xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/binutils/po/ja.po (revision 114ca20a4a7aa68e9c04e01636b83f9c6daf73e8)
1# Japanese messages for binutils
2# This file is distributed under the same license as the binutils package.
3# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001.
5# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:45+0900\n"
12"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: addr2line.c:81
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
23msgstr "使用法: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24
25#: addr2line.c:82
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr "アドレスを行番号/ファイル名の組に変換します。\n"
29
30#: addr2line.c:83
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
33msgstr "コマンドラインでアドレスが指定されない場合、標準入力から読み取ります\n"
34
35#: addr2line.c:84
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
39"  @<file>                Read options from <file>\n"
40"  -a --addresses         Show addresses\n"
41"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
42"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
43"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
46"  -s --basenames         Strip directory names\n"
47"  -f --functions         Show function names\n"
48"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
49"  -h --help              Display this information\n"
50"  -v --version           Display the program's version\n"
51"\n"
52msgstr ""
53"オプションは以下の通りです:\n"
54"  @<file>                オプションを <file> から読み込む\n"
55"  -b --target=<bfdname>  バイナリファイル形式を設定する\n"
56"  -e --exe=<executable>  入力ファイル名を設定する (デフォルトは a.out)\n"
57"  -i --inlines           インライン化された関数を巻き戻す\n"
58"  -j --section=<name>    アドレスの代わりにセクションの相対オフセットを読み込む\n"
59"  -s --basenames         ディレクトリ名を取り除く\n"
60"  -f --functions         関数名を表示する\n"
61"  -C --demangle[=style]  関数の名前を復元 (demangle) する\n"
62"  -h --help              今見ている情報を表示する\n"
63"  -v --version           プログラムのバージョンを表示する\n"
64"\n"
65
66#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
67#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
68#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
69#: windmc.c:228 windres.c:695
70#, c-format
71msgid "Report bugs to %s\n"
72msgstr ""
73"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
74"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
75
76#: addr2line.c:271
77#, c-format
78msgid " at "
79msgstr ""
80
81#: addr2line.c:296
82#, c-format
83msgid " (inlined by) "
84msgstr ""
85
86#: addr2line.c:329
87#, c-format
88msgid "%s: cannot get addresses from archive"
89msgstr "%s: アーカイブからアドレスを取得できません"
90
91#: addr2line.c:346
92#, c-format
93msgid "%s: cannot find section %s"
94msgstr "%s: セクション %s が見つかりません"
95
96#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
97#, c-format
98msgid "unknown demangling style `%s'"
99msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
100
101#: ar.c:238
102#, c-format
103msgid "no entry %s in archive\n"
104msgstr "エントリ %s が書庫中にありません\n"
105
106#: ar.c:254
107#, c-format
108msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
109msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
110
111#: ar.c:260
112#, c-format
113msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
114msgstr "使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
115
116#: ar.c:266
117#, c-format
118msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
119msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
120
121#: ar.c:267
122#, c-format
123msgid " commands:\n"
124msgstr " コマンド:\n"
125
126#: ar.c:268
127#, c-format
128msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
129msgstr "  d            - 書庫からファイルを削除する\n"
130
131#: ar.c:269
132#, c-format
133msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
134msgstr "  m[ab]        - 書庫内のファイルを移動する\n"
135
136#: ar.c:270
137#, c-format
138msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
139msgstr "  p            - 書庫内のファイルを表示する\n"
140
141#: ar.c:271
142#, c-format
143msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
144msgstr "  q[f]         - 書庫へファイルを素早く追加する\n"
145
146#: ar.c:272
147#, c-format
148msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
149msgstr "  r[ab][f][u]  - 書庫内の既存ファイルを置換する。存在しない場合は新規にファイルを挿入する\n"
150
151#: ar.c:273
152#, c-format
153msgid "  s            - act as ranlib\n"
154msgstr "  s            - ranlib として動作する\n"
155
156#: ar.c:274
157#, c-format
158msgid "  t            - display contents of archive\n"
159msgstr "  t            - 書庫の内容を表示する\n"
160
161#: ar.c:275
162#, c-format
163msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
164msgstr "  x[o]         - 書庫からファイルを抽出する\n"
165
166#: ar.c:276
167#, c-format
168msgid " command specific modifiers:\n"
169msgstr " コマンドに関係した修飾子:\n"
170
171#: ar.c:277
172#, c-format
173msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
174msgstr "  [a]          - [member-name] の後にファイルを配置する\n"
175
176#: ar.c:278
177#, c-format
178msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
179msgstr "  [b]          - [member-name] の前にファイルを配置する ([i] と同じ)\n"
180
181#: ar.c:279
182#, c-format
183msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
184msgstr "  [D]          - 日時、uid、gid に 0 (ゼロ) を使用する\n"
185
186#: ar.c:280
187#, c-format
188msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
189msgstr "  [N]          - 同名インスタンスで [count] 番目のものを使う\n"
190
191#: ar.c:281
192#, c-format
193msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
194msgstr "  [f]          - 挿入されたファイル名を切り詰める\n"
195
196#: ar.c:282
197#, c-format
198msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
199msgstr "  [P]          - 名前の一致を調べる際に完全パスを使う\n"
200
201#: ar.c:283
202#, c-format
203msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
204msgstr "  [o]          - 本来の日時を保持する\n"
205
206#: ar.c:284
207#, c-format
208msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
209msgstr "  [u]          - 現在の書庫に入っているものより新しいファイルだけを置換する\n"
210
211#: ar.c:285
212#, c-format
213msgid " generic modifiers:\n"
214msgstr " 一般的な修飾子:\n"
215
216#: ar.c:286
217#, c-format
218msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
219msgstr "  [c]          - ライブラリファイルを作成する必要があるときでも警告しない\n"
220
221#: ar.c:287
222#, c-format
223msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
224msgstr "  [s]          - 書庫の索引を作成する (ranlib を参照)\n"
225
226#: ar.c:288
227#, c-format
228msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
229msgstr "  [S]          - シンボル表を構築しない\n"
230
231#: ar.c:289
232#, c-format
233msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
234msgstr "  [T]          - 薄い書庫を作成する\n"
235
236#: ar.c:290
237#, c-format
238msgid "  [v]          - be verbose\n"
239msgstr "  [v]          - 冗長に表示を行う\n"
240
241#: ar.c:291
242#, c-format
243msgid "  [V]          - display the version number\n"
244msgstr "  [V]          - バージョン情報を表示する\n"
245
246#: ar.c:292
247#, c-format
248msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
249msgstr "  @<file>      -  <file> からオプションを読み込む\n"
250
251#: ar.c:293
252#, c-format
253msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
254msgstr "  --target=BFDNAME - ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME として指定する\n"
255
256#: ar.c:295
257#, c-format
258msgid " optional:\n"
259msgstr " 任意指定:\n"
260
261#: ar.c:296
262#, c-format
263msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
264msgstr "  --plugin <p> - 指定したプラグインを読み込む\n"
265
266#: ar.c:317
267#, c-format
268msgid "Usage: %s [options] archive\n"
269msgstr "使用法: %s [options] archive\n"
270
271#: ar.c:318
272#, c-format
273msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
274msgstr " アクセス速度を向上させるために書庫に索引を生成します\n"
275
276#: ar.c:319
277#, c-format
278msgid ""
279" The options are:\n"
280"  @<file>                      Read options from <file>\n"
281msgstr ""
282" オプションは以下の通りです:\n"
283"  @<file>                      <file> からオプションを読み込む\n"
284
285#: ar.c:322
286#, c-format
287msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
288msgstr "  --plugin <name>              指定したプラグインを読み込む\n"
289
290#: ar.c:325
291#, c-format
292msgid ""
293"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
294"  -h --help                    Print this help message\n"
295"  -v --version                 Print version information\n"
296msgstr ""
297"  -t                           書庫のシンボルマップの日時を更新する\n"
298"  -h --help                    このヘルプメッセージを表示する\n"
299"  -v --version                 バージョン情報を表示する\n"
300
301#: ar.c:449
302msgid "two different operation options specified"
303msgstr "二つの異なった操作オプションが指定されました"
304
305#: ar.c:538 nm.c:1639
306#, c-format
307msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
308msgstr "このプログラムはプラグインサポートなしで作成されています\n"
309
310#: ar.c:693
311msgid "no operation specified"
312msgstr "操作が指定されていません"
313
314#: ar.c:696
315msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
316msgstr "`u' は `r' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
317
318#: ar.c:699
319msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
320msgstr "`u' は `D' オプションと併せて使用しても意味がありません。"
321
322#: ar.c:707
323msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
324msgstr "`N' は `x' および `d' オプションと併せて使用したときのみ意味があります。"
325
326#: ar.c:710
327msgid "Value for `N' must be positive."
328msgstr "`N' の値は正でなければいけません。"
329
330#: ar.c:724
331msgid "`x' cannot be used on thin archives."
332msgstr "薄い書庫に対して `x' を使用できません。"
333
334#: ar.c:765
335#, c-format
336msgid "internal error -- this option not implemented"
337msgstr "内部エラー -- このオプションは実装されていません"
338
339#: ar.c:834
340#, c-format
341msgid "creating %s"
342msgstr "%s を作成しています"
343
344#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
345#, c-format
346msgid "internal stat error on %s"
347msgstr "内部状態エラーが %s で発生しました"
348
349#: ar.c:902 ar.c:970
350#, c-format
351msgid "%s is not a valid archive"
352msgstr "%s は有効な書庫ではありません"
353
354#: ar.c:1171
355#, c-format
356msgid "No member named `%s'\n"
357msgstr "`%s' という名前のメンバはありません\n"
358
359#: ar.c:1221
360#, c-format
361msgid "no entry %s in archive %s!"
362msgstr "項目 %s は書庫 %s に存在しません!"
363
364#: ar.c:1360
365#, c-format
366msgid "%s: no archive map to update"
367msgstr "%s: 更新すべき書庫のマップがありません"
368
369#: arsup.c:89
370#, c-format
371msgid "No entry %s in archive.\n"
372msgstr "項目 %s は書庫内に存在しません。\n"
373
374#: arsup.c:114
375#, c-format
376msgid "Can't open file %s\n"
377msgstr "ファイル %s を開けません\n"
378
379#: arsup.c:164
380#, c-format
381msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
382msgstr "%s: 出力書庫 %s を開けません\n"
383
384#: arsup.c:181
385#, c-format
386msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
387msgstr "%s: 入力書庫 %s を開けません\n"
388
389#: arsup.c:190
390#, c-format
391msgid "%s: file %s is not an archive\n"
392msgstr "%s: ファイル %s は書庫ではありません\n"
393
394#: arsup.c:230
395#, c-format
396msgid "%s: no output archive specified yet\n"
397msgstr "%s: 出力書庫がまだ指定されていません\n"
398
399#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
400#, c-format
401msgid "%s: no open output archive\n"
402msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
403
404#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
405#, c-format
406msgid "%s: can't open file %s\n"
407msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n"
408
409#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
410#, c-format
411msgid "%s: can't find module file %s\n"
412msgstr "%s: モジュールファイル %s が見つかりません\n"
413
414#: arsup.c:425
415#, c-format
416msgid "Current open archive is %s\n"
417msgstr "現在開かれている書庫は %s です\n"
418
419#: arsup.c:449
420#, c-format
421msgid "%s: no open archive\n"
422msgstr "%s: 開いている書庫がありません\n"
423
424#: binemul.c:39
425#, c-format
426msgid "  No emulation specific options\n"
427msgstr "  エミュレーションに関係したオプションはありません\n"
428
429#. Macros for common output.
430#: binemul.h:49
431#, c-format
432msgid " emulation options: \n"
433msgstr " エミュレーションに関係したオプション: \n"
434
435#: bucomm.c:163
436#, c-format
437msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
438msgstr "BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %s"
439
440#: bucomm.c:175
441#, c-format
442msgid "%s: Matching formats:"
443msgstr "%s: 形式を照合します:"
444
445#: bucomm.c:190
446#, c-format
447msgid "Supported targets:"
448msgstr "サポートされているターゲット:"
449
450#: bucomm.c:192
451#, c-format
452msgid "%s: supported targets:"
453msgstr "%s: サポートされているターゲット:"
454
455#: bucomm.c:210
456#, c-format
457msgid "Supported architectures:"
458msgstr "サポートされているアーキテクチャ:"
459
460#: bucomm.c:212
461#, c-format
462msgid "%s: supported architectures:"
463msgstr "%s: サポートされているアーキテクチャ:"
464
465#: bucomm.c:407
466#, c-format
467msgid "BFD header file version %s\n"
468msgstr "BFD ヘッダファイルバージョン %s\n"
469
470#: bucomm.c:559
471#, c-format
472msgid "%s: bad number: %s"
473msgstr "%s: 誤った番号です: %s"
474
475#: bucomm.c:576 strings.c:409
476#, c-format
477msgid "'%s': No such file"
478msgstr "'%s': そのようなファイルはありません"
479
480#: bucomm.c:578 strings.c:411
481#, c-format
482msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
483msgstr "警告: '%s' を配置できません。  理由: %s"
484
485#: bucomm.c:582
486#, c-format
487msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
488msgstr "警告: '%s' は正常なファイルではありません"
489
490#: bucomm.c:584
491#, c-format
492msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
493msgstr "警告: '%s' は負のサイズです。おそらく大きすぎます"
494
495#: coffdump.c:107
496#, c-format
497msgid "#lines %d "
498msgstr "#行 %d "
499
500#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
501#, c-format
502msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
503msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file\n"
504
505#: coffdump.c:462
506#, c-format
507msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
508msgstr "COFF オブジェクトファイルを解釈し人間が読みやすい形式で表示します。\n"
509
510#: coffdump.c:463
511#, c-format
512msgid ""
513" The options are:\n"
514"  @<file>                Read options from <file>\n"
515"  -h --help              Display this information\n"
516"  -v --version           Display the program's version\n"
517"\n"
518msgstr ""
519" オプションは以下の通りです:\n"
520"  @<file>                <file> からオプションを読み込む\n"
521"  -h --help              このヘルプ情報を表示する\n"
522"  -v --version           プログラムのバージョンを表示する\n"
523"\n"
524
525#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
526msgid "no input file specified"
527msgstr "入力ファイルが指定されていません"
528
529#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
530#, c-format
531msgid "Report bugs to %s.\n"
532msgstr ""
533"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
534"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
535
536#: debug.c:648
537msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
538msgstr "debug_add_to_current_namespace: 現在のファイルがありません"
539
540#: debug.c:727
541msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
542msgstr "debug_start_source: debug_set_filename 呼び出しがありません"
543
544#: debug.c:781
545msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
546msgstr "debug_record_function: debug_set_filename 呼び出しがありません"
547
548#: debug.c:833
549msgid "debug_record_parameter: no current function"
550msgstr "debug_record_parameter: 現在の関数がありません"
551
552#: debug.c:865
553msgid "debug_end_function: no current function"
554msgstr "debug_end_function: 現在の関数がありません"
555
556#: debug.c:871
557msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
558msgstr "debug_end_function: 閉じられていないブロックがあります"
559
560#: debug.c:899
561msgid "debug_start_block: no current block"
562msgstr "debug_start_block: 現在のブロックがありません"
563
564#: debug.c:935
565msgid "debug_end_block: no current block"
566msgstr "debug_end_block: 現在のブロックがありません"
567
568#: debug.c:942
569msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
570msgstr "debug_end_block: トップレベルブロックを閉じようとしました"
571
572#: debug.c:965
573msgid "debug_record_line: no current unit"
574msgstr "debug_record_line: 現在の単位がありません"
575
576#. FIXME
577#: debug.c:1018
578msgid "debug_start_common_block: not implemented"
579msgstr "debug_start_common_block: 実装されていません"
580
581#. FIXME
582#: debug.c:1029
583msgid "debug_end_common_block: not implemented"
584msgstr "debug_end_common_block: 実装されていません"
585
586#. FIXME.
587#: debug.c:1113
588msgid "debug_record_label: not implemented"
589msgstr "debug_record_label: 実装されていません"
590
591#: debug.c:1135
592msgid "debug_record_variable: no current file"
593msgstr "debug_record_variable: 現在のファイルがありません"
594
595#: debug.c:1663
596msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
597msgstr "debug_make_undefined_type: サポートされていない種類です"
598
599#: debug.c:1840
600msgid "debug_name_type: no current file"
601msgstr "debug_name_type: 現在のファイルがありません"
602
603#: debug.c:1885
604msgid "debug_tag_type: no current file"
605msgstr "debug_tag_type: 現在のファイルがありません"
606
607#: debug.c:1893
608msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
609msgstr "debug_tag_type: 余分なタグが試されました"
610
611#: debug.c:1930
612#, c-format
613msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
614msgstr "警告: 型のサイズを %d から %d に変更します\n"
615
616#: debug.c:1952
617msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
618msgstr "debug_find_named_type: 現在のコンパイル単位がありません"
619
620#: debug.c:2055
621#, c-format
622msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
623msgstr "debug_get_real_type: %s のデバッグ情報が循環しています\n"
624
625#: debug.c:2482
626msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
627msgstr "debug_write_type: 不正な型に遭遇しました"
628
629#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
630#, c-format
631msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
632msgstr "内部エラー: 不明なマシン型です: %d"
633
634#: dlltool.c:1000
635#, c-format
636msgid "Can't open def file: %s"
637msgstr "定義ファイルを開けません: %s"
638
639#: dlltool.c:1005
640#, c-format
641msgid "Processing def file: %s"
642msgstr "定義ファイルを処理しています: %s"
643
644#: dlltool.c:1009
645msgid "Processed def file"
646msgstr "定義ファイルを処理しました"
647
648#: dlltool.c:1033
649#, c-format
650msgid "Syntax error in def file %s:%d"
651msgstr "定義ファイル %s で構文エラーが発生しました:%d"
652
653#: dlltool.c:1070
654#, c-format
655msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
656msgstr "%s: イメージ名 '%s' からパスの要素が取り除かれました。"
657
658#: dlltool.c:1088
659#, c-format
660msgid "NAME: %s base: %x"
661msgstr "NAME: %s ベース: %x"
662
663#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
664msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
665msgstr "LIBRARY や NAME を持てません"
666
667#: dlltool.c:1109
668#, c-format
669msgid "LIBRARY: %s base: %x"
670msgstr "LIBRARY: %s ベース: %x"
671
672#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
673#, c-format
674msgid "wait: %s"
675msgstr "wait: %s"
676
677#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
678#, c-format
679msgid "subprocess got fatal signal %d"
680msgstr "子プロセスが致命的なシグナルを %d 受け取りました"
681
682#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
683#, c-format
684msgid "%s exited with status %d"
685msgstr "%s はステータス %d で終了しました"
686
687#: dlltool.c:1396
688#, c-format
689msgid "Sucking in info from %s section in %s"
690msgstr "%2$s 内の %1$s セクションから情報を取り込んでいます"
691
692#: dlltool.c:1536
693#, c-format
694msgid "Excluding symbol: %s"
695msgstr "シンボルを除外しています: %s"
696
697#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
698#, c-format
699msgid "%s: no symbols"
700msgstr "%s: シンボルがありません"
701
702#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
703#: dlltool.c:1662
704#, c-format
705msgid "Done reading %s"
706msgstr "%s の読取りが完了しました"
707
708#: dlltool.c:1672
709#, c-format
710msgid "Unable to open object file: %s: %s"
711msgstr "オブジェクトファイルを開けません: %s: %s"
712
713#: dlltool.c:1675
714#, c-format
715msgid "Scanning object file %s"
716msgstr "オブジェクトファイル %s を走査しています"
717
718#: dlltool.c:1690
719#, c-format
720msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
721msgstr "書庫ファイルから mcore-elf dll を生成できません: %s"
722
723#: dlltool.c:1792
724msgid "Adding exports to output file"
725msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しています"
726
727#: dlltool.c:1844
728msgid "Added exports to output file"
729msgstr "出力ファイルにエクスポートを追加しました"
730
731#: dlltool.c:1986
732#, c-format
733msgid "Generating export file: %s"
734msgstr "エクスポートファイルを生成します: %s"
735
736#: dlltool.c:1991
737#, c-format
738msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
739msgstr "一時アセンブリファイルを開けません: %s"
740
741#: dlltool.c:1994
742#, c-format
743msgid "Opened temporary file: %s"
744msgstr "一時ファイルを開きました: %s"
745
746#: dlltool.c:2171
747msgid "failed to read the number of entries from base file"
748msgstr "ベースファイルから項目数を読み込むのに失敗しました"
749
750#: dlltool.c:2219
751msgid "Generated exports file"
752msgstr "エクスポートファイルを生成しました"
753
754#: dlltool.c:2428
755#, c-format
756msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
757msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
758
759#: dlltool.c:2432
760#, c-format
761msgid "Creating stub file: %s"
762msgstr "スタブファイルを作成しています: %s"
763
764#: dlltool.c:2894
765#, c-format
766msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
767msgstr "bfd_open がスタブファイルを開けませんでした: %s: %s"
768
769#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
770#, c-format
771msgid "failed to open temporary head file: %s"
772msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s"
773
774#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
775#, c-format
776msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
777msgstr "一時 head ファイルを開けません: %s: %s"
778
779#: dlltool.c:3064
780#, c-format
781msgid "failed to open temporary tail file: %s"
782msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s"
783
784#: dlltool.c:3121
785#, c-format
786msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
787msgstr "一時 tail ファイルを開けません: %s: %s"
788
789#: dlltool.c:3143
790#, c-format
791msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
792msgstr ".lib ファイルを作成できません: %s: %s"
793
794#: dlltool.c:3147
795#, c-format
796msgid "Creating library file: %s"
797msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s"
798
799#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
800#, c-format
801msgid "cannot delete %s: %s"
802msgstr "%s を削除できません: %s"
803
804#: dlltool.c:3250
805msgid "Created lib file"
806msgstr "lib ファイルを作成しました"
807
808#: dlltool.c:3462
809#, c-format
810msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
811msgstr ".lib ファイルを開けません: %s: %s"
812
813#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
814#, c-format
815msgid "%s is not a library"
816msgstr "%s はライブラリではありません"
817
818#: dlltool.c:3510
819#, c-format
820msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
821msgstr "インポートライブラリ `%s' が2個以上の dll を指定しています"
822
823#: dlltool.c:3521
824#, c-format
825msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
826msgstr "`%s' に対する dll 名を決定できません (インポートライブラリでは無い?)"
827
828#: dlltool.c:3745
829#, c-format
830msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
831msgstr "警告、重複した EXPORT %s %d,%d を無視します"
832
833#: dlltool.c:3751
834#, c-format
835msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
836msgstr "エラー、序数付き EXPORT が重複しています: %s"
837
838#: dlltool.c:3856
839msgid "Processing definitions"
840msgstr "定義を処理しています"
841
842#: dlltool.c:3888
843msgid "Processed definitions"
844msgstr "定義を処理しました"
845
846#. xgetext:c-format
847#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
848#, c-format
849msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
850msgstr "使用法: %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
851
852#. xgetext:c-format
853#: dlltool.c:3897
854#, c-format
855msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
856msgstr "   -m --machine <machine>    <machine> 用 DLL を作成する。  [default: %s]\n"
857
858#: dlltool.c:3898
859#, c-format
860msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
861msgstr "        可能な <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862
863#: dlltool.c:3899
864#, c-format
865msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
866msgstr "   -e --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する\n"
867
868#: dlltool.c:3900
869#, c-format
870msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
871msgstr "   -l --output-lib <outname> インターフェースライブラリを生成する\n"
872
873#: dlltool.c:3901
874#, c-format
875msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
876msgstr "   -y --output-delaylib <outname> 遅延インポートライブラリを生成する\n"
877
878#: dlltool.c:3902
879#, c-format
880msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
881msgstr "   -a --add-indirect         エクスポートファイルに間接 dll を追加する\n"
882
883#: dlltool.c:3903
884#, c-format
885msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
886msgstr "   -D --dllname <name>       インターフェースライブラリに入れる入力 DLL の名前\n"
887
888#: dlltool.c:3904
889#, c-format
890msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
891msgstr "   -d --input-def <deffile>  読み込まれる .def ファイルの名前\n"
892
893#: dlltool.c:3905
894#, c-format
895msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
896msgstr "   -z --output-def <deffile> 作成される .def ファイルの名前\n"
897
898#: dlltool.c:3906
899#, c-format
900msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
901msgstr "      --export-all-symbols   .def に全てのシンボルをエクスポートする\n"
902
903#: dlltool.c:3907
904#, c-format
905msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
906msgstr "      --no-export-all-symbols  リストされたシンボルだけをエクスポートする\n"
907
908#: dlltool.c:3908
909#, c-format
910msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
911msgstr "      --exclude-symbols <list> <list> をエクスポートしない\n"
912
913#: dlltool.c:3909
914#, c-format
915msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
916msgstr "      --no-default-excludes  デフォルトで除外されるシンボルを無くす\n"
917
918#: dlltool.c:3910
919#, c-format
920msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
921msgstr "   -b --base-file <basefile> リンカが生成したベースファイルを読み込む\n"
922
923#: dlltool.c:3911
924#, c-format
925msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
926msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 セクションを生成しない\n"
927
928#: dlltool.c:3912
929#, c-format
930msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
931msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 セクションを生成しない\n"
932
933#: dlltool.c:3913
934#, c-format
935msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
936msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables idata$4 および idata$5 に接頭辞を付けない\n"
937
938#: dlltool.c:3914
939#, c-format
940msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
941msgstr "   -U --add-underscore       インターフェースライブラリ内の全てのシンボルに下線 (_) を付ける\n"
942
943#: dlltool.c:3915
944#, c-format
945msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
946msgstr "      --add-stdcall-underscore インターフェースライブラリ内の stdcall シンボルに下線 (_) を付ける\n"
947
948#: dlltool.c:3916
949#, c-format
950msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
951msgstr "      --no-leading-underscore すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いていないとする\n"
952
953#: dlltool.c:3917
954#, c-format
955msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
956msgstr "      --leading-underscore   すべてのシンボルの先頭に下線 (_) が付いているとする\n"
957
958#: dlltool.c:3918
959#, c-format
960msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
961msgstr "   -k --kill-at              エクスポートされた名前から @<n> を取り除く\n"
962
963#: dlltool.c:3919
964#, c-format
965msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
966msgstr "   -A --add-stdcall-alias    @<n> 無しのエイリアスを追加する\n"
967
968#: dlltool.c:3920
969#, c-format
970msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
971msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> <prefix> を接頭辞として付けたエイリアスを加える\n"
972
973#: dlltool.c:3921
974#, c-format
975msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
976msgstr "   -S --as <name>            アセンブラとして <name> を使用する\n"
977
978#: dlltool.c:3922
979#, c-format
980msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
981msgstr "   -f --as-flags <flags>     アセンブラに <flags> を渡す\n"
982
983#: dlltool.c:3923
984#, c-format
985msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
986msgstr "   -C --compat-implib        後方互換性のあるインポートライブラリを作成する\n"
987
988#: dlltool.c:3924
989#, c-format
990msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
991msgstr "   -n --no-delete            一時ファイルを消去しない (余分なものも保存するなら繰り返すこと)\n"
992
993#: dlltool.c:3925
994#, c-format
995msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
996msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> 一時ファイル名を生成するときに <prefix> 接頭辞を使用する\n"
997
998#: dlltool.c:3926
999#, c-format
1000msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1001msgstr "   -I --identify <implib>    <implib> に関連づけられた DLL 名を報告する\n"
1002
1003#: dlltool.c:3927
1004#, c-format
1005msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1006msgstr "      --identify-strict      複数の DLL があるときに --identify がエラーを報告するようにする\n"
1007
1008#: dlltool.c:3928
1009#, c-format
1010msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1011msgstr "   -v --verbose              冗長に表示を行う\n"
1012
1013#: dlltool.c:3929
1014#, c-format
1015msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1016msgstr "   -V --version              プログラムのバージョンを表示する\n"
1017
1018#: dlltool.c:3930
1019#, c-format
1020msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1021msgstr "   -h --help                 この情報を表示する\n"
1022
1023#: dlltool.c:3931
1024#, c-format
1025msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1026msgstr "   @<file>                   <file> からオプションを読み込む\n"
1027
1028#: dlltool.c:3933
1029#, c-format
1030msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1031msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  <outname> へ mcore-elf オブジェクトファイルを処理する\n"
1032
1033#: dlltool.c:3934
1034#, c-format
1035msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1036msgstr "   -L --linker <name>        リンカとして <name> を使用する\n"
1037
1038#: dlltool.c:3935
1039#, c-format
1040msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1041msgstr "   -F --linker-flags <flags> <flags> をリンカに渡す\n"
1042
1043#: dlltool.c:4082
1044#, c-format
1045msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1046msgstr "DLL 名'%s' からパスの要素が取り除かれました"
1047
1048#: dlltool.c:4130
1049#, c-format
1050msgid "Unable to open base-file: %s"
1051msgstr "ベースファイルを開けません: %s"
1052
1053#: dlltool.c:4165
1054#, c-format
1055msgid "Machine '%s' not supported"
1056msgstr "マシン '%s' はサポートされていません"
1057
1058#: dlltool.c:4245
1059#, c-format
1060msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1061msgstr "警告、マシン型 (%d) では遅延インポートはサポートされていません"
1062
1063#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1064#, c-format
1065msgid "Tried file: %s"
1066msgstr "試したファイル: %s"
1067
1068#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1069#, c-format
1070msgid "Using file: %s"
1071msgstr "使用するファイル: %s"
1072
1073#: dllwrap.c:303
1074#, c-format
1075msgid "Keeping temporary base file %s"
1076msgstr "一時ベースファイル %s を保存しています"
1077
1078#: dllwrap.c:305
1079#, c-format
1080msgid "Deleting temporary base file %s"
1081msgstr "一時ベースファイル %s を削除しています"
1082
1083#: dllwrap.c:319
1084#, c-format
1085msgid "Keeping temporary exp file %s"
1086msgstr "一時エクスポートファイル %s を保存しています"
1087
1088#: dllwrap.c:321
1089#, c-format
1090msgid "Deleting temporary exp file %s"
1091msgstr "一時エクスポートファイル %s を削除しています"
1092
1093#: dllwrap.c:334
1094#, c-format
1095msgid "Keeping temporary def file %s"
1096msgstr "一時 def ファイル %s を保存します"
1097
1098#: dllwrap.c:336
1099#, c-format
1100msgid "Deleting temporary def file %s"
1101msgstr "一時 def ファイル %s を削除します"
1102
1103#: dllwrap.c:484
1104#, c-format
1105msgid "  Generic options:\n"
1106msgstr "  一般オプション:\n"
1107
1108#: dllwrap.c:485
1109#, c-format
1110msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1111msgstr "   @<file>                <file> からオプションを読み込む\n"
1112
1113#: dllwrap.c:486
1114#, c-format
1115msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1116msgstr "   --quiet, -q            静かに動作する\n"
1117
1118#: dllwrap.c:487
1119#, c-format
1120msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1121msgstr "   --verbose, -v          冗長に表示を行う\n"
1122
1123#: dllwrap.c:488
1124#, c-format
1125msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1126msgstr "   --version              dllwrap のバージョンを表示する\n"
1127
1128#: dllwrap.c:489
1129#, c-format
1130msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1131msgstr "   --implib <出力名>      --output-lib と同義語\n"
1132
1133#: dllwrap.c:490
1134#, c-format
1135msgid "  Options for %s:\n"
1136msgstr "  %s 用オプション:\n"
1137
1138#: dllwrap.c:491
1139#, c-format
1140msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1141msgstr "   --driver-name <driver> デフォルトで \"gcc\" に設定される\n"
1142
1143#: dllwrap.c:492
1144#, c-format
1145msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1146msgstr "   --driver-flags <flags> デフォルトの ld フラグを上書きする\n"
1147
1148#: dllwrap.c:493
1149#, c-format
1150msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1151msgstr "   --dlltool-name <dlltool> デフォルトで \"dlltool\" に設定される\n"
1152
1153#: dllwrap.c:494
1154#, c-format
1155msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1156msgstr "   --entry <entry>        代替 DLL エントリポイントを指定する\n"
1157
1158#: dllwrap.c:495
1159#, c-format
1160msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1161msgstr "   --image-base <base>    イメージベースアドレスを指定する\n"
1162
1163#: dllwrap.c:496
1164#, c-format
1165msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1166msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 または i386-mingw32\n"
1167
1168#: dllwrap.c:497
1169#, c-format
1170msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1171msgstr "   --dry-run              動作に必要なことを明らかにする\n"
1172
1173#: dllwrap.c:498
1174#, c-format
1175msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1176msgstr "   --mno-cygwin           Mingw DLL を作成する\n"
1177
1178#: dllwrap.c:499
1179#, c-format
1180msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1181msgstr "  DLLTOOL に渡されるオプション:\n"
1182
1183#: dllwrap.c:500
1184#, c-format
1185msgid "   --machine <machine>\n"
1186msgstr "   --machine <machine>\n"
1187
1188#: dllwrap.c:501
1189#, c-format
1190msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1191msgstr "   --output-exp <outname> エクスポートファイルを生成する\n"
1192
1193#: dllwrap.c:502
1194#, c-format
1195msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1196msgstr "   --output-lib <outname> 入力ライブラリを生成する\n"
1197
1198#: dllwrap.c:503
1199#, c-format
1200msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1201msgstr "   --add-indirect         エクスポートファイルに間接 DLL を追加する\n"
1202
1203#: dllwrap.c:504
1204#, c-format
1205msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1206msgstr "   --dllname <name>       出力ライブラリに設定する入力 DLL の名前\n"
1207
1208#: dllwrap.c:505
1209#, c-format
1210msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1211msgstr "   --def <deffile>        入力 .def ファイルの名前\n"
1212
1213#: dllwrap.c:506
1214#, c-format
1215msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1216msgstr "   --output-def <deffile> 出力 .def ファイルの名前\n"
1217
1218#: dllwrap.c:507
1219#, c-format
1220msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1221msgstr "   --export-all-symbols     .def に全てのシンボルをエクスポートする\n"
1222
1223#: dllwrap.c:508
1224#, c-format
1225msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1226msgstr "   --no-export-all-symbols  .drectve シンボルのみをエクスポートする\n"
1227
1228#: dllwrap.c:509
1229#, c-format
1230msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1231msgstr "   --exclude-symbols <list> .def から <list> を除外する\n"
1232
1233#: dllwrap.c:510
1234#, c-format
1235msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1236msgstr "   --no-default-excludes    デフォルトで除外されるシンボルを無くす\n"
1237
1238#: dllwrap.c:511
1239#, c-format
1240msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1241msgstr "   --base-file <basefile> リンカが作成したベースファイルを読み取る\n"
1242
1243#: dllwrap.c:512
1244#, c-format
1245msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1246msgstr "   --no-idata4           idata$4 セクションを生成しない\n"
1247
1248#: dllwrap.c:513
1249#, c-format
1250msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1251msgstr "   --no-idata5           idata$5 セクションを生成しない\n"
1252
1253#: dllwrap.c:514
1254#, c-format
1255msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1256msgstr "   -U                     .lib に下線 (_) を追加する\n"
1257
1258#: dllwrap.c:515
1259#, c-format
1260msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1261msgstr "   -k                     エクスポートされた名前から @<n> を削る\n"
1262
1263#: dllwrap.c:516
1264#, c-format
1265msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1266msgstr "   --add-stdcall-alias    @<n> なしのエイリアスを追加する\n"
1267
1268#: dllwrap.c:517
1269#, c-format
1270msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1271msgstr "   --as <name>            アセンブラとして <name> を使用する\n"
1272
1273#: dllwrap.c:518
1274#, c-format
1275msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1276msgstr "   --nodelete             一時ファイルを削除しない\n"
1277
1278#: dllwrap.c:519
1279#, c-format
1280msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1281msgstr "   --no-leading-underscore  下線 (_) が付いていないエントリポイント\n"
1282
1283#: dllwrap.c:520
1284#, c-format
1285msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1286msgstr "   --leading-underscore     下線 (_) が付いているエントリポイント\n"
1287
1288#: dllwrap.c:521
1289#, c-format
1290msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1291msgstr "  残りはそのまま言語ドライバに渡されます\n"
1292
1293#: dllwrap.c:805
1294msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1295msgstr "少なくとも -o か --dllname オプションのどちらかは指定しなければいけません"
1296
1297#: dllwrap.c:834
1298msgid ""
1299"no export definition file provided.\n"
1300"Creating one, but that may not be what you want"
1301msgstr ""
1302"エクスポート定義ファイルが与えられていません。\n"
1303"一つ作成されますが、これはあなたの望むものではないかもしれません"
1304
1305#: dllwrap.c:1023
1306#, c-format
1307msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1308msgstr "DLLTOOL 名        : %s\n"
1309
1310#: dllwrap.c:1024
1311#, c-format
1312msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1313msgstr "DLLTOOL オプション: %s\n"
1314
1315#: dllwrap.c:1025
1316#, c-format
1317msgid "DRIVER name     : %s\n"
1318msgstr "DRIVER 名        : %s\n"
1319
1320#: dllwrap.c:1026
1321#, c-format
1322msgid "DRIVER options  : %s\n"
1323msgstr "DRIVER オプション: %s\n"
1324
1325#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1326msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1327msgstr "不正な形式の拡張行命令コードに遭遇しました!\n"
1328
1329#: dwarf.c:263
1330#, c-format
1331msgid "  Extended opcode %d: "
1332msgstr "  拡張命令コード %d: "
1333
1334#: dwarf.c:268
1335#, c-format
1336msgid ""
1337"End of Sequence\n"
1338"\n"
1339msgstr ""
1340"列の終り\n"
1341"\n"
1342
1343#: dwarf.c:274
1344#, c-format
1345msgid "set Address to 0x%s\n"
1346msgstr "設定アドレス 0x%s\n"
1347
1348#: dwarf.c:280
1349#, c-format
1350msgid "  define new File Table entry\n"
1351msgstr "  新たなファイル表エントリの定義\n"
1352
1353#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1354#, c-format
1355msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1356msgstr "  Entry\tDir\t時刻\tサイズ\t名前\n"
1357
1358#: dwarf.c:295
1359#, c-format
1360msgid "set Discriminator to %s\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: dwarf.c:356
1364#, c-format
1365msgid "(%s"
1366msgstr "(%s"
1367
1368#: dwarf.c:360
1369#, c-format
1370msgid ",%s"
1371msgstr ",%s"
1372
1373#: dwarf.c:364
1374#, c-format
1375msgid ",%s)\n"
1376msgstr ",%s)\n"
1377
1378#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1379#. the limited range of the unsigned char data type used
1380#. for op_code.
