1# Translation of binutils to Catalan 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 10"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n" 11"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" 12"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 13"Language: ca\n" 14"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: addr2line.c:81 20#, c-format 21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 22msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n" 23 24#: addr2line.c:82 25#, c-format 26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 27msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n" 28 29#: addr2line.c:83 30#, c-format 31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 32msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n" 33 34#: addr2line.c:84 35#, c-format 36msgid "" 37" The options are:\n" 38" @<file> Read options from <file>\n" 39" -a --addresses Show addresses\n" 40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 42" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 44" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 45" -s --basenames Strip directory names\n" 46" -f --functions Show function names\n" 47" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 48" -h --help Display this information\n" 49" -v --version Display the program's version\n" 50"\n" 51msgstr "" 52" Les opcions són:\n" 53" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 54" -a --addresses Mostra les adreces\n" 55" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n" 56" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n" 57" és a.out)\n" 58" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n" 59" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n" 60" comptes d'adreces\n" 61" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n" 62" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n" 63" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n" 64" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n" 65" -h --help Mostra aquesta informació\n" 66" -v --version Mostra la versió del programa\n" 67"\n" 68 69#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 70#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 71#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 72#: windmc.c:228 windres.c:687 73#, c-format 74msgid "Report bugs to %s\n" 75msgstr "Informa dels errors a %s\n" 76 77#. Note for translators: This printf is used to join the 78#. function name just printed above to the line number/ 79#. file name pair that is about to be printed below. Eg: 80#. 81#. foo at 123:bar.c 82#: addr2line.c:297 83#, c-format 84msgid " at " 85msgstr " a " 86 87#. Note for translators: This printf is used to join the 88#. line number/file name pair that has just been printed with 89#. the line number/file name pair that is going to be printed 90#. by the next iteration of the while loop. Eg: 91#. 92#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c 93#: addr2line.c:338 94#, c-format 95msgid " (inlined by) " 96msgstr " (inserit per) " 97 98#: addr2line.c:371 99#, c-format 100msgid "%s: cannot get addresses from archive" 101msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer" 102 103#: addr2line.c:388 104#, c-format 105msgid "%s: cannot find section %s" 106msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s" 107 108#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 109#, c-format 110msgid "unknown demangling style `%s'" 111msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'" 112 113#: ar.c:253 114#, c-format 115msgid "no entry %s in archive\n" 116msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n" 117 118#: ar.c:267 119#, c-format 120msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 121msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" 122 123#: ar.c:273 124#, c-format 125msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 126msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" 127 128#: ar.c:281 129#, c-format 130msgid " %s -M [<mri-script]\n" 131msgstr " %s -M [<script-mri]\n" 132 133#: ar.c:282 134#, c-format 135msgid " commands:\n" 136msgstr " ordres:\n" 137 138#: ar.c:283 139#, c-format 140msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 141msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n" 142 143#: ar.c:284 144#, c-format 145msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 146msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" 147 148#: ar.c:285 149#, c-format 150msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 151msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n" 152 153#: ar.c:286 154#, c-format 155msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 156msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" 157 158#: ar.c:287 159#, c-format 160msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 161msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" 162 163#: ar.c:288 164#, c-format 165msgid " s - act as ranlib\n" 166msgstr " s - actua com ranlib\n" 167 168#: ar.c:289 169#, c-format 170msgid " t - display contents of archive\n" 171msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n" 172 173#: ar.c:290 174#, c-format 175msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 176msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n" 177 178#: ar.c:291 179#, c-format 180msgid " command specific modifiers:\n" 181msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n" 182 183#: ar.c:292 184#, c-format 185msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 186msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n" 187 188#: ar.c:293 189#, c-format 190msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 191msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n" 192 193#: ar.c:296 194#, c-format 195msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" 196msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n" 197 198#: ar.c:298 199#, c-format 200msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" 201msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n" 202 203#: ar.c:303 204#, c-format 205msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 206msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n" 207 208#: ar.c:305 209#, c-format 210msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" 211msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n" 212 213#: ar.c:308 214#, c-format 215msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 216msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n" 217 218#: ar.c:309 219#, c-format 220msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 221msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n" 222 223#: ar.c:310 224#, c-format 225msgid " [P] - use full path names when matching\n" 226msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n" 227 228#: ar.c:311 229#, c-format 230msgid " [o] - preserve original dates\n" 231msgstr " [o] - preserva les dates originals\n" 232 233#: ar.c:312 234#, c-format 235msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 236msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n" 237 238#: ar.c:313 239#, c-format 240msgid " generic modifiers:\n" 241msgstr " modificadors genèrics:\n" 242 243#: ar.c:314 244#, c-format 245msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 246msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n" 247 248#: ar.c:315 249#, c-format 250msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 251msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n" 252 253#: ar.c:316 254#, c-format 255msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 256msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n" 257 258#: ar.c:317 259#, c-format 260msgid " [T] - make a thin archive\n" 261msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n" 262 263#: ar.c:318 264#, c-format 265msgid " [v] - be verbose\n" 266msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n" 267 268#: ar.c:319 269#, c-format 270msgid " [V] - display the version number\n" 271msgstr " [V] - mostra el número de versió\n" 272 273#: ar.c:320 274#, c-format 275msgid " @<file> - read options from <file>\n" 276msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n" 277 278#: ar.c:321 279#, c-format 280msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 281msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n" 282 283#: ar.c:323 284#, c-format 285msgid " optional:\n" 286msgstr " opcional:\n" 287 288#: ar.c:324 289#, c-format 290msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 291msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n" 292 293#: ar.c:345 294#, c-format 295msgid "Usage: %s [options] archive\n" 296msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n" 297 298#: ar.c:346 299#, c-format 300msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 301msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n" 302 303#: ar.c:347 304#, c-format 305msgid "" 306" The options are:\n" 307" @<file> Read options from <file>\n" 308msgstr "" 309" Les opcions són:\n" 310" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n" 311 312#: ar.c:350 313#, c-format 314msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 315msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n" 316 317#: ar.c:354 318#, c-format 319msgid "" 320" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" 321" -U Use an actual symbol map timestamp\n" 322msgstr "" 323" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n" 324" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n" 325 326#: ar.c:358 327#, c-format 328msgid "" 329" -D Use zero for symbol map timestamp\n" 330" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" 331msgstr "" 332" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n" 333" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n" 334 335#: ar.c:361 336#, c-format 337msgid "" 338" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 339" -h --help Print this help message\n" 340" -v --version Print version information\n" 341msgstr "" 342" -t Actualitza la marca horària del mapa de símbols de l'arxiu\n" 343" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" 344" -v --version Imprimeix informació de la versió\n" 345 346#: ar.c:485 347msgid "two different operation options specified" 348msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents" 349 350#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 351#, c-format 352msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 353msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n" 354 355#: ar.c:761 356msgid "no operation specified" 357msgstr "no s'ha especificat una operació" 358 359#: ar.c:764 360msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 361msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'." 362 363#: ar.c:767 364msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 365msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'." 366 367#: ar.c:770 368msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" 369msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')" 370 371#: ar.c:781 372msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 373msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'." 374 375#: ar.c:784 376msgid "Value for `N' must be positive." 377msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu." 378 379#: ar.c:798 380msgid "`x' cannot be used on thin archives." 381msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims." 382 383#: ar.c:845 384#, c-format 385msgid "internal error -- this option not implemented" 386msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada" 387 388#: ar.c:914 389#, c-format 390msgid "creating %s" 391msgstr "s'està creant %s" 392 393#: ar.c:945 394#, c-format 395msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" 396msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim" 397 398#: ar.c:951 399#, c-format 400msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" 401msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal" 402 403#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 404#, c-format 405msgid "internal stat error on %s" 406msgstr "error intern en accedir %s" 407 408#: ar.c:1002 ar.c:1070 409#, c-format 410msgid "%s is not a valid archive" 411msgstr "%s no és un fitxer vàlid" 412 413#: ar.c:1128 414msgid "could not create temporary file whilst writing archive" 415msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu" 416 417#: ar.c:1271 418#, c-format 419msgid "No member named `%s'\n" 420msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n" 421 422#: ar.c:1321 423#, c-format 424msgid "no entry %s in archive %s!" 425msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s" 426 427#: ar.c:1460 428#, c-format 429msgid "%s: no archive map to update" 430msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar" 431 432#: arsup.c:89 433#, c-format 434msgid "No entry %s in archive.\n" 435msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n" 436 437#: arsup.c:114 438#, c-format 439msgid "Can't open file %s\n" 440msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n" 441 442#: arsup.c:164 443#, c-format 444msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 445msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n" 446 447#: arsup.c:181 448#, c-format 449msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 450msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n" 451 452#: arsup.c:190 453#, c-format 454msgid "%s: file %s is not an archive\n" 455msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n" 456 457#: arsup.c:230 458#, c-format 459msgid "%s: no output archive specified yet\n" 460msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n" 461 462#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 463#, c-format 464msgid "%s: no open output archive\n" 465msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n" 466 467#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 468#, c-format 469msgid "%s: can't open file %s\n" 470msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" 471 472#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 473#, c-format 474msgid "%s: can't find module file %s\n" 475msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n" 476 477#: arsup.c:428 478#, c-format 479msgid "Current open archive is %s\n" 480msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n" 481 482#: arsup.c:452 483#, c-format 484msgid "%s: no open archive\n" 485msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n" 486 487#: binemul.c:39 488#, c-format 489msgid " No emulation specific options\n" 490msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n" 491 492#. Macros for common output. 493#: binemul.h:49 494#, c-format 495msgid " emulation options: \n" 496msgstr " opcions d'emulació: \n" 497 498#: bucomm.c:164 499#, c-format 500msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 501msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s" 502 503#: bucomm.c:176 504#, c-format 505msgid "%s: Matching formats:" 506msgstr "%s: Formats coincidents:" 507 508#: bucomm.c:191 509#, c-format 510msgid "Supported targets:" 511msgstr "Destins suportats:" 512 513#: bucomm.c:193 514#, c-format 515msgid "%s: supported targets:" 516msgstr "%s: destins suportats:" 517 518#: bucomm.c:211 519#, c-format 520msgid "Supported architectures:" 521msgstr "Arquitectures suportades:" 522 523#: bucomm.c:213 524#, c-format 525msgid "%s: supported architectures:" 526msgstr "%s: arquitectures suportades:" 527 528#: bucomm.c:229 529msgid "big endian" 530msgstr "big endian" 531 532#: bucomm.c:230 533msgid "little endian" 534msgstr "little endian" 535 536#: bucomm.c:231 537msgid "endianness unknown" 538msgstr "es desconeix la codificació endian" 539 540#: bucomm.c:252 541#, c-format 542msgid "" 543"%s\n" 544" (header %s, data %s)\n" 545msgstr "" 546"%s\n" 547" (capçalera %s, dades %s)\n" 548 549#: bucomm.c:408 550#, c-format 551msgid "BFD header file version %s\n" 552msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n" 553 554#: bucomm.c:562 555#, c-format 556msgid "%s: bad number: %s" 557msgstr "%s: número incorrecte: %s" 558 559#: bucomm.c:579 strings.c:408 560#, c-format 561msgid "'%s': No such file" 562msgstr "'%s': No hi és aques fitxer" 563 564#: bucomm.c:581 strings.c:410 565#, c-format 566msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 567msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s" 568 569#: bucomm.c:585 570#, c-format 571msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 572msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari" 573 574#: bucomm.c:587 575#, c-format 576msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 577msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran" 578 579#: coffdump.c:107 580#, c-format 581msgid "#lines %d " 582msgstr "#línies %d " 583 584#: coffdump.c:130 585#, c-format 586msgid "size %d " 587msgstr "mida %d " 588 589#: coffdump.c:135 590#, c-format 591msgid "section definition at %x size %x\n" 592msgstr "definició de secció a %x mida %x\n" 593 594#: coffdump.c:141 595#, c-format 596msgid "pointer to" 597msgstr "punter a" 598 599#: coffdump.c:146 600#, c-format 601msgid "array [%d] of" 602msgstr "matriu [%d] de" 603 604#: coffdump.c:151 605#, c-format 606msgid "function returning" 607msgstr "retorn de funció" 608 609#: coffdump.c:155 610#, c-format 611msgid "arguments" 612msgstr "arguments" 613 614#: coffdump.c:159 615#, c-format 616msgid "code" 617msgstr "codi" 618 619#: coffdump.c:165 620#, c-format 621msgid "structure definition" 622msgstr "definició d'estructura" 623 624#: coffdump.c:171 625#, c-format 626msgid "structure ref to UNKNOWN struct" 627msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA" 628 629#: coffdump.c:173 630#, c-format 631msgid "structure ref to %s" 632msgstr "referència d'estructura a %s" 633 634#: coffdump.c:176 635#, c-format 636msgid "enum ref to %s" 637msgstr "referència d'enumeració a %s" 638 639#: coffdump.c:179 640#, c-format 641msgid "enum definition" 642msgstr "definició d'enumeració" 643 644#: coffdump.c:252 645#, c-format 646msgid "Stack offset %x" 647msgstr "Desplaçament de la pila %x" 648 649#: coffdump.c:255 650#, c-format 651msgid "Memory section %s+%x" 652msgstr "Secció de memòria %s+%x" 653 654#: coffdump.c:258 655#, c-format 656msgid "Register %d" 657msgstr "Registre %d" 658 659#: coffdump.c:261 660#, c-format 661msgid "Struct Member offset %x" 662msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x" 663 664#: coffdump.c:264 665#, c-format 666msgid "Enum Member offset %x" 667msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x" 668 669#: coffdump.c:267 670#, c-format 671msgid "Undefined symbol" 672msgstr "Símbol no definit" 673 674#: coffdump.c:334 675#, c-format 676msgid "List of symbols" 677msgstr "Llista de símbols" 678 679#: coffdump.c:341 680#, c-format 681msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" 682msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d" 683 684#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 685#, c-format 686msgid "Type" 687msgstr "Tipus" 688 689#: coffdump.c:350 690#, c-format 691msgid "Where" 692msgstr "On" 693 694#: coffdump.c:354 695#, c-format 696msgid "Visible" 697msgstr "Visible" 698 699#: coffdump.c:370 700msgid "List of blocks " 701msgstr "Llista de blocs" 702 703#: coffdump.c:383 704#, c-format 705msgid "vars %d" 706msgstr "variables %d" 707 708#: coffdump.c:386 709#, c-format 710msgid "blocks" 711msgstr "blocs" 712 713#: coffdump.c:404 714#, c-format 715msgid "List of source files" 716msgstr "Llista de fitxers font" 717 718#: coffdump.c:410 719#, c-format 720msgid "Source file %s" 721msgstr "Fitxer font %s" 722 723#: coffdump.c:424 724#, c-format 725msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" 726msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d" 727 728#: coffdump.c:449 729#, c-format 730msgid "#sources %d" 731msgstr "#fonts %d" 732 733#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 734#, c-format 735msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 736msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n" 737 738#: coffdump.c:463 739#, c-format 740msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 741msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n" 742 743#: coffdump.c:464 744#, c-format 745msgid "" 746" The options are:\n" 747" @<file> Read options from <file>\n" 748" -h --help Display this information\n" 749" -v --version Display the program's version\n" 750"\n" 751msgstr "" 752" Les opcions són:\n" 753" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 754" -h --help Mostra aquesta informació\n" 755" -v --version Mostra la versió del programa\n" 756"\n" 757 758#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 759msgid "no input file specified" 760msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada" 761 762#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 763#, c-format 764msgid "Report bugs to %s.\n" 765msgstr "Informeu els erros a %s.\n" 766 767#: debug.c:647 768msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 769msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual" 770 771#: debug.c:726 772msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 773msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename" 774 775#: debug.c:780 776msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 777msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename" 778 779#: debug.c:832 780msgid "debug_record_parameter: no current function" 781msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual" 782 783#: debug.c:864 784msgid "debug_end_function: no current function" 785msgstr "debug_end_function: cap funció actual" 786 787#: debug.c:870 788msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 789msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs" 790 791#: debug.c:898 792msgid "debug_start_block: no current block" 793msgstr "debug_start_block: cap bloc actual" 794 795#: debug.c:934 796msgid "debug_end_block: no current block" 797msgstr "debug_end_block: cap bloc actual" 798 799#: debug.c:941 800msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 801msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell" 802 803#: debug.c:964 804msgid "debug_record_line: no current unit" 805msgstr "debug_record_line: cap unitat actual" 806 807#. FIXME 808#: debug.c:1017 809msgid "debug_start_common_block: not implemented" 810msgstr "debug_start_common_block: no està implementat" 811 812#. FIXME 813#: debug.c:1028 814msgid "debug_end_common_block: not implemented" 815msgstr "debug_end_common_block: no està implementat" 816 817#. FIXME. 818#: debug.c:1112 819msgid "debug_record_label: not implemented" 820msgstr "debug_record_label: no està implementat" 821 822#: debug.c:1134 823msgid "debug_record_variable: no current file" 824msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual" 825 826#: debug.c:1662 827msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 828msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat" 829 830#: debug.c:1839 831msgid "debug_name_type: no current file" 832msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual" 833 834#: debug.c:1884 835msgid "debug_tag_type: no current file" 836msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual" 837 838#: debug.c:1892 839msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 840msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra" 841 842#: debug.c:1929 843#, c-format 844msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 845msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n" 846 847#: debug.c:1951 848msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 849msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació" 850 851#: debug.c:2054 852#, c-format 853msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 854msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n" 855 856#: debug.c:2481 857msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 858msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal" 859 860#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 861#, c-format 862msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 863msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d" 864 865#: dlltool.c:1016 866#, c-format 867msgid "Can't open def file: %s" 868msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s" 869 870#: dlltool.c:1021 871#, c-format 872msgid "Processing def file: %s" 873msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s" 874 875#: dlltool.c:1025 876msgid "Processed def file" 877msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions" 878 879#: dlltool.c:1049 880#, c-format 881msgid "Syntax error in def file %s:%d" 882msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d" 883 884#: dlltool.c:1086 885#, c-format 886msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 887msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'." 