportado, tente ld -M"
12319
12320#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
12321#~ msgstr "Uso: %s [opção(ões)] [in-file [out-file]]\n"
12322
12323#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
12324#~ msgstr " Converter um ficheiro objecto em NetWare Loadable Module\n"
12325
12326#~ msgid ""
12327#~ " The options are:\n"
12328#~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
12329#~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
12330#~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
12331#~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
12332#~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
12333#~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
12334#~ "  -h --help                     Display this information\n"
12335#~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
12336#~ msgstr ""
12337#~ " As opções são:\n"
12338#~ "  -I --input-target=<nomebfd>   Define o formato do ficheiro binário de entrada\n"
12339#~ "  -O --output-target=<nomebfd>  Define o formato do ficheiro binário de saída\n"
12340#~ "  -T --header-file=<ficheiro>   Lê <ficheiro> para informação do cabeçalho NLM\n"
12341#~ "  -l --linker=<linker>          Usa <linker> para qualquer ligação\n"
12342#~ "  -d --debug                    Mostra em stderr a linha de comando do linker\n"
12343#~ "  @<ficheiro>                   Lê opções de <ficheiro>.\n"
12344#~ "  -h --help                     Mostra esta informação\n"
12345#~ "  -v --version                  Mostra a versão do programa\n"
12346
12347#~ msgid "support not compiled in for %s"
12348#~ msgstr "suporte não compilado para %s"
12349
12350#~ msgid "make section"
12351#~ msgstr "fazer secção"
12352
12353#~ msgid "set section size"
12354#~ msgstr "definir tamanho da secção"
12355
12356#~ msgid "set section alignment"
12357#~ msgstr "definir alinhamento da secção"
12358
12359#~ msgid "set section flags"
12360#~ msgstr "definir bandeiras da secção"
12361
12362#~ msgid "set .nlmsections size"
12363#~ msgstr "definir tamanho de .nlmsections"
12364
12365#~ msgid "set .nlmsection contents"
12366#~ msgstr "definir conteúdo de .nlmsection"
12367
12368#~ msgid "stub section sizes"
12369#~ msgstr "tamanhos de secção fictícios"
12370
12371#~ msgid "writing stub"
12372#~ msgstr "a escrever fictício"
12373
12374#~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
12375#~ msgstr "Impossível localizar informação PPC_TOC16 reloc"
12376
12377#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
12378#~ msgstr "PC reloc relativa não resolvida contra %s"
12379
12380#~ msgid "Out of range relocation: %lx"
12381#~ msgstr "Relocalização fora do intervalo: %lx"
12382
12383#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
12384#~ msgstr "transporte ao ajustar relocalização contra %s"
12385
12386#~ msgid "Unsupported relocation size: %d"
12387#~ msgstr "Tamanho de relocalização não suportado: %d"
12388
12389#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
12390#~ msgstr "%s: falha ao executar %s: "
12391
12392#~ msgid "Execution of %s failed"
12393#~ msgstr "Falha ao executar %s"
12394