1381#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1382#: dwarf.c:387
1383#, c-format
1384msgid "user defined: "
1385msgstr "ユーザー定義: "
1386
1387#: dwarf.c:389
1388#, c-format
1389msgid "UNKNOWN: "
1390msgstr "不明: "
1391
1392#: dwarf.c:390
1393#, c-format
1394msgid "length %d ["
1395msgstr "長さ %d ["
1396
1397#: dwarf.c:407
1398msgid "<no .debug_str section>"
1399msgstr "<.debug_str セクションがありません>"
1400
1401#: dwarf.c:413
1402#, c-format
1403msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1404msgstr "DW_FORM_strp オフセットが大きすぎます: %s\n"
1405
1406#: dwarf.c:415
1407msgid "<offset is too big>"
1408msgstr "<オフセットが大きすぎます>"
1409
1410#: dwarf.c:655
1411#, c-format
1412msgid "Unknown TAG value: %lx"
1413msgstr "不明な TAG 値: %lx"
1414
1415#: dwarf.c:696
1416#, c-format
1417msgid "Unknown FORM value: %lx"
1418msgstr "不明な FORM 値: %lx"
1419
1420#: dwarf.c:705
1421#, c-format
1422msgid " %s byte block: "
1423msgstr " %s バイトブロック: "
1424
1425#: dwarf.c:1050
1426#, c-format
1427msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1428msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_call_ref)"
1429
1430#: dwarf.c:1122
1431#, c-format
1432msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1433msgstr "(フレーム情報内の DW_OP_GNU_implicit_pointer)"
1434
1435#: dwarf.c:1229
1436#, c-format
1437msgid "(User defined location op)"
1438msgstr "(ユーザ定義位置命令)"
1439
1440#: dwarf.c:1231
1441#, c-format
1442msgid "(Unknown location op)"
1443msgstr "(不明な位置命令)"
1444
1445#: dwarf.c:1278
1446msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1447msgstr "内部エラー: DWARF バージョンが 2、3 または 4 ではありません。\n"
1448
1449#: dwarf.c:1384
1450msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1451msgstr "sizeof(dwarf_vma) != 8 の時は DW_FORM_data8 はサポートされません\n"
1452
1453#: dwarf.c:1434
1454#, c-format
1455msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1456msgstr " (間接文字列、オフセット: 0x%s): %s"
1457
1458#: dwarf.c:1459
1459#, c-format
1460msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1461msgstr "認識できない形式: %lu\n"
1462
1463#: dwarf.c:1552
1464#, c-format
1465msgid "(not inlined)"
1466msgstr "(非 inline 化)"
1467
1468#: dwarf.c:1555
1469#, c-format
1470msgid "(inlined)"
1471msgstr "(inline 化)"
1472
1473#: dwarf.c:1558
1474#, c-format
1475msgid "(declared as inline but ignored)"
1476msgstr "(inline 宣言されたが無視された)"
1477
1478#: dwarf.c:1561
1479#, c-format
1480msgid "(declared as inline and inlined)"
1481msgstr "(inline 宣言され inline 化)"
1482
1483#: dwarf.c:1564
1484#, c-format
1485msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1486msgstr "  (不明な inline 属性値: %s)"
1487
1488#: dwarf.c:1735
1489#, c-format
1490msgid "(location list)"
1491msgstr "(location list)"
1492
1493#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1494#, c-format
1495msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1496msgstr " [DW_AT_frame_base 無し]"
1497
1498#: dwarf.c:1771
1499#, c-format
1500msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1501msgstr "オフセット %2$lx にある DIE の DW_AT_import 属性の値として使用されているオフセット %1$s は大きすぎます。\n"
1502
1503#: dwarf.c:1971
1504#, c-format
1505msgid "Unknown AT value: %lx"
1506msgstr "不明な AT 値: %lx"
1507
1508#: dwarf.c:2042
1509#, c-format
1510msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1511msgstr "セクション %2$s 内に予約された長さの値 (%1$s) が見つかりました\n"
1512
1513#: dwarf.c:2054
1514#, c-format
1515msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1516msgstr "%2$s セクション内に壊れたユニット長 (%1$s) が見つかりました\n"
1517
1518#: dwarf.c:2062
1519#, c-format
1520msgid "No comp units in %s section ?"
1521msgstr "%s セクションにコンパイル単位がありませんよ ?"
1522
1523#: dwarf.c:2071
1524#, c-format
1525msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1526msgstr "%u 個のエントリを持つデバッグ情報配列のために十分なメモリがありません"
1527
1528#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1529#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"Contents of the %s section:\n"
1533"\n"
1534msgstr ""
1535"%s セクションの内容:\n"
1536"\n"
1537
1538#: dwarf.c:2088
1539#, c-format
1540msgid "Unable to locate %s section!\n"
1541msgstr "%s セクションの位置を特定できません!\n"
1542
1543#: dwarf.c:2169
1544#, c-format
1545msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1546msgstr "  コンパイル単位 @ オフセット 0x%s:\n"
1547
1548#: dwarf.c:2171
1549#, c-format
1550msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1551msgstr "   長さ:        0x%s (%s)\n"
1552
1553#: dwarf.c:2174
1554#, c-format
1555msgid "   Version:       %d\n"
1556msgstr "   バージョン:    %d\n"
1557
1558#: dwarf.c:2175
1559#, c-format
1560msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1561msgstr "   省略オフセット: %s\n"
1562
1563#: dwarf.c:2177
1564#, c-format
1565msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1566msgstr "   ポインタサイズ:%d\n"
1567
1568#: dwarf.c:2181
1569#, c-format
1570msgid "   Signature:     "
1571msgstr "   シグネチャ:     "
1572
1573#: dwarf.c:2185
1574#, c-format
1575msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1576msgstr "   型オフセット:   0x%s\n"
1577
1578#: dwarf.c:2193
1579#, c-format
1580msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1581msgstr "デバッグ情報が壊れています。 %s にある CU の長さがセクション (長さ = %s) の終端を超えています\n"
1582
1583#: dwarf.c:2206
1584#, c-format
1585msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1586msgstr "オフセット %s にある CU が壊れているか、サポートしないバージョン番号です: %d\n"
1587
1588#: dwarf.c:2217
1589#, c-format
1590msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1591msgstr "デバッグ情報が壊れています。省略オフセット (%lx) が省略セクションサイズ (%lx) より大きいです\n"
1592
1593#: dwarf.c:2267
1594#, c-format
1595msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1596msgstr ".debug_info セクション内オフセット %lx で誤った end-of-siblings マーカーが検出されました\n"
1597
1598#: dwarf.c:2271
1599msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1600msgstr "これ以降の誤った end-of-sibling マーカーに関する警告は抑止されます\n"
1601
1602#: dwarf.c:2290
1603#, c-format
1604msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1605msgstr " <%d><%lx>: 省略番号: %lu"
1606
1607#: dwarf.c:2294
1608#, c-format
1609msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1610msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1611
1612#: dwarf.c:2313
1613#, c-format
1614msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1615msgstr "オフセット %lx にある DIE が存在しない省略番号 %lu を参照しています\n"
1616
1617#: dwarf.c:2415
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1621"\n"
1622msgstr ""
1623"セクション %s のデバッグ内容の生ダンプ:\n"
1624"\n"
1625
1626#: dwarf.c:2453
1627#, c-format
1628msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1629msgstr "セクション %s 内の情報が壊れているようです - セクションが小さすぎます\n"
1630
1631#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1632msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1633msgstr "現在のところ、DWARF バージョン 2, 3 および 4 のみ行情報をサポートしています。\n"
1634
1635#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1636msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1637msgstr "命令ごとの最大操作数が無効です。\n"
1638
1639#: dwarf.c:2498
1640#, c-format
1641msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1642msgstr "  オフセット:                  0x%lx\n"
1643
1644#: dwarf.c:2499
1645#, c-format
1646msgid "  Length:                      %ld\n"
1647msgstr "  長さ:                        %ld\n"
1648
1649#: dwarf.c:2500
1650#, c-format
1651msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1652msgstr "  DWARF バージョン:            %d\n"
1653
1654#: dwarf.c:2501
1655#, c-format
1656msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1657msgstr "  Prologue の長さ:             %d\n"
1658
1659#: dwarf.c:2502
1660#, c-format
1661msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1662msgstr "  最小命令長:                  %d\n"
1663
1664#: dwarf.c:2504
1665#, c-format
1666msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1667msgstr "  命令ごとの最大操作数:        %d\n"
1668
1669#: dwarf.c:2505
1670#, c-format
1671msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1672msgstr "  'is_stmt' の初期値:          %d\n"
1673
1674#: dwarf.c:2506
1675#, c-format
1676msgid "  Line Base:                   %d\n"
1677msgstr "  Line ベース:                 %d\n"
1678
1679#: dwarf.c:2507
1680#, c-format
1681msgid "  Line Range:                  %d\n"
1682msgstr "  Line 範囲:                   %d\n"
1683
1684#: dwarf.c:2508
1685#, c-format
1686msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1687msgstr "  オペコードベース:            %d\n"
1688
1689#: dwarf.c:2517
1690#, c-format
1691msgid ""
1692"\n"
1693" Opcodes:\n"
1694msgstr ""
1695"\n"
1696" オペコード:\n"
1697
1698#: dwarf.c:2520
1699#, c-format
1700msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1701msgstr "  オペコード %d は %d 個の引数を持ちます\n"
1702
1703#: dwarf.c:2526
1704#, c-format
1705msgid ""
1706"\n"
1707" The Directory Table is empty.\n"
1708msgstr ""
1709"\n"
1710" ディレクトリー表は空です。\n"
1711
1712#: dwarf.c:2529
1713#, c-format
1714msgid ""
1715"\n"
1716" The Directory Table:\n"
1717msgstr ""
1718"\n"
1719" ディレクトリー表:\n"
1720
1721#: dwarf.c:2544
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"\n"
1725" The File Name Table is empty.\n"
1726msgstr ""
1727"\n"
1728" ファイル名表は空です。\n"
1729
1730#: dwarf.c:2547
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"\n"
1734" The File Name Table:\n"
1735msgstr ""
1736"\n"
1737" ファイル名表:\n"
1738
1739#. Now display the statements.
1740#: dwarf.c:2577
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"\n"
1744" Line Number Statements:\n"
1745msgstr ""
1746"\n"
1747" 行番号文:\n"
1748
1749#: dwarf.c:2596
1750#, c-format
1751msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1752msgstr "  特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s とし、"
1753
1754#: dwarf.c:2610
1755#, c-format
1756msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1757msgstr "  特殊命令コード %d: アドレスを %s 分進め 0x%s[%d] とし、"
1758
1759#: dwarf.c:2618
1760#, c-format
1761msgid " and Line by %s to %d\n"
1762msgstr " 行を %s 分進め %d とします\n"
1763
1764#: dwarf.c:2628
1765#, c-format
1766msgid "  Copy\n"
1767msgstr "  コピー\n"
1768
1769#: dwarf.c:2638
1770#, c-format
1771msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
1772msgstr "  PC を %s 分進め 0x%s とします\n"
1773
1774#: dwarf.c:2651
1775#, c-format
1776msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1777msgstr "  PC を %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
1778
1779#: dwarf.c:2662
1780#, c-format
1781msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
1782msgstr "  行を %s 進め %d とします\n"
1783
1784#: dwarf.c:2670
1785#, c-format
1786msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1787msgstr "  エントリ %s のファイル名をファイル名表に設定します\n"
1788
1789#: dwarf.c:2678
1790#, c-format
1791msgid "  Set column to %s\n"
1792msgstr "  列幅を %s に設定します\n"
1793
1794#: dwarf.c:2686
1795#, c-format
1796msgid "  Set is_stmt to %s\n"
1797msgstr "  is_stmt を %s に設定します\n"
1798
1799#: dwarf.c:2691
1800#, c-format
1801msgid "  Set basic block\n"
1802msgstr "  基本ブロックを設定\n"
1803
1804#: dwarf.c:2701
1805#, c-format
1806msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1807msgstr "  PC を定数 %s 分進め 0x%s とします\n"
1808
1809#: dwarf.c:2714
1810#, c-format
1811msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1812msgstr "  PC を定数 %s 分進め 0x%s[%d] とします\n"
1813
1814#: dwarf.c:2726
1815#, c-format
1816msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1817msgstr "  PC を固定サイズ %s 分進め 0x%s とします\n"
1818
1819#: dwarf.c:2732
1820#, c-format
1821msgid "  Set prologue_end to true\n"
1822msgstr "  prologue_end を true に設定します\n"
1823
1824#: dwarf.c:2736
1825#, c-format
1826msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1827msgstr "  epilogue_begin を true に設定します\n"
1828
1829#: dwarf.c:2742
1830#, c-format
1831msgid "  Set ISA to %s\n"
1832msgstr "  ISA を %s に設定します\n"
1833
1834#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1835#, c-format
1836msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1837msgstr "  不明な被演算子付きのオペコード %d : "
1838
1839#: dwarf.c:2780
1840#, c-format
1841msgid ""
1842"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1843"\n"
1844msgstr ""
1845"セクション %s のデバッグ内容のデコードしたダンプ:\n"
1846"\n"
1847
1848#: dwarf.c:2821
1849msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1850msgstr "行情報が壊れているようです - このセクションは小さすぎます\n"
1851
1852#: dwarf.c:2953
1853#, c-format
1854msgid "CU: %s:\n"
1855msgstr "CU: %s:\n"
1856
1857#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1858#, c-format
1859msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1860msgstr "ファイル名                           行番号         開始アドレス\n"
1861
1862#: dwarf.c:2959
1863#, c-format
1864msgid "CU: %s/%s:\n"
1865msgstr "CU: %s/%s:\n"
1866
1867#: dwarf.c:3051
1868#, c-format
1869msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1870msgstr "不明: 長さ %d\n"
1871
1872#: dwarf.c:3156
1873#, c-format
1874msgid "  Set ISA to %lu\n"
1875msgstr "  ISA を %lu に設定します\n"
1876
1877#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1878#, c-format
1879msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1880msgstr "%2$s セクション内オフセット 0x%1$lx の .debug_info が CU ヘッダを指していません。\n"
1881
1882#: dwarf.c:3336
1883msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1884msgstr "DWARF 2 および 3 の pubnames のみ現在サポートされています\n"
1885
1886#: dwarf.c:3343
1887#, c-format
1888msgid "  Length:                              %ld\n"
1889msgstr "  長さ:                                %ld\n"
1890
1891#: dwarf.c:3345
1892#, c-format
1893msgid "  Version:                             %d\n"
1894msgstr "  バージョン:                          %d\n"
1895
1896#: dwarf.c:3347
1897#, c-format
1898msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1899msgstr "  .debug_info セクションのオフセット:     0x%lx\n"
1900
1901#: dwarf.c:3349
1902#, c-format
1903msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1904msgstr "  .debug_info セクション領域サイズ:    %ld\n"
1905
1906#: dwarf.c:3352
1907#, c-format
1908msgid ""
1909"\n"
1910"    Offset\tName\n"
1911msgstr ""
1912"\n"
1913"    オフセット\t名前\n"
1914
1915#: dwarf.c:3403
1916#, c-format
1917msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1918msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行番号: %d ファイル番号: %d\n"
1919
1920#: dwarf.c:3409
1921#, c-format
1922msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1923msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1924
1925#: dwarf.c:3417
1926#, c-format
1927msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1928msgstr " DW_MACINFO_define - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
1929
1930#: dwarf.c:3426
1931#, c-format
1932msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1933msgstr " DW_MACINFO_undef - 行番号 : %d マクロ : %s\n"
1934
1935#: dwarf.c:3438
1936#, c-format
1937msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1938msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 定数 : %d 文字列 : %s\n"
1939
1940#: dwarf.c:3467
1941#, c-format
1942msgid "  Number TAG\n"
1943msgstr "  番号 TAG\n"
1944
1945#: dwarf.c:3476
1946msgid "has children"
1947msgstr "子あり"
1948
1949#: dwarf.c:3476
1950msgid "no children"
1951msgstr "子なし"
1952
1953#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"\n"
1957"The %s section is empty.\n"
1958msgstr ""
1959"\n"
1960"%s セクションが空です。\n"
1961
1962#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1963#, c-format
1964msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1965msgstr ".debug_info のロード/構文解析が出来ません。そのため %s セクションを解釈できません。\n"
1966
1967#: dwarf.c:3577
1968msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1969msgstr ".debug_info セクションに位置リストがありません!\n"
1970
1971#: dwarf.c:3582
1972#, c-format
1973msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1974msgstr "%s セクションの位置リストが 0x%s から開始します\n"
1975
1976#: dwarf.c:3589
1977#, c-format
1978msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1979msgstr "    オフセット 開始   終了     Expression\n"
1980
1981#: dwarf.c:3638
1982#, c-format
1983msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1984msgstr ".debug_loc セクション内に穴 [0x%lx - 0x%lx] があります。\n"
1985
1986#: dwarf.c:3642
1987#, c-format
1988msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1989msgstr ".debug_loc セクションに重なり合っている部分 [0x%lx - 0x%lx] があります\n"
1990
1991#: dwarf.c:3650
1992#, c-format
1993msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1994msgstr "オフセット 0x%lx が .debug_loc セクションサイズより大きいです。\n"
1995
1996#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1997#, c-format
1998msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1999msgstr "オフセット 0x%lx から始まる位置リストが終端されていません。\n"
2000
2001#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
2002#, c-format
2003msgid "<End of list>\n"
2004msgstr "<リストの終端>\n"
2005
2006#: dwarf.c:3688
2007#, c-format
2008msgid "(base address)\n"
2009msgstr "(ベースアドレス)\n"
2010
2011#: dwarf.c:3725
2012msgid " (start == end)"
2013msgstr " (開始 == 終了)"
2014
2015#: dwarf.c:3727
2016msgid " (start > end)"
2017msgstr " (開始 > 終了)"
2018
2019#: dwarf.c:3737
2020#, c-format
2021msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2022msgstr "セクション %2$s の末端に %1$ld バイトの未使用部分があります\n"
2023
2024#: dwarf.c:3883
2025msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2026msgstr "現在のところ DWARF 2 および 3 arange のみサポートされています\n"
2027
2028#: dwarf.c:3887
2029#, c-format
2030msgid "  Length:                   %ld\n"
2031msgstr "  長さ:                     %ld\n"
2032
2033#: dwarf.c:3889
2034#, c-format
2035msgid "  Version:                  %d\n"
2036msgstr "  バージョン:               %d\n"
2037
2038#: dwarf.c:3890
2039#, c-format
2040msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2041msgstr "  .debug_info 内へのオフセット: %lx\n"
2042
2043#: dwarf.c:3892
2044#, c-format
2045msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2046msgstr "  ポインタサイズ:           %d\n"
2047
2048#: dwarf.c:3893
2049#, c-format
2050msgid "  Segment Size:             %d\n"
2051msgstr "  セグメントサイズ:         %d\n"
2052
2053#: dwarf.c:3902
2054msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2055msgstr "ポインタサイズ + セグメントサイズが2のべき乗数ではありません。\n"
2056
2057#: dwarf.c:3907
2058#, c-format
2059msgid ""
2060"\n"
2061"    Address            Length\n"
2062msgstr ""
2063"\n"
2064"    アドレス           長さ\n"
2065
2066#: dwarf.c:3909
2067#, c-format
2068msgid ""
2069"\n"
2070"    Address    Length\n"
2071msgstr ""
2072"\n"
2073"    アドレス   長さ\n"
2074
2075#: dwarf.c:3997
2076msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2077msgstr ".debug_info セクションに範囲リストがありません!\n"
2078
2079#: dwarf.c:4021
2080#, c-format
2081msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2082msgstr "%s セクションの範囲リストが 0x%lx から開始します\n"
2083
2084#: dwarf.c:4025
2085#, c-format
2086msgid "    Offset   Begin    End\n"
2087msgstr "    オフセット 開始   終了\n"
2088
2089#: dwarf.c:4046
2090#, c-format
2091msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2092msgstr "%3$s セクションに穴 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
2093
2094#: dwarf.c:4050
2095#, c-format
2096msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2097msgstr "%3$s セクションに重なり合っている部分 [0x%1$lx - 0x%2$lx] があります。\n"
2098
2099#: dwarf.c:4093
2100msgid "(start == end)"
2101msgstr "(開始 == 終了)"
2102
2103#: dwarf.c:4095
2104msgid "(start > end)"
2105msgstr "(開始 > 終了)"
2106
2107#: dwarf.c:4347
2108msgid "bad register: "
2109msgstr "間違ったレジスタ: "
2110
2111#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2112#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2113#, c-format
2114msgid "Contents of the %s section:\n"
2115msgstr "%s セクションの内容:\n"
2116
2117#: dwarf.c:5120
2118#, c-format
2119msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2120msgstr "  DW_CFA_??? (ユーザ定義フレーム呼び出し操作: %#x)\n"
2121
2122#: dwarf.c:5122
2123#, c-format
2124msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2125msgstr "サポートされないまたは不明な Dwarf フレーム呼び出し命令番号: %#x\n"
2126
2127#: dwarf.c:5163
2128#, c-format
2129msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2130msgstr "グループセクション %s 内で切り詰められたヘッダです\n"
2131
2132#: dwarf.c:5168
2133#, c-format
2134msgid "Version %ld\n"
2135msgstr "バージョン %ld\n"
2136
2137#: dwarf.c:5175
2138msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2139msgstr "バージョン 3 ではアドレス表データに間違いがあるかもしれません。\n"
2140
2141#: dwarf.c:5178
2142msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2143msgstr "バージョン 4 では大文字と小文字を区別しない検索はサポートされません。\n"
2144
2145#: dwarf.c:5183
2146#, c-format
2147msgid "Unsupported version %lu.\n"
2148msgstr "バージョン %lu はサポートされていません。\n"
2149
2150#: dwarf.c:5199
2151#, c-format
2152msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2153msgstr "グループセクション %s 内で破損したヘッダです。\n"
2154
2155#: dwarf.c:5214
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"\n"
2159"CU table:\n"
2160msgstr ""
2161"\n"
2162"CU 表:\n"
2163
2164#: dwarf.c:5220
2165#, c-format
2166msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2167msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2168
2169#: dwarf.c:5225
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"\n"
2173"TU table:\n"
2174msgstr ""
2175"\n"
2176"TU 表:\n"
2177
2178#: dwarf.c:5232
2179#, c-format
2180msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2181msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2182
2183#: dwarf.c:5239
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"\n"
2187"Address table:\n"
2188msgstr ""
2189"\n"
2190"アドレス表:\n"
2191
2192#: dwarf.c:5248
2193#, c-format
2194msgid "%lu\n"
2195msgstr "%lu\n"
2196
2197#: dwarf.c:5251
2198#, c-format
2199msgid ""
2200"\n"
2201"Symbol table:\n"
2202msgstr ""
2203"\n"
2204"シンボル表:\n"
2205
2206#: dwarf.c:5285
2207#, c-format
2208msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2209msgstr "セクション %s のデバッグ内容の表示はまだサポートされていません。\n"
2210
2211#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2212#, c-format
2213msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2214msgstr "認識できないデバッグオプション '%s' です\n"
2215
2216#: elfcomm.c:39
2217#, c-format
2218msgid "%s: Error: "
2219msgstr "%s: エラー: "
2220
2221#: elfcomm.c:50
2222#, c-format
2223msgid "%s: Warning: "
2224msgstr "%s: 警告: "
2225
2226#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2227#, c-format
2228msgid "Unhandled data length: %d\n"
2229msgstr "取り扱われなかったデータ長: %d\n"
2230
2231#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2232#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2233#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2234#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2235#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2236msgid "Out of memory\n"
2237msgstr "メモリが足りません\n"
2238
2239#: elfcomm.c:312
2240#, c-format
2241msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2242msgstr "%s: 最初の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
2243
2244#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2245#, c-format
2246msgid "%s: failed to read archive header\n"
2247msgstr "%s: 書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
2248
2249#: elfcomm.c:347
2250#, c-format
2251msgid "%s: the archive index is empty\n"
2252msgstr "%s: 書庫の索引が空です\n"
2253
2254#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2255#, c-format
2256msgid "%s: failed to read archive index\n"
2257msgstr "%s: 書庫索引の読み込みに失敗しました\n"
2258
2259#: elfcomm.c:365
2260#, c-format
2261msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2262msgstr "%s: 書庫の索引からは %ld 個のエントリがあるはずですが、ヘッダのサイズが小さすぎます\n"
2263
2264#: elfcomm.c:373
2265msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2266msgstr "書庫のシンボル索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
2267
2268#: elfcomm.c:392
2269msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2270msgstr "書庫のシンボル索引の変換を試みている最中にメモリが不足しました\n"
2271
2272#: elfcomm.c:405
2273#, c-format
2274msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2275msgstr "%s: 書庫に索引はありますが、シンボルがありません\n"
2276
2277#: elfcomm.c:413
2278msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2279msgstr "書庫のシンボル表索引の読み込みを試みている最中にメモリが不足しました\n"
2280
2281#: elfcomm.c:419
2282#, c-format
2283msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2284msgstr "%s: 書庫のシンボル表索引の読み込みに失敗しました\n"
2285
2286#: elfcomm.c:428
2287#, c-format
2288msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2289msgstr "%s: 書庫シンボル表のスキップに失敗しました\n"
2290
2291#: elfcomm.c:440
2292#, c-format
2293msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2294msgstr "%s: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
2295
2296#: elfcomm.c:446
2297#, c-format
2298msgid "%s has no archive index\n"
2299msgstr "%s には書庫の索引がありません\n"
2300
2301#: elfcomm.c:457
2302msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2303msgstr "書庫内の長いシンボル名の読み込み中にメモリが足りなくなりました\n"
2304
2305#: elfcomm.c:465
2306#, c-format
2307msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2308msgstr "%s: 長いシンボル名文字列表の読み込みに失敗しました\n"
2309
2310#: elfcomm.c:605
2311#, c-format
2312msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2313msgstr "%s: 次のファイル名の探査 (seek) に失敗しました\n"
2314
2315#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2316#, c-format
2317msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2318msgstr "%s: 有効な書庫ヘッダを見つけられませんでした\n"
2319
2320#: elfedit.c:73
2321#, c-format
2322msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2323msgstr "%s: ELF ファイルではありません - 開始にあるマジックバイトが異なります\n"
2324
2325#: elfedit.c:81
2326#, c-format
2327msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2328msgstr "%s: サポートされない EI_VERSION です: %d は %d ではありません\n"
2329
2330#: elfedit.c:97
2331#, c-format
2332msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2333msgstr "%s: 一致しない EI_CLASS です: %d は %d ではありません\n"
2334
2335#: elfedit.c:108
2336#, c-format
2337msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2338msgstr "%s: 一致しない e_machine です: %d は %d ではありません\n"
2339
2340#: elfedit.c:119
2341#, c-format
2342msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2343msgstr "%s: 一致しない e_type です: %d は %d ではありません\n"
2344
2345#: elfedit.c:130
2346#, c-format
2347msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2348msgstr "%s: 一致しない EI_OSABI です: %d は %d ではありません\n"
2349
2350#: elfedit.c:163
2351#, c-format
2352msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2353msgstr "%s: ELF ヘッダの更新に失敗しました: %s\n"
2354
2355#: elfedit.c:196
2356#, c-format
2357msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2358msgstr "サポートされない EI_CLASS です: %d\n"
2359
2360#: elfedit.c:229
2361msgid ""
2362"This executable has been built without support for a\n"
2363"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2364msgstr ""
2365"この実行ファイルは 64 ビットサポート無しでコンパイルされているため\n"
2366"64 ビット ELF ファイルを処理できません。\n"
2367
2368#: elfedit.c:270
2369#, c-format
2370msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2371msgstr "%s: ELF ヘッダの読み込みに失敗しました\n"
2372
2373#: elfedit.c:277
2374#, c-format
2375msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2376msgstr "%s: ELF ヘッダの探査 (seek) に失敗しました\n"
2377
2378#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2379#, c-format
2380msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2381msgstr "%s: 次の書庫ヘッダへの探査 (seek) に失敗しました\n"
2382
2383#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2384#, c-format
2385msgid "%s: bad archive file name\n"
2386msgstr "%s: 誤った書庫ファイル名です\n"
2387
2388#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2389#, c-format
2390msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2391msgstr "入力ファイル '%s' が読み込み可能ではありません\n"
2392
2393#: elfedit.c:415
2394#, c-format
2395msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2396msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました\n"
2397
2398#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2399#, c-format
2400msgid "'%s': No such file\n"
2401msgstr "'%s': そのようなファイルはありません\n"
2402
2403#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2404#, c-format
2405msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2406msgstr "'%s' を配置できませんでした。システムエラーメッセージ: %s\n"
2407
2408#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2409#, c-format
2410msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2411msgstr "'%s' は正常なファイルではありません\n"
2412
2413#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2414#, c-format
2415msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2416msgstr "%s: ファイルのマジック番号の読み出しに失敗しました\n"
2417
2418#: elfedit.c:547
2419#, c-format
2420msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2421msgstr "不明な OSABI です: %s\n"
2422
2423#: elfedit.c:566
2424#, c-format
2425msgid "Unknown machine type: %s\n"
2426msgstr "不明なマシン型です: %s\n"
2427
2428#: elfedit.c:584
2429#, c-format
2430msgid "Unknown machine type: %d\n"
2431msgstr "不明なマシン型です: %d\n"
2432
2433#: elfedit.c:603
2434#, c-format
2435msgid "Unknown type: %s\n"
2436msgstr "不明な型です: %s\n"
2437
2438#: elfedit.c:634
2439#, c-format
2440msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2441msgstr "使用法: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2442
2443#: elfedit.c:636
2444#, c-format
2445msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2446msgstr "ELF ファイルの ELF ヘッダを更新します\n"
2447
2448#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2449#, c-format
2450msgid " The options are:\n"
2451msgstr " オプション:\n"
2452
2453#: elfedit.c:638
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2457"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2458"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2459"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2460"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2461"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2462"  -h --help                   Display this information\n"
2463"  -v --version                Display the version number of %s\n"
2464msgstr ""
2465"  --input-mach <machine>      入力のマシン型を <machine> に設定する\n"
2466"  --output-mach <machine>     出力のマシン型を <machine> に設定する\n"
2467"  --input-type <type>         入力のファイル型を <type> に設定する\n"
2468"  --output-type <type>        出力のマシン型を <type> に設定する\n"
2469"  --input-osabi <osabi>       入力の OSABI を <osabi> に設定する\n"
2470"  --output-osabi <osabi>      出力の OSABI を <osabi> に設定する\n"
2471"  -h --help                   この情報を表示する\n"
2472"  -v --version                %s のバージョン情報を表示する\n"
2473
2474#: emul_aix.c:45
2475#, c-format
2476msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2477msgstr "  [-g]         - 32 ビットの小さな書庫を作成する\n"
2478
2479#: emul_aix.c:46
2480#, c-format
2481msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2482msgstr "  [-X32]       - 64 ビットオブジェクトを無視する\n"
2483
2484#: emul_aix.c:47
2485#, c-format
2486msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2487msgstr "  [-X64]       - 32 ビットオブジェクトを無視する\n"
2488
2489#: emul_aix.c:48
2490#, c-format
2491msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2492msgstr "  [-X32_64]    - 32 および 64 ビットオブジェクトを受容する\n"
2493
2494#: ieee.c:311
2495msgid "unexpected end of debugging information"
2496msgstr "デバッグ情報が予期しない所で終わっています"
2497
2498#: ieee.c:398
2499msgid "invalid number"
2500msgstr "無効な番号"
2501
2502#: ieee.c:451
2503msgid "invalid string length"
2504msgstr "無効な文字列長"
2505
2506#: ieee.c:506 ieee.c:547
2507msgid "expression stack overflow"
2508msgstr "式スタックがオーバーフローしました"
2509
2510#: ieee.c:526
2511msgid "unsupported IEEE expression operator"
2512msgstr "サポートされていない IEEE 式演算子です"
2513
2514#: ieee.c:541
2515msgid "unknown section"
2516msgstr "不明なセクションです"
2517
2518#: ieee.c:562
2519msgid "expression stack underflow"
2520msgstr "式スタックがアンダーフローしました"
2521
2522#: ieee.c:576
2523msgid "expression stack mismatch"
2524msgstr "式スタックが一致しません"
2525
2526#: ieee.c:613
2527msgid "unknown builtin type"
2528msgstr "不明な組み込み型です"
2529
2530#: ieee.c:758
2531msgid "BCD float type not supported"
2532msgstr "BCD 浮動小数型はサポートされません"
2533
2534#: ieee.c:895
2535msgid "unexpected number"
2536msgstr "予期しない番号です"
2537
2538#: ieee.c:902
2539msgid "unexpected record type"
2540msgstr "予期しないレコード型です"
2541
2542#: ieee.c:935
2543msgid "blocks left on stack at end"
2544msgstr "ブロックがスタックの終りに残っています"
2545
2546#: ieee.c:1208
2547msgid "unknown BB type"
2548msgstr "不明な BB 型です"
2549
2550#: ieee.c:1217
2551msgid "stack overflow"
2552msgstr "スタックがオーバーフローしました"
2553
2554#: ieee.c:1240
2555msgid "stack underflow"
2556msgstr "スタックがアンダーフローしました"
2557
2558#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2559msgid "illegal variable index"
2560msgstr "変数インデックスが不正です"
2561
2562#: ieee.c:1400
2563msgid "illegal type index"
2564msgstr "型インデックスが不正です"
2565
2566#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2567msgid "unknown TY code"
2568msgstr "不明な TY コードです"
2569
2570#: ieee.c:1429
2571msgid "undefined variable in TY"
2572msgstr "TY に未定義の変数があります"
2573
2574#. Pascal file name.  FIXME.