888 889#: dlltool.c:1104 890#, c-format 891msgid "NAME: %s base: %x" 892msgstr "Nom: %s base: %x" 893 894#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 895msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 896msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM" 897 898#: dlltool.c:1125 899#, c-format 900msgid "LIBRARY: %s base: %x" 901msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" 902 903#: dlltool.c:1282 904#, c-format 905msgid "VERSION %d.%d\n" 906msgstr "VERSIÓ %d.%d\n" 907 908#: dlltool.c:1330 909#, c-format 910msgid "run: %s %s" 911msgstr "executa: %s %s" 912 913#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 914#, c-format 915msgid "wait: %s" 916msgstr "espera: %s" 917 918#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 919#, c-format 920msgid "subprocess got fatal signal %d" 921msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d" 922 923#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 924#, c-format 925msgid "%s exited with status %d" 926msgstr "%s ha sortit amb estat %d" 927 928#: dlltool.c:1412 929#, c-format 930msgid "Sucking in info from %s section in %s" 931msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s" 932 933#: dlltool.c:1552 934#, c-format 935msgid "Excluding symbol: %s" 936msgstr "S'està excloent el símbol: %s" 937 938#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 939#, c-format 940msgid "%s: no symbols" 941msgstr "%s: no hi ha símbols" 942 943#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 944#: dlltool.c:1678 945#, c-format 946msgid "Done reading %s" 947msgstr "S'ha acabat de llegir %s" 948 949#: dlltool.c:1688 950#, c-format 951msgid "Unable to open object file: %s: %s" 952msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s" 953 954#: dlltool.c:1691 955#, c-format 956msgid "Scanning object file %s" 957msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s" 958 959#: dlltool.c:1708 960#, c-format 961msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 962msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s" 963 964#: dlltool.c:1810 965msgid "Adding exports to output file" 966msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida" 967 968#: dlltool.c:1862 969msgid "Added exports to output file" 970msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida" 971 972#: dlltool.c:2004 973#, c-format 974msgid "Generating export file: %s" 975msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s" 976 977#: dlltool.c:2009 978#, c-format 979msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 980msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s" 981 982#: dlltool.c:2012 983#, c-format 984msgid "Opened temporary file: %s" 985msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s" 986 987#: dlltool.c:2189 988msgid "failed to read the number of entries from base file" 989msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base" 990 991#: dlltool.c:2237 992msgid "Generated exports file" 993msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions" 994 995#: dlltool.c:2447 996#, c-format 997msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 998msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s " 999 1000#: dlltool.c:2451 1001#, c-format 1002msgid "Creating stub file: %s" 1003msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s" 1004 1005#: dlltool.c:2922 1006#, c-format 1007msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 1008msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s" 1009 1010#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 1011#, c-format 1012msgid "failed to open temporary head file: %s" 1013msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s" 1014 1015#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 1016#, c-format 1017msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 1018msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s" 1019 1020#: dlltool.c:3095 1021#, c-format 1022msgid "failed to open temporary tail file: %s" 1023msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s" 1024 1025#: dlltool.c:3152 1026#, c-format 1027msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 1028msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s" 1029 1030#: dlltool.c:3174 1031#, c-format 1032msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 1033msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s" 1034 1035#: dlltool.c:3178 1036#, c-format 1037msgid "Creating library file: %s" 1038msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s" 1039 1040#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 1041#, c-format 1042msgid "cannot delete %s: %s" 1043msgstr "no es pot esborrar %s: %s" 1044 1045#: dlltool.c:3281 1046msgid "Created lib file" 1047msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca" 1048 1049#: dlltool.c:3493 1050#, c-format 1051msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 1052msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s" 1053 1054#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 1055#, c-format 1056msgid "%s is not a library" 1057msgstr "%s no és una biblioteca" 1058 1059#: dlltool.c:3541 1060#, c-format 1061msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 1062msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls" 1063 1064#: dlltool.c:3552 1065#, c-format 1066msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 1067msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)" 1068 1069#: dlltool.c:3776 1070#, c-format 1071msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 1072msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d" 1073 1074#: dlltool.c:3782 1075#, c-format 1076msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 1077msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s" 1078 1079#: dlltool.c:3887 1080msgid "Processing definitions" 1081msgstr "S'estan processant les definicions" 1082 1083#: dlltool.c:3919 1084msgid "Processed definitions" 1085msgstr "S'han processat les definicions" 1086 1087#. xgetext:c-format 1088#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 1089#, c-format 1090msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 1091msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n" 1092 1093#. xgetext:c-format 1094#: dlltool.c:3928 1095#, c-format 1096msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 1097msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n" 1098 1099#: dlltool.c:3929 1100#, c-format 1101msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1102msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1103 1104#: dlltool.c:3930 1105#, c-format 1106msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 1107msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n" 1108 1109#: dlltool.c:3931 1110#, c-format 1111msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 1112msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n" 1113 1114#: dlltool.c:3932 1115#, c-format 1116msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 1117msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n" 1118 1119#: dlltool.c:3933 1120#, c-format 1121msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1122msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n" 1123 1124#: dlltool.c:3934 1125#, c-format 1126msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 1127msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n" 1128 1129#: dlltool.c:3935 1130#, c-format 1131msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 1132msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n" 1133 1134#: dlltool.c:3936 1135#, c-format 1136msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 1137msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n" 1138 1139#: dlltool.c:3937 1140#, c-format 1141msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1142msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" 1143 1144#: dlltool.c:3938 1145#, c-format 1146msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 1147msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n" 1148 1149#: dlltool.c:3939 1150#, c-format 1151msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 1152msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n" 1153 1154#: dlltool.c:3940 1155#, c-format 1156msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 1157msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n" 1158 1159#: dlltool.c:3941 1160#, c-format 1161msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 1162msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n" 1163 1164#: dlltool.c:3942 1165#, c-format 1166msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 1167msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" 1168 1169#: dlltool.c:3943 1170#, c-format 1171msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 1172msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" 1173 1174#: dlltool.c:3944 1175#, c-format 1176msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 1177msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n" 1178 1179#: dlltool.c:3945 1180#, c-format 1181msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 1182msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n" 1183 1184#: dlltool.c:3946 1185#, c-format 1186msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 1187msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n" 1188 1189#: dlltool.c:3947 1190#, c-format 1191msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 1192msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n" 1193 1194#: dlltool.c:3948 1195#, c-format 1196msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 1197msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n" 1198 1199#: dlltool.c:3949 1200#, c-format 1201msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 1202msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n" 1203 1204#: dlltool.c:3950 1205#, c-format 1206msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 1207msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n" 1208 1209#: dlltool.c:3951 1210#, c-format 1211msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 1212msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n" 1213 1214#: dlltool.c:3952 1215#, c-format 1216msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 1217msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n" 1218 1219#: dlltool.c:3953 1220#, c-format 1221msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 1222msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n" 1223 1224#: dlltool.c:3954 1225#, c-format 1226msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 1227msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n" 1228 1229#: dlltool.c:3955 1230#, c-format 1231msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 1232msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n" 1233 1234#: dlltool.c:3956 1235#, c-format 1236msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 1237msgstr "" 1238" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n" 1239" fitxers temporals.\n" 1240 1241#: dlltool.c:3957 1242#, c-format 1243msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 1244msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n" 1245 1246#: dlltool.c:3958 1247#, c-format 1248msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1249msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n" 1250 1251#: dlltool.c:3959 1252#, c-format 1253msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1254msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n" 1255 1256#: dlltool.c:3960 1257#, c-format 1258msgid " -V --version Display the program version.\n" 1259msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n" 1260 1261#: dlltool.c:3961 1262#, c-format 1263msgid " -h --help Display this information.\n" 1264msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n" 1265 1266#: dlltool.c:3962 1267#, c-format 1268msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1269msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n" 1270 1271#: dlltool.c:3964 1272#, c-format 1273msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1274msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n" 1275 1276#: dlltool.c:3965 1277#, c-format 1278msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1279msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n" 1280 1281#: dlltool.c:3966 1282#, c-format 1283msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1284msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n" 1285 1286#: dlltool.c:4113 1287#, c-format 1288msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1289msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'." 1290 1291#: dlltool.c:4161 1292#, c-format 1293msgid "Unable to open base-file: %s" 1294msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s" 1295 1296#: dlltool.c:4196 1297#, c-format 1298msgid "Machine '%s' not supported" 1299msgstr "La màquina '%s' no està suportada" 1300 1301#: dlltool.c:4276 1302#, c-format 1303msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1304msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport." 1305 1306#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 1307#, c-format 1308msgid "Tried file: %s" 1309msgstr "S'ha provat el fitxer: %s" 1310 1311#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 1312#, c-format 1313msgid "Using file: %s" 1314msgstr "S'està usant %s" 1315 1316#: dllwrap.c:297 1317#, c-format 1318msgid "Keeping temporary base file %s" 1319msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s" 1320 1321#: dllwrap.c:299 1322#, c-format 1323msgid "Deleting temporary base file %s" 1324msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s" 1325 1326#: dllwrap.c:313 1327#, c-format 1328msgid "Keeping temporary exp file %s" 1329msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s" 1330 1331#: dllwrap.c:315 1332#, c-format 1333msgid "Deleting temporary exp file %s" 1334msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s" 1335 1336#: dllwrap.c:328 1337#, c-format 1338msgid "Keeping temporary def file %s" 1339msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s" 1340 1341#: dllwrap.c:330 1342#, c-format 1343msgid "Deleting temporary def file %s" 1344msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s" 1345 1346#: dllwrap.c:411 1347#, c-format 1348msgid "pwait returns: %s" 1349msgstr "pwait retorna: %s" 1350 1351#: dllwrap.c:478 1352#, c-format 1353msgid " Generic options:\n" 1354msgstr " Opcions genèriques:\n" 1355 1356#: dllwrap.c:479 1357#, c-format 1358msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1359msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 1360 1361#: dllwrap.c:480 1362#, c-format 1363msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1364msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n" 1365 1366#: dllwrap.c:481 1367#, c-format 1368msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1369msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n" 1370 1371#: dllwrap.c:482 1372#, c-format 1373msgid " --version Print dllwrap version\n" 1374msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n" 1375 1376#: dllwrap.c:483 1377#, c-format 1378msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1379msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n" 1380 1381#: dllwrap.c:484 1382#, c-format 1383msgid " Options for %s:\n" 1384msgstr " Opcions per a %s:\n" 1385 1386#: dllwrap.c:485 1387#, c-format 1388msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1389msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n" 1390 1391#: dllwrap.c:486 1392#, c-format 1393msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1394msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n" 1395 1396#: dllwrap.c:487 1397#, c-format 1398msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1399msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n" 1400 1401#: dllwrap.c:488 1402#, c-format 1403msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1404msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n" 1405 1406#: dllwrap.c:489 1407#, c-format 1408msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1409msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n" 1410 1411#: dllwrap.c:490 1412#, c-format 1413msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1414msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n" 1415 1416#: dllwrap.c:491 1417#, c-format 1418msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1419msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n" 1420 1421#: dllwrap.c:492 1422#, c-format 1423msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1424msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" 1425 1426#: dllwrap.c:493 1427#, c-format 1428msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1429msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n" 1430 1431#: dllwrap.c:494 1432#, c-format 1433msgid " --machine <machine>\n" 1434msgstr " --machine <màquina>\n" 1435 1436#: dllwrap.c:495 1437#, c-format 1438msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1439msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n" 1440 1441#: dllwrap.c:496 1442#, c-format 1443msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1444msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n" 1445 1446#: dllwrap.c:497 1447#, c-format 1448msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1449msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n" 1450 1451#: dllwrap.c:498 1452#, c-format 1453msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1454msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n" 1455 1456#: dllwrap.c:499 1457#, c-format 1458msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1459msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n" 1460 1461#: dllwrap.c:500 1462#, c-format 1463msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1464msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n" 1465 1466#: dllwrap.c:501 1467#, c-format 1468msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1469msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" 1470 1471#: dllwrap.c:502 1472#, c-format 1473msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1474msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve \n" 1475 1476#: dllwrap.c:503 1477#, c-format 1478msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1479msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n" 1480 1481#: dllwrap.c:504 1482#, c-format 1483msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1484msgstr " --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n" 1485 1486#: dllwrap.c:505 1487#, c-format 1488msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1489msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n" 1490 1491#: dllwrap.c:506 1492#, c-format 1493msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1494msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" 1495 1496#: dllwrap.c:507 1497#, c-format 1498msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1499msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" 1500 1501#: dllwrap.c:508 1502#, c-format 1503msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1504msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n" 1505 1506#: dllwrap.c:509 1507#, c-format 1508msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1509msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n" 1510 1511#: dllwrap.c:510 1512#, c-format 1513msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1514msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @<n>\n" 1515 1516#: dllwrap.c:511 1517#, c-format 1518msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1519msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n" 1520 1521#: dllwrap.c:512 1522#, c-format 1523msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1524msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n" 1525 1526#: dllwrap.c:513 1527#, c-format 1528msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1529msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n" 1530 1531#: dllwrap.c:514 1532#, c-format 1533msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1534msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n" 1535 1536#: dllwrap.c:515 1537#, c-format 1538msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1539msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n" 1540 1541#: dllwrap.c:799 1542msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1543msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname" 1544 1545#: dllwrap.c:828 1546msgid "" 1547"no export definition file provided.\n" 1548"Creating one, but that may not be what you want" 1549msgstr "" 1550"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n" 1551"S'està creant un, però potser això no és el que voleu" 1552 1553#: dllwrap.c:1017 1554#, c-format 1555msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1556msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n" 1557 1558#: dllwrap.c:1018 1559#, c-format 1560msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1561msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n" 1562 1563#: dllwrap.c:1019 1564#, c-format 1565msgid "DRIVER name : %s\n" 1566msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n" 1567 1568#: dllwrap.c:1020 1569#, c-format 1570msgid "DRIVER options : %s\n" 1571msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n" 1572 1573#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 1574msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 1575msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n" 1576 1577#: dwarf.c:413 1578#, c-format 1579msgid " Extended opcode %d: " 1580msgstr " Opcode estès %d: " 1581 1582#: dwarf.c:418 1583#, c-format 1584msgid "" 1585"End of Sequence\n" 1586"\n" 1587msgstr "" 1588"Final de seqüència\n" 1589"\n" 1590 1591#: dwarf.c:424 1592#, c-format 1593msgid "set Address to 0x%s\n" 1594msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n" 1595 1596#: dwarf.c:430 1597#, c-format 1598msgid "define new File Table entry\n" 1599msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n" 1600 1601#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 1602#, c-format 1603msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1604msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n" 1605 1606#: dwarf.c:445 1607msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" 1608msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n" 1609 1610#: dwarf.c:449 1611#, c-format 1612msgid "set Discriminator to %s\n" 1613msgstr "estableix el Discriminador a %s\n" 1614 1615#: dwarf.c:524 1616#, c-format 1617msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" 1618msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n" 1619 1620#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1621#. the limited range of the unsigned char data type used 1622#. for op_code. 1623#. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1624#: dwarf.c:541 1625#, c-format 1626msgid "user defined: " 1627msgstr "definit per l'usuari: " 1628 1629#: dwarf.c:543 1630#, c-format 1631msgid "UNKNOWN: " 1632msgstr "DESCONEGUT: " 1633 1634#: dwarf.c:544 1635#, c-format 1636msgid "length %d [" 1637msgstr "longitud %d [" 1638 1639#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 1640msgid "<no .debug_str section>" 1641msgstr "<no hi ha secció .debug_str>" 1642 1643#: dwarf.c:565 1644#, c-format 1645msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" 1646msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n" 1647 1648#: dwarf.c:567 1649msgid "<offset is too big>" 1650msgstr "<el desplaçament és massa gran>" 1651 1652#: dwarf.c:585 1653msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" 1654msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>" 1655 1656#: dwarf.c:586 1657msgid "<no .debug_str_offsets section>" 1658msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>" 1659 1660#: dwarf.c:592 1661#, c-format 1662msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" 1663msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" 1664 1665#: dwarf.c:594 1666msgid "<index offset is too big>" 1667msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>" 1668 1669#: dwarf.c:598 1670msgid "<no .debug_str.dwo section>" 1671msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>" 1672 1673#: dwarf.c:605 1674#, c-format 1675msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" 1676msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" 1677 1678#: dwarf.c:607 1679msgid "<indirect index offset is too big>" 1680msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>" 1681 1682#: dwarf.c:619 1683msgid "<no .debug_addr section>" 1684msgstr "<no hi ha secció .debug_str>" 1685 1686#: dwarf.c:623 1687#, c-format 1688msgid "Offset into section %s too big: %s\n" 1689msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n" 1690 1691#. Report the missing single zero which ends the section. 