2575#: ieee.c:1841
2576msgid "Pascal file name not supported"
2577msgstr "Pascal ファイル名はサポートされていません"
2578
2579#: ieee.c:1889
2580msgid "unsupported qualifier"
2581msgstr "サポートされない修飾子です"
2582
2583#: ieee.c:2158
2584msgid "undefined variable in ATN"
2585msgstr "ATN に未定義の変数があります"
2586
2587#: ieee.c:2201
2588msgid "unknown ATN type"
2589msgstr "不明な ATN 型です"
2590
2591#. Reserved for FORTRAN common.
2592#: ieee.c:2323
2593msgid "unsupported ATN11"
2594msgstr "サポートされていない ATN11 です"
2595
2596#. We have no way to record this information.  FIXME.
2597#: ieee.c:2350
2598msgid "unsupported ATN12"
2599msgstr "サポートされていない ATN12 です"
2600
2601#: ieee.c:2410
2602msgid "unexpected string in C++ misc"
2603msgstr "C++ misc に予期しない文字列があります"
2604
2605#: ieee.c:2423
2606msgid "bad misc record"
2607msgstr "不正な misc レコードです"
2608
2609#: ieee.c:2464
2610msgid "unrecognized C++ misc record"
2611msgstr "認識できない C++ misc レコードです"
2612
2613#: ieee.c:2579
2614msgid "undefined C++ object"
2615msgstr "未定義の C++ オブジェクトです"
2616
2617#: ieee.c:2613
2618msgid "unrecognized C++ object spec"
2619msgstr "認識できない C++ オブジェクト仕様です"
2620
2621#: ieee.c:2649
2622msgid "unsupported C++ object type"
2623msgstr "サポートされていない C++ オブジェクト型です"
2624
2625#: ieee.c:2659
2626msgid "C++ base class not defined"
2627msgstr "C++ 基底クラスが定義されていません"
2628
2629#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2630msgid "C++ object has no fields"
2631msgstr "C++ オブジェクトがフィールドを持っていません"
2632
2633#: ieee.c:2690
2634msgid "C++ base class not found in container"
2635msgstr "C++ 基底クラスがコンテナ内に見つかりません"
2636
2637#: ieee.c:2797
2638msgid "C++ data member not found in container"
2639msgstr "C++ データメンバがコンテナ内に見つかりません"
2640
2641#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2642msgid "unknown C++ visibility"
2643msgstr "不明な C++ 可視性です"
2644
2645#: ieee.c:2872
2646msgid "bad C++ field bit pos or size"
2647msgstr "C++ フィールドビット位置またはサイズに誤りがあります"
2648
2649#: ieee.c:2964
2650msgid "bad type for C++ method function"
2651msgstr "C++ メソッド関数の型に誤りがあります"
2652
2653#: ieee.c:2974
2654msgid "no type information for C++ method function"
2655msgstr "C++ メソッド関数の型情報がありません"
2656
2657#: ieee.c:3013
2658msgid "C++ static virtual method"
2659msgstr "C++ static virtual メソッドです"
2660
2661#: ieee.c:3108
2662msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2663msgstr "C++ オブジェクトオーバーヘッド仕様を認識できません"
2664
2665#: ieee.c:3147
2666msgid "undefined C++ vtable"
2667msgstr "C++ 仮想関数表 (vtable) が定義されていません"
2668
2669#: ieee.c:3216
2670msgid "C++ default values not in a function"
2671msgstr "C++ デフォルト値が関数内にありません"
2672
2673#: ieee.c:3256
2674msgid "unrecognized C++ default type"
2675msgstr "認識できない C++ デフォルト型です"
2676
2677#: ieee.c:3287
2678msgid "reference parameter is not a pointer"
2679msgstr "参照パラメタがポインタではありません"
2680
2681#: ieee.c:3370
2682msgid "unrecognized C++ reference type"
2683msgstr "認識できない C++ 参照型です"
2684
2685#: ieee.c:3452
2686msgid "C++ reference not found"
2687msgstr "C++ 参照が見つかりません"
2688
2689#: ieee.c:3460
2690msgid "C++ reference is not pointer"
2691msgstr "C++ 参照がポインタではありません"
2692
2693#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2694msgid "missing required ASN"
2695msgstr "要求された ASN を欠いています"
2696
2697#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2698msgid "missing required ATN65"
2699msgstr "要求された ATN65 を欠いています"
2700
2701#: ieee.c:3543
2702msgid "bad ATN65 record"
2703msgstr "ATN65 レコードが不正です"
2704
2705#: ieee.c:4171
2706#, c-format
2707msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2708msgstr "IEEE 数値がオーバーフローしました: 0x"
2709
2710#: ieee.c:4215
2711#, c-format
2712msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2713msgstr "IEEE 文字列長がオーバーフローしました: %u\n"
2714
2715#: ieee.c:5213
2716#, c-format
2717msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2718msgstr "IEEE は整数型サイズ %u をサポートしていません\n"
2719
2720#: ieee.c:5247
2721#, c-format
2722msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2723msgstr "IEEE は浮動小数型サイズ %u をサポートしていません\n"
2724
2725#: ieee.c:5281
2726#, c-format
2727msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2728msgstr "IEEE は複素数型サイズ %u をサポートしていません\n"
2729
2730#: mclex.c:241
2731msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2732msgstr "重複したシンボルがキーワードシンボルに入れられました。"
2733
2734#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2735msgid "input and output files must be different"
2736msgstr "入力と出力は異なるファイルでなければなりません"
2737
2738#: nlmconv.c:321
2739msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2740msgstr "入力ファイル名がコマンドラインと INPUT の両方で与えられました"
2741
2742#: nlmconv.c:330
2743msgid "no input file"
2744msgstr "入力ファイルがありません"
2745
2746#: nlmconv.c:360
2747msgid "no name for output file"
2748msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
2749
2750#: nlmconv.c:374
2751msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2752msgstr "警告: 入力と出力の形式に互換性がありません"
2753
2754#: nlmconv.c:404
2755msgid "make .bss section"
2756msgstr ".bss セクションの作成"
2757
2758#: nlmconv.c:414
2759msgid "make .nlmsections section"
2760msgstr ".nlmsections セクションの作成"
2761
2762#: nlmconv.c:442
2763msgid "set .bss vma"
2764msgstr ".bss vma を設定"
2765
2766#: nlmconv.c:449
2767msgid "set .data size"
2768msgstr ".data size を設定"
2769
2770#: nlmconv.c:629
2771#, c-format
2772msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2773msgstr "警告: シンボル %s が import されましたが import リストにありません"
2774
2775#: nlmconv.c:649
2776msgid "set start address"
2777msgstr "開始アドレスを設定"
2778
2779#: nlmconv.c:698
2780#, c-format
2781msgid "warning: START procedure %s not defined"
2782msgstr "警告: START プロシージャ %s が定義されていません"
2783
2784#: nlmconv.c:700
2785#, c-format
2786msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2787msgstr "警告: EXIT プロシージャ %s が定義されていません"
2788
2789#: nlmconv.c:702
2790#, c-format
2791msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2792msgstr "警告: CHECK プロシージャ %s が定義されていません"
2793
2794#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2795msgid "custom section"
2796msgstr "カスタムセクション"
2797
2798#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2799msgid "help section"
2800msgstr "ヘルプセクション"
2801
2802#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2803msgid "message section"
2804msgstr "メッセージセクション"
2805
2806#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2807msgid "module section"
2808msgstr "モジュールセクション"
2809
2810#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2811msgid "rpc section"
2812msgstr "rpc セクション"
2813
2814#. There is no place to record this information.
2815#: nlmconv.c:834
2816#, c-format
2817msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2818msgstr "%s: 警告: 共有ライブラリは未初期化データを持つことができません"
2819
2820#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2821msgid "shared section"
2822msgstr "共有セクション"
2823
2824#: nlmconv.c:863
2825msgid "warning: No version number given"
2826msgstr "警告: バージョン番号が与えられていません"
2827
2828#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2829#, c-format
2830msgid "%s: read: %s"
2831msgstr "%s: 読込み: %s"
2832
2833#: nlmconv.c:925
2834msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2835msgstr "警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください"
2836
2837#: nlmconv.c:1101
2838#, c-format
2839msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2840msgstr "使用法: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2841
2842#: nlmconv.c:1102
2843#, c-format
2844msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2845msgstr " オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n"
2846
2847#: nlmconv.c:1103
2848#, c-format
2849msgid ""
2850" The options are:\n"
2851"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2852"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2853"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2854"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2855"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2856"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2857"  -h --help                     Display this information\n"
2858"  -v --version                  Display the program's version\n"
2859msgstr ""
2860"オプションは以下の通りです:\n"
2861"  -I --input-target=<bfdname>   入力バイナリ形式を設定する\n"
2862"  -O --output-target=<bfdname>  出力バイナリ形式を設定する\n"
2863"  -T --header-file=<file>       <file> for NLM ヘッダ情報のために <file> を読み込む\n"
2864"  -l --linker=<linker>          リンクのために <linker> を使用する\n"
2865"  -d --debug                    リンカのコマンドラインを標準エラー出力に表示する\n"
2866"  @<file>                       <file> からオプションを読み込む\n"
2867"  -h --help                     この情報を表示する\n"
2868"  -v --version                  プログラムのバージョンを表示する\n"
2869
2870#: nlmconv.c:1144
2871#, c-format
2872msgid "support not compiled in for %s"
2873msgstr "%s に対するサポートはコンパイル時に組み込まれていません"
2874
2875#: nlmconv.c:1181
2876msgid "make section"
2877msgstr "make セクション"
2878
2879#: nlmconv.c:1195
2880msgid "set section size"
2881msgstr "セクションサイズを設定"
2882
2883#: nlmconv.c:1201
2884msgid "set section alignment"
2885msgstr "セクション配列を設定"
2886
2887#: nlmconv.c:1205
2888msgid "set section flags"
2889msgstr "セクションフラグを設定"
2890
2891#: nlmconv.c:1216
2892msgid "set .nlmsections size"
2893msgstr ".nlmsections サイズを設定"
2894
2895#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2896msgid "set .nlmsection contents"
2897msgstr ".nlmsection の内容を設定"
2898
2899#: nlmconv.c:1796
2900msgid "stub section sizes"
2901msgstr "スタブセクションサイズ"
2902
2903#: nlmconv.c:1843
2904msgid "writing stub"
2905msgstr "スタブの書込み中"
2906
2907#: nlmconv.c:1927
2908#, c-format
2909msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2910msgstr "%s に対する PC 関連再配置を解決できません"
2911
2912#: nlmconv.c:1991
2913#, c-format
2914msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2915msgstr "%s に対する再配置を調整中にオーバーフローしました"
2916
2917#: nlmconv.c:2118
2918#, c-format
2919msgid "%s: execution of %s failed: "
2920msgstr "%s: %s の実行に失敗しました: "
2921
2922#: nlmconv.c:2133
2923#, c-format
2924msgid "Execution of %s failed"
2925msgstr "%s の実行に失敗しました"
2926
2927#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2928#, c-format
2929msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2930msgstr "使用法: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2931
2932#: nm.c:226
2933#, c-format
2934msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2935msgstr " [file(s)] に含まれるシンボルを一覧表示します (デフォルトは a.out)。\n"
2936
2937#: nm.c:227
2938#, c-format
2939msgid ""
2940" The options are:\n"
2941"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2942"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2943"  -B                     Same as --format=bsd\n"
2944"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2945"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2946"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2947"                          or `gnat'\n"
2948"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2949"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2950"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2951"  -e                     (ignored)\n"
2952"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2953"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2954"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2955"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2956"                           line number for each symbol\n"
2957"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2958"  -o                     Same as -A\n"
2959"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2960"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2961"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2962msgstr ""
2963"オプション:\n"
2964"  -a, --debug-syms       デバッグ用のみのシンボルを表示する\n"
2965"  -A, --print-file-name  各シンボルの前に入力ファイルの名前を表示する\n"
2966"  -B                     --format=bsd と同様\n"
2967"  -C, --demangle[=STYLE] 下位レベルのシンボル名を利用者レベルのシンボル名にデコードする\n"
2968"                          STYLE を指定する場合は `auto' (デフォルト),\n"
2969"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2970"                          または `gnat'\n"
2971"      --no-demangle      下位レベルのシンボルを名前復元 (demangle) しない\n"
2972"  -D, --dynamic          通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示する\n"
2973"      --defined-only     定義済みのシンボルのみ表示する\n"
2974"  -e                     (無視される)\n"
2975"  -f, --format=FORMAT    出力形式を FORMAT にする。FORMAT は `bsd',\n"
2976"                           `sysv' または `posix'。  デフォルトは `bsd'\n"
2977"  -g, --extern-only      外部シンボルのみ表示する\n"
2978"  -l, --line-numbers     各シンボルに対してファイル名と行番号を探すために\n"
2979"                           デバッグ情報を使用する\n"
2980"  -n, --numeric-sort     シンボルをアドレスで数値的にソートする\n"
2981"  -o                     -A と同様\n"
2982"  -p, --no-sort          シンボルをソートしない\n"
2983"  -P, --portability      --format=posix と同様\n"
2984"  -r, --reverse-sort     ソートの順番を逆にする\n"
2985
2986#: nm.c:250
2987#, c-format
2988msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2989msgstr "      --plugin NAME      指定したプラグインを読み込む\n"
2990
2991#: nm.c:253
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2995"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2996"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2997"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2998"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2999"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3000"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3001"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3002"  -X 32_64               (ignored)\n"
3003"  @FILE                  Read options from FILE\n"
3004"  -h, --help             Display this information\n"
3005"  -V, --version          Display this program's version number\n"
3006"\n"
3007msgstr ""
3008"  -S, --print-size       定義されたシンボルのサイズを表示する\n"
3009"  -s, --print-armap      書庫メンバからのシンボルの索引を含める\n"
3010"      --size-sort        シンボルをサイズでソートする\n"
3011"      --special-syms     出力に特殊なシンボルを含める\n"
3012"      --synthetic        合成したシンボルも表示する\n"
3013"  -t, --radix=RADIX      シンボルの値を表示する際に基数 RADIX を使用する\n"
3014"      --target=BFDNAME   ターゲットオブジェクト形式を BFDNAME として指定する\n"
3015"  -u, --undefined-only   未定義シンボルのみ表示する\n"
3016"  -X 32_64               (無視される)\n"
3017"  @FILE                  オプションを FILE から読み込む\n"
3018"  -h, --help             この情報を表示する\n"
3019"  -V, --version          プログラムのバージョン番号を表示する\n"
3020"\n"
3021
3022#: nm.c:301
3023#, c-format
3024msgid "%s: invalid radix"
3025msgstr "%s: 無効な基数です"
3026
3027#: nm.c:325
3028#, c-format
3029msgid "%s: invalid output format"
3030msgstr "%s: 無効な出力形式です"
3031
3032#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3033#, c-format
3034msgid "<processor specific>: %d"
3035msgstr "<プロセッサ固有>: %d"
3036
3037#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3038#, c-format
3039msgid "<OS specific>: %d"
3040msgstr "<OS 固有>: %d"
3041
3042#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3043#, c-format
3044msgid "<unknown>: %d"
3045msgstr "<不明>: %d"
3046
3047#: nm.c:390
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"\n"
3051"Archive index:\n"
3052msgstr ""
3053"\n"
3054"書庫索引:\n"
3055
3056#: nm.c:1254
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"\n"
3060"\n"
3061"Undefined symbols from %s:\n"
3062"\n"
3063msgstr ""
3064"\n"
3065"\n"
3066"%s からの未定義シンボル:\n"
3067"\n"
3068
3069#: nm.c:1256
3070#, c-format
3071msgid ""
3072"\n"
3073"\n"
3074"Symbols from %s:\n"
3075"\n"
3076msgstr ""
3077"\n"
3078"\n"
3079"%s からのシンボル:\n"
3080"\n"
3081
3082#: nm.c:1258 nm.c:1309
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3086"\n"
3087msgstr ""
3088"名前                  値      クラス       型         サイズ     行 セクション\n"
3089"\n"
3090
3091#: nm.c:1261 nm.c:1312
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3095"\n"
3096msgstr ""
3097"名前            値             クラス       型         サイズ             行 セクション\n"
3098"\n"
3099
3100#: nm.c:1305
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"\n"
3104"\n"
3105"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3106"\n"
3107msgstr ""
3108"\n"
3109"\n"
3110"%s[%s] からの未定義シンボル:\n"
3111"\n"
3112
3113#: nm.c:1307
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"\n"
3117"\n"
3118"Symbols from %s[%s]:\n"
3119"\n"
3120msgstr ""
3121"\n"
3122"\n"
3123"%s[%s] からのシンボル:\n"
3124"\n"
3125
3126#: nm.c:1399
3127#, c-format
3128msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3129msgstr "表示幅が初期化されていません (%d)"
3130
3131#: nm.c:1627
3132msgid "Only -X 32_64 is supported"
3133msgstr "-X 32_64 のみサポートされています"
3134
3135#: nm.c:1656
3136msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3137msgstr "--size-sort および --undefined-only オプションを同時に使用しています。"
3138
3139#: nm.c:1657
3140msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3141msgstr "未定義シンボルはサイズが 0 のため何も出力しません。"
3142
3143#: nm.c:1685
3144#, c-format
3145msgid "data size %ld"
3146msgstr "データサイズ %ld"
3147
3148#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3149#, c-format
3150msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3151msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3152
3153#: objcopy.c:474
3154#, c-format
3155msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3156msgstr " バイナリファイルをコピーします。場合によっては処理中に形式を変換します。\n"
3157
3158#: objcopy.c:476
3159#, c-format
3160msgid ""
3161"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3162"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3163"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3164"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3165"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3166"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3167"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3168"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3169"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3170"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3171"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3172"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3173"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3174"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3175"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3176"                                     relocations\n"
3177"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3178"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3179"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3180"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3181"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3182"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3183"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3184"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3185"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3186"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3187"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3188"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3189"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3190"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3191"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3192"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3193"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3194"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3195"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3196"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3197"                                   Add <incr> to the start address\n"
3198"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3199"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3200"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3201"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3202"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3203"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3204"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3205"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3206"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3207"                                   Warn if a named section does not exist\n"
3208"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3209"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3210"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3211"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3212"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3213"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3214"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3215"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3216"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3217"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3218"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3219"                                     listed in <file>\n"
3220"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3221"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3222"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3223"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3224"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3225"                                     in <file>\n"
3226"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3227"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3228"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3229"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3230"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3231"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3232"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3233"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3234"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3235"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3236"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3237"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3238"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3239"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3240"                                     section name\n"
3241"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3242"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3243"                                   <commit>\n"
3244"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3245"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3246"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3247"                                   <commit>\n"
3248"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3249"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3250"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3251"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3252"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3253"  @<file>                          Read options from <file>\n"
3254"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3255"  -h --help                        Display this output\n"
3256"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3257msgstr ""
3258"  -I --input-target <bfdname>      入力ファイルの形式を <bfdname> であると仮定する\n"
3259"  -O --output-target <bfdname>     出力ファイルを形式 <bfdname> で作成する\n"
3260"  -B --binary-architecture <arch>  入力のアーキテクチャが無い場合に出力アーキテクチャを\n"
3261"                                    arch に設定する\n"
3262"  -F --target <bfdname>            入出力の形式を <bfdname> に設定する\n"
3263"     --debugging                   デバッグ情報を変換する (可能な場合)\n"
3264"  -p --preserve-dates              更新/アクセス日時を出力にコピーする\n"
3265"  -j --only-section <name>         出力にセクション <name> のみをコピーする\n"
3266"     --add-gnu-debuglink=<file>    <file> にリンクしているときにセクション\n"
3267"                                     .gnu_debuglink を加える\n"
3268"  -R --remove-section <name>       出力からセクション <name> を削除する\n"
3269"  -S --strip-all                   全てのシンボルおよび再配置情報を削除する\n"
3270"  -g --strip-debug                 全てのデバッグシンボルおよびセクションを削除する\n"
3271"     --strip-unneeded              再配置に必要でない全てのシンボルを削除する\n"
3272"  -N --strip-symbol <name>         シンボル <name> をコピーしない\n"
3273"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3274"                                   再配置に必要でない限りシンボル <name> を\n"
3275"                                     コピーしない\n"
3276"     --only-keep-debug             デバッグ情報以外を取り除く\n"
3277"     --extract-symbol              セクションの中身を削除するが、シンボルは保持する\n"
3278"  -K --keep-symbol <name>          シンボル <name> を取り除かない\n"
3279"     --keep-file-symbols           ファイルに関するシンボルを取り除かない\n"
3280"     --localize-hidden             全ての ELF 隠されたシンボルを局所にする\n"
3281"  -L --localize-symbol <name>      シンボル <name> を強制的に局所と印を付ける\n"
3282"     --globalize-symbol <name>     シンボル <name> を強制的に大域と印を付ける\n"
3283"  -G --keep-global-symbol <name>   <name> を除く全てのシンボルを局所にする\n"
3284"  -W --weaken-symbol <name>        シンボル <name> を強制的に weak と印を付ける\n"
3285"     --weaken                      全てのグローバルシンボルを強制的に weak と印を付ける\n"
3286"  -w --wildcard                    シンボル比較でワイルドカードの使用を許可する\n"
3287"  -x --discard-all                 全ての非大域シンボルを削除する\n"
3288"  -X --discard-locals              コンパイラが作成したシンボルを全て削除する\n"
3289"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3290"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3291"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3292"     --gap-fill <val>              セクション間の隙間を <val> で埋める\n"
3293"     --pad-to <addr>               最後のセクションをアドレス <addr> になるまで間を埋める\n"
3294"     --set-start <addr>            開始アドレスを <addr> に設定する\n"
3295"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3296"                                   開始アドレスに <incr> を加える\n"
3297"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3298"                                   LMA, VMA および開始アドレスに <incr> を加える\n"
3299"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3300"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3301"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3302"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3303"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3304"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3305"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3306"                                   Warn if a named section does not exist\n"
3307"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3308"                                   セクション <name> のプロパティを <flags> に設定する\n"
3309"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3310"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] セクション名を <old> から <new> に変更する\n"
3311"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3312"                                   Coff オブジェクトでの長いセクション名の扱い\n"
3313"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3314"     --remove-leading-char         大域シンボルから先頭文字を削除する\n"
3315"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3316"     --redefine-sym <old>=<new>    シンボル名 <old> を <new> として再定義する\n"
3317"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3318"                                     listed in <file>\n"
3319"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3320"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3321"     --strip-symbols <file>        <file> にリストされた全てのシンボルに対し -N を行う\n"
3322"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3323"                                   <file> にリストされた全てのシンボルに対し\n"
3324"                                     --strip-unneeded-symbol を行う\n"
3325"     --keep-symbols <file>         <file> にリストされた全てのシンボルに対し -K を行う\n"
3326"     --localize-symbols <file>     <file> にリストされた全てのシンボルに対し -L を行う\n"
3327"     --globalize-symbols <file>    <file> にリストされた全てのシンボルに対し \n"
3328"                                     --globalize-symbol を行う\n"
3329"     --keep-global-symbols <file>  <file> にリストされた全てのシンボルに対し -G を行う\n"
3330"     --weaken-symbols <file>       <file> にリストされた全てのシンボルに対し -W を行う\n"
3331"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3332"     --writable-text               出力のテキストを書き込み可能にする\n"
3333"     --readonly-text               出力のテキストを保護にする\n"
3334"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3335"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3336"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3337"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3338"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3339"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3340"                                     section name\n"
3341"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3342"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3343"                                   <commit>\n"
3344"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3345"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3346"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3347"                                   <commit>\n"
3348"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3349"                                   PE 子システムを <name> [& <version>] に設定する\n"
3350"     --compress-debug-sections     zlib を使用して DWARF デバッグセクションを圧縮する\n"
3351"     --decompress-debug-sections   zlib を使用して DWARF デバッグセクションを伸張する\n"
3352"  -v --verbose                     全ての修正されたオブジェクトファイルを一覧表示する\n"
3353"  @<file>                          オプションを <file> から読み込む\n"
3354"  -V --version                     プログラムのバージョン番号を表示する\n"
3355"  -h --help                        この情報を表示する\n"
3356"     --info                        サポートされるオブジェクト形式とアーキテクチャ\n"
3357"                                     を一覧表示する\n"
3358
3359#: objcopy.c:583
3360#, c-format
3361msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3362msgstr "使用法: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3363
3364#: objcopy.c:584
3365#, c-format
3366msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3367msgstr "シンボルおよびセクションをファイルから取り除きます。\n"
3368
3369#: objcopy.c:586
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3373"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3374"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3375"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3376"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3377"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3378"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3379"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3380"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3381"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3382"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3383"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3384"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3385"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3386"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3387"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3388"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3389"  -h --help                        Display this output\n"
3390"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3391"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3392msgstr ""
3393"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3394"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3395"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3396"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3397"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3398"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3399"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3400"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3401"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3402"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3403"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3404"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3405"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3406"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3407"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3408"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3409"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3410"  -h --help                        Display this output\n"
3411"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3412"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3413
3414#: objcopy.c:659
3415#, c-format
3416msgid "unrecognized section flag `%s'"
3417msgstr "セクションフラグ `%s' を認識できません"
3418
3419#: objcopy.c:660
3420#, c-format
3421msgid "supported flags: %s"
3422msgstr "サポートされるフラグ: %s"
3423
3424#: objcopy.c:761
3425#, c-format
3426msgid "cannot open '%s': %s"
3427msgstr "'%s' を開けません: %s"
3428
3429#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3430#, c-format
3431msgid "%s: fread failed"
3432msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
3433
3434#: objcopy.c:837
3435#, c-format
3436msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3437msgstr "%s:%d: この行で見つかったゴミを無視しています"
3438
3439#: objcopy.c:1128
3440#, c-format
3441msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3442msgstr "再配置用に名付けられているためシンボル `%s' を取り除きません"
3443
3444#: objcopy.c:1211
3445#, c-format
3446msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3447msgstr "%s: シンボル \"%s\" の再定義です"
3448
3449#: objcopy.c:1215
3450#, c-format
3451msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3452msgstr "%s: シンボル \"%s\" 何度か再定義されたターゲットです"
3453
3454#: objcopy.c:1243
3455#, c-format
3456msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3457msgstr "シンボル再定義ファイル %s を開けません (エラー: %s)"
3458
3459#: objcopy.c:1321
3460#, c-format
3461msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3462msgstr "%s:%d: 行末にゴミが存在します"
3463
3464#: objcopy.c:1324
3465#, c-format
3466msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3467msgstr "%s:%d: 新しいシンボル名がありません"
3468
3469#: objcopy.c:1334
3470#, c-format
3471msgid "%s:%d: premature end of file"
3472msgstr "%s:%d: 早すぎるファイル終端 (EOF) です"
3473
3474#: objcopy.c:1360
3475#, c-format
3476msgid "stat returns negative size for `%s'"
3477msgstr "stat(2) が `%s' のサイズとして負の値を返しました"
3478
3479#: objcopy.c:1372
3480#, c-format
3481msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3482msgstr "`%s' [不明] から `%s' [不明] へコピーします\n"
3483
3484#: objcopy.c:1429
3485msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3486msgstr "入力ファイルのエンディアンを変更できません"
3487
3488#: objcopy.c:1438
3489#, c-format
3490msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3491msgstr "`%s' [%s] から `%s' [%s] へコピーします\n"
3492
3493#: objcopy.c:1487
3494#, c-format
3495msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3496msgstr "入力ファイル `%s' はバイナリアーキテクチャパラメータを無視します。"
3497
3498#: objcopy.c:1495
3499#, c-format
3500msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3501msgstr "入力ファイル `%s' の形式を認識できません"
3502
3503#: objcopy.c:1498
3504#, c-format
3505msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3506msgstr "出力ファイルはアーキテクチャ `%s' を表すことができません"
3507
3508#: objcopy.c:1561
3509#, c-format
3510msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3511msgstr "警告: ファイル引数 (0x%s) > セクション引数 (0x%s)"
3512
3513#: objcopy.c:1620
3514#, c-format
3515msgid "can't add section '%s'"
3516msgstr "セクション '%s' を追加できません"
3517
3518#: objcopy.c:1634
3519#, c-format
3520msgid "can't create section `%s'"
3521msgstr "セクション `%s' を作成できません"
3522
3523#: objcopy.c:1680
3524#, c-format
3525msgid "cannot create debug link section `%s'"
3526msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を作成できません"
3527
3528#: objcopy.c:1773
3529msgid "Can't fill gap after section"
3530msgstr "セクション後の隙間を埋められません"
3531
3532#: objcopy.c:1797
3533msgid "can't add padding"
3534msgstr "隙間詰めを追加できません"
3535
3536#: objcopy.c:1888
3537#, c-format
3538msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3539msgstr "デバッグリンクセクション `%s' を埋められません"
3540
3541#: objcopy.c:1951
3542msgid "error copying private BFD data"
3543msgstr "プライベート BFD データをコピー中にエラーが発生しましたdata"
3544
3545#: objcopy.c:1962
3546#, c-format
3547msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3548msgstr "このターゲットは %lu 代替マシンコードをサポートしません"
3549
3550#: objcopy.c:1966
3551msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3552msgstr "その番号を代わりに絶対的な e_machine 値として扱います"
3553
3554#: objcopy.c:1970
3555msgid "ignoring the alternative value"
3556msgstr "代替の値を無視しています"
3557
3558#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3559#, c-format
3560msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3561msgstr "書庫コピーのための一時ディレクトリを作成できません (エラー: %s)"
3562
3563#: objcopy.c:2068
3564msgid "Unable to recognise the format of file"
3565msgstr "ファイルの形式を認識できません"
3566
3567#: objcopy.c:2195
3568#, c-format
3569msgid "error: the input file '%s' is empty"
3570msgstr "エラー: 入力ファイル '%s' が空です"
3571
3572#: objcopy.c:2339
3573#, c-format
3574msgid "Multiple renames of section %s"
3575msgstr "セクション %s の名前変更が複数回行われています"
3576
3577#: objcopy.c:2390
3578msgid "error in private header data"
3579msgstr "プライベートヘッダデータにエラーがあります"
3580
3581#: objcopy.c:2468
3582msgid "failed to create output section"
3583msgstr "出力セクションの作成に失敗しました"
3584
3585#: objcopy.c:2482
3586msgid "failed to set size"
3587msgstr "サイズの設定に失敗しました"
3588
3589#: objcopy.c:2496
3590msgid "failed to set vma"
3591msgstr "vma の設定に失敗しました"
3592
3593#: objcopy.c:2521
3594msgid "failed to set alignment"
3595msgstr "整列の設定に失敗しました"
3596
3597#: objcopy.c:2555
3598msgid "failed to copy private data"
3599msgstr "プライベートデータのコピーに失敗しました"
3600
3601#: objcopy.c:2637
3602msgid "relocation count is negative"
3603msgstr "再配置数が負の値です"
3604
3605#. User must pad the section up in order to do this.