1692#: dwarf.c:788 1693msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" 1694msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n" 1695 1696#: dwarf.c:802 1697#, c-format 1698msgid "Unknown TAG value: %lx" 1699msgstr "Valor TAG desconegut: %lx" 1700 1701#: dwarf.c:822 1702#, c-format 1703msgid "Unknown FORM value: %lx" 1704msgstr "Valor FORM desconegut: %lx" 1705 1706#: dwarf.c:836 1707#, c-format 1708msgid " %s byte block: " 1709msgstr " %s bloc byte: " 1710 1711#: dwarf.c:1188 1712#, c-format 1713msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 1714msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)" 1715 1716#: dwarf.c:1210 1717#, c-format 1718msgid "size: %s " 1719msgstr "mida: %s " 1720 1721#: dwarf.c:1213 1722#, c-format 1723msgid "offset: %s " 1724msgstr "posició: %s " 1725 1726#: dwarf.c:1233 1727#, c-format 1728msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" 1729msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" 1730 1731#: dwarf.c:1257 1732#, c-format 1733msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" 1734msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)" 1735 1736#: dwarf.c:1377 1737#, c-format 1738msgid "(User defined location op)" 1739msgstr "(Localització op definida per l'usuari)" 1740 1741#: dwarf.c:1379 1742#, c-format 1743msgid "(Unknown location op)" 1744msgstr "(Localització op desconeguda)" 1745 1746#: dwarf.c:1473 1747msgid "corrupt attribute\n" 1748msgstr "atribut corrupte\n" 1749 1750#: dwarf.c:1488 1751msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 1752msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n" 1753 1754#: dwarf.c:1614 1755msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1756msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1757 1758#: dwarf.c:1665 1759#, c-format 1760msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" 1761msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s" 1762 1763#: dwarf.c:1676 1764#, c-format 1765msgid " (indexed string: 0x%s): %s" 1766msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s" 1767 1768#: dwarf.c:1684 1769#, c-format 1770msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" 1771msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)" 1772 1773#: dwarf.c:1707 1774#, c-format 1775msgid " (addr_index: 0x%s): %s" 1776msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" 1777 1778#: dwarf.c:1713 1779#, c-format 1780msgid "Unrecognized form: %lu\n" 1781msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n" 1782 1783#: dwarf.c:1815 1784#, c-format 1785msgid "(not inlined)" 1786msgstr "(no està en línia)" 1787 1788#: dwarf.c:1818 1789#, c-format 1790msgid "(inlined)" 1791msgstr "(en línia)" 1792 1793#: dwarf.c:1821 1794#, c-format 1795msgid "(declared as inline but ignored)" 1796msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)" 1797 1798#: dwarf.c:1824 1799#, c-format 1800msgid "(declared as inline and inlined)" 1801msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)" 1802 1803#: dwarf.c:1827 1804#, c-format 1805msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 1806msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)" 1807 1808#: dwarf.c:1869 1809#, c-format 1810msgid "(implementation defined: %s)" 1811msgstr "(implementació definida: %s)" 1812 1813#: dwarf.c:1872 1814#, c-format 1815msgid "(Unknown: %s)" 1816msgstr "(Desconegut: %s)" 1817 1818#: dwarf.c:1911 1819#, c-format 1820msgid "(user defined type)" 1821msgstr "(tipus definit per l'usuari)" 1822 1823#: dwarf.c:1913 1824#, c-format 1825msgid "(unknown type)" 1826msgstr "(tipus desconegut)" 1827 1828#: dwarf.c:1926 1829#, c-format 1830msgid "(unknown accessibility)" 1831msgstr "(accessibilitat desconeguda)" 1832 1833#: dwarf.c:1938 1834#, c-format 1835msgid "(unknown visibility)" 1836msgstr "(visibilitat desconeguda)" 1837 1838#: dwarf.c:1949 1839#, c-format 1840msgid "(unknown virtuality)" 1841msgstr "(virtualitat desconeguda)" 1842 1843#: dwarf.c:1961 1844#, c-format 1845msgid "(unknown case)" 1846msgstr "(cas desconegut)" 1847 1848#: dwarf.c:1975 1849#, c-format 1850msgid "(user defined)" 1851msgstr "(definit per l'usuari)" 1852 1853#: dwarf.c:1977 1854#, c-format 1855msgid "(unknown convention)" 1856msgstr "(convenció desconeguda)" 1857 1858#: dwarf.c:1985 1859#, c-format 1860msgid "(undefined)" 1861msgstr "(no definit)" 1862 1863#: dwarf.c:2008 1864#, c-format 1865msgid " (location list)" 1866msgstr "(llista de localitzacions)" 1867 1868#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 1869#, c-format 1870msgid " [without DW_AT_frame_base]" 1871msgstr " [sense DW_AT_frame_base]" 1872 1873#: dwarf.c:2046 1874#, c-format 1875msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" 1876msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n" 1877 1878#: dwarf.c:2056 1879#, c-format 1880msgid "\t[Abbrev Number: %ld" 1881msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld" 1882 1883#: dwarf.c:2098 1884#, c-format 1885msgid "Unknown AT value: %lx" 1886msgstr "Valor AT desconegut: %lx" 1887 1888#: dwarf.c:2171 1889#, c-format 1890msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 1891msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n" 1892 1893#: dwarf.c:2183 1894#, c-format 1895msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 1896msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n" 1897 1898#: dwarf.c:2191 1899#, c-format 1900msgid "No comp units in %s section ?" 1901msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?" 1902 1903#: dwarf.c:2200 1904#, c-format 1905msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 1906msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades" 1907 1908#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 1909#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 1910#: dwarf.c:6321 1911#, c-format 1912msgid "" 1913"Contents of the %s section:\n" 1914"\n" 1915msgstr "" 1916"Continguts de la secció %s:\n" 1917"\n" 1918 1919#: dwarf.c:2221 1920#, c-format 1921msgid "Unable to locate %s section!\n" 1922msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n" 1923 1924#: dwarf.c:2309 1925#, c-format 1926msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 1927msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n" 1928 1929#: dwarf.c:2311 1930#, c-format 1931msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 1932msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" 1933 1934#: dwarf.c:2314 1935#, c-format 1936msgid " Version: %d\n" 1937msgstr " Versió: %d\n" 1938 1939#: dwarf.c:2315 1940#, c-format 1941msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" 1942msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n" 1943 1944#: dwarf.c:2317 1945#, c-format 1946msgid " Pointer Size: %d\n" 1947msgstr " Mida del punter: %d\n" 1948 1949#: dwarf.c:2322 1950#, c-format 1951msgid " Signature: 0x%s\n" 1952msgstr " Signatura: 0x%s\n" 1953 1954#: dwarf.c:2325 1955#, c-format 1956msgid " Type Offset: 0x%s\n" 1957msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n" 1958 1959#: dwarf.c:2333 1960#, c-format 1961msgid " Section contributions:\n" 1962msgstr "Contribucions de la secció:\n" 1963 1964#: dwarf.c:2334 1965#, c-format 1966msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1967msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1968 1969#: dwarf.c:2337 1970#, c-format 1971msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1972msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1973 1974#: dwarf.c:2340 1975#, c-format 1976msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1977msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1978 1979#: dwarf.c:2343 1980#, c-format 1981msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1982msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 1983 1984#: dwarf.c:2352 1985#, c-format 1986msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" 1987msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n" 1988 1989#: dwarf.c:2365 1990#, c-format 1991msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 1992msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n" 1993 1994#: dwarf.c:2375 1995#, c-format 1996msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 1997msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n" 1998 1999#: dwarf.c:2421 2000#, c-format 2001msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" 2002msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n" 2003 2004#: dwarf.c:2431 2005#, c-format 2006msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" 2007msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n" 2008 2009#: dwarf.c:2435 2010msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 2011msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n" 2012 2013#: dwarf.c:2454 2014#, c-format 2015msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 2016msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu" 2017 2018#: dwarf.c:2458 2019#, c-format 2020msgid " <%d><%lx>: ...\n" 2021msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 2022 2023#: dwarf.c:2477 2024#, c-format 2025msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 2026msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n" 2027 2028#: dwarf.c:2634 2029msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 2030msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" 2031 2032#: dwarf.c:2647 2033msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" 2034msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n" 2035 2036#: dwarf.c:2660 2037msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 2038msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n" 2039 2040#: dwarf.c:2687 2041#, c-format 2042msgid "" 2043"Raw dump of debug contents of section %s:\n" 2044"\n" 2045msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n" 2046 2047#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 2048#, c-format 2049msgid " Offset: 0x%lx\n" 2050msgstr " Posició: 0x%lx\n" 2051 2052#: dwarf.c:2728 2053#, c-format 2054msgid " Length: %ld\n" 2055msgstr " Longitud: %ld\n" 2056 2057#: dwarf.c:2729 2058#, c-format 2059msgid " DWARF Version: %d\n" 2060msgstr " Versió DWARF: %d\n" 2061 2062#: dwarf.c:2730 2063#, c-format 2064msgid " Prologue Length: %d\n" 2065msgstr " Longitud de pròleg: %d\n" 2066 2067#: dwarf.c:2731 2068#, c-format 2069msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 2070msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n" 2071 2072#: dwarf.c:2733 2073#, c-format 2074msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 2075msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n" 2076 2077#: dwarf.c:2734 2078#, c-format 2079msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 2080msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n" 2081 2082#: dwarf.c:2735 2083#, c-format 2084msgid " Line Base: %d\n" 2085msgstr " Base de línia: %d\n" 2086 2087#: dwarf.c:2736 2088#, c-format 2089msgid " Line Range: %d\n" 2090msgstr " Rang de línia: %d\n" 2091 2092#: dwarf.c:2737 2093#, c-format 2094msgid " Opcode Base: %d\n" 2095msgstr " Base d'opcode: %d\n" 2096 2097#: dwarf.c:2744 2098#, c-format 2099msgid "" 2100"\n" 2101" Opcodes:\n" 2102msgstr "" 2103"\n" 2104" Opcodes:\n" 2105 2106#: dwarf.c:2747 2107#, c-format 2108msgid " Opcode %d has %d args\n" 2109msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n" 2110 2111#: dwarf.c:2753 2112#, c-format 2113msgid "" 2114"\n" 2115" The Directory Table is empty.\n" 2116msgstr "" 2117"\n" 2118" La taula de directoris està buida.\n" 2119 2120#: dwarf.c:2756 2121#, c-format 2122msgid "" 2123"\n" 2124" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" 2125msgstr "" 2126"\n" 2127" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n" 2128 2129#: dwarf.c:2772 2130#, c-format 2131msgid "" 2132"\n" 2133" The File Name Table is empty.\n" 2134msgstr "" 2135"\n" 2136" La taula de noms de fitxers està buida.\n" 2137 2138#: dwarf.c:2775 2139#, c-format 2140msgid "" 2141"\n" 2142" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" 2143msgstr "" 2144"\n" 2145" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n" 2146 2147#: dwarf.c:2801 2148msgid "Corrupt file name table entry\n" 2149msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n" 2150 2151#: dwarf.c:2815 2152#, c-format 2153msgid " No Line Number Statements.\n" 2154msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n" 2155 2156#: dwarf.c:2818 2157#, c-format 2158msgid " Line Number Statements:\n" 2159msgstr "Declaracions de números de línia:\n" 2160 2161#: dwarf.c:2839 2162#, c-format 2163msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" 2164msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s" 2165 2166#: dwarf.c:2853 2167#, c-format 2168msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" 2169msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]" 2170 2171#: dwarf.c:2861 2172#, c-format 2173msgid " and Line by %s to %d\n" 2174msgstr " i la línia per %s a %d\n" 2175 2176#: dwarf.c:2871 2177#, c-format 2178msgid " Copy\n" 2179msgstr " Copia\n" 2180 2181#: dwarf.c:2881 2182#, c-format 2183msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" 2184msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n" 2185 2186#: dwarf.c:2894 2187#, c-format 2188msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" 2189msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n" 2190 2191#: dwarf.c:2905 2192#, c-format 2193msgid " Advance Line by %s to %d\n" 2194msgstr " Avança la línia per %s a %d\n" 2195 2196#: dwarf.c:2913 2197#, c-format 2198msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 2199msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n" 2200 2201#: dwarf.c:2921 2202#, c-format 2203msgid " Set column to %s\n" 2204msgstr " Estableix la columna a %s\n" 2205 2206#: dwarf.c:2929 2207#, c-format 2208msgid " Set is_stmt to %s\n" 2209msgstr " Estableix is_stmt a %s\n" 2210 2211#: dwarf.c:2934 2212#, c-format 2213msgid " Set basic block\n" 2214msgstr " Estableix el bloc bàsic\n" 2215 2216#: dwarf.c:2944 2217#, c-format 2218msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" 2219msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n" 2220 2221#: dwarf.c:2957 2222#, c-format 2223msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" 2224msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n" 2225 2226#: dwarf.c:2968 2227#, c-format 2228msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 2229msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n" 2230 2231#: dwarf.c:2974 2232#, c-format 2233msgid " Set prologue_end to true\n" 2234msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n" 2235 2236#: dwarf.c:2978 2237#, c-format 2238msgid " Set epilogue_begin to true\n" 2239msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n" 2240 2241#: dwarf.c:2984 2242#, c-format 2243msgid " Set ISA to %s\n" 2244msgstr " Estableix ISA a %s\n" 2245 2246#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 2247#, c-format 2248msgid " Unknown opcode %d with operands: " 2249msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: " 2250 2251#: dwarf.c:3026 2252#, c-format 2253msgid "" 2254"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" 2255"\n" 2256msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n" 2257 2258#: dwarf.c:3143 2259#, c-format 2260msgid "CU: %s:\n" 2261msgstr "CU: %s:\n" 2262 2263#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 2264#, c-format 2265msgid "File name Line number Starting address\n" 2266msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n" 2267 2268#: dwarf.c:3152 2269#, c-format 2270msgid "CU: %s/%s:\n" 2271msgstr "CU: %s/%s:\n" 2272 2273#: dwarf.c:3266 2274#, c-format 2275msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" 2276msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n" 2277 2278#: dwarf.c:3308 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"\n" 2282" [Use file table entry %d]\n" 2283msgstr "" 2284"\n" 2285" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" 2286 2287#: dwarf.c:3314 2288#, c-format 2289msgid "" 2290"\n" 2291" [Use directory table entry %d]\n" 2292msgstr "" 2293"\n" 2294" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" 2295 2296#: dwarf.c:3373 2297#, c-format 2298msgid " Set ISA to %lu\n" 2299msgstr " Estableix ISA a %lu\n" 2300 2301#: dwarf.c:3518 2302msgid "no info" 2303msgstr "sense informació" 2304 2305#: dwarf.c:3519 2306msgid "type" 2307msgstr "tipus" 2308 2309#: dwarf.c:3520 2310msgid "variable" 2311msgstr "variable" 2312 2313#: dwarf.c:3521 2314msgid "function" 2315msgstr "funció" 2316 2317#: dwarf.c:3522 2318msgid "other" 2319msgstr "un altre" 2320 2321#: dwarf.c:3523 2322msgid "unused5" 2323msgstr "unused5" 2324 2325#: dwarf.c:3524 2326msgid "unused6" 2327msgstr "unused6" 2328 2329#: dwarf.c:3525 2330msgid "unused7" 2331msgstr "unused7" 2332 2333#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 2334#, c-format 2335msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 2336msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n" 2337 2338#: dwarf.c:3586 2339msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 2340msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n" 2341 2342#: dwarf.c:3593 2343#, c-format 2344msgid " Length: %ld\n" 2345msgstr " Longitud: %ld\n" 2346 2347#: dwarf.c:3595 2348#, c-format 2349msgid " Version: %d\n" 2350msgstr " Versió: %d\n" 2351 2352#: dwarf.c:3597 2353#, c-format 2354msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 2355msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n" 2356 2357#: dwarf.c:3599 2358#, c-format 2359msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 2360msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n" 2361 2362#: dwarf.c:3603 2363#, c-format 2364msgid "" 2365"\n" 2366" Offset Kind Name\n" 2367msgstr "" 2368"\n" 2369" Posició Tipus Nom\n" 2370 2371#: dwarf.c:3605 2372#, c-format 2373msgid "" 2374"\n" 2375" Offset\tName\n" 2376msgstr "" 2377"\n" 2378" Posició Nom\n" 2379 2380#: dwarf.c:3632 2381msgid "s" 2382msgstr "s" 2383 2384#: dwarf.c:3632 2385msgid "g" 2386msgstr "g" 2387 2388#: dwarf.c:3690 2389#, c-format 2390msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2391msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" 2392 2393#: dwarf.c:3696 2394#, c-format 2395msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 2396msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 2397 2398#: dwarf.c:3704 2399#, c-format 2400msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 2401msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n" 2402 2403#: dwarf.c:3713 2404#, c-format 2405msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2406msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n" 2407 2408#: dwarf.c:3725 2409#, c-format 2410msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 2411msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n" 2412 2413#: dwarf.c:3846 2414#, c-format 2415msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" 2416msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n" 2417 2418#: dwarf.c:3856 2419#, c-format 2420msgid " Version: %d\n" 2421msgstr " Versió: %d\n" 2422 2423#: dwarf.c:3857 2424#, c-format 2425msgid " Offset size: %d\n" 2426msgstr " Mida de posicio: %d\n" 2427 2428#: dwarf.c:3861 2429#, c-format 2430msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" 2431msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n" 2432 2433#: dwarf.c:3875 2434#, c-format 2435msgid " Extension opcode arguments:\n" 2436msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n" 2437 2438#: dwarf.c:3883 2439#, c-format 2440msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" 2441msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n" 2442 2443#: dwarf.c:3886 2444#, c-format 2445msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " 2446msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " 2447 2448#: dwarf.c:3912 2449#, c-format 2450msgid "Invalid extension opcode form %s\n" 2451msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n" 2452 2453#: dwarf.c:3929 2454msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" 2455msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n" 2456 2457#: dwarf.c:3950 2458msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" 2459msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n" 2460 2461#: dwarf.c:3956 2462#, c-format 2463msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2464msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" 2465 2466#: dwarf.c:3959 2467#, c-format 2468msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" 2469msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n" 2470 2471#: dwarf.c:3967 2472#, c-format 2473msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2474msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2475 2476#: dwarf.c:3975 2477#, c-format 2478msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" 2479msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n" 2480 2481#: dwarf.c:3984 2482#, c-format 2483msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2484msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n" 2485 2486#: dwarf.c:3993 2487#, c-format 2488msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2489msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" 2490 2491#: dwarf.c:4002 2492#, c-format 2493msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2494msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" 2495 2496#: dwarf.c:4008 2497#, c-format 2498msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" 2499msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n" 2500 2501#: dwarf.c:4016 2502#, c-format 2503msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2504msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n" 2505 2506#: dwarf.c:4024 2507#, c-format 2508msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2509msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n" 2510 2511#: dwarf.c:4030 2512#, c-format 2513msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" 2514msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n" 2515 2516#: dwarf.c:4037 2517#, c-format 2518msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" 2519msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n" 2520 2521#: dwarf.c:4049 2522#, c-format 2523msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2524msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2525 2526#: dwarf.c:4052 2527#, c-format 2528msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2529msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2530 2531#: dwarf.c:4100 2532#, c-format 2533msgid " Number TAG (0x%lx)\n" 2534msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n" 2535 2536#: dwarf.c:4109 2537msgid "has children" 2538msgstr "té fills" 2539 2540#: dwarf.c:4109 2541msgid "no children" 2542msgstr "sense fills" 2543 2544#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 2545#: dwarf.c:4320 2546#, c-format 2547msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 2548msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n" 2549 2550#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 2551#, c-format 2552msgid "<End of list>\n" 2553msgstr "<Final de llista>\n" 2554 2555#: dwarf.c:4176 2556#, c-format 2557msgid "(base address)\n" 2558msgstr "(adreça de base)\n" 2559 2560#: dwarf.c:4212 2561msgid " (start == end)" 2562msgstr "(inici == fi)" 2563 2564#: dwarf.c:4214 2565msgid " (start > end)" 2566msgstr "(inici > fi)" 2567 2568#: dwarf.c:4281 2569#, c-format 2570msgid "(base address selection entry)\n" 2571msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n" 2572 2573#: dwarf.c:4305 2574#, c-format 2575msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" 2576msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n" 2577 2578#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 2579#, c-format 2580msgid "" 2581"\n" 2582"The %s section is empty.