3606#: objcopy.c:2698
3607#, c-format
3608msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3609msgstr "バイト順を逆にできません: セクション %s の長さは %d で割り切れなければいけません"
3610
3611#: objcopy.c:2884
3612msgid "can't create debugging section"
3613msgstr "デバッグセクションを作成できません"
3614
3615#: objcopy.c:2897
3616msgid "can't set debugging section contents"
3617msgstr "デバッグセクションの内容を設定できません"
3618
3619#: objcopy.c:2905
3620#, c-format
3621msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3622msgstr "%s に対してデバッグ情報を書き込む方法が分かりません"
3623
3624#: objcopy.c:3048
3625msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3626msgstr "取り除かれたコピーを保持する一時ファイルの作成に失敗しました"
3627
3628#: objcopy.c:3120
3629#, c-format
3630msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3631msgstr "%s: PE 子システム内に誤ったバージョンがあります"
3632
3633#: objcopy.c:3150
3634#, c-format
3635msgid "unknown PE subsystem: %s"
3636msgstr "不明な PE 子システム: %s"
3637
3638#: objcopy.c:3212
3639msgid "byte number must be non-negative"
3640msgstr "バイト数は非負でなければなりません"
3641
3642#: objcopy.c:3218
3643#, c-format
3644msgid "architecture %s unknown"
3645msgstr "アーキテクチャ %s は不明です"
3646
3647#: objcopy.c:3226
3648msgid "interleave must be positive"
3649msgstr "interleave は正の数値でなければいけません"
3650
3651#: objcopy.c:3235
3652msgid "interleave width must be positive"
3653msgstr "interleave 幅は正の数値でなければいけません"
3654
3655#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3656#, c-format
3657msgid "%s both copied and removed"
3658msgstr "%s コピーと削除の両方が指定されました"
3659
3660#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3661#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3662#, c-format
3663msgid "bad format for %s"
3664msgstr "%s 用としては不正な形式です"
3665
3666#: objcopy.c:3374
3667#, c-format
3668msgid "cannot open: %s: %s"
3669msgstr "開くことができません: %s: %s"
3670
3671#: objcopy.c:3519
3672#, c-format
3673msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3674msgstr "警告: 0x%s から 0x%x までの隙間の埋め込みを切り詰めます"
3675
3676#: objcopy.c:3680
3677#, c-format
3678msgid "unknown long section names option '%s'"
3679msgstr "長いセクション名の扱いに対する不明なオプション '%s' です"
3680
3681#: objcopy.c:3698
3682msgid "unable to parse alternative machine code"
3683msgstr "代替マシンコードを解析できません"
3684
3685#: objcopy.c:3743
3686msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3687msgstr "逆にするバイト数は正の偶数でなければいけません"
3688
3689#: objcopy.c:3746
3690#, c-format
3691msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3692msgstr "警告: 前にある --reverse-bytes の値 %d は無視しています"
3693
3694#: objcopy.c:3761
3695#, c-format
3696msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3697msgstr "%s: --heap に対する無効な予約値です"
3698
3699#: objcopy.c:3767
3700#, c-format
3701msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3702msgstr "%s: --heap に対する無効な確定値です"
3703
3704#: objcopy.c:3792
3705#, c-format
3706msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3707msgstr "%s: --stack に対する無効な予約値です"
3708
3709#: objcopy.c:3798
3710#, c-format
3711msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3712msgstr "%s: --stack に対する無効な確定値です"
3713
3714#: objcopy.c:3827
3715msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3716msgstr "interleave の開始バイトを --byte で設定しなければいけません"
3717
3718#: objcopy.c:3830
3719msgid "byte number must be less than interleave"
3720msgstr "バイト数は interleave 未満でなければなりません"
3721
3722#: objcopy.c:3833
3723msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3724msgstr ""
3725
3726#: objcopy.c:3860
3727#, c-format
3728msgid "unknown input EFI target: %s"
3729msgstr "不明な入力 EFI ターゲットです: %s"
3730
3731#: objcopy.c:3891
3732#, c-format
3733msgid "unknown output EFI target: %s"
3734msgstr "不明な出力 EFI ターゲットです: %s"
3735
3736#: objcopy.c:3904
3737#, c-format
3738msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3739msgstr "警告: '%s' を配置できません。システムエラーメッセージ: %s"
3740
3741#: objcopy.c:3916
3742#, c-format
3743msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3744msgstr "警告: '%s' をコピー中に一時ファイルを作成できませんでした (エラー: %s)"
3745
3746#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3747#, c-format
3748msgid "%s %s%c0x%s never used"
3749msgstr "%s %s%c0x%s は使われることがありません"
3750
3751#: objdump.c:201
3752#, c-format
3753msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3754msgstr "使用法: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3755
3756#: objdump.c:202
3757#, c-format
3758msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3759msgstr " オブジェクトファイル <file(s)> の情報を表示する\n"
3760
3761#: objdump.c:203
3762#, c-format
3763msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3764msgstr " 下記のスイッチの中で最低一つは指定しなければいけません:\n"
3765
3766#: objdump.c:204
3767#, c-format
3768msgid ""
3769"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3770"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3771"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3772"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3773"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3774"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3775"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3776"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3777"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3778"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3779"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3780"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3781"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3782"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3783"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3784"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3785"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3786"                           Display DWARF info in the file\n"
3787"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3788"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3789"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3790"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3791"  @<file>                  Read options from <file>\n"
3792"  -v, --version            Display this program's version number\n"
3793"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3794"  -H, --help               Display this information\n"
3795msgstr ""
3796"  -a, --archive-headers    書庫ヘッダ情報を表示する\n"
3797"  -f, --file-headers       全てのファイルヘッダの内容を表示する\n"
3798"  -p, --private-headers    オブジェクト形式特有のファイルヘッダの内容を表示する\n"
3799"  -P, --private=OPT,OPT... オブジェクト形式特有の内容を表示する\n"
3800"  -h, --[section-]headers  セクションヘッダの中身を表示する\n"
3801"  -x, --all-headers        全てのヘッダの中身を表示する\n"
3802"  -d, --disassemble        実行可能セクションのアセンブラを表示する\n"
3803"  -D, --disassemble-all    全てのセクションのアセンブラを表示する\n"
3804"  -S, --source             逆アセンブル結果にソースコードを混ぜて表示する\n"
3805"  -s, --full-contents      要求された全てのセクションの完全な内容を表示する\n"
3806"  -g, --debugging          オブジェクトファイルのデバッグ情報を表示する\n"
3807"  -e, --debugging-tags     ctags 形式を使用してデバッグ情報を表示する\n"
3808"  -G, --stabs              ファイル内の全てのスタブ情報を (生の形式で) 表示する\n"
3809"  -W[lLiaprmfFsoRt] または\n"
3810"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3811"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3812"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3813"                           ファイルの DWARF 情報を表示する\n"
3814"  -t, --syms               シンボル表の内容を表示する\n"
3815"  -T, --dynamic-syms       動的シンボル表の内容を表示する\n"
3816"  -r, --reloc              ファイルの再配置エントリを表示する\n"
3817"  -R, --dynamic-reloc      ファイルの動的再配置エントリを表示する\n"
3818"  @<file>                  オプションを <file> から読み込む\n"
3819"  -v, --version            このプログラムのバージョン番号を表示する\n"
3820"  -i, --info               サポートされているオブジェクト形式とアーキテクチャを\n"
3821"                             表示する\n"
3822"  -H, --help               この情報を表示する\n"
3823
3824#: objdump.c:236
3825#, c-format
3826msgid ""
3827"\n"
3828" The following switches are optional:\n"
3829msgstr ""
3830"\n"
3831" 以下のスイッチはオプションです:\n"
3832
3833#: objdump.c:237
3834#, c-format
3835msgid ""
3836"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3837"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3838"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3839"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3840"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3841"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3842"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3843"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3844"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3845"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3846"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3847"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3848"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3849"                                  or `gnat'\n"
3850"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3851"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3852"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3853"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3854"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3855"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3856"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3857"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3858"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3859"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3860"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3861msgstr ""
3862"  -b, --target=BFDNAME           ターゲットのオブジェクト形式を BFDNAME と指定する\n"
3863"  -m, --architecture=MACHINE     ターゲットのアーキテクチャを MACHINE と指定する\n"
3864"  -j, --section=NAME             セクション NAME に関する情報のみを表示する\n"
3865"  -M, --disassembler-options=OPT 逆アセンブラにテキスト OPT を渡す\n"
3866"  -EB --endian=big               ビッグエンディアンと見なして逆アセンブルする\n"
3867"  -EL --endian=little            リトルエンディアンと見なして逆アセンブルする\n"
3868"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3869"  -I, --include=DIR              ソースファイルの検索リストにディレクトリ DIR を加える\n"
3870"  -l, --line-numbers             出力にファイル名と行番号を含める\n"
3871"  -F, --file-offsets             情報を表示するときにファイルオフセットを含める\n"
3872"  -C, --demangle[=STYLE]         名前変形 (mangle)/前処理されたシンボルをデコードする\n"
3873"                                  STYLE はを指定する場合は `auto', `gnu',\n"
3874"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3875"                                  または `gnat'\n"
3876"  -w, --wide                     80列以上で出力を書式整形する\n"
3877"  -z, --disassemble-zeroes       逆アセンブル時に 0 のみのブロックをスキップしない\n"
3878"      --start-address=ADDR       アドレスが ADDR 以上のデータのみ処理する\n"
3879"      --stop-address=ADDR        アドレスが ADDR 以下のデータのみ処理する\n"
3880"      --prefix-addresses         逆アセンブル時に完全なアドレスを併せて表示する\n"
3881"      --[no-]show-raw-insn       シンボルを使用した逆アセンブル時に十六進数を併せて表示する\n"
3882"      --insn-width=WIDTH         -d を使用時に一行の幅を WIDTH で表示する\n"
3883"      --adjust-vma=OFFSET        すべてのセクションアドレスを表示する時に OFFSET を加える\n"
3884"      --special-syms             シンボルダンプ時に特殊シンボルを含める\n"
3885"      --prefix=PREFIX            -S を使用時に絶対パスに PREFIX を加える\n"
3886"      --prefix-strip=LEVEL       -S を使用時にディレクトリ名の先頭から LEVEL 階層分取り除く\n"
3887
3888#: objdump.c:263
3889#, c-format
3890msgid ""
3891"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3892"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3893"                             or deeper\n"
3894"\n"
3895msgstr ""
3896"      --dwarf-depth=N        N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
3897"      --dwarf-start=N        N 以上の深さの DIE を表示する\n"
3898"\n"
3899
3900#: objdump.c:275
3901#, c-format
3902msgid ""
3903"\n"
3904"Options supported for -P/--private switch:\n"
3905msgstr ""
3906"\n"
3907"-P/--private スイッチでサポートされるオプション:\n"
3908
3909#: objdump.c:426
3910#, c-format
3911msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3912msgstr "セクション '%s' が -j オプションで指定されましたがどの入力ファイルにもありません"
3913
3914#: objdump.c:530
3915#, c-format
3916msgid "Sections:\n"
3917msgstr "セクション:\n"
3918
3919#: objdump.c:533 objdump.c:537
3920#, c-format
3921msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3922msgstr "索引名          サイズ      VMA       LMA       File off  Algn"
3923
3924#: objdump.c:539
3925#, c-format
3926msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3927msgstr "索引名          サイズ      VMA               LMA               File off  Algn"
3928
3929#: objdump.c:543
3930#, c-format
3931msgid "  Flags"
3932msgstr " フラグ"
3933
3934#: objdump.c:586
3935#, c-format
3936msgid "%s: not a dynamic object"
3937msgstr "%s: 動的オブジェクトではありません"
3938
3939#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3940#, c-format
3941msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3942msgstr " (ファイルオフセット: 0x%lx)"
3943
3944#: objdump.c:1662
3945#, c-format
3946msgid "disassemble_fn returned length %d"
3947msgstr "disassemble_fn が長さ %d を返しました"
3948
3949#: objdump.c:1967
3950#, c-format
3951msgid ""
3952"\n"
3953"Disassembly of section %s:\n"
3954msgstr ""
3955"\n"
3956"セクション %s の逆アセンブル:\n"
3957
3958#: objdump.c:2143
3959#, c-format
3960msgid "can't use supplied machine %s"
3961msgstr "与えられたマシン %s を使用できません"
3962
3963#: objdump.c:2162
3964#, c-format
3965msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3966msgstr "アーキテクチャ %s 用に逆アセンブルできません\n"
3967
3968#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3969#, c-format
3970msgid ""
3971"\n"
3972"Can't get contents for section '%s'.\n"
3973msgstr ""
3974"\n"
3975"セクション '%s' の内容を取得できません。\n"
3976
3977#: objdump.c:2406
3978#, c-format
3979msgid ""
3980"No %s section present\n"
3981"\n"
3982msgstr ""
3983"%s セクションがありません\n"
3984"\n"
3985
3986#: objdump.c:2415
3987#, c-format
3988msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3989msgstr "%2$s の %1$s セクションの読み込みに失敗しました: %3$s"
3990
3991#: objdump.c:2459
3992#, c-format
3993msgid ""
3994"Contents of %s section:\n"
3995"\n"
3996msgstr ""
3997"%s セクションの内容:\n"
3998"\n"
3999
4000#: objdump.c:2590
4001#, c-format
4002msgid "architecture: %s, "
4003msgstr "アーキテクチャ: %s, "
4004
4005#: objdump.c:2593
4006#, c-format
4007msgid "flags 0x%08x:\n"
4008msgstr "フラグ 0x%08x:\n"
4009
4010#: objdump.c:2607
4011#, c-format
4012msgid ""
4013"\n"
4014"start address 0x"
4015msgstr ""
4016"\n"
4017"開始アドレス 0x"
4018
4019#: objdump.c:2633
4020msgid "option -P/--private not supported by this file"
4021msgstr "このファイルではオプション -P/--private はサポートされていません"
4022
4023#: objdump.c:2657
4024#, c-format
4025msgid "target specific dump '%s' not supported"
4026msgstr "ターゲット特有のダンプ '%s' はサポートされていません"
4027
4028#: objdump.c:2721
4029#, c-format
4030msgid "Contents of section %s:"
4031msgstr "セクション %s の内容:"
4032
4033#: objdump.c:2723
4034#, c-format
4035msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4036msgstr "  (開始ファイルオフセット: 0x%lx)"
4037
4038#: objdump.c:2729
4039msgid "Reading section failed"
4040msgstr "セクションの読み込みに失敗しました"
4041
4042#: objdump.c:2832
4043#, c-format
4044msgid "no symbols\n"
4045msgstr "シンボルがありません\n"
4046
4047#: objdump.c:2839
4048#, c-format
4049msgid "no information for symbol number %ld\n"
4050msgstr "シンボル番号 %ld に関する情報がありません\n"
4051
4052#: objdump.c:2842
4053#, c-format
4054msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4055msgstr "シンボル番号 %ld の型を決定できませんでした\n"
4056
4057#: objdump.c:3163
4058#, c-format
4059msgid ""
4060"\n"
4061"%s:     file format %s\n"
4062msgstr ""
4063"\n"
4064"%s:     ファイル形式 %s\n"
4065
4066#: objdump.c:3223
4067#, c-format
4068msgid "%s: printing debugging information failed"
4069msgstr "%s: デバッグ情報の出力に失敗しました"
4070
4071#: objdump.c:3327
4072#, c-format
4073msgid "In archive %s:\n"
4074msgstr "書庫 %s 内:\n"
4075
4076#: objdump.c:3438
4077msgid "error: the start address should be before the end address"
4078msgstr "エラー: 開始アドレスは終了アドレスより前でなければいけません"
4079
4080#: objdump.c:3443
4081msgid "error: the stop address should be after the start address"
4082msgstr "エラー: 停止アドレスは開始アドレスより後でなければいけません"
4083
4084#: objdump.c:3455
4085msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4086msgstr "エラー: prefix strip は非負の値でなければいけません"
4087
4088#: objdump.c:3460
4089msgid "error: instruction width must be positive"
4090msgstr "エラー: 命令幅は正の数値でなければいけません"
4091
4092#: objdump.c:3469
4093msgid "unrecognized -E option"
4094msgstr "-E のオプションを認識できません"
4095
4096#: objdump.c:3480
4097#, c-format
4098msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4099msgstr "--endian タイプ `%s' を認識できません"
4100
4101#: od-xcoff.c:75
4102#, c-format
4103msgid ""
4104"For XCOFF files:\n"
4105"  header      Display the file header\n"
4106"  aout        Display the auxiliary header\n"
4107"  sections    Display the section headers\n"
4108"  syms        Display the symbols table\n"
4109"  relocs      Display the relocation entries\n"
4110"  lineno      Display the line number entries\n"
4111"  loader      Display loader section\n"
4112"  except      Display exception table\n"
4113"  typchk      Display type-check section\n"
4114"  traceback   Display traceback tags\n"
4115"  toc         Display toc symbols\n"
4116msgstr ""
4117"XCOFF ファイル用:\n"
4118"  header      ファイルヘッダを表示する\n"
4119"  aout        補助ヘッダを表示する\n"
4120"  sections    セクションヘッダを表示する\n"
4121"  syms        シンボル表を表示する\n"
4122"  relocs      再配置エントリを表示する\n"
4123"  lineno      行番号エントリを表示する\n"
4124"  loader      ローダーセクションを表示する\n"
4125"  except      例外表を表示する\n"
4126"  typchk      型検査セクションを表示する\n"
4127"  traceback   トレースバックタグを表示する\n"
4128"  toc         toc シンボルを表示する\n"
4129
4130#: od-xcoff.c:416
4131#, c-format
4132msgid "  nbr sections:  %d\n"
4133msgstr "  セクション数:  %d\n"
4134
4135#: od-xcoff.c:417
4136#, c-format
4137msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4138msgstr "  時刻および日付: 0x%08x  - "
4139
4140#: od-xcoff.c:419
4141#, c-format
4142msgid "not set\n"
4143msgstr "設定されていません\n"
4144
4145#: od-xcoff.c:426
4146#, c-format
4147msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4148msgstr "  シンボルオフセット:   0x%08x\n"
4149
4150#: od-xcoff.c:427
4151#, c-format
4152msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4153msgstr "  シンボル数:   %d\n"
4154
4155#: od-xcoff.c:428
4156#, c-format
4157msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4158msgstr "  オプションヘッダサイズ:    %d\n"
4159
4160#: od-xcoff.c:429
4161#, c-format
4162msgid "  flags:         0x%04x "
4163msgstr "  フラグ:         0x%04x "
4164
4165#: od-xcoff.c:443
4166#, c-format
4167msgid "Auxiliary header:\n"
4168msgstr "補助ヘッダ:\n"
4169
4170#: od-xcoff.c:446
4171#, c-format
4172msgid "  No aux header\n"
4173msgstr "  補助ヘッダはありません\n"
4174
4175#: od-xcoff.c:451
4176#, c-format
4177msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4178msgstr "警告: オプションヘッダのサイズが大きすぎます (%d より大きい)\n"
4179
4180#: od-xcoff.c:457
4181msgid "cannot read auxhdr"
4182msgstr "補助ヘッダを読み込めません"
4183
4184#: od-xcoff.c:462
4185#, c-format
4186msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4187msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4188
4189#: od-xcoff.c:463
4190#, c-format
4191msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4192msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4193
4194#: od-xcoff.c:465
4195#, c-format
4196msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
4197msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
4198
4199#: od-xcoff.c:467
4200#, c-format
4201msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
4202msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
4203
4204#: od-xcoff.c:469
4205#, c-format
4206msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
4207msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
4208
4209#: od-xcoff.c:471
4210#, c-format
4211msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
4212msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
4213
4214#: od-xcoff.c:473
4215#, c-format
4216msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
4217msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
4218
4219#: od-xcoff.c:477
4220#, c-format
4221msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
4222msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
4223
4224#: od-xcoff.c:479
4225#, c-format
4226msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
4227msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
4228
4229#: od-xcoff.c:481
4230#, c-format
4231msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
4232msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
4233
4234#: od-xcoff.c:483
4235#, c-format
4236msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
4237msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
4238
4239#: od-xcoff.c:485
4240#, c-format
4241msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4242msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4243
4244#: od-xcoff.c:487
4245#, c-format
4246msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
4247msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
4248
4249#: od-xcoff.c:489
4250#, c-format
4251msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
4252msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
4253
4254#: od-xcoff.c:491
4255#, c-format
4256msgid "  o_algntext:      %u\n"
4257msgstr "  o_algntext:      %u\n"
4258
4259#: od-xcoff.c:493
4260#, c-format
4261msgid "  o_algndata:      %u\n"
4262msgstr "  o_algndata:      %u\n"
4263
4264#: od-xcoff.c:495
4265#, c-format
4266msgid "  o_modtype:       0x%04x"
4267msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
4268
4269#: od-xcoff.c:500
4270#, c-format
4271msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
4272msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
4273
4274#: od-xcoff.c:502
4275#, c-format
4276msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4277msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4278
4279#: od-xcoff.c:504
4280#, c-format
4281msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4282msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4283
4284#: od-xcoff.c:507
4285#, c-format
4286msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
4287msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
4288
4289#: od-xcoff.c:521
4290#, c-format
4291msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4292msgstr "セクションヘッダ (%u+%u=0x%08x から 0x%08x):\n"
4293
4294#: od-xcoff.c:526
4295#, c-format
4296msgid "  No section header\n"
4297msgstr "セクションヘッダがありません\n"
4298
4299#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4300msgid "cannot read section header"
4301msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
4302
4303#: od-xcoff.c:534
4304#, c-format
4305msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4306msgstr " # 名前     paddr    vaddr    サイズ   scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4307
4308#: od-xcoff.c:546
4309#, c-format
4310msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4311msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4312
4313#: od-xcoff.c:557
4314#, c-format
4315msgid "            Flags: %08x "
4316msgstr "            フラグ: %08x "
4317
4318#: od-xcoff.c:565
4319#, c-format
4320msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4321msgstr "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4322
4323#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4324msgid "cannot read section headers"
4325msgstr "セクションヘッダを読み込めません"
4326
4327#: od-xcoff.c:650
4328msgid "cannot read strings table len"
4329msgstr "文字列表長を読み込めません"
4330
4331#: od-xcoff.c:664
4332msgid "cannot read strings table"
4333msgstr "文字列表を読み込めません"
4334
4335#: od-xcoff.c:672
4336msgid "cannot read symbol table"
4337msgstr "シンボル表を読み込めません"
4338
4339#: od-xcoff.c:687
4340msgid "cannot read symbol entry"
4341msgstr "シンボルエントリを読み込めません"
4342
4343#: od-xcoff.c:722
4344msgid "cannot read symbol aux entry"
4345msgstr "シンボル補助エントリを読み込めません"
4346
4347#: od-xcoff.c:744
4348#, c-format
4349msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4350msgstr "シンボル表 (strtable 位置 0x%08x)"
4351
4352#: od-xcoff.c:749
4353#, c-format
4354msgid ""
4355":\n"
4356"  No symbols\n"
4357msgstr ""
4358":\n"
4359"  シンボルはありません\n"
4360
4361#: od-xcoff.c:755
4362#, c-format
4363msgid " (no strings):\n"
4364msgstr " (文字列はありません):\n"
4365
4366#: od-xcoff.c:757
4367#, c-format
4368msgid " (strings size: %08x):\n"
4369msgstr " (文字列サイズ: %08x):\n"
4370
4371#: od-xcoff.c:770
4372#, c-format
4373msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4374msgstr "  # sc         値       section  型   aux name/off\n"
4375
4376#: od-xcoff.c:821
4377#, c-format
4378msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4379msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4380
4381#: od-xcoff.c:827
4382#, c-format
4383msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4384msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4385
4386#. Function aux entry.
4387#: od-xcoff.c:837
4388#, c-format
4389msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4390msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4391
4392#: od-xcoff.c:856
4393#, c-format
4394msgid "  scnsym: %-8u"
4395msgstr "  scnsym: %-8u"
4396
4397#: od-xcoff.c:858
4398#, c-format
4399msgid "  scnlen: %08x"
4400msgstr "  scnlen: %08x"
4401
4402#: od-xcoff.c:859
4403#, c-format
4404msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4405msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4406
4407#: od-xcoff.c:863
4408#, c-format
4409msgid " typ: "
4410msgstr " typ: "
4411
4412#: od-xcoff.c:865
4413#, c-format
4414msgid " cl: "
4415msgstr " cl: "
4416
4417#: od-xcoff.c:878
4418#, c-format
4419msgid " ftype: %02x "
4420msgstr " ftype: %02x "
4421
4422#: od-xcoff.c:881
4423#, c-format
4424msgid "fname: %.14s"
4425msgstr "fname: %.14s"
4426
4427#: od-xcoff.c:887
4428#, c-format
4429msgid " %s"
4430msgstr " %s"
4431
4432#: od-xcoff.c:889
4433#, c-format
4434msgid "offset: %08x"
4435msgstr "オフセット: %08x"
4436
4437#: od-xcoff.c:896
4438#, c-format
4439msgid "  lnno: %u\n"
4440msgstr "  lnno: %u\n"
4441
4442#: od-xcoff.c:931
4443#, c-format
4444msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4445msgstr "%s (%u) 用の再配置\n"
4446
4447#: od-xcoff.c:934
4448msgid "cannot read relocations"
4449msgstr "再配置を読み込めません"
4450
4451#: od-xcoff.c:937
4452#, c-format
4453msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
4454msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
4455
4456#: od-xcoff.c:946
4457msgid "cannot read relocation entry"
4458msgstr "再配置エントリを読み込めません"
4459
4460#: od-xcoff.c:950
4461#, c-format
4462msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
4463msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
4464
4465#: od-xcoff.c:986
4466#, c-format
4467msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4468msgstr "%s (%u) の行番号\n"
4469
4470#: od-xcoff.c:989
4471msgid "cannot read line numbers"
4472msgstr "行番号を読み込めません"
4473
4474#: od-xcoff.c:992
4475#, c-format
4476msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4477msgstr "行番号  symndx/paddr\n"
4478
4479#: od-xcoff.c:1000
4480msgid "cannot read line number entry"
4481msgstr "行番号エントリを読み込めません"
4482
4483#: od-xcoff.c:1004
4484#, c-format
4485msgid " %-6u "
4486msgstr " %-6u "
4487
4488#: od-xcoff.c:1043
4489#, c-format
4490msgid "no .loader section in file\n"
4491msgstr "このファイルには .loader セクションがありません\n"
4492
4493#: od-xcoff.c:1049
4494#, c-format
4495msgid "section .loader is too short\n"
4496msgstr ".loader セクションが短すぎます\n"
4497
4498#: od-xcoff.c:1056
4499#, c-format
4500msgid "Loader header:\n"
4501msgstr "ローダヘッダ:\n"
4502
4503#: od-xcoff.c:1058
4504#, c-format
4505msgid "  version:           %u\n"
4506msgstr "  バージョン:           %u\n"
4507
4508#: od-xcoff.c:1061
4509#, c-format
4510msgid " Unhandled version\n"
4511msgstr " 扱えないバージョンです\n"
4512
4513#: od-xcoff.c:1066
4514#, c-format
4515msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4516msgstr "  シンボル数:       %u\n"
4517
4518#: od-xcoff.c:1068
4519#, c-format
4520msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4521msgstr "  再配置数:        %u\n"
4522
4523#: od-xcoff.c:1069
4524#, c-format
4525msgid "  import strtab len: %u\n"
4526msgstr "  インポート文字列表: %u\n"
4527
4528#: od-xcoff.c:1072
4529#, c-format
4530msgid "  nbr import files:  %u\n"
4531msgstr "  インポートファイル数:  %u\n"
4532
4533#: od-xcoff.c:1074
4534#, c-format
4535msgid "  import file off:   %u\n"
4536msgstr "  インポートファイルオフセット:   %u\n"
4537
4538#: od-xcoff.c:1076
4539#, c-format
4540msgid "  string table len:  %u\n"
4541msgstr "  文字列表長:  %u\n"
4542
4543#: od-xcoff.c:1078
4544#, c-format
4545msgid "  string table off:  %u\n"
4546msgstr "  文字列表オフセット:  %u\n"
4547
4548#: od-xcoff.c:1081
4549#, c-format
4550msgid "Dynamic symbols:\n"
4551msgstr "動的シンボル:\n"
4552
4553#: od-xcoff.c:1082
4554#, c-format
4555msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
4556msgstr "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
4557
4558#: od-xcoff.c:1087
4559#, c-format
4560msgid "  %4u %08x %3u "
4561msgstr "  %4u %08x %3u "
4562
4563#: od-xcoff.c:1100
4564#, c-format
4565msgid " %3u %3u "
4566msgstr " %3u %3u "
4567
4568#: od-xcoff.c:1109
4569#, c-format
4570msgid "(bad offset: %u)"
4571msgstr "(間違ったオフセット: %u)"
4572
4573#: od-xcoff.c:1116
4574#, c-format
4575msgid "Dynamic relocs:\n"
4576msgstr "動的再配置:\n"
4577
4578#: od-xcoff.c:1117
4579#, c-format
4580msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4581msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4582
4583#: od-xcoff.c:1129
4584#, c-format
4585msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
4586msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
4587
4588#: od-xcoff.c:1140
4589#, c-format
4590msgid ".text"
4591msgstr ".text"
4592
4593#: od-xcoff.c:1143
4594#, c-format
4595msgid ".data"
4596msgstr ".data"
4597
4598#: od-xcoff.c:1146
4599#, c-format
4600msgid ".bss"
4601msgstr ".bss"
4602
4603#: od-xcoff.c:1149
4604#, c-format
4605msgid "%u"
4606msgstr "%u"
4607
4608#: od-xcoff.c:1155
4609#, c-format
4610msgid "Import files:\n"
4611msgstr "インポートファイル:\n"
4612
4613#: od-xcoff.c:1187
4614#, c-format
4615msgid "no .except section in file\n"
4616msgstr "ファイルに .except セクションがありません\n"
4617
4618#: od-xcoff.c:1195
4619#, c-format
4620msgid "Exception table:\n"
4621msgstr "例外表:\n"
4622
4623#: od-xcoff.c:1196
4624#, c-format
4625msgid "lang reason sym/addr\n"
4626msgstr "lang reason sym/addr\n"
4627
4628#: od-xcoff.c:1204
4629#, c-format
4630msgid "  %02x     %02x "
4631msgstr "  %02x     %02x "
4632
4633#: od-xcoff.c:1209
4634#, c-format
4635msgid "@%08x"
4636msgstr "@%08x"
4637
4638#: od-xcoff.c:1229
4639#, c-format
4640msgid "no .typchk section in file\n"
4641msgstr "ファイルに .typchk セクションがありません\n"
4642
4643#: od-xcoff.c:1236
4644#, c-format
4645msgid "Type-check section:\n"
4646msgstr "型検査セクション:\n"
4647
4648#: od-xcoff.c:1237
4649#, c-format
4650msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
4651msgstr "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
4652
4653#: od-xcoff.c:1282
4654#, c-format
4655msgid " address beyond section size\n"
4656msgstr "アドレスがセクション長を超えています\n"
4657
4658#: od-xcoff.c:1292
4659#, c-format
4660msgid " tags at %08x\n"
4661msgstr " タグ位置 %08x\n"
4662
4663#: od-xcoff.c:1299
4664#, c-format
4665msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4666msgstr " バージョン: %u, 言語: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4667
4668#: od-xcoff.c:1306
4669#, c-format
4670msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4671msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4672
4673#: od-xcoff.c:1312
4674#, c-format
4675msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4676msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4677
4678#: od-xcoff.c:1318
4679#, c-format
4680msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4681msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4682
4683#: od-xcoff.c:1324
4684#, c-format
4685msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4686msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4687
4688#: od-xcoff.c:1337
4689#, c-format
4690msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4691msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4692
4693#: od-xcoff.c:1348
4694#, c-format
4695msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4696msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4697
4698#: od-xcoff.c:1359
4699#, c-format
4700msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4701msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4702
4703#: od-xcoff.c:1370
4704#, c-format
4705msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4706msgstr "CTL アンカーの数: %u\n"
4707
4708#: od-xcoff.c:1375
4709#, c-format
4710msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
4711msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
4712
4713#: od-xcoff.c:1389
4714#, c-format
4715msgid " Name (len: %u): "
4716msgstr " 名前 (長さ: %u): "
4717
4718#: od-xcoff.c:1392
4719#, c-format
4720msgid "[truncated]\n"
4721msgstr "[切り詰められました]\n"
4722
4723#: od-xcoff.c:1407
4724#, c-format
4725msgid " alloca reg: %u\n"
4726msgstr ""
4727
4728#: od-xcoff.c:1411
4729#, c-format
4730msgid " (end of tags at %08x)\n"
4731msgstr " (%08x でタグが終了しました)\n"
4732
4733#: od-xcoff.c:1414
4734#, c-format
4735msgid " no tags found\n"
4736msgstr " タグが見つかりません\n"
4737
4738#: od-xcoff.c:1418
4739#, c-format
4740msgid " Truncated .text section\n"
4741msgstr " 切り詰められた .text セクションです\n"
4742
4743#: od-xcoff.c:1503
4744#, c-format
4745msgid "TOC:\n"
4746msgstr "TOC:\n"
4747
4748#: od-xcoff.c:1546
4749#, c-format
4750msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4751msgstr "エントリ数: %-8u サイズ: %08x (%u)\n"
4752
4753#: od-xcoff.c:1630
4754msgid "cannot read header"
4755msgstr "ヘッダを読み込めません"
4756
4757#: od-xcoff.c:1638
4758#, c-format
4759msgid "File header:\n"
4760msgstr "ファイルヘッダ:\n"
4761
4762#: od-xcoff.c:1639
4763#, c-format
4764msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4765msgstr "  マジック番号:         0x%04x (0%04o)  "
4766
4767#: od-xcoff.c:1643
4768#, c-format
4769msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4770msgstr "(WRMAGIC: 書き込み可能な text セグメントです)"
4771
4772#: od-xcoff.c:1646
4773#, c-format
4774msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4775msgstr "(ROMAGIC: 読み取り専用共有 text セグメントです)"
4776
4777#: od-xcoff.c:1649
4778#, c-format
4779msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4780msgstr "(TOCMAGIC: 読み込み専用 text セグメントおよび TOC です)"
4781
4782#: od-xcoff.c:1652
4783#, c-format
4784msgid "unknown magic"
4785msgstr "不明なマジック番号です"
4786
4787#: od-xcoff.c:1659
4788#, c-format
4789msgid "  Unhandled magic\n"
4790msgstr "  取り扱えないマジック番号です\n"
4791
4792#: rclex.c:197
4793msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4794msgstr "pragma code_page に対して無効な値が指定されました。\n"
4795
4796#: rdcoff.c:198
4797#, c-format
4798msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4799msgstr "parse_coff_type: 不正なタイプコード 0x%x"
4800
4801#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4802#, c-format
4803msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4804msgstr "bfd_coff_get_syment が失敗しました: %s"
4805
4806#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4807#, c-format
4808msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4809msgstr "bfd_coff_get_auxent が失敗しました: %s"
4810
4811#: rdcoff.c:786
4812#, c-format
4813msgid "%ld: .bf without preceding function"
4814msgstr "%ld: 前方に関数がない .bf があります"
4815
4816#: rdcoff.c:836
4817#, c-format
4818msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4819msgstr "%ld: 予期しない .ef です\n"
4820
4821#: rddbg.c:88
4822#, c-format
4823msgid "%s: no recognized debugging information"
4824msgstr "%s: 認識されたデバッグ情報はありません"
4825
4826#: rddbg.c:402
4827#, c-format
4828msgid "Last stabs entries before error:\n"
4829msgstr "エラーの直前のスタブエントリ:\n"
4830
4831#: readelf.c:265
4832msgid "<none>"
4833msgstr "<無し>"
4834
4835#: readelf.c:266
4836msgid "<no-name>"
4837msgstr "<名前無し>"
4838
4839#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4840#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4841#: readelf.c:12153
4842msgid "<corrupt>"
4843msgstr "<破損>"
4844
4845#: readelf.c:300
4846#, c-format
4847msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4848msgstr "%2$s の 0x%1$lx まで探査 (seek) できません\n"
4849
4850#: readelf.c:315
4851#, c-format
4852msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4853msgstr " %2$s のために 0x%1$lx バイトのメモリを確保中にメモリが不足しました\n"
4854
4855#: readelf.c:325
4856#, c-format
4857msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4858msgstr "%2$s の 0x%1$lx バイトを読み込めません\n"
4859
4860#: readelf.c:625
4861msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4862msgstr "このマシンアーキテクチャでの再配置について解っていません\n"
4863
4864#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4865msgid "relocs"
4866msgstr "再配置"
4867
4868#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4869msgid "out of memory parsing relocs\n"
4870msgstr "再配置を解析中にメモリが不足しました\n"
4871
4872#: readelf.c:889
4873#, c-format
4874msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4875msgstr " オフセット 情報    型                  シンボル値  シンボル名 + 加数\n"
4876
4877#: readelf.c:891
4878#, c-format
4879msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4880msgstr " オフセット 情報    型              シンボル値 シンボル名 + 加数\n"
4881
4882#: readelf.c:896
4883#, c-format
4884msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4885msgstr " オフセット 情報    型                  シンボル値  シンボル名\n"
4886
4887#: readelf.c:898
4888#, c-format
4889msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4890msgstr " オフセット 情報    型              シンボル値 シンボル名\n"
4891
4892#: readelf.c:906
4893#, c-format
4894msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4895msgstr "    オフセット         情報             型                 シンボル値      シンボル名 + 加数\n"
4896
4897#: readelf.c:908
4898#, c-format
4899msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4900msgstr "  オフセット      情報           型             シンボル値    シンボル名 + 加数\n"
4901
4902#: readelf.c:913
4903#, c-format
4904msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4905msgstr "    オフセット         情報             型                 シンボル値      シンボル名\n"
4906
4907#: readelf.c:915
4908#, c-format
4909msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4910msgstr "  オフセット      情報           型             シンボル値    シンボル名\n"
4911
4912#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4913#, c-format
4914msgid "unrecognized: %-7lx"
4915msgstr "認識できません: %-7lx"
4916
4917#: readelf.c:1244
4918#, c-format
4919msgid "<unknown addend: %lx>"
4920msgstr "<不明な加数: %lx>"
4921
4922#: readelf.c:1251
4923#, c-format
4924msgid " bad symbol index: %08lx"
4925msgstr "誤ったシンボル索引: %08lx"
4926
4927#: readelf.c:1336
4928#, c-format
4929msgid "<string table index: %3ld>"
4930msgstr "<文字列表索引: %3ld>"
4931
4932#: readelf.c:1338
4933#, c-format
4934msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4935msgstr "<破損した文字列表索引: %3ld>"
4936
4937#: readelf.c:1731
4938#, c-format
4939msgid "Processor Specific: %lx"
4940msgstr "プロセッサ固有: %lx"
4941
4942#: readelf.c:1755
4943#, c-format
4944msgid "Operating System specific: %lx"
4945msgstr "オペレーティングシステム固有: %lx"
4946
4947#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4948#, c-format
4949msgid "<unknown>: %lx"
4950msgstr "<不明>: %lx"
4951
4952#: readelf.c:1772
4953msgid "NONE (None)"
4954msgstr "NONE (無し)"
4955
4956#: readelf.c:1773
4957msgid "REL (Relocatable file)"
4958msgstr "REL (再配置可能ファイル)"
4959
4960#: readelf.c:1774
4961msgid "EXEC (Executable file)"
4962msgstr "EXEC (実行可能ファイル)"
4963
4964#: readelf.c:1775
4965msgid "DYN (Shared object file)"
4966msgstr "DYN (共有オブジェクトファイル)"
4967
4968#: readelf.c:1776
4969msgid "CORE (Core file)"
4970msgstr "CORE (コアファイル)"
4971
4972#: readelf.c:1780
4973#, c-format
4974msgid "Processor Specific: (%x)"
4975msgstr "プロセッサ固有: (%x)"
4976
4977#: readelf.c:1782
4978#, c-format
4979msgid "OS Specific: (%x)"
4980msgstr "OS 固有: (%x)"
4981
4982#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4983#, c-format
4984msgid "<unknown>: %x"
4985msgstr "<不明>: %x"
4986
4987#: readelf.c:1796
4988msgid "None"
4989msgstr "なし"
4990
4991#: readelf.c:1964
4992#, c-format
4993msgid "<unknown>: 0x%x"
4994msgstr "<不明>: 0x%x"
4995
4996#: readelf.c:2150
4997msgid ", <unknown>"
4998msgstr ", <不明>"
4999
5000#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
5001msgid "unknown"
5002msgstr "不明"
5003
5004#: readelf.c:2237
5005msgid "unknown mac"
5006msgstr "不明な mac"
5007
5008#: readelf.c:2301
5009msgid ", relocatable"
5010msgstr ", 再配置可能"
5011
5012#: readelf.c:2304
5013msgid ", relocatable-lib"
5014msgstr ", 再配置可能ライブラリ"
5015
5016#: readelf.c:2327
5017msgid ", unknown v850 architecture variant"
5018msgstr ", 不明な v850 アーキテクチャの変種"
5019
5020#: readelf.c:2384
5021msgid ", unknown CPU"
5022msgstr ", 不明な CPU"
5023
5024#: readelf.c:2399
5025msgid ", unknown ABI"
5026msgstr ", 不明な ABI"
5027
5028#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5029msgid ", unknown ISA"
5030msgstr ", 不明な ISA"
5031
5032#: readelf.c:2626
5033msgid "Standalone App"
5034msgstr "独立アプリケーション"
5035
5036#: readelf.c:2635
5037msgid "Bare-metal C6000"
5038msgstr "ベアメタル C6000"
5039
5040#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5041#, c-format
5042msgid "<unknown: %x>"
5043msgstr "<不明: %x>"
5044
5045#: readelf.c:3123
5046#, c-format
5047msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5048msgstr "使用法: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5049
5050#: readelf.c:3124
5051#, c-format
5052msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5053msgstr " ELF 形式のファイルの内容に関する情報を表示します\n"
5054
5055#: readelf.c:3125
5056#, c-format
5057msgid ""
5058" Options are:\n"
5059"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5060"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5061"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5062"     --segments          An alias for --program-headers\n"
5063"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5064"     --sections          An alias for --section-headers\n"
5065"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5066"  -t --section-details   Display the section details\n"
5067"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5068"  -s --syms              Display the symbol table\n"
5069"     --symbols           An alias for --syms\n"
5070"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5071"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5072"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5073"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5074"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5075"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5076"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5077"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5078"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5079"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5080"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5081"  -p --string-dump=<number|name>\n"
5082"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5083"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5084"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5085"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5086"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5087"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5088"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5089"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5090msgstr ""
5091" オプション:\n"
5092"  -a --all               -h -l -S -s -r -d -V -A -I と同様\n"
5093"  -h --file-header       ELF ファイルヘッダを表示する\n"
5094"  -l --program-headers   プログラムヘッダを表示する\n"
5095"     --segments          --program-headers の別名\n"
5096"  -S --section-headers   セクションのヘッダを表示する\n"
5097"     --sections          --section-headers の別名\n"
5098"  -g --section-groups    セクショングループを表示する\n"
5099"  -t --section-details   セクション詳細を表示する\n"
5100"  -e --headers           -h -l -S と同様\n"
5101"  -s --syms              シンボル表を表示する\n"
5102"     --symbols           --syms の別名\n"
5103"  --dyn-syms             動的シンボル表を表示する\n"
5104"  -n --notes             core 備考を表示する (存在する場合)\n"
5105"  -r --relocs            再配置を表示する (存在する場合)\n"
5106"  -u --unwind            巻き戻し (unwind) 情報を表示する (存在する場合)\n"
5107"  -d --dynamic           動的セクションを表示する (存在する場合)\n"
5108"  -V --version-info      バージョンセクションを表示する (存在する場合)\n"
5109"  -A --arch-specific     アーキテクチャ固有情報を表示する (ある物全て)\n"
5110"  -c --archive-index     書庫のシンボル/ファイル索引を表示する\n"
5111"  -D --use-dynamic       シンボルを表示するときに動的セクション情報を使用する\n"
5112"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5113"                         バイトとしてセクション <number|name> の内容をダンプする\n"
5114"  -p --string-dump=<number|name>\n"
5115"                         文字列としてセクション <number|name> の内容を表示する\n"
5116"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5117"                         再配置したバイトとしてセクション <number|name> の内容を表示する\n"
5118"  -w[lLiaprmfFsoRt] または\n"
5119"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5120"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5121"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5122"                         DWARF2 デバッグセクションの内容を表示する\n"
5123
5124#: readelf.c:3157
5125#, c-format
5126msgid ""
5127"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5128"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5129"                         or deeper\n"
5130msgstr ""
5131"  --dwarf-depth=N        N 以上の深さの DIE を表示しない\n"
5132"  --dwarf-start=N        N 以上の深さの DIE を表示する\n"
5133
5134#: readelf.c:3162
5135#, c-format
5136msgid ""
5137"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5138"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5139msgstr ""
5140"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5141"                         セクション <number|name> の内容を逆アセンブルする\n"
5142
5143#: readelf.c:3166
5144#, c-format
5145msgid ""
5146"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5147"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5148"  @<file>                Read options from <file>\n"
5149"  -H --help              Display this information\n"
5150"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5151msgstr ""
5152"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5153"  -W --wide              出力幅が 80 文字を超えることを許可する\n"
5154"  @<file>                オプションを <file> から読み込む\n"
5155"  -H --help              この情報を表示する\n"
5156"  -v --version           readelf のバージョン番号を表示する\n"
5157
5158#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5159msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5160msgstr "ダンプ要求表のメモリを確保中にメモリが足りなくなりました\n"
5161
5162#: readelf.c:3400
5163#, c-format
5164msgid "Invalid option '-%c'\n"
5165msgstr "無効なオプション '-%c'\n"
5166
5167#: readelf.c:3415
5168msgid "Nothing to do.\n"
5169msgstr "行なうべき事はありません。\n"
5170
5171#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5172msgid "none"
5173msgstr "なし"
5174
5175#: readelf.c:3444
5176msgid "2's complement, little endian"
5177msgstr "2 の補数、リトルエンディアン"
5178
5179#: readelf.c:3445
5180msgid "2's complement, big endian"
5181msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン"
5182
5183#: readelf.c:3463
5184msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5185msgstr "ELF ファイルではありません - 始点にあるマジック番号が異なります\n"
5186
5187#: readelf.c:3473
5188#, c-format
5189msgid "ELF Header:\n"
5190msgstr "ELF ヘッダ:\n"
5191
5192#: readelf.c:3474
5193#, c-format
5194msgid "  Magic:   "
5195msgstr "  マジック:  "
5196
5197#: readelf.c:3478
5198#, c-format
5199msgid "  Class:                             %s\n"
5200msgstr "  クラス:                            %s\n"
5201
5202#: readelf.c:3480
5203#, c-format
5204msgid "  Data:                              %s\n"
5205msgstr "  データ:                            %s\n"
5206
5207#: readelf.c:3482
5208#, c-format
5209msgid "  Version:                           %d %s\n"
5210msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
5211
5212#: readelf.c:3487
5213#, c-format
5214msgid "<unknown: %lx>"
5215msgstr "<不明: %lx>"
5216
5217#: readelf.c:3489
5218#, c-format
5219msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5220msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5221
5222#: readelf.c:3491
5223#, c-format
5224msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5225msgstr "  ABI バージョン:                    %d\n"
5226
5227#: readelf.c:3493
5228#, c-format
5229msgid "  Type:                              %s\n"
5230msgstr "  型:                                %s\n"
5231
5232#: readelf.c:3495
5233#, c-format
5234msgid "  Machine:                           %s\n"
5235msgstr "  マシン:                            %s\n"
5236
5237#: readelf.c:3497
5238#, c-format
5239msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5240msgstr "  バージョン:                        0x%lx\n"
5241
5242#: readelf.c:3500
5243#, c-format
5244msgid "  Entry point address:               "
5245msgstr "  エントリポイントアドレス:          "
5246
5247#: readelf.c:3502
5248#, c-format
5249msgid ""
5250"\n"
5251"  Start of program headers:          "
5252msgstr ""
5253"\n"
5254"  プログラムの開始ヘッダ:            "
5255
5256#: readelf.c:3504
5257#, c-format
5258msgid ""
5259" (bytes into file)\n"
5260"  Start of section headers:          "
5261msgstr ""
5262" (バイト)\n"
5263"  セクションヘッダ始点:              "
5264
5265#: readelf.c:3506
5266#, c-format
5267msgid " (bytes into file)\n"
5268msgstr " (バイト)\n"
5269
5270#: readelf.c:3508
5271#, c-format
5272msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5273msgstr "  フラグ:                            0x%lx%s\n"
5274
5275#: readelf.c:3511
5276#, c-format
5277msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5278msgstr "  このヘッダのサイズ:                %ld (バイト)\n"
5279
5280#: readelf.c:3513
5281#, c-format
5282msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5283msgstr "  プログラムヘッダサイズ:            %ld (バイト)\n"
5284
5285#: readelf.c:3515
5286#, c-format
5287msgid "  Number of program headers:         %ld"
5288msgstr "  プログラムヘッダ数:                %ld"
5289
5290#: readelf.c:3522
5291#, c-format
5292msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5293msgstr "  セクションヘッダ:                  %ld (バイト)\n"
5294
5295#: readelf.c:3524
5296#, c-format
5297msgid "  Number of section headers:         %ld"
5298msgstr "  セクションヘッダサイズ:            %ld"
5299
5300#: readelf.c:3529
5301#, c-format
5302msgid "  Section header string table index: %ld"
5303msgstr "  セクションヘッダ文字列表索引:      %ld"
5304
5305#: readelf.c:3536
5306#, c-format
5307msgid " <corrupt: out of range>"
5308msgstr " <破損: 範囲外>"
5309
5310#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5311msgid "program headers"
5312msgstr "プログラムヘッダ"
5313
5314#: readelf.c:3671
5315msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5316msgstr "ELF ヘッダがおそらく壊れています - 0 でないヘッダオフセットがありますが、プログラムヘッダがありません"
5317
5318#: readelf.c:3674
5319#, c-format
5320msgid ""
5321"\n"
5322"There are no program headers in this file.\n"
5323msgstr ""
5324"\n"
5325"このファイルにはプログラムヘッダはありません。\n"
5326
5327#: readelf.c:3680
5328#, c-format
5329msgid ""
5330"\n"
5331"Elf file type is %s\n"
5332msgstr ""
5333"\n"
5334"Elf ファイルタイプは %s です\n"
5335
5336#: readelf.c:3681
5337#, c-format
5338msgid "Entry point "
5339msgstr "エントリポイント "
5340
5341#: readelf.c:3683
5342#, c-format
5343msgid ""
5344"\n"
5345"There are %d program headers, starting at offset "
5346msgstr ""
5347"\n"
5348"%d 個のプログラムヘッダ、始点オフセット "
5349
5350#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5351#, c-format
5352msgid ""
5353"\n"
5354"Program Headers:\n"
5355msgstr ""
5356"\n"
5357"プログラムヘッダ:\n"
5358
5359#: readelf.c:3701
5360#, c-format
5361msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5362msgstr "  タイプ       オフセット 仮想Addr   物理Addr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5363
5364#: readelf.c:3704
5365#, c-format
5366msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5367msgstr "  タイプ         Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5368
5369#: readelf.c:3708
5370#, c-format
5371msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5372msgstr "  タイプ        オフセット          仮想Addr           物理Addr\n"
5373
5374#: readelf.c:3710
5375#, c-format
5376msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5377msgstr "            ファイルサイズ        メモリサイズ         フラグ 整列\n"
5378
5379#: readelf.c:3803
5380msgid "more than one dynamic segment\n"
5381msgstr "複数の動的セグメント\n"
5382
5383#: readelf.c:3822
5384msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5385msgstr "動的セグメントに内 .dynamic セクションがありません\n"
5386
5387#: readelf.c:3837
5388msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5389msgstr "動的セグメント内に .dynamic セクションが含まれていません\n"
5390
5391#: readelf.c:3840
5392msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5393msgstr ".dynamic セクションが動的セグメントの最初のセクションではありません\n"
5394
5395#: readelf.c:3848
5396msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5397msgstr "プログラムインタプリタ名は見つかりません\n"
5398
5399#: readelf.c:3855
5400msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5401msgstr "内部エラー: プログラムインタプリタを表示するための書式文字列作成に失敗しました\n"
5402
5403#: readelf.c:3859
5404msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5405msgstr "プログラムインタプリタ名を読み込めません\n"
5406
5407#: readelf.c:3862
5408#, c-format
5409msgid ""
5410"\n"
5411"      [Requesting program interpreter: %s]"
5412msgstr ""
5413"\n"
5414"      [要求されるプログラムインタプリタ: %s]"
5415
5416#: readelf.c:3874
5417#, c-format
5418msgid ""
5419"\n"
5420" Section to Segment mapping:\n"
5421msgstr ""
5422"\n"
5423" セグメントマッピングへのセクション:\n"
5424
5425#: readelf.c:3875
5426#, c-format
5427msgid "  Segment Sections...\n"
5428msgstr "  セグメントセクション...\n"
5429
5430#: readelf.c:3911
5431msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5432msgstr "プログラムヘッダ無しに仮想アドレスを解釈できません。\n"
5433
5434#: readelf.c:3927
5435#, c-format
5436msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5437msgstr "仮想アドレス 0x%lx がどの PT_LOAD セグメントにも位置していません。\n"
5438
5439#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5440msgid "section headers"
5441msgstr "セクションヘッダ"
5442
5443#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5444msgid "sh_entsize is zero\n"
5445msgstr "sh_entsize が 0 です\n"
5446
5447#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5448msgid "Invalid sh_entsize\n"
5449msgstr "無効な sh_entsize です\n"
5450
5451#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5452msgid "symbols"
5453msgstr "シンボル"
5454
5455#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5456msgid "symtab shndx"
5457msgstr "symtab shndx"
5458
5459#: readelf.c:4392
5460#, c-format
5461msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5462msgstr "UNKNOWN (%*.*lx)"
5463
5464#: readelf.c:4414
5465msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5466msgstr "ELF ファイルヘッダが壊れているようです - 0 でないセクションヘッダオフセットがありますが、セクションヘッダがありません\n"
5467
5468#: readelf.c:4417
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"\n"
5472"There are no sections in this file.\n"
5473msgstr ""
5474"\n"
5475"このファイルにはセクションがありません。\n"
5476
5477#: readelf.c:4423
5478#, c-format
5479msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5480msgstr "%d 個のセクションヘッダ、始点オフセット 0x%lx:\n"
5481