\n" 2583msgstr "" 2584"\n" 2585"La secció %s està buida.\n" 2586 2587#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 2588#, c-format 2589msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 2590msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n" 2591 2592#: dwarf.c:4434 2593msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 2594msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n" 2595 2596#: dwarf.c:4438 2597#, c-format 2598msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 2599msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n" 2600 2601#: dwarf.c:4445 2602#, c-format 2603msgid " Offset Begin End Expression\n" 2604msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n" 2605 2606#: dwarf.c:4481 2607#, c-format 2608msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2609msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" 2610 2611#: dwarf.c:4485 2612#, c-format 2613msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2614msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" 2615 2616#: dwarf.c:4493 2617#, c-format 2618msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 2619msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n" 2620 2621#: dwarf.c:4507 2622#, c-format 2623msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 2624msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n" 2625 2626#: dwarf.c:4644 2627msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 2628msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n" 2629 2630#: dwarf.c:4648 2631#, c-format 2632msgid " Length: %ld\n" 2633msgstr " Longitud: %ld\n" 2634 2635#: dwarf.c:4650 2636#, c-format 2637msgid " Version: %d\n" 2638msgstr " Versió: %d\n" 2639 2640#: dwarf.c:4651 2641#, c-format 2642msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 2643msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n" 2644 2645#: dwarf.c:4653 2646#, c-format 2647msgid " Pointer Size: %d\n" 2648msgstr " Mida del punter: %d\n" 2649 2650#: dwarf.c:4654 2651#, c-format 2652msgid " Segment Size: %d\n" 2653msgstr " Mida del segment: %d\n" 2654 2655#: dwarf.c:4660 2656#, c-format 2657msgid "Invalid address size in %s section!\n" 2658msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n" 2659 2660#: dwarf.c:4670 2661msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 2662msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n" 2663 2664#: dwarf.c:4675 2665#, c-format 2666msgid "" 2667"\n" 2668" Address Length\n" 2669msgstr "" 2670"\n" 2671" Adreça Mida\n" 2672 2673#: dwarf.c:4677 2674#, c-format 2675msgid "" 2676"\n" 2677" Address Length\n" 2678msgstr "" 2679"\n" 2680" Adreça Mida\n" 2681 2682#: dwarf.c:4760 2683#, c-format 2684msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" 2685msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n" 2686 2687#: dwarf.c:4763 2688#, c-format 2689msgid "\tIndex\tAddress\n" 2690msgstr "\tÍndex\tAddreça\n" 2691 2692#: dwarf.c:4770 2693#, c-format 2694msgid "\t%d:\t" 2695msgstr "\t%d:\t" 2696 2697#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug 2698#. which removes references to range lists from the primary .o file. 2699#: dwarf.c:4856 2700#, c-format 2701msgid "No range lists in .debug_info section.\n" 2702msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n" 2703 2704#: dwarf.c:4881 2705#, c-format 2706msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 2707msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n" 2708 2709#: dwarf.c:4885 2710#, c-format 2711msgid " Offset Begin End\n" 2712msgstr " Posició Inici Fi\n" 2713 2714#: dwarf.c:4905 2715#, c-format 2716msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2717msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" 2718 2719#: dwarf.c:4912 2720#, c-format 2721msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2722msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" 2723 2724#: dwarf.c:4957 2725msgid "(start == end)" 2726msgstr "(inici == fi)" 2727 2728#: dwarf.c:4959 2729msgid "(start > end)" 2730msgstr "(inici < fi)" 2731 2732#: dwarf.c:5229 2733msgid "bad register: " 2734msgstr "registre dolent: " 2735 2736#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. 2737#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 2738#, c-format 2739msgid "Contents of the %s section:\n" 2740msgstr "Continguts de la secció %s:\n" 2741 2742#: dwarf.c:6033 2743#, c-format 2744msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 2745msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n" 2746 2747#: dwarf.c:6035 2748#, c-format 2749msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 2750msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n" 2751 2752#: dwarf.c:6076 2753#, c-format 2754msgid "Truncated header in the %s section.\n" 2755msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n" 2756 2757#: dwarf.c:6081 2758#, c-format 2759msgid "Version %ld\n" 2760msgstr "Versió %ld\n" 2761 2762#: dwarf.c:6087 2763#, c-format 2764msgid "Unsupported version %lu.\n" 2765msgstr "Versió no suportada %lu.\n" 2766 2767#: dwarf.c:6091 2768msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 2769msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n" 2770 2771#: dwarf.c:6093 2772msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 2773msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n" 2774 2775#: dwarf.c:6095 2776msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" 2777msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n" 2778 2779#: dwarf.c:6097 2780msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" 2781msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n" 2782 2783#: dwarf.c:6115 2784#, c-format 2785msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 2786msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n" 2787 2788#: dwarf.c:6130 2789#, c-format 2790msgid "" 2791"\n" 2792"CU table:\n" 2793msgstr "" 2794"\n" 2795"Taula CU:\n" 2796 2797#: dwarf.c:6136 2798#, c-format 2799msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2800msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2801 2802#: dwarf.c:6141 2803#, c-format 2804msgid "" 2805"\n" 2806"TU table:\n" 2807msgstr "" 2808"\n" 2809"Taula TU:\n" 2810 2811#: dwarf.c:6148 2812#, c-format 2813msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2814msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2815 2816#: dwarf.c:6155 2817#, c-format 2818msgid "" 2819"\n" 2820"Address table:\n" 2821msgstr "" 2822"\n" 2823"Taula d'adreces:\n" 2824 2825#: dwarf.c:6164 2826#, c-format 2827msgid "%lu\n" 2828msgstr "%lu\n" 2829 2830#: dwarf.c:6167 2831#, c-format 2832msgid "" 2833"\n" 2834"Symbol table:\n" 2835msgstr "" 2836"\n" 2837"Tauls de símbols:\n" 2838 2839#: dwarf.c:6200 2840msgid "static" 2841msgstr "estàtic" 2842 2843#: dwarf.c:6200 2844msgid "global" 2845msgstr "global" 2846 2847#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 2848msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" 2849msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n" 2850 2851#: dwarf.c:6322 2852#, c-format 2853msgid " Version: %d\n" 2854msgstr " Versió: %d\n" 2855 2856#: dwarf.c:6324 2857#, c-format 2858msgid " Number of columns: %d\n" 2859msgstr " Nombre de columnes: %d\n" 2860 2861#: dwarf.c:6325 2862#, c-format 2863msgid " Number of used entries: %d\n" 2864msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n" 2865 2866#: dwarf.c:6326 2867#, c-format 2868msgid "" 2869" Number of slots: %d\n" 2870"\n" 2871msgstr " Nombre de posicions: %d\n" 2872 2873#: dwarf.c:6331 2874#, c-format 2875msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" 2876msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n" 2877 2878#: dwarf.c:6351 2879#, c-format 2880msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " 2881msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: " 2882 2883#: dwarf.c:6358 2884#, c-format 2885msgid "Section %s too small for shndx pool\n" 2886msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n" 2887 2888#: dwarf.c:6398 2889#, c-format 2890msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" 2891msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n" 2892 2893#: dwarf.c:6405 2894#, c-format 2895msgid " Offset table\n" 2896msgstr " Taula de posicions\n" 2897 2898#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2899msgid "signature" 2900msgstr "signatura" 2901 2902#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2903msgid "dwo_id" 2904msgstr "dwo_id" 2905 2906#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 2907#, c-format 2908msgid " [%3d] 0x%s" 2909msgstr " [%3d] 0x%s" 2910 2911#: dwarf.c:6469 2912#, c-format 2913msgid " Size table\n" 2914msgstr "Mida de la taula\n" 2915 2916#: dwarf.c:6511 2917#, c-format 2918msgid " Unsupported version\n" 2919msgstr "Versió no suportada\n" 2920 2921#: dwarf.c:6576 2922#, c-format 2923msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 2924msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n" 2925 2926#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 2927#, c-format 2928msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2929msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n" 2930 2931#: elfcomm.c:42 2932#, c-format 2933msgid "%s: Error: " 2934msgstr "%s: Error: " 2935 2936#: elfcomm.c:56 2937#, c-format 2938msgid "%s: Warning: " 2939msgstr "%s: Advertiment: " 2940 2941#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 2942#, c-format 2943msgid "Unhandled data length: %d\n" 2944msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n" 2945 2946#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 2947#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 2948#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 2949#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 2950#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 2951msgid "Out of memory\n" 2952msgstr "Memòria exhaurida\n" 2953 2954#: elfcomm.c:456 2955#, c-format 2956msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 2957msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n" 2958 2959#: elfcomm.c:475 2960#, c-format 2961msgid "%s: the archive index is empty\n" 2962msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n" 2963 2964#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 2965#, c-format 2966msgid "%s: failed to read archive index\n" 2967msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n" 2968 2969#: elfcomm.c:492 2970#, c-format 2971msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" 2972msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n" 2973 2974#: elfcomm.c:502 2975msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 2976msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n" 2977 2978#: elfcomm.c:522 2979msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 2980msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n" 2981 2982#: elfcomm.c:535 2983#, c-format 2984msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 2985msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n" 2986 2987#: elfcomm.c:543 2988msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 2989msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n" 2990 2991#: elfcomm.c:551 2992#, c-format 2993msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 2994msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n" 2995 2996#: elfcomm.c:561 2997#, c-format 2998msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 2999msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n" 3000 3001#: elfcomm.c:594 3002#, c-format 3003msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 3004msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n" 3005 3006#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 3007#, c-format 3008msgid "%s: failed to read archive header\n" 3009msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n" 3010 3011#: elfcomm.c:620 3012#, c-format 3013msgid "%s has no archive index\n" 3014msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n" 3015 3016#: elfcomm.c:631 3017msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 3018msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" 3019 3020#: elfcomm.c:639 3021#, c-format 3022msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 3023msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n" 3024 3025#: elfcomm.c:713 3026msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" 3027msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n" 3028 3029#: elfcomm.c:785 3030#, c-format 3031msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 3032msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n" 3033 3034#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 3035#, c-format 3036msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 3037msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n" 3038 3039#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 3040#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 3041#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 3042msgid "<corrupt>" 3043msgstr "<corrupte>" 3044 3045#: elfedit.c:71 3046#, c-format 3047msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 3048msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n" 3049 3050#: elfedit.c:79 3051#, c-format 3052msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 3053msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n" 3054 3055#: elfedit.c:95 3056#, c-format 3057msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" 3058msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n" 3059 3060#: elfedit.c:106 3061#, c-format 3062msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 3063msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n" 3064 3065#: elfedit.c:117 3066#, c-format 3067msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 3068msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n" 3069 3070#: elfedit.c:128 3071#, c-format 3072msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 3073msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n" 3074 3075#: elfedit.c:161 3076#, c-format 3077msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 3078msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n" 3079 3080#: elfedit.c:194 3081#, c-format 3082msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 3083msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n" 3084 3085#: elfedit.c:227 3086msgid "" 3087"This executable has been built without support for a\n" 3088"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 3089msgstr "" 3090"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n" 3091"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n" 3092 3093#: elfedit.c:268 3094#, c-format 3095msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 3096msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n" 3097 3098#: elfedit.c:275 3099#, c-format 3100msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 3101msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n" 3102 3103#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 3104#, c-format 3105msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 3106msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n" 3107 3108#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 3109#, c-format 3110msgid "%s: bad archive file name\n" 3111msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n" 3112 3113#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 3114#, c-format 3115msgid "Input file '%s' is not readable\n" 3116msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n" 3117 3118#: elfedit.c:413 3119#, c-format 3120msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 3121msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n" 3122 3123#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 3124#, c-format 3125msgid "'%s': No such file\n" 3126msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n" 3127 3128#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 3129#, c-format 3130msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 3131msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n" 3132 3133#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 3134#, c-format 3135msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 3136msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n" 3137 3138#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 3139#, c-format 3140msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 3141msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n" 3142 3143#: elfedit.c:545 3144#, c-format 3145msgid "Unknown OSABI: %s\n" 3146msgstr "OSABI desconegut: %s\n" 3147 3148#: elfedit.c:566 3149#, c-format 3150msgid "Unknown machine type: %s\n" 3151msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n" 3152 3153#: elfedit.c:585 3154#, c-format 3155msgid "Unknown machine type: %d\n" 3156msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n" 3157 3158#: elfedit.c:604 3159#, c-format 3160msgid "Unknown type: %s\n" 3161msgstr "Tipus desconegut: %s\n" 3162 3163#: elfedit.c:635 3164#, c-format 3165msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 3166msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n" 3167 3168#: elfedit.c:637 3169#, c-format 3170msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 3171msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n" 3172 3173#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 3174#, c-format 3175msgid " The options are:\n" 3176msgstr "Les opcions són:\n" 3177 3178#: elfedit.c:639 3179#, c-format 3180msgid "" 3181" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 3182" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 3183" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 3184" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 3185" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 3186" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 3187" -h --help Display this information\n" 3188" -v --version Display the version number of %s\n" 3189msgstr "" 3190" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n" 3191" <màquina>\n" 3192" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n" 3193" <màquina>\n" 3194" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n" 3195" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n" 3196" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n" 3197" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n" 3198" -h --help Mostra aquesta informació\n" 3199" -v --version Mostra el número de versió de %s\n" 3200 3201#: emul_aix.c:45 3202#, c-format 3203msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 3204msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n" 3205 3206#: emul_aix.c:46 3207#, c-format 3208msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 3209msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n" 3210 3211#: emul_aix.c:47 3212#, c-format 3213msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 3214msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n" 3215 3216#: emul_aix.c:48 3217#, c-format 3218msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 3219msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n" 3220 3221#: ieee.c:311 3222msgid "unexpected end of debugging information" 3223msgstr "final no esperat de la informació de depuració" 3224 3225#: ieee.c:398 3226msgid "invalid number" 3227msgstr "número no vàlid" 3228 3229#: ieee.c:451 3230msgid "invalid string length" 3231msgstr "longitud de cadena no vàlida" 3232 3233#: ieee.c:506 ieee.c:547 3234msgid "expression stack overflow" 3235msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" 3236 3237#: ieee.c:526 3238msgid "unsupported IEEE expression operator" 3239msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat" 3240 3241#: ieee.c:541 3242msgid "unknown section" 3243msgstr "secció desconeguda" 3244 3245#: ieee.c:562 3246msgid "expression stack underflow" 3247msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" 3248 3249#: ieee.c:576 3250msgid "expression stack mismatch" 3251msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions" 3252 3253#: ieee.c:613 3254msgid "unknown builtin type" 3255msgstr "tipus incorporat desconegut" 3256 3257#: ieee.c:758 3258msgid "BCD float type not supported" 3259msgstr "Tipus BCD flotant no suportat" 3260 3261#: ieee.c:895 3262msgid "unexpected number" 3263msgstr "número no esperat" 3264 3265#: ieee.c:902 3266msgid "unexpected record type" 3267msgstr "tipus de registre no esperat" 3268 3269#: ieee.c:935 3270msgid "blocks left on stack at end" 3271msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final" 3272 3273#: ieee.c:1208 3274msgid "unknown BB type" 3275msgstr "tipus BB desconegut" 3276 3277#: ieee.c:1217 3278msgid "stack overflow" 3279msgstr "sobreeiximent de la pila" 3280 3281#: ieee.c:1240 3282msgid "stack underflow" 3283msgstr "desbordament inferior de la pila" 3284 3285#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 3286msgid "illegal variable index" 3287msgstr "índex il·legal de variables" 3288 3289#: ieee.c:1400 3290msgid "illegal type index" 3291msgstr "índex il·legal de tipus" 3292 3293#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 3294msgid "unknown TY code" 3295msgstr "codi TY desconegut" 3296 3297#: ieee.c:1429 3298msgid "undefined variable in TY" 3299msgstr "variable no definida a TY" 3300 3301#. Pascal file name. FIXME. 3302#: ieee.c:1841 3303msgid "Pascal file name not supported" 3304msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat" 3305 3306#: ieee.c:1889 3307msgid "unsupported qualifier" 3308msgstr "qualificador no suportat" 3309 3310#: ieee.c:2158 3311msgid "undefined variable in ATN" 3312msgstr "variable no definida a ATN" 3313 3314#: ieee.c:2201 3315msgid "unknown ATN type" 3316msgstr "tipus ATN desconegut" 3317 3318#. Reserved for FORTRAN common. 3319#: ieee.c:2323 3320msgid "unsupported ATN11" 3321msgstr "ATN11 no suportat" 3322 3323#. We have no way to record this information. FIXME. 