5482#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5483#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5484msgid "string table"
5485msgstr "文字列表"
5486
5487#: readelf.c:4511
5488#, c-format
5489msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5490msgstr "セクション %d で無効な sh_entsize %lx (予期されるのは %lx) です\n"
5491
5492#: readelf.c:4531
5493msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5494msgstr "ファイルが複数の動的シンボルテーブルを含んでいます\n"
5495
5496#: readelf.c:4544
5497msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5498msgstr "ファイルが複数の動的文字列テーブルを含んでいます\n"
5499
5500#: readelf.c:4550
5501msgid "dynamic strings"
5502msgstr "動的文字列"
5503
5504#: readelf.c:4557
5505msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5506msgstr "ファイルに複数の symtab shndx 表があります\n"
5507
5508#: readelf.c:4627
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"\n"
5512"Section Headers:\n"
5513msgstr ""
5514"\n"
5515"セクションヘッダ:\n"
5516
5517#: readelf.c:4629
5518#, c-format
5519msgid ""
5520"\n"
5521"Section Header:\n"
5522msgstr ""
5523"\n"
5524"セクションヘッダ:\n"
5525
5526#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5527#, c-format
5528msgid "  [Nr] Name\n"
5529msgstr "  [番] 名前\n"
5530
5531#: readelf.c:4636
5532#, c-format
5533msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5534msgstr "       型              アドレス Off    サイズ ES   Lk Inf Al\n"
5535
5536#: readelf.c:4640
5537#, c-format
5538msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5539msgstr "  [番] 名前              タイプ          アドレス Off    サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
5540
5541#: readelf.c:4647
5542#, c-format
5543msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5544msgstr "       型              アドレス         Off    サイズ ES   Lk Inf Al\n"
5545
5546#: readelf.c:4651
5547#, c-format
5548msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5549msgstr "  [番] 名前              型              アドレス         Off    サイズ ES Flg Lk Inf Al\n"
5550
5551#: readelf.c:4658
5552#, c-format
5553msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5554msgstr "       型                アドレス         オフセット        リンク\n"
5555
5556#: readelf.c:4659
5557#, c-format
5558msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5559msgstr "       サイズ            EntSize          情報              整列\n"
5560
5561#: readelf.c:4663
5562#, c-format
5563msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5564msgstr "  [番] 名前              タイプ           アドレス          オフセット\n"
5565
5566#: readelf.c:4664
5567#, c-format
5568msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5569msgstr "       サイズ            EntSize          フラグ Link  情報  整列\n"
5570
5571#: readelf.c:4669
5572#, c-format
5573msgid "       Flags\n"
5574msgstr "       フラグ\n"
5575
5576#: readelf.c:4748
5577#, c-format
5578msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5579msgstr "セクション %u: sh_link の値 %u がセクション数より大きいです\n"
5580
5581#: readelf.c:4847
5582#, c-format
5583msgid ""
5584"Key to Flags:\n"
5585"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5586"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5587"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5588msgstr ""
5589"フラグのキー:\n"
5590"  W (write), A (alloc), X (実行), M (merge), S (文字列), l (large)\n"
5591"  I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
5592"  O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
5593
5594#: readelf.c:4852
5595#, c-format
5596msgid ""
5597"Key to Flags:\n"
5598"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5599"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5600"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5601msgstr ""
5602"フラグのキー:\n"
5603"  W (write), A (alloc), X (実行), M (merge), S (文字列)\n"
5604"  I (情報), L (リンク順), G (グループ), T (TLS), E (排他), x (不明)\n"
5605"  O (追加の OS 処理が必要) o (OS 固有), p (プロセッサ固有)\n"
5606
5607#: readelf.c:4874
5608#, c-format
5609msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5610msgstr "[<不明>: 0x%x] "
5611
5612#: readelf.c:4899
5613#, c-format
5614msgid ""
5615"\n"
5616"There are no sections to group in this file.\n"
5617msgstr ""
5618"\n"
5619"このファイルにはグループ化するセクションがありません。\n"
5620
5621#: readelf.c:4906
5622msgid "Section headers are not available!\n"
5623msgstr "セクションヘッダが利用できません!\n"
5624
5625#: readelf.c:4930
5626#, c-format
5627msgid ""
5628"\n"
5629"There are no section groups in this file.\n"
5630msgstr ""
5631"\n"
5632"このファイルにはセクショングループがありません。\n"
5633
5634#: readelf.c:4967
5635#, c-format
5636msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5637msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_link です\n"
5638
5639#: readelf.c:4981
5640#, c-format
5641msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5642msgstr "グループセクション `%s' 内で破損したヘッダです\n"
5643
5644#: readelf.c:4992
5645#, c-format
5646msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5647msgstr "グループセクション `%s' 内で誤った sh_info です\n"
5648
5649#: readelf.c:5031
5650msgid "section data"
5651msgstr "セクションデータ"
5652
5653#: readelf.c:5040
5654#, c-format
5655msgid ""
5656"\n"
5657"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5658msgstr ""
5659"\n"
5660"%s グループセクション [%5u] `%s' [%s] は %u 個のセクションを含みます:\n"
5661
5662#: readelf.c:5043
5663#, c-format
5664msgid "   [Index]    Name\n"
5665msgstr "   [索引]     名前\n"
5666
5667#: readelf.c:5057
5668#, c-format
5669msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5670msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u]  > 最大セクション [%3$5u] です\n"
5671
5672#: readelf.c:5066
5673#, c-format
5674msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5675msgstr "グループセクション [%2$5u] のセクション [%1$5u] は既にグループセクション [%3$5u] に属しています\n"
5676
5677#: readelf.c:5079
5678#, c-format
5679msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5680msgstr "グループセクション [%5u] にセクション 0 があります\n"
5681
5682#: readelf.c:5146
5683msgid "dynamic section image fixups"
5684msgstr "動的セクションイメージ修正"
5685
5686#: readelf.c:5158
5687#, c-format
5688msgid ""
5689"\n"
5690"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5691msgstr ""
5692
5693#: readelf.c:5161
5694#, c-format
5695msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5696msgstr ""
5697
5698#: readelf.c:5193
5699msgid "dynamic section image relas"
5700msgstr ""
5701
5702#: readelf.c:5197
5703#, c-format
5704msgid ""
5705"\n"
5706"Image relocs\n"
5707msgstr ""
5708"\n"
5709"イメージ再配置\n"
5710
5711#: readelf.c:5199
5712#, c-format
5713msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5714msgstr "Seg Offset   型                              Addend            Seg Sym Off\n"
5715
5716#: readelf.c:5254
5717msgid "dynamic string section"
5718msgstr "動的文字列セクション"
5719
5720#: readelf.c:5355
5721#, c-format
5722msgid ""
5723"\n"
5724"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5725msgstr ""
5726"\n"
5727"オフセット0x%2$lx にある '%1$s' 再配置セクションは %3$ld バイトで構成されています:\n"
5728
5729#: readelf.c:5370
5730#, c-format
5731msgid ""
5732"\n"
5733"There are no dynamic relocations in this file.\n"
5734msgstr ""
5735"\n"
5736"このファイルには動的再配置がありません。\n"
5737
5738#: readelf.c:5394
5739#, c-format
5740msgid ""
5741"\n"
5742"Relocation section "
5743msgstr ""
5744"\n"
5745"再配置セクション "
5746
5747#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5748#, c-format
5749msgid "'%s'"
5750msgstr "'%s'"
5751
5752#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5753#, c-format
5754msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5755msgstr " (オフセット 0x%lx) は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
5756
5757#: readelf.c:5452
5758#, c-format
5759msgid ""
5760"\n"
5761"There are no relocations in this file.\n"
5762msgstr ""
5763"\n"
5764"このファイルには再配置されるものがありません。\n"
5765
5766#: readelf.c:5590
5767#, c-format
5768msgid "\tUnknown version.\n"
5769msgstr "\t不明なバージョンです。\n"
5770
5771#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5772msgid "unwind table"
5773msgstr "巻き戻し (unwind) 表"
5774
5775#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5776#, c-format
5777msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5778msgstr "所期しない再配置型 %s をスキップしています\n"
5779
5780#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"\n"
5784"There are no unwind sections in this file.\n"
5785msgstr ""
5786"\n"
5787"このファイルにはスタック巻き戻し (unwind) セクションがありません。\n"
5788
5789#: readelf.c:5810
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"\n"
5793"Could not find unwind info section for "
5794msgstr ""
5795
5796#: readelf.c:5823
5797msgid "unwind info"
5798msgstr "巻き戻し (unwind) 情報"
5799
5800#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5801#, c-format
5802msgid ""
5803"\n"
5804"Unwind section "
5805msgstr ""
5806"\n"
5807"巻き戻し (unwind) セクション "
5808
5809#: readelf.c:6275
5810msgid "unwind data"
5811msgstr "巻き戻し (unwind) データ"
5812
5813#: readelf.c:6329
5814#, c-format
5815msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5816msgstr "オフセット 0x%lx にある予期しない再配置をスキップしています\n"
5817
5818#: readelf.c:6433
5819#, c-format
5820msgid "[Truncated opcode]\n"
5821msgstr "[切り詰められたオペコード]\n"
5822
5823#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5824#, c-format
5825msgid "Refuse to unwind"
5826msgstr "巻き戻し (unwind) 拒否"
5827
5828#: readelf.c:6500
5829#, c-format
5830msgid "     [Reserved]"
5831msgstr "     [予約]"
5832
5833#: readelf.c:6528
5834#, c-format
5835msgid "     finish"
5836msgstr "     終了"
5837
5838#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5839#, c-format
5840msgid "[Spare]"
5841msgstr ""
5842
5843#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5844#, c-format
5845msgid "     [unsupported opcode]"
5846msgstr "     [サポートされないオペコード]"
5847
5848#: readelf.c:6666
5849#, c-format
5850msgid "  0x%02x "
5851msgstr "  0x%02x "
5852
5853#: readelf.c:6671
5854#, c-format
5855msgid "     sp = sp + %d"
5856msgstr "     sp = sp + %d"
5857
5858#: readelf.c:6724
5859#, c-format
5860msgid "pop frame {"
5861msgstr ""
5862
5863#: readelf.c:6735
5864msgid "[pad]"
5865msgstr ""
5866
5867#: readelf.c:6763
5868#, c-format
5869msgid "sp = sp + %ld"
5870msgstr "sp = sp + %ld"
5871
5872#: readelf.c:6821
5873#, c-format
5874msgid "  Personality routine: "
5875msgstr ""
5876
5877#: readelf.c:6839
5878#, c-format
5879msgid "  [Truncated data]\n"
5880msgstr "  [切り詰められたデータ]\n"
5881
5882#: readelf.c:6854
5883#, c-format
5884msgid "  Compact model %d\n"
5885msgstr ""
5886
5887#: readelf.c:6890
5888#, c-format
5889msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5890msgstr ""
5891
5892#: readelf.c:6892
5893#, c-format
5894msgid "  Stack increment %d\n"
5895msgstr ""
5896
5897#: readelf.c:6893
5898#, c-format
5899msgid "  Registers restored: "
5900msgstr ""
5901
5902#: readelf.c:6898
5903#, c-format
5904msgid "  Return register: %s\n"
5905msgstr "  戻りレジスタ: %s\n"
5906
5907#: readelf.c:6981
5908#, c-format
5909msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5910msgstr "0x%lx を含む .ARM.extab セクションを配置できません\n"
5911
5912#: readelf.c:7050
5913#, c-format
5914msgid ""
5915"\n"
5916"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5917msgstr ""
5918"\n"
5919"オフセット 0x%2$lx にある巻き戻し表索引 '%1$s' は %3$lu 個のエントリで構成されています:\n"
5920
5921#: readelf.c:7102
5922#, c-format
5923msgid "NONE\n"
5924msgstr "NONE\n"
5925
5926#: readelf.c:7128
5927#, c-format
5928msgid "Interface Version: %s\n"
5929msgstr "インターフェースバージョン: %s\n"
5930
5931#: readelf.c:7130
5932#, c-format
5933msgid "<corrupt: %ld>\n"
5934msgstr "<破損: %ld>\n"
5935
5936#: readelf.c:7143
5937#, c-format
5938msgid "Time Stamp: %s\n"
5939msgstr "タイムスタンプ: %s\n"
5940
5941#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5942msgid "dynamic section"
5943msgstr "動的セクション"
5944
5945#: readelf.c:7444
5946#, c-format
5947msgid ""
5948"\n"
5949"There is no dynamic section in this file.\n"
5950msgstr ""
5951"\n"
5952"このファイルには動的セクションがありません。\n"
5953
5954#: readelf.c:7482
5955msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5956msgstr "ファイル終端 (EOF) まで探査 (seek) できません!\n"
5957
5958#: readelf.c:7495
5959msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5960msgstr "ロードすべきシンボルの数を決定できません\n"
5961
5962#: readelf.c:7530
5963msgid "Unable to seek to end of file\n"
5964msgstr "ファイル末尾に seek できません\n"
5965
5966#: readelf.c:7537
5967msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5968msgstr "動的文字列テーブルの長さを決定できません\n"
5969
5970#: readelf.c:7543
5971msgid "dynamic string table"
5972msgstr "動的文字列表"
5973
5974#: readelf.c:7580
5975msgid "symbol information"
5976msgstr "シンボル情報"
5977
5978#: readelf.c:7605
5979#, c-format
5980msgid ""
5981"\n"
5982"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5983msgstr ""
5984"\n"
5985"オフセット 0x%lx にある動的セクションは %u 個のエントリから構成されています:\n"
5986
5987#: readelf.c:7608
5988#, c-format
5989msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5990msgstr " タグ        タイプ                       名前/値\n"
5991
5992#: readelf.c:7644
5993#, c-format
5994msgid "Auxiliary library"
5995msgstr "補助ライブラリ"
5996
5997#: readelf.c:7648
5998#, c-format
5999msgid "Filter library"
6000msgstr "フィルタライブラリ"
6001
6002#: readelf.c:7652
6003#, c-format
6004msgid "Configuration file"
6005msgstr "設定ファイル"
6006
6007#: readelf.c:7656
6008#, c-format
6009msgid "Dependency audit library"
6010msgstr "依存関係監査ライブラリ"
6011
6012#: readelf.c:7660
6013#, c-format
6014msgid "Audit library"
6015msgstr "監査ライブラリ"
6016
6017#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6018#, c-format
6019msgid "Flags:"
6020msgstr "フラグ:"
6021
6022#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6023#, c-format
6024msgid " None\n"
6025msgstr " 無し\n"
6026
6027#: readelf.c:7857
6028#, c-format
6029msgid "Shared library: [%s]"
6030msgstr "共有ライブラリ: [%s]"
6031
6032#: readelf.c:7860
6033#, c-format
6034msgid " program interpreter"
6035msgstr " プログラムインタプリタ"
6036
6037#: readelf.c:7864
6038#, c-format
6039msgid "Library soname: [%s]"
6040msgstr "ライブラリの soname: [%s]"
6041
6042#: readelf.c:7868
6043#, c-format
6044msgid "Library rpath: [%s]"
6045msgstr "ライブラリの rpath: [%s]"
6046
6047#: readelf.c:7872
6048#, c-format
6049msgid "Library runpath: [%s]"
6050msgstr "ライブラリの runpath: [%s]"
6051
6052#: readelf.c:7905
6053#, c-format
6054msgid " (bytes)\n"
6055msgstr " (バイト)\n"
6056
6057#: readelf.c:7935
6058#, c-format
6059msgid "Not needed object: [%s]\n"
6060msgstr "不要なオブジェクト: [%s]\n"
6061
6062#: readelf.c:8035
6063msgid "| <unknown>"
6064msgstr "| <不明>"
6065
6066#: readelf.c:8068
6067#, c-format
6068msgid ""
6069"\n"
6070"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6071msgstr ""
6072"\n"
6073"バージョン定義セクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
6074
6075#: readelf.c:8071
6076#, c-format
6077msgid "  Addr: 0x"
6078msgstr "  アドレス: 0x"
6079
6080#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6081#, c-format
6082msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6083msgstr " オフセット: %#08lx  リンク: %u (%s)\n"
6084
6085#: readelf.c:8081
6086msgid "version definition section"
6087msgstr "バージョン定義セクション"
6088
6089#: readelf.c:8114
6090#, c-format
6091msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6092msgstr "  %#06x: Rev: %d  フラグ: %s"
6093
6094#: readelf.c:8117
6095#, c-format
6096msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6097msgstr "  索引: %d  Cnt: %d  "
6098
6099#: readelf.c:8133
6100#, c-format
6101msgid "Name: %s\n"
6102msgstr "名前: %s\n"
6103
6104#: readelf.c:8135
6105#, c-format
6106msgid "Name index: %ld\n"
6107msgstr "名前索引: %ld\n"
6108
6109#: readelf.c:8157
6110#, c-format
6111msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6112msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
6113
6114#: readelf.c:8160
6115#, c-format
6116msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6117msgstr "  %#06x: 親 %d, 名前索引: %ld\n"
6118
6119#: readelf.c:8165
6120#, c-format
6121msgid "  Version def aux past end of section\n"
6122msgstr "  セクション終了後のバージョン定義補助\n"
6123
6124#: readelf.c:8171
6125#, c-format
6126msgid "  Version definition past end of section\n"
6127msgstr "  セクション終了後のバージョン定義\n"
6128
6129#: readelf.c:8186
6130#, c-format
6131msgid ""
6132"\n"
6133"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6134msgstr ""
6135"\n"
6136"必要バージョンセクション '%s' は %u 個のエントリから構成されています:\n"
6137
6138#: readelf.c:8189
6139#, c-format
6140msgid " Addr: 0x"
6141msgstr " アドレス: 0x"
6142
6143#: readelf.c:8200
6144msgid "version need section"
6145msgstr "必要バージョンセクション"
6146
6147#: readelf.c:8228
6148#, c-format
6149msgid "  %#06x: Version: %d"
6150msgstr "  %#06x: バージョン: %d"
6151
6152#: readelf.c:8231
6153#, c-format
6154msgid "  File: %s"
6155msgstr "  ファイル: %s"
6156
6157#: readelf.c:8233
6158#, c-format
6159msgid "  File: %lx"
6160msgstr "  ファイル: %lx"
6161
6162#: readelf.c:8235
6163#, c-format
6164msgid "  Cnt: %d\n"
6165msgstr "  個数: %d\n"
6166
6167#: readelf.c:8260
6168#, c-format
6169msgid "  %#06x:   Name: %s"
6170msgstr "  %#06x:   名前: %s"
6171
6172#: readelf.c:8263
6173#, c-format
6174msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6175msgstr "  %#06x:     名前索引: %lx"
6176
6177#: readelf.c:8266
6178#, c-format
6179msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6180msgstr " フラグ: %s  バージョン: %d\n"
6181
6182#: readelf.c:8278
6183#, c-format
6184msgid "  Version need aux past end of section\n"
6185msgstr "  セクション終了後の必要バージョン補助\n"
6186
6187#: readelf.c:8283
6188#, c-format
6189msgid "  Version need past end of section\n"
6190msgstr "  セクション終了後の必要バージョン\n"
6191
6192#: readelf.c:8320
6193msgid "version string table"
6194msgstr "バージョン文字列表"
6195
6196#: readelf.c:8327
6197#, c-format
6198msgid ""
6199"\n"
6200"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6201msgstr ""
6202"\n"
6203"バージョンシンボルセクション '%s' は %d 個のエントリから構成されています:\n"
6204
6205#: readelf.c:8330
6206#, c-format
6207msgid " Addr: "
6208msgstr " アドレス: "
6209
6210#: readelf.c:8341
6211msgid "version symbol data"
6212msgstr "バージョンシンボルデータ"
6213
6214#: readelf.c:8369
6215msgid "   0 (*local*)    "
6216msgstr "   0 (*局 所*)    "
6217
6218#: readelf.c:8373
6219msgid "   1 (*global*)   "
6220msgstr "   1 (*大 域*)    "
6221
6222#: readelf.c:8386
6223msgid "invalid index into symbol array\n"
6224msgstr "シンボル配列に無効な添え字です\n"
6225
6226#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6227msgid "version need"
6228msgstr "必要バージョン"
6229
6230#: readelf.c:8430
6231msgid "version need aux (2)"
6232msgstr "必要バージョン補助 (2)"
6233
6234#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6235msgid "*invalid*"
6236msgstr "*無効*"
6237
6238#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6239msgid "version def"
6240msgstr "バージョン定義"
6241
6242#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6243msgid "version def aux"
6244msgstr "バージョン定義補助"
6245
6246#: readelf.c:8529
6247#, c-format
6248msgid ""
6249"\n"
6250"No version information found in this file.\n"
6251msgstr ""
6252"\n"
6253"このファイルからはバージョン情報が見つかりません。\n"
6254
6255#: readelf.c:8728
6256#, c-format
6257msgid "<other>: %x"
6258msgstr "<その他>: %x"
6259
6260#: readelf.c:8789
6261msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6262msgstr "動的データを読込めません\n"
6263
6264#: readelf.c:8839
6265#, c-format
6266msgid " <corrupt: %14ld>"
6267msgstr " <破損: %14ld>"
6268
6269#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6270msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6271msgstr "動的情報の開始位置まで探査 (seek) できません\n"
6272
6273#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6274msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6275msgstr "バケット数の読込みに失敗しました\n"
6276
6277#: readelf.c:8894
6278msgid "Failed to read in number of chains\n"
6279msgstr "チェイン数の読込みに失敗しました\n"
6280
6281#: readelf.c:8996
6282msgid "Failed to determine last chain length\n"
6283msgstr "最後のチェイン長の決定に失敗しました\n"
6284
6285#: readelf.c:9040
6286#, c-format
6287msgid ""
6288"\n"
6289"Symbol table for image:\n"
6290msgstr ""
6291"\n"
6292"イメージのシンボル表:\n"
6293
6294#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6295#, c-format
6296msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6297msgstr " bucket数:    値   サイズ  タイプ  Bind Vis      索引名\n"
6298
6299#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6300#, c-format
6301msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6302msgstr " bucket数:    値            サイズ  タイプ  Bind Vis      索引名\n"
6303
6304#: readelf.c:9058
6305#, c-format
6306msgid ""
6307"\n"
6308"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6309msgstr ""
6310"\n"
6311"イメージの `.gnu.hash' のシンボル表:\n"
6312
6313#: readelf.c:9101
6314#, c-format
6315msgid ""
6316"\n"
6317"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6318msgstr ""
6319"\n"
6320"シンボル表 '%s' の sh_entsize が 0 です!\n"
6321
6322#: readelf.c:9106
6323#, c-format
6324msgid ""
6325"\n"
6326"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6327msgstr ""
6328"\n"
6329"シンボルテーブル '%s' は %lu 個のエントリから構成されています:\n"
6330
6331#: readelf.c:9111
6332#, c-format
6333msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6334msgstr "  番号:      値 サイズ タイプ  Bind   Vis      索引名\n"
6335
6336#: readelf.c:9113
6337#, c-format
6338msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6339msgstr "  番号:      値         サイズ タイプ  Bind   Vis      索引名\n"
6340
6341#: readelf.c:9170
6342msgid "version data"
6343msgstr "バージョンデータ"
6344
6345#: readelf.c:9212
6346msgid "version need aux (3)"
6347msgstr "必要バージョン補助 (3)"
6348
6349#: readelf.c:9239
6350msgid "bad dynamic symbol\n"
6351msgstr "誤った動的シンボル\n"
6352
6353#: readelf.c:9303
6354#, c-format
6355msgid ""
6356"\n"
6357"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6358msgstr ""
6359"\n"
6360"動的シンボル情報は表示用シンボルとしては利用できません。\n"
6361
6362#: readelf.c:9315
6363#, c-format
6364msgid ""
6365"\n"
6366"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6367msgstr ""
6368"\n"
6369"バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
6370
6371#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6372#, c-format
6373msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6374msgstr "   長さ  個数        占有率      範囲\n"
6375
6376#: readelf.c:9385
6377#, c-format
6378msgid ""
6379"\n"
6380"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6381msgstr ""
6382"\n"
6383"`.gnu.hash' バケットリスト長の度数分布 (全 %lu 個のバケット):\n"
6384
6385#: readelf.c:9451
6386#, c-format
6387msgid ""
6388"\n"
6389"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6390msgstr ""
6391"\n"
6392"オフセット 0x%lx の動的情報セグメントは %d 個のエントリから構成されています:\n"
6393
6394#: readelf.c:9454
6395#, c-format
6396msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6397msgstr "番号: 名前                           境界まで    フラグ\n"
6398
6399#: readelf.c:9463
6400#, c-format
6401msgid "<corrupt: %19ld>"
6402msgstr "<破損: %19ld>"
6403
6404#: readelf.c:9545
6405msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6406msgstr "SYM_DIFF 再配置後に処理されていない MN10300 再配置型が見つかりました"
6407
6408#: readelf.c:9705
6409#, c-format
6410msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6411msgstr "マシン番号 %d の DWARF セクション内で使用される 32ビット再配置型に関する知識がありません。\n"
6412
6413#: readelf.c:10009
6414#, c-format
6415msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6416msgstr "セクション %2$s にサポートされていない再配置型 %1$d を適用できません\n"
6417
6418#: readelf.c:10017
6419#, c-format
6420msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6421msgstr "セクション %2$s 内にある無効な再配置オフセット 0x%1$lx をスキップしています\n"
6422
6423#: readelf.c:10041
6424#, c-format
6425msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6426msgstr "セクション %3$s の %2$ld 番目の再配置にある予期しないシンボル型 %1$s をスキップしています\n"
6427
6428#: readelf.c:10087
6429#, c-format
6430msgid ""
6431"\n"
6432"Assembly dump of section %s\n"
6433msgstr ""
6434"\n"
6435"セクション %s のアセンブリダンプ\n"
6436
6437#: readelf.c:10108
6438#, c-format
6439msgid ""
6440"\n"
6441"Section '%s' has no data to dump.\n"
6442msgstr ""
6443"\n"
6444"セクション '%s' はダンプできるデータを持っていません。\n"
6445
6446#: readelf.c:10114
6447msgid "section contents"
6448msgstr "セクションの内容"
6449
6450#: readelf.c:10133
6451#, c-format
6452msgid ""
6453"\n"
6454"String dump of section '%s':\n"
6455msgstr ""
6456"\n"
6457"セクション '%s' の文字列ダンプ:\n"
6458
6459#: readelf.c:10151
6460#, c-format
6461msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6462msgstr "  備考: このセクションは再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
6463
6464#: readelf.c:10182
6465#, c-format
6466msgid "  No strings found in this section."
6467msgstr "  このセクション内では文字列が見つかりませんでした。"
6468
6469#: readelf.c:10204
6470#, c-format
6471msgid ""
6472"\n"
6473"Hex dump of section '%s':\n"
6474msgstr ""
6475"\n"
6476"セクション '%s' の 十六進数ダンプ:\n"
6477
6478#: readelf.c:10228
6479#, c-format
6480msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6481msgstr " 備考: このセクションには再配置がありますが、このダンプには適用されていません。\n"
6482
6483#: readelf.c:10362
6484#, c-format
6485msgid "%s section data"
6486msgstr "%s セクションデータ"
6487
6488#: readelf.c:10427
6489#, c-format
6490msgid ""
6491"\n"
6492"Section '%s' has no debugging data.\n"
6493msgstr ""
6494"\n"
6495"セクション '%s' はデバッグデータを持っていません。\n"
6496
6497#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6498#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6499#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6500#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6501#: readelf.c:10436
6502#, c-format
6503msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6504msgstr "セクション '%s' は NOBITS 型です - 内容は信頼できません\n"
6505
6506#: readelf.c:10472
6507#, c-format
6508msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6509msgstr "認識できないでバッグセクションです: %s\n"
6510
6511#: readelf.c:10500
6512#, c-format
6513msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6514msgstr "セクション '%s' は存在しないためダンプされませんでした!\n"
6515
6516#: readelf.c:10541
6517#, c-format
6518msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6519msgstr "セクション %d は存在しないためダンプされませんでした!\n"
6520
6521#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6522#, c-format
6523msgid "None\n"
6524msgstr "なし\n"
6525
6526#: readelf.c:10720
6527#, c-format
6528msgid "Application\n"
6529msgstr "アプリケーション\n"
6530
6531#: readelf.c:10721
6532#, c-format
6533msgid "Realtime\n"
6534msgstr "リアルタイム\n"
6535
6536#: readelf.c:10722
6537#, c-format
6538msgid "Microcontroller\n"
6539msgstr "マイクロコントローラ\n"
6540
6541#: readelf.c:10723
6542#, c-format
6543msgid "Application or Realtime\n"
6544msgstr "アプリケーションまたはリアルタイム\n"
6545
6546#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6547#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6548#, c-format
6549msgid "8-byte\n"
6550msgstr "8-バイト\n"
6551
6552#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6553#, c-format
6554msgid "4-byte\n"
6555msgstr "4-バイト\n"
6556
6557#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6558#, c-format
6559msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6560msgstr "8-バイトおよび %d-バイトまでの拡張\n"
6561
6562#: readelf.c:10753
6563#, c-format
6564msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6565msgstr "末端の SP を除き 8-バイト\n"
6566
6567#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6568#, c-format
6569msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6570msgstr "フラグ = %d, ベンダー = %s\n"
6571
6572#: readelf.c:10775
6573#, c-format
6574msgid "True\n"
6575msgstr ""
6576
6577#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6578#, c-format
6579msgid "Hard or soft float\n"
6580msgstr "ハードウェアまたはソフトウェア浮動小数\n"
6581
6582#: readelf.c:10907
6583#, c-format
6584msgid "Hard float\n"
6585msgstr "ハードウェア浮動小数\n"
6586
6587#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6588#, c-format
6589msgid "Soft float\n"
6590msgstr "ソフトウェア浮動小数\n"
6591
6592#: readelf.c:10913
6593#, c-format
6594msgid "Single-precision hard float\n"
6595msgstr "単精度ハードウェア浮動小数\n"
6596
6597#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6598#, c-format
6599msgid "Any\n"
6600msgstr ""
6601
6602#: readelf.c:10933
6603#, c-format
6604msgid "Generic\n"
6605msgstr ""
6606
6607#: readelf.c:10962
6608#, c-format
6609msgid "Memory\n"
6610msgstr "メモリ\n"
6611
6612#: readelf.c:11011
6613#, c-format
6614msgid "Hard float (double precision)\n"
6615msgstr "ハードウェア浮動小数 (倍精度)\n"
6616
6617#: readelf.c:11014
6618#, c-format
6619msgid "Hard float (single precision)\n"
6620msgstr "ハードウェア浮動小数 (単精度)\n"
6621
6622#: readelf.c:11020
6623#, c-format
6624msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6625msgstr "ハードウェア浮動小数 (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6626
6627#: readelf.c:11103
6628#, c-format
6629msgid "Not used\n"
6630msgstr "未使用\n"
6631
6632#: readelf.c:11106
6633#, c-format
6634msgid "2 bytes\n"
6635msgstr "2 バイト\n"
6636
6637#: readelf.c:11109
6638#, c-format
6639msgid "4 bytes\n"
6640msgstr "4 バイト\n"
6641
6642#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6643#, c-format
6644msgid "16-byte\n"
6645msgstr "16-バイト\n"
6646
6647#: readelf.c:11160
6648#, c-format
6649msgid "DSBT addressing not used\n"
6650msgstr "DSBT アドレスが使用されていません\n"
6651
6652#: readelf.c:11163
6653#, c-format
6654msgid "DSBT addressing used\n"
6655msgstr "DSBT アドレスが使用されています\n"
6656
6657#: readelf.c:11178
6658#, c-format
6659msgid "Data addressing position-dependent\n"
6660msgstr "データアドレスが位置依存です\n"
6661
6662#: readelf.c:11181
6663#, c-format
6664msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6665msgstr "データアドレスが位置非依存で、 GOT が DP の近くにあります\n"
6666
6667#: readelf.c:11184
6668#, c-format
6669msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6670msgstr "データアドレスが位置非依存で、GOT が DP の遠くにあります\n"
6671
6672#: readelf.c:11199
6673#, c-format
6674msgid "Code addressing position-dependent\n"
6675msgstr "コードアドレスが位置依存です\n"
6676
6677#: readelf.c:11202
6678#, c-format
6679msgid "Code addressing position-independent\n"
6680msgstr "コードアドレスが位置非依存です\n"
6681
6682#: readelf.c:11308
6683msgid "attributes"
6684msgstr "属性"
6685
6686#: readelf.c:11329
6687#, c-format
6688msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6689msgstr "エラー: 誤ったセクション長 (%d > %d)\n"
6690
6691#: readelf.c:11335
6692#, c-format
6693msgid "Attribute Section: %s\n"
6694msgstr "属性セクション: %s\n"
6695
6696#: readelf.c:11360
6697#, c-format
6698msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6699msgstr "エラー: 誤った子セクション長 (%d > %d)\n"
6700
6701#: readelf.c:11372
6702#, c-format
6703msgid "File Attributes\n"
6704msgstr "ファイル属性\n"
6705
6706#: readelf.c:11375
6707#, c-format
6708msgid "Section Attributes:"
6709msgstr "セクション属性:"
6710
6711#: readelf.c:11378
6712#, c-format
6713msgid "Symbol Attributes:"
6714msgstr "シンボル属性:"
6715
6716#: readelf.c:11393
6717#, c-format
6718msgid "Unknown tag: %d\n"
6719msgstr "不明なタグ: %d\n"
6720
6721#. ??? Do something sensible, like dump hex.