3324#: ieee.c:2350 3325msgid "unsupported ATN12" 3326msgstr "ATN12 no suportat" 3327 3328#: ieee.c:2410 3329msgid "unexpected string in C++ misc" 3330msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++" 3331 3332#: ieee.c:2423 3333msgid "bad misc record" 3334msgstr "registre miscel·lani dolent" 3335 3336#: ieee.c:2464 3337msgid "unrecognized C++ misc record" 3338msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut" 3339 3340#: ieee.c:2579 3341msgid "undefined C++ object" 3342msgstr "objecte C++ no definit" 3343 3344#: ieee.c:2613 3345msgid "unrecognized C++ object spec" 3346msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut" 3347 3348#: ieee.c:2649 3349msgid "unsupported C++ object type" 3350msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat" 3351 3352#: ieee.c:2659 3353msgid "C++ base class not defined" 3354msgstr "classe de base C++ no definida" 3355 3356#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 3357msgid "C++ object has no fields" 3358msgstr "l'objecte C++ no té camps" 3359 3360#: ieee.c:2690 3361msgid "C++ base class not found in container" 3362msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor" 3363 3364#: ieee.c:2797 3365msgid "C++ data member not found in container" 3366msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor" 3367 3368#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 3369msgid "unknown C++ visibility" 3370msgstr "visibilitat C++ desconeguda" 3371 3372#: ieee.c:2872 3373msgid "bad C++ field bit pos or size" 3374msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++" 3375 3376#: ieee.c:2964 3377msgid "bad type for C++ method function" 3378msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode" 3379 3380#: ieee.c:2974 3381msgid "no type information for C++ method function" 3382msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode" 3383 3384#: ieee.c:3013 3385msgid "C++ static virtual method" 3386msgstr "mètode virtual estàtic C++" 3387 3388#: ieee.c:3108 3389msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 3390msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++" 3391 3392#: ieee.c:3147 3393msgid "undefined C++ vtable" 3394msgstr "vtable C++ desconeguda" 3395 3396#: ieee.c:3216 3397msgid "C++ default values not in a function" 3398msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció" 3399 3400#: ieee.c:3256 3401msgid "unrecognized C++ default type" 3402msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut" 3403 3404#: ieee.c:3287 3405msgid "reference parameter is not a pointer" 3406msgstr "el paràmetre de referència no és un punter" 3407 3408#: ieee.c:3370 3409msgid "unrecognized C++ reference type" 3410msgstr "tipus C++ de referència no reconegut" 3411 3412#: ieee.c:3452 3413msgid "C++ reference not found" 3414msgstr "no s'ha trobat la referència C++" 3415 3416#: ieee.c:3460 3417msgid "C++ reference is not pointer" 3418msgstr "la referència C++ no és un punter" 3419 3420#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 3421msgid "missing required ASN" 3422msgstr "falta l'ASN requerit" 3423 3424#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 3425msgid "missing required ATN65" 3426msgstr "flta l'ATN65 requerit" 3427 3428#: ieee.c:3543 3429msgid "bad ATN65 record" 3430msgstr "registre ATN65 dolent" 3431 3432#: ieee.c:4171 3433#, c-format 3434msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 3435msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x" 3436 3437#: ieee.c:4215 3438#, c-format 3439msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 3440msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n" 3441 3442#: ieee.c:5213 3443#, c-format 3444msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 3445msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n" 3446 3447#: ieee.c:5247 3448#, c-format 3449msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 3450msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n" 3451 3452#: ieee.c:5281 3453#, c-format 3454msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 3455msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n" 3456 3457#: mclex.c:241 3458msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 3459msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau." 3460 3461#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 3462msgid "input and output files must be different" 3463msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents" 3464 3465#: nlmconv.c:320 3466msgid "input file named both on command line and with INPUT" 3467msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT" 3468 3469#: nlmconv.c:329 3470msgid "no input file" 3471msgstr "cap fitxer d'entrada" 3472 3473#: nlmconv.c:359 3474msgid "no name for output file" 3475msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida" 3476 3477#: nlmconv.c:373 3478msgid "warning: input and output formats are not compatible" 3479msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles" 3480 3481#: nlmconv.c:403 3482msgid "make .bss section" 3483msgstr "fes una secció .bss" 3484 3485#: nlmconv.c:413 3486msgid "make .nlmsections section" 3487msgstr "fes una secció .nslmsections" 3488 3489#: nlmconv.c:441 3490msgid "set .bss vma" 3491msgstr "estableix el vma .bss" 3492 3493#: nlmconv.c:448 3494msgid "set .data size" 3495msgstr "estableix la mida de .data" 3496 3497#: nlmconv.c:628 3498#, c-format 3499msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 3500msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació" 3501 3502#: nlmconv.c:648 3503msgid "set start address" 3504msgstr "estableix l'adreça d'inici" 3505 3506#: nlmconv.c:697 3507#, c-format 3508msgid "warning: START procedure %s not defined" 3509msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit" 3510 3511#: nlmconv.c:699 3512#, c-format 3513msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 3514msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit" 3515 3516#: nlmconv.c:701 3517#, c-format 3518msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 3519msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit" 3520 3521#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 3522msgid "custom section" 3523msgstr "secció personalitzada" 3524 3525#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 3526msgid "help section" 3527msgstr "secció d'ajuda" 3528 3529#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 3530msgid "message section" 3531msgstr "secció de missatges" 3532 3533#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 3534msgid "module section" 3535msgstr "secció de mòduls" 3536 3537#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 3538msgid "rpc section" 3539msgstr "secció rpc" 3540 3541#. There is no place to record this information. 3542#: nlmconv.c:833 3543#, c-format 3544msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 3545msgstr "%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense inicialitzar" 3546 3547#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 3548msgid "shared section" 3549msgstr "secció compartida" 3550 3551#: nlmconv.c:862 3552msgid "warning: No version number given" 3553msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió" 3554 3555#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 3556#, c-format 3557msgid "%s: read: %s" 3558msgstr "%s: s'ha llegit: %s" 3559 3560#: nlmconv.c:924 3561msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 3562msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M" 3563 3564#: nlmconv.c:1100 3565#, c-format 3566msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 3567msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n" 3568 3569#: nlmconv.c:1101 3570#, c-format 3571msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 3572msgstr "Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n" 3573 3574#: nlmconv.c:1102 3575#, c-format 3576msgid "" 3577" The options are:\n" 3578" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 3579" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 3580" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 3581" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 3582" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 3583" @<file> Read options from <file>.\n" 3584" -h --help Display this information\n" 3585" -v --version Display the program's version\n" 3586msgstr "" 3587" Les opcions són:\n" 3588" -I --input-target=<nom-bfd> Estableix el format del fitxer binari d'entrada\n" 3589" -O --output-target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari de sortida\n" 3590" -T --header-file=<fitxer> Llegeix <fitxer> per a la informació\n" 3591" de capçalera NLM\n" 3592" -l --linker=<enllaçador> Usa <enllaçador> per a qualsevol enllaçament\n" 3593" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n" 3594" d'ordres de l'enllaçador\n" 3595" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n" 3596" -h --help Mostra aquesta informació\n" 3597" -v --version Mostra la versió del programa \n" 3598 3599#: nlmconv.c:1143 3600#, c-format 3601msgid "support not compiled in for %s" 3602msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s" 3603 3604#: nlmconv.c:1180 3605msgid "make section" 3606msgstr "fes la secció" 3607 3608#: nlmconv.c:1194 3609msgid "set section size" 3610msgstr "estableix la mida de la secció" 3611 3612#: nlmconv.c:1200 3613msgid "set section alignment" 3614msgstr "estableix l'alineació de la secció" 3615 3616#: nlmconv.c:1204 3617msgid "set section flags" 3618msgstr "estableix els senyaladors de la secció" 3619 3620#: nlmconv.c:1215 3621msgid "set .nlmsections size" 3622msgstr "estableix la mida de .nlmsections" 3623 3624#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 3625msgid "set .nlmsection contents" 3626msgstr "estableix els continguts de .nlmsection" 3627 3628#: nlmconv.c:1795 3629msgid "stub section sizes" 3630msgstr "mides de les seccions de marcadors" 3631 3632#: nlmconv.c:1842 3633msgid "writing stub" 3634msgstr "s'està escrivint el marcador" 3635 3636#: nlmconv.c:1926 3637#, c-format 3638msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 3639msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s" 3640 3641#: nlmconv.c:1990 3642#, c-format 3643msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 3644msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s" 3645 3646#: nlmconv.c:2117 3647#, c-format 3648msgid "%s: execution of %s failed: " 3649msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s " 3650 3651#: nlmconv.c:2132 3652#, c-format 3653msgid "Execution of %s failed" 3654msgstr "L'execució de %s ha fallat" 3655 3656#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 3657#, c-format 3658msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 3659msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n" 3660 3661#: nm.c:227 3662#, c-format 3663msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 3664msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n" 3665 3666#: nm.c:228 3667#, c-format 3668msgid "" 3669" The options are:\n" 3670" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 3671" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 3672" -B Same as --format=bsd\n" 3673" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 3674" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 3675" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 3676" or `gnat'\n" 3677" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 3678" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 3679" --defined-only Display only defined symbols\n" 3680" -e (ignored)\n" 3681" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 3682" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 3683" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 3684" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 3685" line number for each symbol\n" 3686" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 3687" -o Same as -A\n" 3688" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 3689" -P, --portability Same as --format=posix\n" 3690" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 3691msgstr "" 3692" Les opcions són:\n" 3693" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n" 3694" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n" 3695" de cada símbol\n" 3696" -B El mateix que --format=bsd\n" 3697" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n" 3698" baix a nivell d'usuari\n" 3699" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n" 3700" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n" 3701" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" 3702" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n" 3703" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n" 3704" símbols normals\n" 3705" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n" 3706" -e (ignorat)\n" 3707" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n" 3708" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n" 3709" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n" 3710" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n" 3711" i el número de línia per a cada símbol\n" 3712" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n" 3713" -o El mateix que -A\n" 3714" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n" 3715" -P, --portability El mateix que --format=posix\n" 3716" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n" 3717 3718#: nm.c:251 3719#, c-format 3720msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 3721msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n" 3722 3723#: nm.c:254 3724#, c-format 3725msgid "" 3726" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 3727" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 3728" --size-sort Sort symbols by size\n" 3729" --special-syms Include special symbols in the output\n" 3730" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 3731" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 3732" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 3733" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 3734" -X 32_64 (ignored)\n" 3735" @FILE Read options from FILE\n" 3736" -h, --help Display this information\n" 3737" -V, --version Display this program's version number\n" 3738"\n" 3739msgstr "" 3740" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n" 3741" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n" 3742" --size-sort Ordena els símbos per mida\n" 3743" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n" 3744" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n" 3745" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n" 3746" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n" 3747" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n" 3748" -X 32_64 (ignorat)\n" 3749" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n" 3750" -h, --help Mostra aquesta informació\n" 3751" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" 3752"\n" 3753 3754#: nm.c:302 3755#, c-format 3756msgid "%s: invalid radix" 3757msgstr "%s radix no vàlid" 3758 3759#: nm.c:326 3760#, c-format 3761msgid "%s: invalid output format" 3762msgstr "%s: format de sortida no vàlid" 3763 3764#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 3765#, c-format 3766msgid "<processor specific>: %d" 3767msgstr "<específic per al processador>: %d" 3768 3769#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 3770#, c-format 3771msgid "<OS specific>: %d" 3772msgstr "<específic per al SO>: %d" 3773 3774#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 3775#, c-format 3776msgid "<unknown>: %d" 3777msgstr "<desconegut>: %d" 3778 3779#: nm.c:391 3780#, c-format 3781msgid "" 3782"\n" 3783"Archive index:\n" 3784msgstr "" 3785"\n" 3786"Índex de l'arxiu:\n" 3787 3788#: nm.c:1260 3789#, c-format 3790msgid "" 3791"\n" 3792"\n" 3793"Undefined symbols from %s:\n" 3794"\n" 3795msgstr "" 3796"\n" 3797"\n" 3798"Símbols no definits de %s:\n" 3799"\n" 3800 3801#: nm.c:1262 3802#, c-format 3803msgid "" 3804"\n" 3805"\n" 3806"Symbols from %s:\n" 3807"\n" 3808msgstr "" 3809"\n" 3810"\n" 3811"Símbols de %s:\n" 3812"\n" 3813 3814#: nm.c:1264 nm.c:1315 3815#, c-format 3816msgid "" 3817"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3818"\n" 3819msgstr "" 3820"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n" 3821"\n" 3822 3823#: nm.c:1267 nm.c:1318 3824#, c-format 3825msgid "" 3826"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3827"\n" 3828msgstr "" 3829"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n" 3830"\n" 3831 3832#: nm.c:1311 3833#, c-format 3834msgid "" 3835"\n" 3836"\n" 3837"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 3838"\n" 3839msgstr "" 3840"\n" 3841"\n" 3842"Símbols no definits de %s[%s]:\n" 3843"\n" 3844 3845#: nm.c:1313 3846#, c-format 3847msgid "" 3848"\n" 3849"\n" 3850"Symbols from %s[%s]:\n" 3851"\n" 3852msgstr "" 3853"\n" 3854"\n" 3855"Símbols de %s[%s]:\n" 3856"\n" 3857 3858#: nm.c:1405 3859#, c-format 3860msgid "Print width has not been initialized (%d)" 3861msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)" 3862 3863#: nm.c:1642 3864msgid "Only -X 32_64 is supported" 3865msgstr "Sols està suportat -X 32_64" 3866 3867#: nm.c:1671 3868msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 3869msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only" 3870 3871#: nm.c:1672 3872msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 3873msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida." 3874 3875#: nm.c:1700 3876#, c-format 3877msgid "data size %ld" 3878msgstr "mida de les dades %ld" 3879 3880#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 3881#, c-format 3882msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 3883msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n" 3884 3885#: objcopy.c:488 3886#, c-format 3887msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 3888msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n" 3889 3890#: objcopy.c:490 3891#, c-format 3892msgid "" 3893" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3894" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3895" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 3896" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3897" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 3898" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3899msgstr "" 3900" -I --input-target <bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada està en format <bfdname>\n" 3901" -O --output-target <bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n" 3902" -B --binary-architecture <arch> Estableix la sortida a <arch>, quan l'entrada és independent de l'arquitectura\n" 3903" -F --target <bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n" 3904" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n" 3905" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n" 3906 3907#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 3908#, c-format 3909msgid "" 3910" -D --enable-deterministic-archives\n" 3911" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" 3912" -U --disable-deterministic-archives\n" 3913" Disable -D behavior\n" 3914msgstr "" 3915" -D --enable-deterministic-archives\n" 3916" Produeix sortida determinística quan es redueixin els fitxers (predeterminat)n\n" 3917" -U --disable-deterministic-archives\n" 3918" Desactiva el comportament -D\n" 3919 3920#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 3921#, c-format 3922msgid "" 3923" -D --enable-deterministic-archives\n" 3924" Produce deterministic output when stripping archives\n" 3925" -U --disable-deterministic-archives\n" 3926" Disable -D behavior (default)\n" 3927msgstr "" 3928" -D --enable-deterministic-archives\n" 3929" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n" 3930" -U --disable-deterministic-archives\n" 3931" Desactiva el comportament -D\n" 3932 3933#: objcopy.c:509 3934#, c-format 3935msgid "" 3936" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 3937" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 3938" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 3939" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3940" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3941" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 3942" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3943" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 3944" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 3945" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 3946" relocations\n" 3947" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3948" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" 3949" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 3950" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 3951" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3952" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 3953" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 3954" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 3955" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 3956" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 3957" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 3958" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3959" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3960" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3961" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 3962" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 3963" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 3964" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 3965" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 3966" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 3967" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3968" Add <incr> to the start address\n" 3969" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3970" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 3971" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 3972" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 3973" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 3974" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 3975" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 3976" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 3977" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3978" Warn if a named section does not exist\n" 3979" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 3980" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 3981" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 3982" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" 3983" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 3984" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3985" Handle long section names in Coff objects.\n" 3986" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 3987" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 3988" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 3989" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 3990" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 3991" listed in <file>\n" 3992" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 3993" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 3994" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 3995" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 3996" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 3997" in <file>\n" 3998" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 3999" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 4000" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 4001" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 4002" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 4003" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 4004" --writable-text Mark the output text as writable\n" 4005" --readonly-text Make the output text write protected\n" 4006" --pure Mark the output file as demand paged\n" 4007" --impure Mark the output file as impure\n" 4008" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 4009" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 4010" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 4011" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 4012" section name\n" 4013" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 4014" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 4015" <commit>\n" 4016" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 4017" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 4018" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 4019" <commit>\n" 4020" --subsystem <name>[:<version>]\n" 4021" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 4022" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" 4023" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 4024" -v --verbose List all object files modified\n" 4025" @<file> Read options from <file>\n" 4026" -V --version Display this program's version number\n" 4027" -h --help Display this output\n" 4028" --info List object formats & architectures supported\n" 4029msgstr "" 4030" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n" 4031" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n" 4032" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n" 4033" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n" 4034" i relocalització\n" 4035" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n" 4036" depuració\n" 4037" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n" 4038" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n" 4039" necessaris per a la relocalització\n" 4040" -N --strip-symbol <nom> No copiïs el símbol <nom>\n" 4041" --strip-unneeded-symbol <nom>\n" 4042" No copiïs el símbol <nom> a no ser que\n" 4043" es necessiti per relocalitzacions\n" 4044" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" 4045" depuració\n" 4046" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n" 4047" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n" 4048" manté els símbols\n" 4049" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n" 4050" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n" 4051" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n" 4052" locals\n" 4053" -L --localize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" 4054" --globalize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" 4055" global\n" 4056" -G --keep-global-symbol <nom> Localitza tots els símbols excepte <nom>\n" 4057" -W --weaken-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" 4058" feble\n" 4059" --weaken Força que tots els símbols globals es marquin\n" 4060" com a febles\n" 4061" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n" 4062" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" 4063" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n" 4064" compilador \n" 4065" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n" 4066" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n" 4067" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n" 4068" intercalat\n" 4069" --gap-fill <val> Omple els buits entre seccions amb <val>\n" 4070" --pad-to <adr> Omple l'última secció fins a l'adreça <adr>\n" 4071" --set-start <adr> Estableix l'adreça d'inici a <adr>\n" 4072" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 4073" Afegeix <incr> a l'adreça d'inici\n" 4074" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 4075" Afegeix <incr> a les adreces LMA,\n" 4076" VMA i d'inici\n" 4077" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<val>\n" 4078" Canvia l'LMA i la VMA de la secció <nom>\n" 4079" per <val>\n" 4080" --change-section-lma <nom>{=|+|-}<val>\n" 4081" Canvia l'LMA de la secció <nom> per <val>\n" 4082" --change-section-vma <nom>{=|+|-}<val>\n" 4083" Canvia la VMA de la secció <nom>\n" 4084" per <val>\n" 4085" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 4086" Adverteix si no existeix una secció amb nom\n" 4087" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n" 4088" Estableix les propietats de la secció <nom>\n" 4089" a <indicadors>\n" 4090" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n" 4091" a la sortida\n" 4092" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n" 4093" a <nova>\n" 4094" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 4095" Gestiona els noms llargs de secció a objectes\n" 4096" Coff.