6722#: readelf.c:11412
6723#, c-format
6724msgid "  Unknown section contexts\n"
6725msgstr "  不明なセクションコンテキスト\n"
6726
6727#: readelf.c:11419
6728#, c-format
6729msgid "Unknown format '%c'\n"
6730msgstr "不明な形式 '%c'\n"
6731
6732#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6733msgid "<unknown>"
6734msgstr "<不明>"
6735
6736#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6737msgid "liblist"
6738msgstr "ライブラリリスト"
6739
6740#: readelf.c:11583
6741#, c-format
6742msgid ""
6743"\n"
6744"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6745msgstr ""
6746"\n"
6747"セクション '.liblist' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
6748
6749#: readelf.c:11585
6750msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6751msgstr "     ライブラリ           タイムスタンプ      Checksum   バージョンフラグ\n"
6752
6753#: readelf.c:11611
6754#, c-format
6755msgid "<corrupt: %9ld>"
6756msgstr "<破損: %9ld>"
6757
6758#: readelf.c:11616
6759msgid " NONE"
6760msgstr ""
6761
6762#: readelf.c:11667
6763msgid "options"
6764msgstr "オプション"
6765
6766#: readelf.c:11698
6767#, c-format
6768msgid ""
6769"\n"
6770"Section '%s' contains %d entries:\n"
6771msgstr ""
6772"\n"
6773"セクション '%s' は %d 個のエントリで構成されています:\n"
6774
6775#: readelf.c:11859
6776msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6777msgstr "動的シンボルテーブルが無い競合リストが見つかりました\n"
6778
6779#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6780msgid "conflict"
6781msgstr "競合"
6782
6783#: readelf.c:11901
6784#, c-format
6785msgid ""
6786"\n"
6787"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6788msgstr ""
6789"\n"
6790"セクション '.conflict' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
6791
6792#: readelf.c:11903
6793msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6794msgstr " 番号:    索引        値     名前"
6795
6796#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6797#, c-format
6798msgid "<corrupt: %14ld>"
6799msgstr "<破損: %14ld>"
6800
6801#: readelf.c:11936
6802msgid "GOT"
6803msgstr "GOT"
6804
6805#: readelf.c:11937
6806#, c-format
6807msgid ""
6808"\n"
6809"Primary GOT:\n"
6810msgstr ""
6811"\n"
6812"主 GOT:\n"
6813
6814#: readelf.c:11938
6815#, c-format
6816msgid " Canonical gp value: "
6817msgstr " 正準 GP 値: "
6818
6819#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6820#, c-format
6821msgid " Reserved entries:\n"
6822msgstr "予約されたエントリ:\n"
6823
6824#: readelf.c:11943
6825#, c-format
6826msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6827msgstr ""
6828
6829#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6830#: readelf.c:12045
6831msgid "Address"
6832msgstr "アドレス"
6833
6834#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6835msgid "Access"
6836msgstr ""
6837
6838#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6839#: readelf.c:12046
6840msgid "Initial"
6841msgstr ""
6842
6843#: readelf.c:11947
6844#, c-format
6845msgid " Lazy resolver\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: readelf.c:11953
6849#, c-format
6850msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6851msgstr " モジュールポインタ (GNU 拡張)\n"
6852
6853#: readelf.c:11959
6854#, c-format
6855msgid " Local entries:\n"
6856msgstr "局所エントリ:\n"
6857
6858#: readelf.c:11975
6859#, c-format
6860msgid " Global entries:\n"
6861msgstr "大域エントリ:\n"
6862
6863#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6864msgid "Sym.Val."
6865msgstr "シンボル値"
6866
6867#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6868msgid "Type"
6869msgstr "型"
6870
6871#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6872msgid "Ndx"
6873msgstr ""
6874
6875#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6876msgid "Name"
6877msgstr "名前"
6878
6879#: readelf.c:12032
6880msgid "PLT GOT"
6881msgstr "PLT GOT"
6882
6883#: readelf.c:12033
6884#, c-format
6885msgid ""
6886"\n"
6887"PLT GOT:\n"
6888"\n"
6889msgstr ""
6890"\n"
6891"PLT GOT:\n"
6892"\n"
6893
6894#: readelf.c:12035
6895#, c-format
6896msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6897msgstr ""
6898
6899#: readelf.c:12038
6900#, c-format
6901msgid " PLT lazy resolver\n"
6902msgstr ""
6903
6904#: readelf.c:12040
6905#, c-format
6906msgid " Module pointer\n"
6907msgstr ""
6908
6909#: readelf.c:12043
6910#, c-format
6911msgid " Entries:\n"
6912msgstr "エントリ:\n"
6913
6914#: readelf.c:12110
6915msgid "liblist string table"
6916msgstr "liblist 文字列テーブル"
6917
6918#: readelf.c:12121
6919#, c-format
6920msgid ""
6921"\n"
6922"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6923msgstr ""
6924"\n"
6925"ライブラリ一覧セクション '%s' は %lu 個のエントリで構成されています:\n"
6926
6927#: readelf.c:12125
6928msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6929msgstr "     ライブラリ           タイムスタンプ      Checksum   バージョンフラグ"
6930
6931#: readelf.c:12175
6932msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6933msgstr "NT_AUXV (補助ベクタ)"
6934
6935#: readelf.c:12177
6936msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6937msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 構造体)"
6938
6939#: readelf.c:12179
6940msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6941msgstr "NT_FPREGSET (浮動小数点レジスタ)"
6942
6943#: readelf.c:12181
6944msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6945msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 構造体)"
6946
6947#: readelf.c:12183
6948msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6949msgstr "NT_TASKSTRUCT (task 構造体)"
6950
6951#: readelf.c:12185
6952msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6953msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 構造体)"
6954
6955#: readelf.c:12187
6956msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6957msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec レジスタ)"
6958
6959#: readelf.c:12189
6960msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6961msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX レジスタ)"
6962
6963#: readelf.c:12191
6964msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6965msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE 拡張状態)"
6966
6967#: readelf.c:12193
6968msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6969msgstr ""
6970
6971#: readelf.c:12195
6972msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6973msgstr "NT_S390_TIMER (s390 タイマーレジスタ)"
6974
6975#: readelf.c:12197
6976msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6977msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD 比較レジスタ)"
6978
6979#: readelf.c:12199
6980msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6981msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD プログラム可能レジスタ)"
6982
6983#: readelf.c:12201
6984msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6985msgstr "NT_S390_CTRS (s390 制御レジスタ)"
6986
6987#: readelf.c:12203
6988msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6989msgstr ""
6990
6991#: readelf.c:12205
6992msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6993msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 構造体)"
6994
6995#: readelf.c:12207
6996msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6997msgstr "NT_FPREGS (浮動小数点レジスタ)"
6998
6999#: readelf.c:12209
7000msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7001msgstr "NT_PSINFO (psinfo 構造体)"
7002
7003#: readelf.c:12211
7004msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7005msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 構造体)"
7006
7007#: readelf.c:12213
7008msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7009msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 構造体)"
7010
7011#: readelf.c:12215
7012msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7013msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 構造体)"
7014
7015#: readelf.c:12223
7016msgid "NT_VERSION (version)"
7017msgstr "NT_VERSION (バージョン)"
7018
7019#: readelf.c:12225
7020msgid "NT_ARCH (architecture)"
7021msgstr "NT_ARCH (アーキテクチャ)"
7022
7023#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7024#: readelf.c:12467
7025#, c-format
7026msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7027msgstr "不明な備考タイプ: (0x%08x)"
7028
7029#: readelf.c:12242
7030msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7031msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI バージョンタグ)"
7032
7033#: readelf.c:12244
7034msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7035msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO が適用されるソフトウェア HWCAP 情報)"
7036
7037#: readelf.c:12246
7038msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7039msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (一意なビルドID ビット列)"
7040
7041#: readelf.c:12248
7042msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7043msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold バージョン)"
7044
7045#: readelf.c:12266
7046#, c-format
7047msgid "    Build ID: "
7048msgstr "    ビルドID: "
7049
7050#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7051#, c-format
7052msgid "\n"
7053msgstr "\n"
7054
7055#: readelf.c:12305
7056#, c-format
7057msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7058msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7059
7060#. NetBSD core "procinfo" structure.
7061#: readelf.c:12322
7062msgid "NetBSD procinfo structure"
7063msgstr "NetBSD procinfo 構造体"
7064
7065#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7066msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7067msgstr "PT_GETREGS (reg 構造体)"
7068
7069#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7070msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7071msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 構造体)"
7072
7073#: readelf.c:12371
7074#, c-format
7075msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7076msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7077
7078#: readelf.c:12384
7079msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7080msgstr ""
7081
7082#: readelf.c:12417
7083#, c-format
7084msgid "    Provider: %s\n"
7085msgstr "    Provider: %s\n"
7086
7087#: readelf.c:12418
7088#, c-format
7089msgid "    Name: %s\n"
7090msgstr "    名前: %s\n"
7091
7092#: readelf.c:12419
7093#, c-format
7094msgid "    Location: "
7095msgstr "    位置: "
7096
7097#: readelf.c:12421
7098#, c-format
7099msgid ", Base: "
7100msgstr ", 基底: "
7101
7102#: readelf.c:12423
7103#, c-format
7104msgid ", Semaphore: "
7105msgstr ", セマフォ: "
7106
7107#: readelf.c:12426
7108#, c-format
7109msgid "    Arguments: %s\n"
7110msgstr "    引数: %s\n"
7111
7112#: readelf.c:12439
7113msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7114msgstr "NT_VMS_MHD (モジュールヘッダ)"
7115
7116#: readelf.c:12441
7117msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7118msgstr "NT_VMS_LNM (言語名)"
7119
7120#: readelf.c:12443
7121msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7122msgstr "NT_VMS_SRC (ソースファイル)"
7123
7124#: readelf.c:12445
7125msgid "NT_VMS_TITLE"
7126msgstr "NT_VMS_TITLE"
7127
7128#: readelf.c:12447
7129msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7130msgstr "NT_VMS_EIDC (一貫性検査)"
7131
7132#: readelf.c:12449
7133msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7134msgstr "NT_VMS_FPMODE (浮動小数モード)"
7135
7136#: readelf.c:12451
7137msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7138msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7139
7140#: readelf.c:12453
7141msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7142msgstr "NT_VMS_IMGNAM (イメージ名)"
7143
7144#: readelf.c:12455
7145msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7146msgstr "NT_VMS_IMGID (イメージID)"
7147
7148#: readelf.c:12457
7149msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7150msgstr "NT_VMS_LINKID (リンクID)"
7151
7152#: readelf.c:12459
7153msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7154msgstr "NT_VMS_IMGBID (ビルドID)"
7155
7156#: readelf.c:12461
7157msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7158msgstr "NT_VMS_GSTNAM (シンボル表名)"
7159
7160#: readelf.c:12463
7161msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7162msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7163
7164#: readelf.c:12465
7165msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7166msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7167
7168#: readelf.c:12481
7169#, c-format
7170msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7171msgstr "    作成日 : %.17s\n"
7172
7173#: readelf.c:12482
7174#, c-format
7175msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7176msgstr "    最終パッチ適用日: %.17s\n"
7177
7178#: readelf.c:12483
7179#, c-format
7180msgid "    Module name    : %s\n"
7181msgstr "    モジュール名   : %s\n"
7182
7183#: readelf.c:12484
7184#, c-format
7185msgid "    Module version : %s\n"
7186msgstr "    モジュールバージョン : %s\n"
7187
7188#: readelf.c:12487
7189#, c-format
7190msgid "    Invalid size\n"
7191msgstr "    無効なサイズです\n"
7192
7193#: readelf.c:12490
7194#, c-format
7195msgid "   Language: %s\n"
7196msgstr "   言語: %s\n"
7197
7198#: readelf.c:12494
7199msgid "   FP mode: 0x%016"
7200msgstr "   浮動小数モード: 0x%016"
7201
7202#: readelf.c:12498
7203#, c-format
7204msgid "   Link time: "
7205msgstr "   リンク時間: "
7206
7207#: readelf.c:12504
7208#, c-format
7209msgid "   Patch time: "
7210msgstr "   パッチ時間: "
7211
7212#: readelf.c:12510
7213#, c-format
7214msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7215msgstr "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7216
7217#: readelf.c:12513
7218#, c-format
7219msgid "   Manip date  : "
7220msgstr "   操作日      : "
7221
7222#: readelf.c:12516
7223msgid ""
7224"\n"
7225"   Link flags  : 0x%016"
7226msgstr ""
7227"\n"
7228"   リンクフラグ: 0x%016"
7229
7230#: readelf.c:12519
7231#, c-format
7232msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7233msgstr "   ヘッダフラグ: 0x%08x\n"
7234
7235#: readelf.c:12521
7236#, c-format
7237msgid "   Image id    : %s\n"
7238msgstr "   イメージID  : %s\n"
7239
7240#: readelf.c:12525
7241#, c-format
7242msgid "    Image name: %s\n"
7243msgstr "    イメージ名: %s\n"
7244
7245#: readelf.c:12528
7246#, c-format
7247msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7248msgstr "    大域シンボル表名: %s\n"
7249
7250#: readelf.c:12531
7251#, c-format
7252msgid "    Image id: %s\n"
7253msgstr "    イメージID: %s\n"
7254
7255#: readelf.c:12534
7256#, c-format
7257msgid "    Linker id: %s\n"
7258msgstr "    リンカID : %s\n"
7259
7260#: readelf.c:12609
7261msgid "notes"
7262msgstr "備考"
7263
7264#: readelf.c:12615
7265#, c-format
7266msgid ""
7267"\n"
7268"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7269msgstr ""
7270"\n"
7271"オフセット 0x%08lx, 長さ 0x%08lx の備考:\n"
7272
7273#: readelf.c:12617
7274#, c-format
7275msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7276msgstr "  %-20s %10s\t説明\n"
7277
7278#: readelf.c:12617
7279msgid "Owner"
7280msgstr "所有者"
7281
7282#: readelf.c:12617
7283msgid "Data size"
7284msgstr "データサイズ"
7285
7286#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7287#, c-format
7288msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7289msgstr "core 備考のオフセット %lx に破損した備考が見つかりました\n"
7290
7291#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7292#, c-format
7293msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7294msgstr " タイプ: %lx, 名前のサイズ: %08lx, 説明のサイズ: %08lx\n"
7295
7296#: readelf.c:12766
7297#, c-format
7298msgid "No note segments present in the core file.\n"
7299msgstr "このcoreファイルに備考セグメントが有りません。\n"
7300
7301#: readelf.c:12853
7302msgid ""
7303"This instance of readelf has been built without support for a\n"
7304"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7305msgstr ""
7306"この readelf の実体は 64 ビットデータ型サポート無しで構築されており、\n"
7307"64 ビット ELF ファイルを読み込めません。\n"
7308
7309#: readelf.c:12900
7310#, c-format
7311msgid "%s: Failed to read file header\n"
7312msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
7313
7314#: readelf.c:12914
7315#, c-format
7316msgid ""
7317"\n"
7318"File: %s\n"
7319msgstr ""
7320"\n"
7321"ファイル: %s\n"
7322
7323#: readelf.c:13086
7324#, c-format
7325msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7326msgstr "%s: 索引が無いため、索引のダンプを行うことが出来ません\n"
7327
7328#: readelf.c:13092
7329#, c-format
7330msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7331msgstr "書庫 %s の索引: (%ld 個のエントリ, シンボル表のサイズ 0x%lx バイト)\n"
7332
7333#: readelf.c:13110
7334#, c-format
7335msgid "Binary %s contains:\n"
7336msgstr "バイナリ %s の内容:\n"
7337
7338#: readelf.c:13118
7339#, c-format
7340msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7341msgstr "%s: 索引の終了前にシンボル表の終了に到達しました\n"
7342
7343#: readelf.c:13129
7344#, c-format
7345msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7346msgstr "%s: シンボル表索引にシンボルが残っていますが、索引表に関連したエントリがありません\n"
7347
7348#: readelf.c:13134
7349#, c-format
7350msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7351msgstr "%s: 書庫内のオブジェクトファイルの開始位置への戻り方向の走査 (seek back) に失敗しました\n"
7352
7353#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7354#, c-format
7355msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7356msgstr "入力ファイル '%s' が読み込めません。\n"
7357
7358#: readelf.c:13239
7359#, c-format
7360msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7361msgstr "%s: 書庫のメンバの探査 (seek) に失敗しました。\n"
7362
7363#: readelf.c:13318
7364#, c-format
7365msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7366msgstr "ファイル %s は書庫ではないため索引を表示できません。\n"
7367
7368#: rename.c:124
7369#, c-format
7370msgid "%s: cannot set time: %s"
7371msgstr "%s: 時刻を設定できません: %s"
7372
7373#. We have to clean up here.
7374#: rename.c:159 rename.c:197
7375#, c-format
7376msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7377msgstr "'%s' の名前変更に失敗しました。理由: %s"
7378
7379#: rename.c:205
7380#, c-format
7381msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7382msgstr "ファイル '%s' をコピーできません。理由: %s"
7383
7384#: resbin.c:120
7385#, c-format
7386msgid "%s: not enough binary data"
7387msgstr "%s: バイナリデータが不十分です"
7388
7389#: resbin.c:136
7390msgid "null terminated unicode string"
7391msgstr "終端が null の unicode 文字列です"
7392
7393#: resbin.c:163 resbin.c:169
7394msgid "resource ID"
7395msgstr "リソース ID"
7396
7397#: resbin.c:208
7398msgid "cursor"
7399msgstr "カーソル"
7400
7401#: resbin.c:239 resbin.c:246
7402msgid "menu header"
7403msgstr "menu ヘッダ"
7404
7405#: resbin.c:255
7406msgid "menuex header"
7407msgstr "メニュー ex ヘッダ"
7408
7409#: resbin.c:259
7410msgid "menuex offset"
7411msgstr "メニュー ex オフセット"
7412
7413#: resbin.c:264
7414#, c-format
7415msgid "unsupported menu version %d"
7416msgstr "サポートされていないメニューバージョン %d"
7417
7418#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7419msgid "menuitem header"
7420msgstr "メニューアイテムヘッダ"
7421
7422#: resbin.c:396
7423msgid "menuitem"
7424msgstr "メニューアイテム"
7425
7426#: resbin.c:433 resbin.c:461
7427msgid "dialog header"
7428msgstr "ダイアログヘッダ"
7429
7430#: resbin.c:451
7431#, c-format
7432msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7433msgstr "予期しない DIALOGEX バージョン %d です"
7434
7435#: resbin.c:496
7436msgid "dialog font point size"
7437msgstr "ダイアログフォントポイントサイズ"
7438
7439#: resbin.c:504
7440msgid "dialogex font information"
7441msgstr "ダイアログ ex フォント情報"
7442
7443#: resbin.c:530 resbin.c:548
7444msgid "dialog control"
7445msgstr "ダイアログコントロール"
7446
7447#: resbin.c:540
7448msgid "dialogex control"
7449msgstr "ダイアログ ex コントロール"
7450
7451#: resbin.c:569
7452msgid "dialog control end"
7453msgstr "ダイアログコントロール末尾"
7454
7455#: resbin.c:581
7456msgid "dialog control data"
7457msgstr "ダイアログコントロールデータ"
7458
7459#: resbin.c:621
7460msgid "stringtable string length"
7461msgstr "stringtable 文字列長"
7462
7463#: resbin.c:631
7464msgid "stringtable string"
7465msgstr "stringtable 文字列"
7466
7467#: resbin.c:661
7468msgid "fontdir header"
7469msgstr "fontdir ヘッダ"
7470
7471#: resbin.c:675
7472msgid "fontdir"
7473msgstr "fontdir"
7474
7475#: resbin.c:692
7476msgid "fontdir device name"
7477msgstr "fontdir デバイス名"
7478
7479#: resbin.c:698
7480msgid "fontdir face name"
7481msgstr "fontdir フェイス名"
7482
7483#: resbin.c:738
7484msgid "accelerator"
7485msgstr "アクセラレータ"
7486
7487#: resbin.c:797
7488msgid "group cursor header"
7489msgstr "グループカーソルヘッダ"
7490
7491#: resbin.c:801 resrc.c:1355
7492#, c-format
7493msgid "unexpected group cursor type %d"
7494msgstr "予期しないグループカーソル型 %d"
7495
7496#: resbin.c:816
7497msgid "group cursor"
7498msgstr "グループカーソル"
7499
7500#: resbin.c:852
7501msgid "group icon header"
7502msgstr "グループアイコンヘッダ"
7503
7504#: resbin.c:856 resrc.c:1302
7505#, c-format
7506msgid "unexpected group icon type %d"
7507msgstr "予期しないバージョン文字列 %d"
7508
7509#: resbin.c:871
7510msgid "group icon"
7511msgstr "グループアイコン"
7512
7513#: resbin.c:935 resbin.c:1151
7514msgid "unexpected version string"
7515msgstr "予期しないバージョン文字列"
7516
7517#: resbin.c:966
7518#, c-format
7519msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7520msgstr "バージョン長 %d はリソース長 %lu の一致しません"
7521
7522#: resbin.c:970
7523#, c-format
7524msgid "unexpected version type %d"
7525msgstr "予期しないバージョンタイプ %d"
7526
7527#: resbin.c:982
7528#, c-format
7529msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7530msgstr "予期しない固定バージョン情報長 %ld"
7531
7532#: resbin.c:985
7533msgid "fixed version info"
7534msgstr "固定バージョン情報"
7535
7536#: resbin.c:989
7537#, c-format
7538msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7539msgstr "予期しない固定バージョン識別番号 %lu"
7540
7541#: resbin.c:993
7542#, c-format
7543msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7544msgstr "予期しない固定バージョン情報バージョン %lu"
7545
7546#: resbin.c:1022
7547msgid "version var info"
7548msgstr "バージョン var 情報"
7549
7550#: resbin.c:1039
7551#, c-format
7552msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7553msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %ld"
7554
7555#: resbin.c:1049
7556#, c-format
7557msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7558msgstr "予期しないバージョン stringtable 値の長さ %ld"
7559
7560#: resbin.c:1083
7561#, c-format
7562msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7563msgstr "予期しないバージョン文字列長 %ld != %ld + %ld"
7564
7565#: resbin.c:1094
7566#, c-format
7567msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7568msgstr "予期しない変数ファイル情報値の長さ %ld < %ld"
7569
7570#: resbin.c:1111
7571#, c-format
7572msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7573msgstr "予期しない varfileinfo 値の長さ %ld"
7574
7575#: resbin.c:1130
7576msgid "version varfileinfo"
7577msgstr "バージョン varfileinfo"
7578
7579#: resbin.c:1145
7580#, c-format
7581msgid "unexpected version value length %ld"
7582msgstr "予期しないバージョン値の長さ %ld"
7583
7584#: rescoff.c:124
7585msgid "filename required for COFF input"
7586msgstr "COFF 入力用のファイル名が必要です"
7587
7588#: rescoff.c:141
7589#, c-format
7590msgid "%s: no resource section"
7591msgstr "%s: リソースセクションが有りません"
7592
7593#: rescoff.c:173
7594#, c-format
7595msgid "%s: %s: address out of bounds"
7596msgstr "%s: %s: アドレスが境界を越えています"
7597
7598#: rescoff.c:190
7599msgid "directory"
7600msgstr "ディレクトリ"
7601
7602#: rescoff.c:218
7603msgid "named directory entry"
7604msgstr "名前つきディレクトリ項目"
7605
7606#: rescoff.c:227
7607msgid "directory entry name"
7608msgstr "ディレクトリ項目名"
7609
7610#: rescoff.c:247
7611msgid "named subdirectory"
7612msgstr "名前つきサブディレクトリ"
7613
7614#: rescoff.c:255
7615msgid "named resource"
7616msgstr "名前つきリソース"
7617
7618#: rescoff.c:270
7619msgid "ID directory entry"
7620msgstr "ID ディレクトリ項目"
7621
7622#: rescoff.c:287
7623msgid "ID subdirectory"
7624msgstr "ID サブディレクトリ"
7625
7626#: rescoff.c:295
7627msgid "ID resource"
7628msgstr "ID リソース"
7629
7630#: rescoff.c:320
7631msgid "resource type unknown"
7632msgstr "リソース型が不明です"
7633
7634#: rescoff.c:323
7635msgid "data entry"
7636msgstr "データ項目"
7637
7638#: rescoff.c:331
7639msgid "resource data"
7640msgstr "リソースデータ"
7641
7642#: rescoff.c:336
7643msgid "resource data size"
7644msgstr "リソースデータサイズ"
7645
7646#: rescoff.c:431
7647msgid "filename required for COFF output"
7648msgstr "COFF 出力用のファイル名が必要です"
7649
7650#: rescoff.c:715
7651msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7652msgstr "BFD_RELOC_RVA 再配置タイプを取得できません"
7653
7654#: resrc.c:262 resrc.c:333
7655#, c-format
7656msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7657msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
7658
7659#: resrc.c:268
7660#, c-format
7661msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7662msgstr "標準出力にリダイレクトできません: `%s': %s"
7663
7664#: resrc.c:329
7665#, c-format
7666msgid "can't execute `%s': %s"
7667msgstr "`%s' を実行できません: %s"
7668
7669#: resrc.c:338
7670#, c-format
7671msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7672msgstr "プリプロセッサ出力を読込むために一時ファイル `%s' を使います\n"
7673
7674#: resrc.c:345
7675#, c-format
7676msgid "can't popen `%s': %s"
7677msgstr "`%s' を popen できません: %s"
7678
7679#: resrc.c:347
7680#, c-format
7681msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7682msgstr "プリプロセッサ出力を読込むために popen を使います\n"
7683
7684#: resrc.c:413
7685#, c-format
7686msgid "Tried `%s'\n"
7687msgstr "`%s' を試しました\n"
7688
7689#: resrc.c:424
7690#, c-format
7691msgid "Using `%s'\n"
7692msgstr "`%s' を使います\n"
7693
7694#: resrc.c:608
7695msgid "preprocessing failed."
7696msgstr "前処理に失敗しました。"
7697
7698#: resrc.c:639
7699#, c-format
7700msgid "%s: unexpected EOF"
7701msgstr "%s: 予期しない EOF です"
7702
7703#: resrc.c:688
7704#, c-format
7705msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7706msgstr "%s: %lu 個の読込みで %lu が返ってきました"
7707
7708#: resrc.c:727 resrc.c:1502
7709#, c-format
7710msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7711msgstr "ビットマップファイル `%s' の状態取得 (stat) に失敗しました: %s"
7712
7713#: resrc.c:778
7714#, c-format
7715msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7716msgstr "カーソルファイル `%s' がカーソルデータを含んでいません"
7717
7718#: resrc.c:810 resrc.c:1210
7719#, c-format
7720msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7721msgstr "%s: %lu への探査 (fseek) が失敗しました: %s"
7722
7723#: resrc.c:936
7724msgid "help ID requires DIALOGEX"
7725msgstr "ヘルプ ID には DIALOGEX が必要となります"
7726
7727#: resrc.c:938
7728msgid "control data requires DIALOGEX"
7729msgstr "コントロールデータには DIALOGEX が必要となります"
7730
7731#: resrc.c:966
7732#, c-format
7733msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7734msgstr "フォントファイル `%s' の状態取得 (stat) に失敗しました: %s"
7735
7736#: resrc.c:1179
7737#, c-format
7738msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7739msgstr "アイコンファイル `%s' がアイコンデータを含んでいません"
7740
7741#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7742#, c-format
7743msgid "stat failed on file `%s': %s"
7744msgstr "ファイル `%s' の状態取得 (stat) に失敗しました: %s"
7745
7746#: resrc.c:1940
7747#, c-format
7748msgid "can't open `%s' for output: %s"
7749msgstr "出力用の `%s' を開けません: %s"
7750
7751#: size.c:79
7752#, c-format
7753msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7754msgstr " バイナリファイル内にあるセクションのサイズを表示します\n"
7755
7756#: size.c:80
7757#, c-format
7758msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7759msgstr "入力ファイルが指定されない場合、 a.out であると仮定されます\n"
7760
7761#: size.c:81
7762#, c-format
7763msgid ""
7764" The options are:\n"
7765"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7766"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7767"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7768"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7769"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
7770"            @<file>                   Read options from <file>\n"
7771"  -h        --help                    Display this information\n"
7772"  -v        --version                 Display the program's version\n"
7773"\n"
7774msgstr ""
7775" オプション:\n"
7776"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  出力形式を選択する (デフォルトは %s)\n"
7777"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         数字を八進、十進または十六進数で表示する\n"
7778"  -t        --totals                  合計サイズを表示する (berkeley のみ)\n"
7779"            --common                  *COM* シンボルの合計サイズを表示する\n"
7780"            --target=<bfdname>        バイナリファイル形式を指定する\n"
7781"            @<file>                   オプションを <file> から読み込む\n"
7782"  -h        --help                    この情報を表示する\n"
7783"  -v        --version                 プログラムのバージョン番号を表示する\n"
7784"\n"
7785
7786#: size.c:160
7787#, c-format
7788msgid "invalid argument to --format: %s"
7789msgstr "--format に対する無効な基数です: %s"
7790
7791#: size.c:187
7792#, c-format
7793msgid "Invalid radix: %s\n"
7794msgstr "無効な基数です: %s\n"
7795
7796#: srconv.c:1733
7797#, c-format
7798msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7799msgstr "COFF オブジェクトファイルを SYSROFF オブジェクトファイルに変換します\n"
7800
7801#: srconv.c:1734
7802#, c-format
7803msgid ""
7804" The options are:\n"
7805"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7806"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7807"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7808"  @<file>          Read options from <file>\n"
7809"  -h --help        Display this information\n"
7810"  -v --version     Print the program's version number\n"
7811msgstr ""
7812" オプション:\n"
7813"  -q --quick       (廃止 - 無視される)\n"
7814"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7815"  -d --debug       何を実行しているかに関して情報を表示する\n"
7816"  @<file>          オプションを <file> から読み込む\n"
7817"  -h --help        この情報を表示する\n"
7818"  -v --version     プログラムのバージョン番号を表示する\n"
7819
7820#: srconv.c:1880
7821#, c-format
7822msgid "unable to open output file %s"
7823msgstr "出力ファイル %s を開けません"
7824
7825#: stabs.c:328 stabs.c:1717
7826msgid "numeric overflow"
7827msgstr "数値がオーバーフローしました"
7828
7829#: stabs.c:338
7830#, c-format
7831msgid "Bad stab: %s\n"
7832msgstr "不正なスタブです: %s\n"
7833
7834#: stabs.c:346
7835#, c-format
7836msgid "Warning: %s: %s\n"
7837msgstr "警告: %s: %s\n"
7838
7839#: stabs.c:456
7840#, c-format
7841msgid "N_LBRAC not within function\n"
7842msgstr "N_LBRAC が関数内にありません\n"
7843
7844#: stabs.c:495
7845#, c-format
7846msgid "Too many N_RBRACs\n"
7847msgstr "N_RBRAC の数が多すぎます\n"
7848
7849#: stabs.c:727
7850msgid "unknown C++ encoded name"
7851msgstr "不明な C++ エンコード名です"
7852
7853#. Complain and keep going, so compilers can invent new
7854#. cross-reference types.