\n" 4097" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials del\n" 4098" format de la sortida\n" 4099" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels símbols\n" 4100" globals\n" 4101" --reverse-bytes=<num> Reverteix <num> bytes cada cop, a les\n" 4102" seccions amb contingut de la sortida\n" 4103" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n" 4104" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n" 4105" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n" 4106" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n" 4107" generats\n" 4108" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n" 4109" a S3\n" 4110" --strip-symbols <fitxer> -N per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" 4111" --strip-unneeded-symbols <fitxer>\n" 4112" --elimina-símbols-no-necessitats\n" 4113" per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" 4114" --keep-symbols <fitxer> -K per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" 4115" --localize-symbols <fitxer> -L per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" 4116" --globalize-symbols <fitxer> --globalitza-símbols per a tots el que hi ha\n" 4117" a <fitxer>\n" 4118" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n" 4119" <fitxer>\n" 4120" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n" 4121" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n" 4122" <index>-èssim del destí\n" 4123" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n" 4124" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n" 4125" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat per\n" 4126" demanda\n" 4127" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n" 4128" --prefix-symbols <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n" 4129" de símbol\n" 4130" --prefix-sections <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n" 4131" de secció\n" 4132" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 4133" Afegeix <prefix> al començament de cada nom \n" 4134" de secció assignat\n" 4135" --file-alignment <num> Estableix l'alineació del fitxer PE a <num>\n" 4136" --heap <reserva>[,<publica>] Estableix la memòria reserva/publica PD a \n" 4137" <reserva>/<publica>\n" 4138" --image-base <adreça> Estableix la base de la imatge PE a <adreça>\n" 4139" --section-alignment <num> Estableix l'alineació de la secció PE a <num>\n" 4140" --stack <reserva>[,<publica>] Estableix la pila reserva/publica PE a \n" 4141" <reserva>/<publica>\n" 4142" --subsystem <nom>[:<versió>] Estableix el subsistema PE a <nom> \n" 4143" [& <versió>]\n" 4144" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n" 4145" usant zlib\n" 4146" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n" 4147" usant zlib\n" 4148" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n" 4149" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 4150" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" 4151" -h --help Mostra aquesta sortida\n" 4152" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n" 4153" suportats \n" 4154 4155#: objcopy.c:613 4156#, c-format 4157msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 4158msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n" 4159 4160#: objcopy.c:614 4161#, c-format 4162msgid " Removes symbols and sections from files\n" 4163msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n" 4164 4165#: objcopy.c:616 4166#, c-format 4167msgid "" 4168" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 4169" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 4170" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 4171" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 4172msgstr "" 4173" -I --input-target=<bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada és en format <bfdname>\n" 4174" -O --output-target=<bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n" 4175" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n" 4176" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n" 4177 4178#: objcopy.c:634 4179#, c-format 4180msgid "" 4181" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 4182" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 4183" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 4184" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 4185" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 4186" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 4187" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 4188" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 4189" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 4190" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 4191" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 4192" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 4193" -v --verbose List all object files modified\n" 4194" -V --version Display this program's version number\n" 4195" -h --help Display this output\n" 4196" --info List object formats & architectures supported\n" 4197" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 4198msgstr "" 4199" -R --remove-section=<nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n" 4200" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols i \n" 4201" relocalització\n" 4202" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n" 4203" depuració\n" 4204" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n" 4205" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es necessitin\n" 4206" per a relocalitzacions\n" 4207" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" 4208" depuració\n" 4209" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n" 4210" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n" 4211" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n" 4212" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n" 4213" símbols\n" 4214" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" 4215" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n" 4216" compilador\n" 4217" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n" 4218" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" 4219" -h --help Mostra aquesta sortida\n" 4220" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n" 4221" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n" 4222 4223#: objcopy.c:706 4224#, c-format 4225msgid "unrecognized section flag `%s'" 4226msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" 4227 4228#: objcopy.c:707 4229#, c-format 4230msgid "supported flags: %s" 4231msgstr "senyaladors suportats: %s" 4232 4233#: objcopy.c:763 4234#, c-format 4235msgid "error: %s both copied and removed" 4236msgstr "error: %s tan copiat com esborrat" 4237 4238#: objcopy.c:769 4239#, c-format 4240msgid "error: %s both sets and alters VMA" 4241msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA" 4242 4243#: objcopy.c:775 4244#, c-format 4245msgid "error: %s both sets and alters LMA" 4246msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<" 4247 4248#: objcopy.c:869 4249#, c-format 4250msgid "cannot open '%s': %s" 4251msgstr "no es pot obrir '%s': %s" 4252 4253#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 4254#, c-format 4255msgid "%s: fread failed" 4256msgstr "%s: lectura-f ha fallat" 4257 4258#: objcopy.c:945 4259#, c-format 4260msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 4261msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia" 4262 4263#: objcopy.c:1063 4264#, c-format 4265msgid "error: section %s matches both remove and copy options" 4266msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions" 4267 4268#: objcopy.c:1292 4269#, c-format 4270msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 4271msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització" 4272 4273#: objcopy.c:1375 4274#, c-format 4275msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 4276msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\"" 4277 4278#: objcopy.c:1379 4279#, c-format 4280msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 4281msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició" 4282 4283#: objcopy.c:1407 4284#, c-format 4285msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 4286msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)" 4287 4288#: objcopy.c:1485 4289#, c-format 4290msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 4291msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia" 4292 4293#: objcopy.c:1488 4294#, c-format 4295msgid "%s:%d: missing new symbol name" 4296msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent" 4297 4298#: objcopy.c:1498 4299#, c-format 4300msgid "%s:%d: premature end of file" 4301msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer" 4302 4303#: objcopy.c:1524 4304#, c-format 4305msgid "stat returns negative size for `%s'" 4306msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'" 4307 4308#: objcopy.c:1536 4309#, c-format 4310msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 4311msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n" 4312 4313#: objcopy.c:1593 4314msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 4315msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada" 4316 4317#: objcopy.c:1602 4318#, c-format 4319msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 4320msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" 4321 4322#: objcopy.c:1651 4323#, c-format 4324msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 4325msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària." 4326 4327#: objcopy.c:1659 4328#, c-format 4329msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 4330msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'" 4331 4332#: objcopy.c:1662 4333#, c-format 4334msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 4335msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'" 4336 4337#: objcopy.c:1725 4338#, c-format 4339msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 4340msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)" 4341 4342#: objcopy.c:1783 4343#, c-format 4344msgid "can't add section '%s'" 4345msgstr "no es pot afegir la secció '%s'" 4346 4347#: objcopy.c:1797 4348#, c-format 4349msgid "can't create section `%s'" 4350msgstr "no es pot crear la secció `%s'" 4351 4352#: objcopy.c:1847 4353#, c-format 4354msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" 4355msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix" 4356 4357#: objcopy.c:1855 4358msgid "can't dump section - it has no contents" 4359msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts" 4360 4361#: objcopy.c:1863 4362msgid "can't dump section - it is empty" 4363msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" 4364 4365#: objcopy.c:1872 4366msgid "could not open section dump file" 4367msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció" 4368 4369#: objcopy.c:1881 4370msgid "could not retrieve section contents" 4371msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció" 4372 4373#: objcopy.c:1895 4374#, c-format 4375msgid "%s: debuglink section already exists" 4376msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix" 4377 4378#: objcopy.c:1907 4379#, c-format 4380msgid "cannot create debug link section `%s'" 4381msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'" 4382 4383#: objcopy.c:2001 4384msgid "Can't fill gap after section" 4385msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció" 4386 4387#: objcopy.c:2025 4388msgid "can't add padding" 4389msgstr "no es pot afegir el farcit" 4390 4391#: objcopy.c:2121 4392#, c-format 4393msgid "cannot fill debug link section `%s'" 4394msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'" 4395 4396#: objcopy.c:2184 4397msgid "error copying private BFD data" 4398msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades" 4399 4400#: objcopy.c:2195 4401#, c-format 4402msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 4403msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu" 4404 4405#: objcopy.c:2199 4406msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 4407msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut" 4408 4409#: objcopy.c:2203 4410msgid "ignoring the alternative value" 4411msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu" 4412 4413#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 4414#, c-format 4415msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 4416msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)" 4417 4418#: objcopy.c:2307 4419msgid "Unable to recognise the format of file" 4420msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer" 4421 4422#: objcopy.c:2434 4423#, c-format 4424msgid "error: the input file '%s' is empty" 4425msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit" 4426 4427#: objcopy.c:2578 4428#, c-format 4429msgid "Multiple renames of section %s" 4430msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s" 4431 4432#: objcopy.c:2629 4433msgid "error in private header data" 4434msgstr "error en dades de capçalera privada" 4435 4436#: objcopy.c:2706 4437msgid "failed to create output section" 4438msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida" 4439 4440#: objcopy.c:2720 4441msgid "failed to set size" 4442msgstr "no s'ha pogut establir la mida" 4443 4444#: objcopy.c:2739 4445msgid "failed to set vma" 4446msgstr "no s'ha pogut establir la vma" 4447 4448#: objcopy.c:2764 4449msgid "failed to set alignment" 4450msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació" 4451 4452#: objcopy.c:2798 4453msgid "failed to copy private data" 4454msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades" 4455 4456#: objcopy.c:2895 4457msgid "relocation count is negative" 4458msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa" 4459 4460#. User must pad the section up in order to do this. 4461#: objcopy.c:2977 4462#, c-format 4463msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 4464msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d" 4465 4466#: objcopy.c:3169 4467msgid "can't create debugging section" 4468msgstr "no es pot crear la secció de depuració" 4469 4470#: objcopy.c:3182 4471msgid "can't set debugging section contents" 4472msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració" 4473 4474#: objcopy.c:3190 4475#, c-format 4476msgid "don't know how to write debugging information for %s" 4477msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s" 4478 4479#: objcopy.c:3351 4480msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 4481msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada" 4482 4483#: objcopy.c:3423 4484#, c-format 4485msgid "%s: bad version in PE subsystem" 4486msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE" 4487 4488#: objcopy.c:3453 4489#, c-format 4490msgid "unknown PE subsystem: %s" 4491msgstr "subsistema PE desconegut: %s" 4492 4493#: objcopy.c:3514 4494msgid "byte number must be non-negative" 4495msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu" 4496 4497#: objcopy.c:3520 4498#, c-format 4499msgid "architecture %s unknown" 4500msgstr "arquitectura %s desconeguda" 4501 4502#: objcopy.c:3528 4503msgid "interleave must be positive" 4504msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu" 4505 4506#: objcopy.c:3537 4507msgid "interleave width must be positive" 4508msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva" 4509 4510#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 4511#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 4512#, c-format 4513msgid "bad format for %s" 4514msgstr "format dolent per a %s" 4515 4516#: objcopy.c:3683 4517#, c-format 4518msgid "cannot open: %s: %s" 4519msgstr "no es pot obrir: %s: %s" 4520 4521#: objcopy.c:3859 4522#, c-format 4523msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 4524msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x" 4525 4526#: objcopy.c:4020 4527#, c-format 4528msgid "unknown long section names option '%s'" 4529msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció" 4530 4531#: objcopy.c:4038 4532msgid "unable to parse alternative machine code" 4533msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina" 4534 4535#: objcopy.c:4087 4536msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 4537msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell" 4538 4539#: objcopy.c:4090 4540#, c-format 4541msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 4542msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d" 4543 4544#: objcopy.c:4105 4545#, c-format 4546msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 4547msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap" 4548 4549#: objcopy.c:4111 4550#, c-format 4551msgid "%s: invalid commit value for --heap" 4552msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap" 4553 4554#: objcopy.c:4136 4555#, c-format 4556msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 4557msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack" 4558 4559#: objcopy.c:4142 4560#, c-format 4561msgid "%s: invalid commit value for --stack" 4562msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack" 4563 4564#: objcopy.c:4171 4565msgid "interleave start byte must be set with --byte" 4566msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte" 4567 4568#: objcopy.c:4174 4569msgid "byte number must be less than interleave" 4570msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació" 4571 4572#: objcopy.c:4177 4573msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 4574msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`" 4575 4576#: objcopy.c:4206 4577#, c-format 4578msgid "unknown input EFI target: %s" 4579msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s" 4580 4581#: objcopy.c:4237 4582#, c-format 4583msgid "unknown output EFI target: %s" 4584msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s" 4585 4586#: objcopy.c:4250 4587#, c-format 4588msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 4589msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s" 4590 4591#: objcopy.c:4262 4592#, c-format 4593msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 4594msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)" 4595 4596#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 4597#, c-format 4598msgid "%s %s%c0x%s never used" 4599msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s" 4600 4601#: objdump.c:198 4602#, c-format 4603msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 4604msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n" 4605 4606#: objdump.c:199 4607#, c-format 4608msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 4609msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n" 4610 4611#: objdump.c:200 4612#, c-format 4613msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 4614msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n" 4615 4616#: objdump.c:201 4617#, c-format 4618msgid "" 4619" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 4620" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 4621" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 4622" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 4623" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 4624" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 4625" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 4626" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 4627" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 4628" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 4629" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 4630" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 4631" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 4632" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" 4633" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4634" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4635" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 4636" =addr,=cu_index]\n" 4637" Display DWARF info in the file\n" 4638" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 4639" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 4640" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 4641" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 4642" @<file> Read options from <file>\n" 4643" -v, --version Display this program's version number\n" 4644" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 4645" -H, --help Display this information\n" 4646msgstr "" 4647" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n" 4648" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n" 4649" general del fitxer\n" 4650" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n" 4651" fitxer específics del format\n" 4652" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n" 4653" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n" 4654" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n" 4655" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n" 4656" les secciones executables\n" 4657" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n" 4658" totes les seccions\n" 4659" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n" 4660" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n" 4661" seccions requerides\n" 4662" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n" 4663" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n" 4664" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n" 4665" al fitxer\n" 4666" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" 4667" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4668" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4669" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 4670" Mostra la informació DWARF al fitxer\n" 4671" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n" 4672" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n" 4673" de símbols\n" 4674" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n" 4675" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n" 4676" dinàmica al fitxer\n" 4677" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n" 4678" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" 4679" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n" 4680" objectes suportats\n" 4681" -H, --help Mostra aquesta informació\n" 4682 4683#: objdump.c:234 4684#, c-format 4685msgid "" 4686"\n" 4687" The following switches are optional:\n" 4688msgstr "" 4689"\n" 4690" Les opcions següents són opcionals:\n" 4691 4692#: objdump.c:235 4693#, c-format 4694msgid "" 4695" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 4696" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 4697" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 4698" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 4699" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 4700" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 4701" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 4702" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 4703" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 4704" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 4705" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 4706" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 4707" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 4708" or `gnat'\n" 4709" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 4710" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 4711" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 4712" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 4713" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 4714" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 4715" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 4716" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 