7855#: stabs.c:1262
7856msgid "unrecognized cross reference type"
7857msgstr "相互参照型を認識できません"
7858
7859#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7860#. about dealing with it rather than just calling error_type?
7861#: stabs.c:1809
7862msgid "missing index type"
7863msgstr "インデックス型を欠いています"
7864
7865#: stabs.c:2129
7866msgid "unknown virtual character for baseclass"
7867msgstr "基底クラス用仮想文字が不明です"
7868
7869#: stabs.c:2147
7870msgid "unknown visibility character for baseclass"
7871msgstr "基底クラス用可視性文字が不明です"
7872
7873#: stabs.c:2337
7874msgid "unnamed $vb type"
7875msgstr "$vb 型の名前がありません"
7876
7877#: stabs.c:2343
7878msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7879msgstr "C++ 省略名を認識できません"
7880
7881#: stabs.c:2419
7882msgid "unknown visibility character for field"
7883msgstr "フィールド用の可視性文字が不明です"
7884
7885#: stabs.c:2679
7886msgid "const/volatile indicator missing"
7887msgstr "const/volatile 指示子を欠いています"
7888
7889#: stabs.c:2924
7890#, c-format
7891msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7892msgstr "\"%s\" の名前の変形(mangling) がありません\n"
7893
7894#: stabs.c:3224
7895msgid "Undefined N_EXCL"
7896msgstr "N_EXCL が未定義です"
7897
7898#: stabs.c:3304
7899#, c-format
7900msgid "Type file number %d out of range\n"
7901msgstr "ファイル番号型 %d が範囲外です\n"
7902
7903#: stabs.c:3309
7904#, c-format
7905msgid "Type index number %d out of range\n"
7906msgstr "インデックス番号型 %d が範囲外です\n"
7907
7908#: stabs.c:3388
7909#, c-format
7910msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7911msgstr "XCOFF タイプ %d を認識できません\n"
7912
7913#: stabs.c:3680
7914#, c-format
7915msgid "bad mangled name `%s'\n"
7916msgstr "誤った変形 (mangle) 名 `%s' です\n"
7917
7918#: stabs.c:3775
7919#, c-format
7920msgid "no argument types in mangled string\n"
7921msgstr "変形 (mangle) された文字列に引数の型がありません\n"
7922
7923#: stabs.c:5125
7924#, c-format
7925msgid "Demangled name is not a function\n"
7926msgstr "復元 (demangle) された名前が関数ではありません\n"
7927
7928#: stabs.c:5167
7929#, c-format
7930msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7931msgstr "v3 引数リストの復元 (demangle) 内で予期しない型です\n"
7932
7933#: stabs.c:5234
7934#, c-format
7935msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7936msgstr "名前復元 (demangle) コンポーネント %d を認識できません\n"
7937
7938#: stabs.c:5286
7939#, c-format
7940msgid "Failed to print demangled template\n"
7941msgstr "名前復元したテンプレートの表示に失敗しました\n"
7942
7943#: stabs.c:5366
7944#, c-format
7945msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7946msgstr "名前復元 (demangle) された組み込み型を取得できませんでした\n"
7947
7948#: stabs.c:5415
7949#, c-format
7950msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7951msgstr "予期しない名前復元 (demangle) された varargs です\n"
7952
7953#: stabs.c:5422
7954#, c-format
7955msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7956msgstr "認識できない名前復元 (demangle) された組み込み型です\n"
7957
7958#: strings.c:186 strings.c:245
7959#, c-format
7960msgid "invalid integer argument %s"
7961msgstr "無効な整数引数 %s です"
7962
7963#: strings.c:248
7964#, c-format
7965msgid "invalid minimum string length %d"
7966msgstr "無効な最小文字列長 %d です"
7967
7968#: strings.c:651
7969#, c-format
7970msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7971msgstr "[file(s)] (デフォルトは標準入力) 内の表示可能な文字列を表示します\n"
7972
7973#: strings.c:652
7974#, c-format
7975msgid ""
7976" The options are:\n"
7977"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7978"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7979"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7980"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
7981"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7982"  -o                        An alias for --radix=o\n"
7983"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
7984"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7985"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7986"  @<file>                   Read options from <file>\n"
7987"  -h --help                 Display this information\n"
7988"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7989msgstr ""
7990"オプション:\n"
7991"  -a - --all                データセクションだけでなくファイル全体を走査する\n"
7992"  -f --print-file-name      各文字列を表示する前にファイル名を表示する\n"
7993"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7994"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
7995"  -t --radix={o,d,x}        文字列の位置を基数 8, 10 または 16 で表示する\n"
7996"  -o                        --radix=o の別名\n"
7997"  -T --target=<BFDNAME>     バイナリファイル形式を指定する\n"
7998"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 文字サイズとエンディアンを指定する:\n"
7999"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8000"  @<file>                   <file> からオプションを読み込む\n"
8001"  -h --help                 この情報を表示する\n"
8002"  -v -V --version           プログラムのバージョン番号を表示する\n"
8003
8004#: sysdump.c:647
8005#, c-format
8006msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8007msgstr "SYSROFF オブジェクトファイルの解釈を人間が読みやすい形式で表示する\n"
8008
8009#: sysdump.c:648
8010#, c-format
8011msgid ""
8012" The options are:\n"
8013"  -h --help        Display this information\n"
8014"  -v --version     Print the program's version number\n"
8015msgstr ""
8016"オプション:\n"
8017"  -h --help        この情報を表示する\n"
8018"  -v --version     プログラムのバージョン番号を表示する\n"
8019
8020#: sysdump.c:715
8021#, c-format
8022msgid "cannot open input file %s"
8023msgstr "入力ファイル %s を開けません"
8024
8025#: version.c:36
8026#, c-format
8027msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8028msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8029
8030#: version.c:37
8031#, c-format
8032msgid ""
8033"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8034"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8035"This program has absolutely no warranty.\n"
8036msgstr ""
8037"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8038"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8039"This program has absolutely no warranty.\n"
8040
8041#: windmc.c:190
8042#, c-format
8043msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8044msgstr "%s ファイル `%s' を出力用に作成できません。\n"
8045
8046#: windmc.c:198
8047#, c-format
8048msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8049msgstr "使用法: %s [option(s)] [input-file]\n"
8050
8051#: windmc.c:200
8052#, c-format
8053msgid ""
8054" The options are:\n"
8055"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8056"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8057"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8058"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8059"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
8060"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8061"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
8062"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
8063"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
8064"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8065"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8066"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
8067"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8068"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8069"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
8070"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
8071"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
8072"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8073msgstr ""
8074"オプション:\n"
8075"  -a --ascii_in                入力ファイルを ASCII ファイルとして読み込む\n"
8076"  -A --ascii_out               バイナリメッセージを ASCII として書き込む\n"
8077"  -b --binprefix               一意性を保つために .bin ファイル名の接頭辞として\n"
8078"                                   .mc の filename_ を付加する\n"
8079"  -c --customflag              メッセージにカスタムフラグを設定する\n"
8080"  -C --codepage_in=<val>       mc テキストファイル読み込み時にコードページを設定する\n"
8081"  -d --decimal_values          テキストファイルに書き込む値を十進数で表す\n"
8082"  -e --extension=<extension>   エクスポートヘッダファイルで使用される拡張子を設定する\n"
8083"  -F --target <target>         出力ターゲットのエンディアンを指定する\n"
8084"  -h --headerdir=<directory>   ヘッダのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
8085"  -u --unicode_in              入力ファイルを UTF16 ファイルとして読み込む\n"
8086"  -U --unicode_out             バイナリメッセージを UFT16 として書き込む\n"
8087"  -m --maxlength=<val>         メッセージ長の最大許容値を設定する\n"
8088"  -n --nullterminate           文字列の区切りとして 0 を自動的に追加する\n"
8089"  -o --hresult_use             状態コード定義の代わりに HRESULT 定義を使用する\n"
8090"  -O --codepage_out=<val>      テキストファイルを書き込む時のコードページを設定する\n"
8091"  -r --rcdir=<directory>       rc ファイルのエクスポートディレクトリーを設定する\n"
8092"  -x --xdbg=<directory>        メッセージID とシンボル名を対応付けるための .dbg C\n"
8093"                                 インクルードファイルを作成する場所を指定する\n"
8094
8095#: windmc.c:220
8096#, c-format
8097msgid ""
8098"  -H --help                    Print this help message\n"
8099"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8100"  -V --version                 Print version information\n"
8101msgstr ""
8102"  -H --help                    このメッセージを表示する\n"
8103"  -v --verbose                 冗長 - 何を実行しているかを表示する\n"
8104"  -V --version                 バージョン情報を表示する\n"
8105
8106#: windmc.c:261 windres.c:411
8107#, c-format
8108msgid "%s: warning: "
8109msgstr "%s: 警告: "
8110
8111#: windmc.c:262
8112#, c-format
8113msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8114msgstr "コードページがスイッチ `%s' および UTF16 とで指定されています。\n"
8115
8116#: windmc.c:263
8117#, c-format
8118msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8119msgstr "\tコードページ設定は無視されます。\n"
8120
8121#: windmc.c:307
8122msgid "try to add a ill language."
8123msgstr "不正な言語を加えようとしています。"
8124
8125#: windmc.c:1116
8126#, c-format
8127msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8128msgstr "ファイル `%s' を入力として開くことができません。\n"
8129
8130#: windmc.c:1124
8131#, c-format
8132msgid "unable to read contents of %s"
8133msgstr "%s の内容を読み込めません"
8134
8135#: windmc.c:1136
8136msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8137msgstr "入力ファイルが UFT16 では無いようです。\n"
8138
8139#: windres.c:216
8140#, c-format
8141msgid "can't open %s `%s': %s"
8142msgstr "%s `%s' を開けません: %s"
8143
8144#: windres.c:390
8145#, c-format
8146msgid ": expected to be a directory\n"
8147msgstr ": ディレクトリであるべきです\n"
8148
8149#: windres.c:402
8150#, c-format
8151msgid ": expected to be a leaf\n"
8152msgstr ": 末尾要素であるべきです\n"
8153
8154#: windres.c:413
8155#, c-format
8156msgid ": duplicate value\n"
8157msgstr ": 重複した値です\n"
8158
8159#: windres.c:563
8160#, c-format
8161msgid "unknown format type `%s'"
8162msgstr "不明なフォーマット型 `%s'"
8163
8164#: windres.c:564
8165#, c-format
8166msgid "%s: supported formats:"
8167msgstr "%s: サポートされているフォーマット:"
8168
8169#. Otherwise, we give up.
8170#: windres.c:647
8171#, c-format
8172msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8173msgstr "ファイル `%s' の型を決定できません。-J オプションを使用してください"
8174
8175#: windres.c:659
8176#, c-format
8177msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8178msgstr "使用法: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8179
8180#: windres.c:661
8181#, c-format
8182msgid ""
8183" The options are:\n"
8184"  -i --input=<file>            Name input file\n"
8185"  -o --output=<file>           Name output file\n"
8186"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
8187"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
8188"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
8189"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
8190"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
8191"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
8192"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8193"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8194"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8195"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
8196"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
8197"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8198"                               the preprocessor output\n"
8199"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8200msgstr ""
8201"オプション:\n"
8202"  -i --input=<file>            入力ファイル名を file にする\n"
8203"  -o --output=<file>           出力ファイル名を file にする\n"
8204"  -J --input-format=<format>   入力形式を format に指定する\n"
8205"  -O --output-format=<format>  出力形式を format に指定する\n"
8206"  -F --target=<target>         COFF ターゲットを target に指定する\n"
8207"     --preprocessor=<program>  rc ファイルを前処理するために使用するプログラム\n"
8208"     --preprocessor-arg=<arg>  前処理系に追加で渡す引数を指定する\n"
8209"  -I --include-dir=<dir>       rc ファイルを前処理する時に dir をディレクトリー\n"
8210"                                 に含める\n"
8211"  -D --define <sym>[=<val>]    rc ファイルを前処理する際に SYM を定義する\n"
8212"  -U --undefine <sym>          rc ファイルを前処理する際に SYM を未定義にする\n"
8213"  -v --verbose                 冗長 - 実行していることを表示する\n"
8214"  -c --codepage=<codepage>     デフォルトコードページを指定する\n"
8215"  -l --language=<val>          rc ファイルを読み出すときの言語を設定する\n"
8216"     --use-temp-file           前処理系の出力を読み込む時に popen の代わりに一時\n"
8217"                                 ファイルを使用する\n"
8218"     --no-use-temp-file        popen を使用する (デフォルト)\n"
8219
8220#: windres.c:679
8221#, c-format
8222msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8223msgstr "     --yydebug                 構文解析のデバッグを有効にする\n"
8224
8225#: windres.c:682
8226#, c-format
8227msgid ""
8228"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8229"  @<file>                      Read options from <file>\n"
8230"  -h --help                    Print this help message\n"
8231"  -V --version                 Print version information\n"
8232msgstr ""
8233"  -r                           無視される (rc との互換性のため)\n"
8234"  @<file>                      <file> からオプションを読み出す\n"
8235"  -h --help                    このヘルプメッセージを表示する\n"
8236"  -V --version                 バージョン情報を表示する\n"
8237
8238#: windres.c:687
8239#, c-format
8240msgid ""
8241"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8242"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8243"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8244msgstr ""
8245"FORMAT は rc, res あるいは coff のいずれかとなり、これが指定されない場合、\n"
8246"ファイル名の拡張子から推定されます。入力ファイルを指定しなければ標準入力が\n"
8247"使用され、rc 形式がデフォルトになります。出力ファイルが指定されなければ\n"
8248"標準出力が使用され、rc 形式がデフォルトになります。\n"
8249
8250#: windres.c:850
8251msgid "invalid codepage specified.\n"
8252msgstr "無効なコードページが指定されています。\n"
8253
8254#: windres.c:865
8255msgid "invalid option -f\n"
8256msgstr "無効なオプション -f です\n"
8257
8258#: windres.c:870
8259msgid "No filename following the -fo option.\n"
8260msgstr "-fo オプションの後にファイル名が続いていません。\n"
8261
8262#: windres.c:959
8263#, c-format
8264msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8265msgstr "オプション -I は入力形式の指定としては廃止されます。代わりに -J を使用してください。\n"
8266
8267#: windres.c:1072
8268msgid "no resources"
8269msgstr "リソースがありません"
8270
8271#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8272#, c-format
8273msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8274msgstr "string_hash_lookup が失敗しました: %s"
8275
8276#: wrstabs.c:637
8277#, c-format
8278msgid "stab_int_type: bad size %u"
8279msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です"
8280
8281#: wrstabs.c:1393
8282#, c-format
8283msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8284msgstr "%s: 警告: 構造体のフィールド `%s' のサイズが不明です"
8285
8286#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8287#~ msgstr "使用法: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8288
8289#~ msgid "illegal option -- %c"
8290#~ msgstr "不正なオプションです -- %c"
8291
8292#~ msgid ""
8293#~ "\n"
8294#~ "<%s>\n"
8295#~ "\n"
8296#~ msgstr ""
8297#~ "\n"
8298#~ "<%s>\n"
8299#~ "\n"
8300
8301#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8302#~ msgstr "使用法: %s < input_file > output_file\n"
8303
8304#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8305#~ msgstr "標準入力から読み込んだバイトを十六進数で表示します。\n"
8306
8307#~ msgid "   %d\t"
8308#~ msgstr "   %d\t"
8309
8310#~ msgid ""
8311#~ "%s\n"
8312#~ "\n"
8313#~ msgstr ""
8314#~ "%s\n"
8315#~ "\n"
8316
8317#~ msgid "  %d\t"
8318#~ msgstr "  %d\t"
8319
8320#~ msgid "%s:\n"
8321#~ msgstr "%s:\n"
8322
8323#~ msgid ""
8324#~ "\n"
8325#~ "./%s:[++]\n"
8326#~ msgstr ""
8327#~ "\n"
8328#~ "./%s:[++]\n"
8329
8330#~ msgid ""
8331#~ "\n"
8332#~ "%s/%s:\n"
8333#~ msgstr ""
8334#~ "\n"
8335#~ "%s/%s:\n"
8336
8337#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8338#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8339
8340#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8341#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8342
8343#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
8344#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
8345
8346#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8347#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8348
8349#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
8350#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
8351
8352#~ msgid "    %-18s %s\n"
8353#~ msgstr "    %-18s %s\n"
8354
8355#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8356#~ msgstr ".debug_info セクションの位置リストが昇順ではありません!\n"
8357
8358#~ msgid "target `%s' ignored."
8359#~ msgstr "ターゲット `%s' は無視されました。"
8360
8361#~ msgid "  Pg"
8362#~ msgstr "  Pg"
8363
8364#~ msgid " (%ld)"
8365#~ msgstr " (%ld)"
8366
8367#~ msgid "0x%02x "
8368#~ msgstr "0x%02x "
8369
8370#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
8371#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
8372
8373#~ msgid "     vsp = r%d"
8374#~ msgstr "     vsp = r%d"
8375
8376#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8377#~ msgstr "[サポートされない2バイトのオペコード]"
8378
8379#~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
8380#~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
8381
8382#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8383#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8384
8385#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8386#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8387
8388#~ msgid "%s %s: %s"
8389#~ msgstr "%s %s: %s"
8390
8391#~ msgid "%s:%d: %s\n"
8392#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
8393
8394#~ msgid ""
8395#~ "\n"
8396#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
8397#~ msgstr ""
8398#~ "\n"
8399#~ "セクション '%s' を伸張できません\n"
8400
8401#~ msgid ""
8402#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
8403#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
8404#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
8405#~ msgstr ""
8406#~ "使い方: %s [-CfsHV] [-b bfd名] [--target=bfd名]\n"
8407#~ "       [-e 実行ファイル] [--exe=実行ファイル] [--demangle[=方式]]\n"
8408#~ "       [--basenames] [--functions] [アドレス アドレス ...]\n"
8409
8410#~ msgid ""
8411#~ "\n"
8412#~ "<member %s>\n"
8413#~ "\n"
8414#~ msgstr ""
8415#~ "\n"
8416#~ "<メンバ %s>\n"
8417#~ "\n"
8418
8419#~ msgid "GNU %s version %s\n"
8420#~ msgstr "GNU %s バージョン %s\n"
8421
8422#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
8423#~ msgstr "debug_record_variable: 現在のファイルがありません"
8424
8425#~ msgid "no export definition file provided"
8426#~ msgstr "export 定義ファイルが提供されていません"
8427
8428#~ msgid "set .nlmsections flags"
8429#~ msgstr ".nlmsections フラグを設定"
8430
8431#~ msgid ""
8432#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
8433#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
8434#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
8435#~ "       [--help] [--version]\n"
8436#~ "       [in-file [out-file]]\n"
8437#~ msgstr ""
8438#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfd名] [-O bfd名] [-T ヘッダファイル] [-l リンカ]\n"
8439#~ "       [--input-target=bfd名] [--output-target=bfd名]\n"
8440#~ "       [--header-file=ファイル] [--linker=リンカ] [--debug]\n"
8441#~ "       [--help] [--version]\n"
8442#~ "       [入力ファイル [出力ファイル]]\n"
8443
8444#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
8445#~ msgstr "使い方: %s [オプション]... [ファイル]...\n"
8446
8447#~ msgid "Usage: %s <switches> in-file [out-file]\n"
8448#~ msgstr "使い方: %s <スイッチ> 入力ファイル [出力ファイル]\n"
8449
8450#~ msgid " The switches are:\n"
8451#~ msgstr " スイッチは以下の通り:\n"
8452
8453#~ msgid ""
8454#~ "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
8455#~ "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
8456#~ "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
8457#~ "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
8458#~ "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
8459#~ "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
8460#~ "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
8461#~ "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
8462#~ "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
8463#~ "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
8464#~ "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
8465#~ "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
8466#~ "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
8467#~ "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
8468#~ "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
8469#~ "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
8470#~ "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
8471#~ "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
8472#~ "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
8473#~ "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
8474#~ "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
8475#~ "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
8476#~ "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
8477#~ "                                   Add <incr> to the start address\n"
8478#~ "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
8479#~ "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
8480#~ "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
8481#~ "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
8482#~ "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
8483#~ "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
8484#~ "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
8485#~ "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
8486#~ "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
8487#~ "                                   Warn if a named section does not exist\n"
8488#~ "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
8489#~ "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
8490#~ "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
8491#~ "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
8492#~ "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
8493#~ "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
8494#~ "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
8495#~ "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
8496#~ "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
8497#~ "  -V --version                     Display this program's version number\n"
8498#~ "  -h --help                        Display this output\n"
8499#~ msgstr ""
8500#~ "  -I --input-target <bfd名>        入力ファイルを <bfd名> 形式をとみなす\n"
8501#~ "  -O --output-target <bfd名>       出力形式を <bfd名> として作成する\n"
8502#~ "  -F --target <bfd名>              入力・出力両方に <bfd名> 形式を使用する\n"
8503#~ "     --debugging                   可能であればデバッグ情報を変換する\n"
8504#~ "  -p --preserve-dates              修正/アクセス時刻情報を出力にコピーする\n"
8505#~ "  -j --only-section <名前>         <名前> のセクションだけを出力する\n"
8506#~ "  -R --remove-section <名前>       <名前> のセクションを出力から取り除く\n"
8507#~ "  -S --strip-all                   全てのシンボル及び再配置情報を取り除く\n"
8508#~ "  -g --strip-debug                 全てのデバッグシンボルを取り除く\n"
8509#~ "     --strip-unneeded              再配置に必要なシンボル以外を全て取り除く\n"
8510#~ "  -N --strip-symbol <名前>         <名前> のシンボルをコピーしない\n"
8511#~ "  -K --keep-symbol <名前>          <名前> のシンボルをコピーする\n"
8512#~ "  -L --localize-symbol <名前>      <名前> のシンボルに local マークをつける\n"
8513#~ "  -W --weaken-symbol <名前>        <名前> のシンボルに weak マークをつける\n"
8514#~ "     --weaken                      全ての大域シンボルに weak マークをつける\n"
8515#~ "  -x --discard-all                 全ての非大域シンボルを取り除く\n"
8516#~ "  -X --discard-locals              ある種のコンパイラ生成シンボルを取り除く\n"
8517#~ "  -i --interleave <数値>           <数値> バイト分ごとにコピーする\n"
8518#~ "  -b --byte <数値>                 各 interleave ブロックでのバイト数を選択\n"
8519#~ "     --gap-fill <値>               セクション間の隙間を <値> で埋める\n"
8520#~ "     --pad-to <アドレス>           直前のセクションから <アドレス> まで埋める\n"
8521#~ "     --set-start <アドレス>        開始アドレスを <アドレス> に設定する\n"
8522#~ "    {--change-start|--adjust-start} <増分>\n"
8523#~ "                                   開始アドレスに <増分> 加える\n"
8524#~ "    {--change-addresses|--adjust-vma} <増分>\n"
8525#~ "                                   LMA, VMA 及び開始アドレスに <増分> 加える\n"
8526#~ "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <名前>{=|+|-}<値>\n"
8527#~ "                                   セクション<名前>の LMA,  VMA を<値>に変更\n"
8528#~ "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
8529#~ "                                   セクション <名前> の LMA を <値> に変更\n"
8530#~ "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
8531#~ "                                   セクション <名前> の VMA を <値> に変更\n"
8532#~ "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
8533#~ "                                   名前付きセクションが無ければ警告する\n"
8534#~ "     --set-section-flags <名前>=<フラグ>\n"
8535#~ "                                   セクション<名前> の特質を <フラグ> に設定\n"
8536#~ "     --add-section <name>=<file>   セクション<名前> を出力<ファイル>に追加\n"
8537#~ "     --change-leading-char         出力形式の先頭文字方式を強制する\n"
8538#~ "     --remove-leading-char         大域シンボルから先頭文字を取り除く\n"
8539#~ "     --redefine-sym <旧>=<新>      シンボル名 <旧> を <新> に再定義する\n"
8540#~ "     --srec-len <数値>             生成される Sレコード長を厳密に<数値>とする\n"
8541#~ "     --srec-forceS3                生成される S3 用 Sレコード型を厳密にする\n"
8542#~ "  -v --verbose                     修正された全オブジェクトファイルをリスト\n"
8543#~ "  -V --version                     このプログラムのバージョン番号を表示する\n"
8544#~ "  -h --help                        この使い方を表示する\n"
8545
8546#~ msgid "making"
8547#~ msgstr "作成中"
8548
8549#~ msgid "size"
8550#~ msgstr "サイズ"
8551
8552#~ msgid "vma"
8553#~ msgstr "vma "
8554
8555#~ msgid "alignment"
8556#~ msgstr "アラインメント"
8557
8558#~ msgid "flags"
8559#~ msgstr "フラグ"
8560
8561#~ msgid "private data"
8562#~ msgstr "プライベートデータ"
8563
8564#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
8565#~ msgstr "%s: セクション `%s': %sのエラー: %s"
8566
8567#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
8568#~ msgstr "%s: stat(2) ができません: %s"
8569
8570#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
8571#~ msgstr "stat(2) できません: %s: %s"
8572
8573#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
8574#~ msgstr "stat(2) できません: %s: %s"
8575
8576#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
8577#~ msgstr "使い方: %s オプション... ファイル...\n"
8578
8579#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
8580#~ msgstr "%s: 動的シンボルはありません"
8581
8582#~ msgid "Out of virtual memory"
8583#~ msgstr "仮想メモリが足りません"
8584
8585#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
8586#~ msgstr "%s セクション (%s) 読込みに失敗しました: %s\n"
8587
8588#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
8589#~ msgstr "%s の始点へ seek できません(%x)\n"
8590
8591#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
8592#~ msgstr "%x でのデータよ見込みができません (%s)\n"
8593
8594#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
8595#~ msgstr "  -a 又は --all             -h -l -S -s -r -d -V -A -I と同じ\n"
8596
8597#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
8598#~ msgstr "  -h 又は --file-header     ELF ファイルヘッダを表示する\n"
8599
8600#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
8601#~ msgstr "  -l 又は --program-headers 又は --segments\n"
8602
8603#~ msgid "                            Display the program headers\n"
8604#~ msgstr "                            プログラムヘッダを表示する\n"
8605
8606#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
8607#~ msgstr "  -S 又は --section-headers 又は --sections\n"
8608
8609#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
8610#~ msgstr "                            セクションのヘッダを表示する\n"
8611
8612#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
8613#~ msgstr "  -e 又は --headers         -h -l -S と同じ\n"
8614
8615#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
8616#~ msgstr "  -s 又は --syms 又は --symbols    シンボルテーブルを表示する\n"
8617
8618#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
8619#~ msgstr "  -n 又は --notes           コア note セグメントがあれば表示する\n"
8620
8621#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
8622#~ msgstr "  -r 又は --relocs          再配置セクションがあれば表示する\n"
8623
8624#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
8625#~ msgstr "  -d 又は --dynamic         動的セグメントがあれば表示する\n"
8626
8627#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
8628#~ msgstr "  -V 又は --version-info    バージョンセクションがあれば表示する\n"
8629
8630#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
8631#~ msgstr "  -A 又は --arch-specific   アーキテクチャ固有情報があれば表示する\n"
8632
8633#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
8634#~ msgstr "  -D 又は --use-dynamic     シンボル表示に動的セクション情報を使用する\n"
8635
8636#~ msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
8637#~ msgstr "  -x <番号> 又は --hex-dump=<番号>\n"
8638
8639#~ msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
8640#~ msgstr "                            セクション <番号> の内容をダンプする\n"
8641
8642#~ msgid "  -w[liaprf] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
8643#~ msgstr "  -w[liaprf] 又は --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=frames]\n"
8644
8645#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
8646#~ msgstr "                            DWARF2 デバッグセクションの内容を表示する\n"
8647
8648#~ msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
8649#~ msgstr "  -i <番号> or --instruction-dump=<番号>\n"
8650
8651#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
8652#~ msgstr "  -I 又は --histogram       バケットリスト長の度数分布を表示する\n"
8653
8654#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
8655#~ msgstr "  -v 又は --version         readelf のバージョン番号を表示する\n"
8656
8657#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
8658#~ msgstr "  -H 又は --help            この使い方を表示する\n"
8659
8660#~ msgid "ELF32"
8661#~ msgstr "ELF32"
8662
8663#~ msgid "ELF64"
8664#~ msgstr "ELF64"
8665
8666#~ msgid "UNIX - System V"
8667#~ msgstr "UNIX - System V"
8668
8669#~ msgid "UNIX - HP-UX"
8670#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
8671
8672#~ msgid "UNIX - NetBSD"
8673#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
8674
8675#~ msgid "UNIX - Linux"
8676#~ msgstr "UNIX - Linux"
8677
8678#~ msgid "GNU/Hurd"
8679#~ msgstr "GNU/Hurd"
8680
8681#~ msgid "UNIX - Solaris"
8682#~ msgstr "UNIX - Solaris"
8683
8684#~ msgid "UNIX - AIX"
8685#~ msgstr "UNIX - AIX"
8686
8687#~ msgid "UNIX - IRIX"
8688#~ msgstr "UNIX - IRIX"
8689
8690#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
8691#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
8692
8693#~ msgid "UNIX - TRU64"
8694#~ msgstr "UNIX - TRU64"
8695
8696#~ msgid "Novell - Modesto"
8697#~ msgstr "Novell - Modesto"
8698
8699#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
8700#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
8701
8702#~ msgid "ARM"
8703#~ msgstr "ARM"
8704
8705#~ msgid "Key to Flags:\n"
8706#~ msgstr "フラグのキー:\n"
8707
8708#~ msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
8709#~ msgstr "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
8710
8711#~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
8712#~ msgstr "  I (info), L (link order), G (group), x (不明)\n"
8713
8714#~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
8715#~ msgstr "  O (OS の特殊処理に必要) o (OS 固有), p (processor 固有)\n"
8716
8717#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
8718#~ msgstr "  Offset: %#08lx  セクションへのリンク: %ld (%s)\n"
8719
8720#~ msgid "Out of memory"
8721#~ msgstr "メモリが足りません"
8722
8723#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
8724#~ msgstr "FORM を扱えません: %d"
8725
8726#~ msgid ""
8727#~ "The section %s contains:\n"
8728#~ "\n"
8729#~ msgstr ""
8730#~ "セクション %s の内容:\n"
8731#~ "\n"
8732
8733#~ msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
8734#~ msgstr "現在のところ、バージョン 2 DWARF だけがデバッグ情報をサポートします。\n"
8735
8736#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
8737#~ msgstr "省略テーブル内のエントリ %lu の位置を特定できません\n"
8738
8739#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8740#~ msgstr "64 bit ELF ファイルを読むことができません。\n"
8741
8742#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
8743#~ msgstr "入力ファイル %s を stat(2) できません。\n"
8744
8745#~ msgid "%s: rename: %s"
8746#~ msgstr "%s: rename: %s"
8747
8748#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
8749#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
8750
8751#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
8752#~ msgstr "予期しないダイアログ識別番号 %d"
8753
8754#~ msgid ""
8755#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
8756#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
8757#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
8758#~ msgstr ""
8759#~ "使い方: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
8760#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
8761#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [ファイル...]\n"
8762
8763#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
8764#~ msgstr "デフォルトでは --format=berkeley です\n"
8765
8766#~ msgid "default is --format=sysv\n"
8767#~ msgstr "デフォルトでは --format=sysv です\n"
8768
8769#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
8770#~ msgstr "使い方: %s [-dhVq] 入力ファイル [出力ファイル]\n"
8771
8772#~ msgid "invalid number %s"
8773#~ msgstr "不適切な値 %s"
8774
8775#~ msgid ""
8776#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n"
8777#~ "       [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
8778#~ "       [--target=bfdname] [--help] [--version] file...\n"
8779#~ msgstr ""
8780#~ "使い方: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-]\n"
8781#~ "       [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
8782#~ "       [--target=bfdname] [--help] [--version] ファイル...\n"
8783