4717" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 4718" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 4719" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 4720msgstr "" 4721" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n" 4722" NOM-BFD\n" 4723" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n" 4724" com MÀQUINA\n" 4725" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n" 4726" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n" 4727" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n" 4728" desassemblant\n" 4729" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n" 4730" desassemblant\n" 4731" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n" 4732" (amb -S)\n" 4733" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n" 4734" fitxers font\n" 4735" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n" 4736" sortida\n" 4737" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n" 4738" informació\n" 4739" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n" 4740" filtrats/processats \n" 4741" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n" 4742" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n" 4743" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" 4744" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n" 4745" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n" 4746" s'estigui desassemblant\n" 4747" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" 4748" quals sigui >= ADR\n" 4749" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" 4750" quals sigui <= ADR\n" 4751" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n" 4752" del codi desassemblat\n" 4753" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n" 4754" simbòlic\n" 4755" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n" 4756" per a -d \n" 4757" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n" 4758" de secció mostrades\n" 4759" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n" 4760" de símbols\n" 4761" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n" 4762" a -S\n" 4763" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n" 4764" per a -S\n" 4765 4766#: objdump.c:261 4767#, c-format 4768msgid "" 4769" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 4770" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 4771" or deeper\n" 4772" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" 4773"\n" 4774msgstr "" 4775" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n" 4776" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" 4777" profunditat o més gran\n" 4778" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n" 4779 4780#: objdump.c:275 4781#, c-format 4782msgid "" 4783"\n" 4784"Options supported for -P/--private switch:\n" 4785msgstr "" 4786"\n" 4787"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n" 4788 4789#: objdump.c:428 4790#, c-format 4791msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 4792msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada" 4793 4794#: objdump.c:532 4795#, c-format 4796msgid "Sections:\n" 4797msgstr "Seccions:\n" 4798 4799#: objdump.c:535 objdump.c:539 4800#, c-format 4801msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4802msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin." 4803 4804#: objdump.c:541 4805#, c-format 4806msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4807msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin." 4808 4809#: objdump.c:545 4810#, c-format 4811msgid " Flags" 4812msgstr " Senyaladors" 4813 4814#: objdump.c:588 4815#, c-format 4816msgid "%s: not a dynamic object" 4817msgstr "%s: no és un objecte dinàmic" 4818 4819#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 4820#, c-format 4821msgid " (File Offset: 0x%lx)" 4822msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)" 4823 4824#: objdump.c:1680 4825#, c-format 4826msgid "disassemble_fn returned length %d" 4827msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d" 4828 4829#: objdump.c:1994 4830#, c-format 4831msgid "" 4832"\n" 4833"Disassembly of section %s:\n" 4834msgstr "" 4835"\n" 4836"Desassemblament de la secció %s:\n" 4837 4838#: objdump.c:2171 4839#, c-format 4840msgid "can't use supplied machine %s" 4841msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s" 4842 4843#: objdump.c:2190 4844#, c-format 4845msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 4846msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n" 4847 4848#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 4849#, c-format 4850msgid "" 4851"\n" 4852"Can't get contents for section '%s'.\n" 4853msgstr "" 4854"\n" 4855"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n" 4856 4857#: objdump.c:2432 4858#, c-format 4859msgid "" 4860"No %s section present\n" 4861"\n" 4862msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n" 4863 4864#: objdump.c:2441 4865#, c-format 4866msgid "reading %s section of %s failed: %s" 4867msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" 4868 4869#: objdump.c:2485 4870#, c-format 4871msgid "" 4872"Contents of %s section:\n" 4873"\n" 4874msgstr "" 4875"Continguts de la secció %s:\n" 4876"\n" 4877 4878#: objdump.c:2616 4879#, c-format 4880msgid "architecture: %s, " 4881msgstr "arquitectura: %s, " 4882 4883#: objdump.c:2619 4884#, c-format 4885msgid "flags 0x%08x:\n" 4886msgstr "senyaladors 0x%08x:\n" 4887 4888#: objdump.c:2633 4889#, c-format 4890msgid "" 4891"\n" 4892"start address 0x" 4893msgstr "" 4894"\n" 4895"adreça d'inici 0x" 4896 4897#: objdump.c:2659 4898msgid "option -P/--private not supported by this file" 4899msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer" 4900 4901#: objdump.c:2683 4902#, c-format 4903msgid "target specific dump '%s' not supported" 4904msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat" 4905 4906#: objdump.c:2747 4907#, c-format 4908msgid "Contents of section %s:" 4909msgstr "Continguts de la secció %s:" 4910 4911#: objdump.c:2749 4912#, c-format 4913msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 4914msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)" 4915 4916#: objdump.c:2755 4917msgid "Reading section failed" 4918msgstr "La lectura de la secció ha fallat" 4919 4920#: objdump.c:2858 4921#, c-format 4922msgid "no symbols\n" 4923msgstr "no hi ha símbols\n" 4924 4925#: objdump.c:2865 4926#, c-format 4927msgid "no information for symbol number %ld\n" 4928msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n" 4929 4930#: objdump.c:2868 4931#, c-format 4932msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 4933msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n" 4934 4935#: objdump.c:3206 4936#, c-format 4937msgid "" 4938"\n" 4939"%s: file format %s\n" 4940msgstr "" 4941"\n" 4942"%s: format de fixer %s\n" 4943 4944#: objdump.c:3268 4945#, c-format 4946msgid "%s: printing debugging information failed" 4947msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració" 4948 4949#: objdump.c:3359 4950#, c-format 4951msgid "In archive %s:\n" 4952msgstr "Al fitxer %s:\n" 4953 4954#: objdump.c:3361 4955#, c-format 4956msgid "In nested archive %s:\n" 4957msgstr "Al fitxer niuat %s:\n" 4958 4959#: objdump.c:3494 4960msgid "error: the start address should be before the end address" 4961msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final" 4962 4963#: objdump.c:3499 4964msgid "error: the stop address should be after the start address" 4965msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici" 4966 4967#: objdump.c:3511 4968msgid "error: prefix strip must be non-negative" 4969msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa" 4970 4971#: objdump.c:3516 4972msgid "error: instruction width must be positive" 4973msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva" 4974 4975#: objdump.c:3525 4976msgid "unrecognized -E option" 4977msgstr "opció -E no reconeguda" 4978 4979#: objdump.c:3536 4980#, c-format 4981msgid "unrecognized --endian type `%s'" 4982msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" 4983 4984#: od-macho.c:62 4985#, c-format 4986msgid "" 4987"For Mach-O files:\n" 4988" header Display the file header\n" 4989" section Display the segments and sections commands\n" 4990" map Display the section map\n" 4991" load Display the load commands\n" 4992" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" 4993" codesign Display code signature\n" 4994" seg_split_info Display segment split info\n" 4995msgstr "" 4996"For Mach-O files:\n" 4997" header Mostra la capçalera del fitxer\n" 4998" section Mostra les ordres de segments i seccions\n" 4999" map Mostra el mapa de la secció\n" 5000" load Mostra les ordres de càrrega\n" 5001" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n" 5002" codesign Mostra la signatura del codi\n" 5003" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n" 5004 5005#: od-macho.c:265 5006msgid "Mach-O header:\n" 5007msgstr "Capçalera Mach-O:\n" 5008 5009#: od-macho.c:266 5010#, c-format 5011msgid " magic : %08lx\n" 5012msgstr " màgic : %08lx\n" 5013 5014#: od-macho.c:267 5015#, c-format 5016msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 5017msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" 5018 5019#: od-macho.c:269 5020#, c-format 5021msgid " cpusubtype: %08lx\n" 5022msgstr " cpusubtype: %08lx\n" 5023 5024#: od-macho.c:270 5025#, c-format 5026msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 5027msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n" 5028 5029#: od-macho.c:273 5030#, c-format 5031msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 5032msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 5033 5034#: od-macho.c:274 5035#, c-format 5036msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 5037msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" 5038 5039#: od-macho.c:275 5040#, c-format 5041msgid " flags : %08lx (" 5042msgstr " senyaladors : %08lx (" 5043 5044#: od-macho.c:277 5045msgid ")\n" 5046msgstr ")\n" 5047 5048#: od-macho.c:278 5049#, c-format 5050msgid " reserved : %08x\n" 5051msgstr " reservat : %08x\n" 5052 5053#: od-macho.c:288 5054msgid "Segments and Sections:\n" 5055msgstr " Segments i seccions:\n" 5056 5057#: od-macho.c:289 5058msgid " #: Segment name Section name Address\n" 5059msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n" 5060 5061#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 5062#, c-format 5063msgid " [bad block length]\n" 5064msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n" 5065 5066#: od-macho.c:688 5067#, c-format 5068msgid " %u index entries:\n" 5069msgstr " %u entrades d'índex:\n" 5070 5071#: od-macho.c:701 5072#, c-format 5073msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" 5074msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n" 5075 5076#: od-macho.c:772 5077#, c-format 5078msgid " version: %08x\n" 5079msgstr " versió: %08x\n" 5080 5081#: od-macho.c:773 5082#, c-format 5083msgid " flags: %08x\n" 5084msgstr " senyaladors: %08x\n" 5085 5086#: od-macho.c:774 5087#, c-format 5088msgid " hash offset: %08x\n" 5089msgstr " posició del resum: %08x\n" 5090 5091#: od-macho.c:776 5092#, c-format 5093msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" 5094msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n" 5095 5096#: od-macho.c:778 5097#, c-format 5098msgid " identity: %s\n" 5099msgstr " identitat: %s\n" 5100 5101#: od-macho.c:779 5102#, c-format 5103msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" 5104msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n" 5105 5106#: od-macho.c:782 5107#, c-format 5108msgid " nbr code slots: %08x\n" 5109msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n" 5110 5111#: od-macho.c:783 5112#, c-format 5113msgid " code limit: %08x\n" 5114msgstr " límit de codi %08x\n" 5115 5116#: od-macho.c:784 5117#, c-format 5118msgid " hash size: %02x\n" 5119msgstr " mida del resum: %02x\n" 5120 5121#: od-macho.c:785 5122#, c-format 5123msgid " hash type: %02x (%s)\n" 5124msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n" 5125 5126#: od-macho.c:788 5127#, c-format 5128msgid " spare1: %02x\n" 5129msgstr " spare1: %02x\n" 5130 5131#: od-macho.c:789 5132#, c-format 5133msgid " page size: %02x\n" 5134msgstr " mida de la pàgina: %02x\n" 5135 5136#: od-macho.c:790 5137#, c-format 5138msgid " spare2: %08x\n" 5139msgstr " spare2: %08x\n" 5140 5141#: od-macho.c:792 5142#, c-format 5143msgid " scatter offset: %08x\n" 5144msgstr " posició de la dispersió: %08x\n" 5145 5146#: od-macho.c:804 5147#, c-format 5148msgid " [truncated block]\n" 5149msgstr "[bloc truncat]\n" 5150 5151#: od-macho.c:812 5152#, c-format 5153msgid " magic : %08x (%s)\n" 5154msgstr " màgic : %08x (%s)\n" 5155 5156#: od-macho.c:814 5157#, c-format 5158msgid " length: %08x\n" 5159msgstr " longitud: %08x\n" 5160 5161#: od-macho.c:845 5162msgid "cannot read code signature data" 5163msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi" 5164 5165#: od-macho.c:873 5166msgid "cannot read segment split info" 5167msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" 5168 5169#: od-macho.c:879 5170msgid "segment split info is not nul terminated" 5171msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul" 5172 5173#: od-macho.c:887 5174#, c-format 5175msgid " 32 bit pointers:\n" 5176msgstr "punters de 32 bit:\n" 5177 5178#: od-macho.c:890 5179#, c-format 5180msgid " 64 bit pointers:\n" 5181msgstr "punters de 64 bit:\n" 5182 5183#: od-macho.c:893 5184#, c-format 5185msgid " PPC hi-16:\n" 5186msgstr " PPC hi-16:\n" 5187 5188#: od-macho.c:896 5189#, c-format 5190msgid " Unhandled location type %u\n" 5191msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n" 5192 5193#: od-xcoff.c:77 5194#, c-format 5195msgid "" 5196"For XCOFF files:\n" 5197" header Display the file header\n" 5198" aout Display the auxiliary header\n" 5199" sections Display the section headers\n" 5200" syms Display the symbols table\n" 5201" relocs Display the relocation entries\n" 5202" lineno Display the line number entries\n" 5203" loader Display loader section\n" 5204" except Display exception table\n" 5205" typchk Display type-check section\n" 5206" traceback Display traceback tags\n" 5207" toc Display toc symbols\n" 5208" ldinfo Display loader info in core files\n" 5209msgstr "" 5210"Per a fitxers XCOFF:\n" 5211" header Mostra la capçalera del fitxer\n" 5212" aout Mostra la capçalera auxiliar\n" 5213" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n" 5214" syms Mostra la taula dels símbols\n" 5215" relocs Mostra les entrades de relocalització\n" 5216" lineno Mostra les entrades de números de línia\n" 5217" loader Mostra la secció del carregador\n" 5218" except Mostra la taula d'excepcions\n" 5219" typchk Mostra la secció type-check\n" 5220" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n" 5221" toc Mostra els símbols\n" 5222" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n" 5223 5224#: od-xcoff.c:419 5225#, c-format 5226msgid " nbr sections: %d\n" 5227msgstr " seccions nbr: %d\n" 5228 5229#: od-xcoff.c:420 5230#, c-format 5231msgid " time and date: 0x%08x - " 5232msgstr " temps i data: 0x%08x - " 5233 5234#: od-xcoff.c:422 5235#, c-format 5236msgid "not set\n" 5237msgstr "no establert\n" 5238 5239#: od-xcoff.c:429 5240#, c-format 5241msgid " symbols off: 0x%08x\n" 5242msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n" 5243 5244#: od-xcoff.c:430 5245#, c-format 5246msgid " nbr symbols: %d\n" 5247msgstr " símbols nbrs: %d\n" 5248 5249#: od-xcoff.c:431 5250#, c-format 5251msgid " opt hdr sz: %d\n" 5252msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n" 5253 5254#: od-xcoff.c:432 5255#, c-format 5256msgid " flags: 0x%04x " 5257msgstr " senyaladors: 0x%04x " 5258 5259#: od-xcoff.c:446 5260#, c-format 5261msgid "Auxiliary header:\n" 5262msgstr "Capçalera auxiliar:\n" 5263 5264#: od-xcoff.c:449 5265#, c-format 5266msgid " No aux header\n" 5267msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n" 5268 5269#: od-xcoff.c:454 5270#, c-format 5271msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" 5272msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n" 5273 5274#: od-xcoff.c:460 5275msgid "cannot read auxhdr" 5276msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar" 5277 5278#: od-xcoff.c:525 5279#, c-format 5280msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 5281msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 5282 5283#: od-xcoff.c:530 5284#, c-format 5285msgid " No section header\n" 5286msgstr " No hi ha capçalera de secció\n" 5287 5288#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 5289msgid "cannot read section header" 5290msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció" 5291 5292#: od-xcoff.c:561 5293#, c-format 5294msgid " Flags: %08x " 5295msgstr " Senyaladors: %08x " 5296 5297#: od-xcoff.c:569 5298#, c-format 5299msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 5300msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 5301 5302#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 5303msgid "cannot read section headers" 5304msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció" 5305 5306#: od-xcoff.c:649 5307msgid "cannot read strings table length" 5308msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters" 5309 5310#: od-xcoff.c:665 5311msgid "cannot read strings table" 5312msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters" 5313 5314#: od-xcoff.c:673 5315msgid "cannot read symbol table" 5316msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" 5317 5318#: od-xcoff.c:688 5319msgid "cannot read symbol entry" 5320msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" 5321 5322#: od-xcoff.c:723 5323msgid "cannot read symbol aux entry" 5324msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" 5325 5326#: od-xcoff.c:745 5327#, c-format 5328msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 5329msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)" 5330 5331#: od-xcoff.c:750 5332#, c-format 5333msgid "" 5334":\n" 5335" No symbols\n" 5336msgstr "" 5337":\n" 5338" No hi ha símbols\n" 5339 5340#: od-xcoff.c:756 5341#, c-format 5342msgid " (no strings):\n" 5343msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n" 5344 5345#: od-xcoff.c:758 5346#, c-format 5347msgid " (strings size: %08x):\n" 5348msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n" 5349 5350#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. 5351#: od-xcoff.c:772 5352#, c-format 5353msgid " # sc value section type aux name/off\n" 5354msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n" 5355 5356#. Section length, number of relocs and line number. 5357#: od-xcoff.c:824 5358#, c-format 5359msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 5360msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 5361 5362#. Section length and number of relocs. 5363#: od-xcoff.c:831 5364#, c-format 5365msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 5366msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 5367 5368#: od-xcoff.c:894 5369#, c-format 5370msgid "offset: %08x" 5371msgstr "posició: %08x" 5372 5373#: od-xcoff.c:937 5374#, c-format 5375msgid "Relocations for %s (%u)\n" 5376msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n" 5377 5378#: od-xcoff.c:940 5379msgid "cannot read relocations" 5380msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions" 5381 5382#: od-xcoff.c:953 5383msgid "cannot read relocation entry" 5384msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització" 5385 5386#: od-xcoff.c:993 5387#, c-format 5388msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 5389msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n" 5390 5391#: od-xcoff.c:996 5392msgid "cannot read line numbers" 5393msgstr "no es poden llegir los números de línia" 5394 5395#. Line number, symbol index and physical address. 5396#: od-xcoff.c:1000 5397#, c-format 5398msgid "lineno symndx/paddr\n" 5399msgstr "lineno symndx/paddr\n" 5400 5401#: od-xcoff.c:1008 5402msgid "cannot read line number entry" 5403msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies" 5404 5405#: od-xcoff.c:1051 5406#, c-format 5407msgid "no .loader section in file\n" 5408msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n" 5409 5410#: od-xcoff.c:1057 5411#, c-format 5412msgid "section .loader is too short\n" 5413msgstr "la secció .loader és massa curta\n" 5414 5415#: od-xcoff.c:1064 5416#, c-format 5417msgid "Loader header:\n" 5418msgstr "Capçalera del carregador:\n" 5419 5420#: od-xcoff.c:1066 5421#, c-format 5422msgid " version: %u\n" 5423msgstr " versió: %u\n" 5424 5425#: od-xcoff.c:1069 5426#, c-format 5427msgid " Unhandled version\n" 5428msgstr "Versió no gestionada\n" 5429 5430#: od-xcoff.c:1074 5431#, c-format 5432msgid " nbr symbols: %u\n" 5433msgstr " símbols nbr: %u\n" 5434 5435#: od-xcoff.c:1076 5436#, c-format 5437msgid " nbr relocs: %u\n" 5438msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n" 5439 5440#. Import string table length. 5441#: od-xcoff.c:1078 5442#, c-format 5443msgid " import strtab len: %u\n" 5444msgstr " importació strtab len: %u\n" 5445 5446#: od-xcoff.c:1081 5447#, c-format 5448msgid " nbr import files: %u\n" 5449msgstr " fitxers importació nbr: %u\n" 5450 5451#: od-xcoff.c:1083 5452#, c-format 5453msgid " import file off: %u\n" 5454msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n" 5455 5456#: od-xcoff.c:1085 5457#, c-format 5458msgid " string table len: %u\n" 5459msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n" 5460 5461#: od-xcoff.c:1087 5462#, c-format 5463msgid " string table off: %u\n" 5464msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n" 5465 5466#: od-xcoff.c:1090 5467#, c-format 5468msgid "Dynamic symbols:\n" 5469msgstr "Símbols dinàmics:\n" 5470 5471#: od-xcoff.c:1097 5472#, c-format 5473msgid " %4u %08x %3u " 5474msgstr " %4u %08x %3u " 5475 5476#: od-xcoff.c:1110 5477#, c-format 5478msgid " %3u %3u " 5479msgstr " %3u %3u " 5480 5481#: od-xcoff.c:1119 5482#, c-format 5483msgid "(bad offset: %u)" 5484msgstr "(posició dolenta: %u)" 5485 5486#: od-xcoff.c:1126 5487#, c-format 5488msgid "Dynamic relocs:\n" 5489msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n" 5490 5491#: od-xcoff.c:1166 5492#, c-format 5493msgid "Import files:\n" 5494msgstr "Fitxers d'importació:\n" 5495 5496#: od-xcoff.c:1198 5497#, c-format 5498msgid "no .except section in file\n" 5499msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n" 5500 5501#: od-xcoff.c:1206 5502#, c-format 5503msgid "Exception table:\n" 5504msgstr "Taula d'excepcions:\n" 5505 5506#: od-xcoff.c:1241 5507#, c-format 5508msgid "no .typchk section in file\n" 5509msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n" 5510 5511#: od-xcoff.c:1248 5512#, c-format 5513msgid "Type-check section:\n" 5514msgstr "Secció type-check:\n" 5515 5516#: od-xcoff.c:1295 5517#, c-format 5518msgid " address beyond section size\n" 5519msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n" 5520 5521#: od-xcoff.c:1305 5522#, c-format 5523msgid " tags at %08x\n" 5524msgstr " senyaladors a %08x\n" 5525 5526#: od-xcoff.c:1383 5527#, c-format 5528msgid " number of CTL anchors: %u\n" 5529msgstr " número d'àncores CTL: %u\n" 5530 5531#: od-xcoff.c:1402 5532#, c-format 5533msgid " Name (len: %u): " 5534msgstr " Nom (longitud: %u): " 5535 5536#: od-xcoff.c:1405 5537#, c-format 5538msgid "[truncated]\n" 5539msgstr "[truncat]\n" 5540 5541#: od-xcoff.c:1424 5542#, c-format 5543msgid " (end of tags at %08x)\n" 5544msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n" 5545 5546#: od-xcoff.c:1427 5547#, c-format 5548msgid " no tags found\n" 5549msgstr " no s'han trobat senyaladors\n" 5550 5551#: od-xcoff.c:1431 5552#, c-format 5553msgid " Truncated .text section\n" 5554msgstr "Secció .text truncada\n" 5555 5556#: od-xcoff.c:1516 5557#, c-format 5558msgid "TOC:\n" 5559msgstr "TOC:\n" 5560 5561#: od-xcoff.c:1559 5562#, c-format 5563msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 5564msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n" 5565 5566#: od-xcoff.c:1643 5567msgid "cannot read header" 5568msgstr "no es pot llegir la capçalera" 5569 5570#: od-xcoff.c:1651 5571#, c-format 5572msgid "File header:\n" 5573msgstr "Capçalera de fitxer:\n" 5574 5575#: od-xcoff.c:1652 5576#, c-format 5577msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 5578msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) " 5579 5580#: od-xcoff.c:1656 5581#, c-format 5582msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 5583msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)" 5584 5585#: od-xcoff.c:1659 5586#, c-format 5587msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 5588msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)" 5589 5590#: od-xcoff.c:1662 5591#, c-format 5592msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 5593msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)" 5594 5595#: od-xcoff.c:1665 5596#, c-format 5597msgid "unknown magic" 5598msgstr "màgic desconegut" 5599 5600#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 5601#, c-format 5602msgid " Unhandled magic\n" 5603msgstr " Màgic no gestionat\n" 5604 5605#: od-xcoff.c:1737 5606msgid "cannot read loader info table" 5607msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador" 5608 5609#: od-xcoff.c:1769 5610#, c-format 5611msgid "" 5612"\n" 5613"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" 5614msgstr "" 5615"\n" 5616"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n" 5617 5618#: od-xcoff.c:1787 5619msgid "cannot core read header" 5620msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli" 5621 5622#: od-xcoff.c:1794 5623#, c-format 5624msgid "Core header:\n" 5625msgstr "Capçalera del nucli:\n" 5626 5627#: od-xcoff.c:1795 5628#, c-format 5629msgid " version: 0x%08x " 5630msgstr " versió: 0x%08x " 5631 5632#: od-xcoff.c:1799 5633#, c-format 5634msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" 5635msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)" 5636 5637#: od-xcoff.c:1802 5638#, c-format 5639msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" 5640msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" 5641 5642#: od-xcoff.c:1805 5643#, c-format 5644msgid "unknown format" 5645msgstr "format desconegut" 5646 5647#: rclex.c:197 5648msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 5649msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n" 5650 5651#: rdcoff.c:198 5652#, c-format 5653msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 5654msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x" 5655 5656#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 5657#, c-format 5658msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 5659msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s" 5660 5661#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 5662#, c-format 5663msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 5664msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s" 5665 5666#: rdcoff.c:786 5667#, c-format 5668msgid "%ld: .bf without preceding function" 5669msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix" 5670 5671#: rdcoff.c:836 5672#, c-format 5673msgid "%ld: unexpected .ef\n" 5674msgstr "%ld: .ef no esperat\n" 5675 5676#: rddbg.c:88 5677#, c-format 5678msgid "%s: no recognized debugging information" 5679msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda" 5680 5681#: rddbg.c:402 5682#, c-format 5683msgid "Last stabs entries before error:\n" 5684msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n" 5685 5686#: readelf.c:277 5687msgid "<none>" 5688msgstr "<cap>" 5689 5690#: readelf.c:278 5691msgid "<no-name>" 5692msgstr "<sense-nom>" 5693 5694#: readelf.c:318 5695#, c-format 5696msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 5697msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n" 5698 5699#: readelf.c:333 5700#, c-format 5701msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" 5702msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" 5703 5704#: readelf.c:343 5705#, c-format 5706msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" 5707msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n" 5708 5709#: readelf.c:678 5710msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 5711msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n" 5712 5713#: readelf.c:699 readelf.c:797 5714msgid "32-bit relocation data" 5715msgstr "Dades de relocalització 32-bit" 5716 5717#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 5718msgid "out of memory parsing relocs\n" 5719msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n" 5720 5721#: readelf.c:729 readelf.c:826 5722msgid "64-bit relocation data" 5723msgstr "dades de relocalització 64-bit" 5724 5725#: readelf.c:953 5726#, c-format 5727msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 5728msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" 5729 5730#: readelf.c:955 5731#, c-format 5732msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 5733msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" 5734 5735#: readelf.c:960 5736#, c-format 5737msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 5738msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" 5739 5740#: readelf.c:962 5741#, c-format 5742msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 5743msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" 5744 5745#: readelf.c:970 5746#, c-format 5747msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 5748msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n" 5749 5750#: readelf.c:972 5751#, c-format 5752msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 5753msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n" 5754 5755#: readelf.c:977 5756#, c-format 5757msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 5758msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" 5759 5760#: readelf.c:979 5761#, c-format 5762msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 5763msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" 5764 5765#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 5766#, c-format 5767msgid "unrecognized: %-7lx" 5768msgstr "no reconegut: %-7lx" 5769 5770#: readelf.c:1352 5771#, c-format 5772msgid "<unknown addend: %lx>" 5773msgstr "<sumand desconegut: %lx>" 5774 5775#: readelf.c:1359 5776#, c-format 5777msgid " bad symbol index: %08lx" 5778msgstr " índex de símbol dolent: %08lx" 5779 5780#: readelf.c:1445 5781#, c-format 5782msgid "<string table index: %3ld>" 5783msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>" 5784 5785#: readelf.c:1447 5786#, c-format 5787msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 5788msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" 5789 5790#: readelf.c:1858 5791#, c-format 5792msgid "Processor Specific: %lx" 5793msgstr "Específic del processador: %lx" 5794 5795#: readelf.c:1882 5796#, c-format 5797msgid "Operating System specific: %lx" 5798msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx" 5799 5800#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 5801#, c-format 5802msgid "<unknown>: %lx" 5803msgstr "<desconegut>: %lx" 5804 5805#: readelf.c:1899 5806msgid "NONE (None)" 5807msgstr "CAP (cap)" 5808 5809#: readelf.c:1900 5810msgid "REL (Relocatable file)" 5811msgstr "REL (Fitxer reubicable)" 5812 5813#: readelf.c:1901 5814msgid "EXEC (Executable file)" 5815msgstr "EXEC (Fitxer executable)" 5816 5817#: readelf.c:1902 5818msgid "DYN (Shared object file)" 5819msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)" 5820 5821#: readelf.c:1903 5822msgid "CORE (Core file)" 5823msgstr "CORE (Fitxer de nucli)" 5824 5825#: readelf.c:1907 5826#, c-format 5827msgid "Processor Specific: (%x)" 5828msgstr "Específic del processador: (%x)" 5829 5830#: readelf.c:1909 5831#, c-format 5832msgid "OS Specific: (%x)" 5833msgstr "Específic de SO: (%x)" 5834 5835#: readelf.c:1911 5836#, c-format 5837msgid "<unknown>: %x" 5838msgstr "<desconegut>: %x" 5839 5840#: readelf.c:1923 5841msgid "None" 5842msgstr "Cap" 5843 5844#: readelf.c:2096 5845#, c-format 5846msgid "<unknown>: 0x%x" 5847msgstr "<desconegut>: 0x%x" 5848 5849#: readelf.c:2313 5850msgid ", <unknown>" 5851msgstr ", <desconegut>" 5852 5853#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 5854msgid "unknown" 5855msgstr "desconegut" 5856 5857#: readelf.c:2601 5858msgid "unknown mac" 5859msgstr "mac desconegut" 5860 5861#: readelf.c:2665 5862msgid ", relocatable" 5863msgstr ", reubicable" 5864 5865#: readelf.c:2668 5866msgid ", relocatable-lib" 5867msgstr ", bib-reubicable" 5868 5869#: readelf.c:2754 5870msgid ", unknown v850 architecture variant" 5871msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda" 5872 5873#: readelf.c:2818 5874msgid ", unknown CPU" 5875msgstr ", CPU desconeguda" 5876 5877#: readelf.c:2833 5878msgid ", unknown ABI" 5879msgstr ", ABI desconeguda" 5880 5881#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 5882msgid ", unknown ISA" 5883msgstr ", ISA desconeguda" 5884 5885#: readelf.c:3034 5886msgid ": architecture variant: " 5887msgstr ": variant d'arquitectura: " 5888 5889#: readelf.c:3053 5890msgid ": unknown" 5891msgstr ": desconegut" 5892 5893#: readelf.c:3057 5894msgid ": unknown extra flag bits also present" 5895msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents" 5896 5897#: readelf.c:3103 5898msgid "Standalone App" 5899msgstr "Aplicació independent" 5900 5901#: readelf.c:3112 5902msgid "Bare-metal C6000" 5903msgstr "C6000 metall nu" 5904 5905#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 5906#, c-format 5907msgid "<unknown: %x>" 5908msgstr "<desconegut: %x>" 5909 5910#. This message is probably going to be displayed in a 15 5911#. character wide field, so put the hex value first. 5912#: readelf.c:3596 5913#, c-format 5914msgid "%08x: <unknown>" 5915msgstr "%08x: <desconegut>" 5916 5917#: readelf.c:3653 5918#, c-format 5919msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 5920msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n" 5921 5922#: readelf.c:3654 5923#, c-format 5924msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 5925msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n" 5926 5927#: readelf.c:3655 5928#, c-format 5929msgid "" 5930" Options are:\n" 5931" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5932" -h --file-header Display the ELF file header\n" 5933" -l --program-headers Display the program headers\n" 5934" --segments An alias for --program-headers\n" 5935" -S --section-headers Display the sections' header\n" 5936" --sections An alias for --section-headers\n" 5937" -g --section-groups Display the section groups\n" 5938" -t --section-details Display the section details\n" 5939" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5940" -s --syms Display the symbol table\n" 5941" --symbols An alias for --syms\n" 5942" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 5943" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 5944" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 5945" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5946" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 5947" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 5948" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 5949" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 5950" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5951" -x --hex-dump=<number|name>\n" 5952" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 5953" -p --string-dump=<number|name>\n" 5954" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 5955" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 5956" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 5957" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5958" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5959" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5960" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 5961" =addr,=cu_index]\n" 5962" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5963msgstr "" 5964" Les opcions són:\n" 5965" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5966" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" 5967" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n" 5968" --segments Un àlias per a --program-headers\n" 5969" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n" 5970" --sections Un àlias per a --section-headers\n" 5971" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n" 5972" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" 5973" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" 5974" -s --syms Mostra la taula de símbols\n" 5975" --symbols Un àlias per a --syms\n" 5976" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" 5977" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n" 5978" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n" 5979" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n" 5980" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" 5981" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n" 5982" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n" 5983" n'hi ha)\n" 5984" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n" 5985" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n" 5986" els símbols\n" 5987" -x --hex-dump=<número|nom>\n" 5988" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n" 5989" a bytes\n" 5990" -p --string-dump=<número|nom>\n" 5991" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n" 5992" a cadena de caràcters\n" 5993" -R --relocated-dump=<número|nom>\n" 5994" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n" 5995" bytes reubicables\n" 5996" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5997" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5998" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5999" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 6000" =addr,=cu_index]\n" 6001" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n" 6002" DWARF2\n" 6003 6004#: readelf.c:3688 6005#, c-format 6006msgid "" 6007" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 6008" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 6009" or deeper\n" 6010msgstr "" 6011" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n" 6012" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" 6013" profunditat o més gran\n" 6014 6015#: readelf.c:3693 6016#, c-format 6017msgid "" 6018" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 6019" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 6020msgstr "" 6021" -i --instruction-dump=<número|nom>\n" 6022" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n" 6023 6024#: readelf.c:3697 6025#, c-format 6026msgid "" 6027" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 6028" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 6029" @<file> Read options from <file>\n" 6030" -H --help Display this information\n" 6031" -v --version Display the version number of readelf\n" 6032msgstr "" 6033" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n" 6034" cubells\n" 6035" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n" 6036" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 6037" -H --help Mostra aquesta informació\n" 6038" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n" 6039 6040#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 6041msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 6042msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" 6043 6044#: readelf.c:3934 6045#, c-format 6046msgid "Invalid option '-%c'\n" 6047msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n" 6048 6049#: readelf.c:3949 6050msgid "Nothing to do.\n" 6051msgstr "No hi ha res per fer.\n" 6052 6053#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 6054msgid "none" 6055msgstr "cap" 6056 6057#: readelf.c:3978 6058msgid "2's complement, little endian" 6059msgstr "complement de 2, endian petit" 6060 6061#: readelf.c:3979 6062msgid "2's complement, big endian" 6063msgstr "complement de 2, endian gran" 6064 6065#: readelf.c:3997 6066msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 6067msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n" 6068 6069#: readelf.c:4007 6070#, c-format 6071msgid "ELF Header:\n" 6072msgstr "Capçalera ELF:\n" 6073 6074#: readelf.c:4008 6075#, c-format 6076msgid " Magic: " 6077msgstr " Màgic: " 6078 6079#: readelf.c:4012 6080#, c-format 6081msgid " Class: %s\n" 6082msgstr " Classe: %s\n" 6083 6084#: readelf.c:4014 6085#, c-format 6086msgid " Data: %s\n" 6087msgstr " Dades: %s\n" 6088 6089#: readelf.c:4016 6090#, c-format 6091msgid " Version: %d %s\n" 6092msgstr " Versió: %d %s\n" 6093 6094#: readelf.c:4021 6095#, c-format 6096msgid "<unknown: %lx>" 6097msgstr "<desconegut: %lx>" 6098 6099#: readelf.c:4023 6100#, c-format 6101msgid " OS/ABI: %s\n" 6102msgstr " SO/ABI: %s\n" 6103 6104#: readelf.c:4025 6105#, c-format 6106msgid " ABI Version: %d\n" 6107msgstr " Versió ABI: %d\n" 6108 6109#: readelf.c:4027 6110#, c-format 6111msgid " Type: %s\n" 6112msgstr " Tipus: %s\n" 6113 6114#: readelf.c:4029 6115#, c-format 6116msgid " Machine: %s\n" 6117msgstr " Màquina: %s\n" 6118 6119#: readelf.c:4031 6120#, c-format 6121msgid " Version: 0x%lx\n" 6122msgstr " Versió: 0x%lx\n" 6123 6124#: readelf.c:4034 6125#, c-format 6126msgid " Entry point address: " 6127msgstr " Adreça del punt d'entrada: " 6128 6129#: readelf.c:4036 6130#, c-format 6131msgid "" 6132"\n" 6133" Start of program headers: " 6134msgstr "" 6135"\n" 6136" Començament de les capçaleres del programa:" 6137 6138#: readelf.c:4038 6139#, c-format 6140msgid "" 6141" (bytes into file)\n" 6142" Start of section headers: " 6143msgstr "" 6144" (bytes al fitxer)\n" 6145" Començament de les capçaleres de la secció:" 6146 6147#: readelf.c:4040 6148#, c-format 6149msgid " (bytes into file)\n" 6150msgstr " (bytes al fitxer)\n" 6151 6152#: readelf.c:4042 6153#, c-format 6154msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 6155msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n" 6156 6157#: readelf.c:4045 6158#, c-format 6159msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 6160msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n" 6161 6162#: readelf.c:4047 6163#, c-format 6164msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 6165msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n" 6166 6167#: readelf.c:4049 6168#, c-format 6169msgid " Number of program headers: %ld" 6170msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld" 6171 6172#: readelf.c:4056 6173#, c-format 6174msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 6175msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n" 6176 6177#: readelf.c:4058 6178#, c-format 6179msgid " Number of section headers: %ld" 6180msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld" 6181 6182#: readelf.c:4063 6183#, c-format 6184msgid " Section header string table index: %ld" 6185msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld" 6186 6187#: readelf.c:4070 6188#, c-format 6189msgid " <corrupt: out of range>" 6190msgstr " <corrupte: fora de rang>" 6191 6192#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 6193msgid "program headers" 6194msgstr "capçaleres de programa" 6195 6196#: readelf.c:4205 6197msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" 6198msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa" 6199 6200#: readelf.c:4208 6201#, c-format 6202msgid "" 6203"\n" 6204"There are no program headers in this file.\n" 6205msgstr "" 6206"\n" 6207"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n" 6208 6209#: readelf.c:4214 6210#, c-format 6211msgid "" 6212"\n" 6213"Elf file type is %s\n" 6214msgstr "" 6215"\n" 6216"El tipus de fitxer Elf és %s\n" 6217 6218#: readelf.c:4215 6219#, c-format 6220msgid "Entry point " 6221msgstr "Punt d'entrada" 6222 6223#: readelf.c:4217 6224#, c-format 6225msgid "" 6226"\n" 6227"There are %d program headers, starting at offset " 6228msgstr "" 6229"\n" 6230"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició " 6231 6232#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 6233#, c-format 6234msgid "" 6235"\n" 6236"Program Headers:\n" 6237msgstr "" 6238"\n" 6239"Capçaleres de programa:\n" 6240 6241#: readelf.c:4235 6242#, c-format 6243msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6244msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" 6245 6246#: readelf.c:4238 6247#, c-format 6248msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6249msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" 6250 6251#: readelf.c:4242 6252#, c-format 6253msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 6254msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n" 6255 6256#: readelf.c:4244 6257#, c-format 6258msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 6259msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n" 6260 6261#: readelf.c:4337 6262msgid "more than one dynamic segment\n" 6263msgstr "més d'un segment dinàmic\n" 6264 6265#: readelf.c:4356 6266msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 6267msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n" 6268 6269#: readelf.c:4371 6270msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 6271msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n" 6272 6273#: readelf.c:4374 6274msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" 6275msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n" 6276 6277#: readelf.c:4382 6278msgid "Unable to find program interpreter name\n" 6279msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n" 6280 6281#: readelf.c:4389 6282msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 6283msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n" 6284 6285#: readelf.c:4393 6286msgid "Unable to read program interpreter name\n" 6287msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n" 6288 6289#: readelf.c:4396 6290#, c-format 6291msgid "" 6292"\n" 6293" [Requesting program interpreter: %s]" 6294msgstr "" 6295"\n" 6296" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]" 6297 6298#: readelf.c:4408 6299#, c-format 6300msgid "" 6301"\n" 6302" Section to Segment mapping:\n" 6303msgstr "" 6304"\n" 6305" Correspondència secció a segment:\n" 6306 6307#: readelf.c:4409 6308#, c-format 6309msgid " Segment Sections...\n" 6310msgstr " Seccions de segment...\n" 6311 6312#: readelf.c:4445 6313msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 6314msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n" 6315 6316#: readelf.c:4461 6317#, c-format 6318msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 6319msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n" 6320 6321#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 6322msgid "section headers" 6323msgstr "capçaleres de secció" 6324 6325#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 6326msgid "sh_entsize is zero\n" 6327msgstr "sh_entsize és zero\n" 6328 6329#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 6330msgid "Invalid sh_entsize\n" 6331msgstr "sh_entsize no vàlida\n" 6332 6333#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 6334msgid "symbols" 6335msgstr "símbols" 6336 6337#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 6338msgid "symbol table section indicies" 6339msgstr "índexs de la secció de taula de símbols" 6340 6341#: readelf.c:4933 6342#, c-format 6343msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 6344msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)" 6345 6346#: readelf.c:4955 6347msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 6348msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n" 6349 6350#: readelf.c:4958 6351#, c-format 6352msgid "" 6353"\n" 6354"There are no sections in this file.\n" 6355msgstr "" 6356"\n" 6357"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n" 6358 6359#: readelf.c:4964 6360#, c-format 6361msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 6362msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n" 6363 6364#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 6365#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 6366msgid "string table" 6367msgstr "taula de cadenes de caràcters" 6368 6369#: readelf.c:5052 6370msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" 6371msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" 6372 6373#: readelf.c:5054 6374#, c-format 6375msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" 6376msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n" 6377 6378#: readelf.c:5075 6379msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 6380msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" 6381 6382#: readelf.c:5087 6383msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 6384msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" 6385 6386#: readelf.c:5093 6387msgid "dynamic strings" 6388msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques" 6389 6390#: readelf.c:5100 6391msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 6392msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n" 6393 6394#: readelf.c:5178 6395#, c-format 6396msgid "" 6397"\n" 6398"Section Headers:\n" 6399msgstr "" 6400"\n" 6401"Capçaleres de secció:\n" 6402 6403#: readelf.c:5180 6404#, c-format 6405msgid "" 6406"\n" 6407"Section Header:\n" 6408msgstr "" 6409"\n" 6410"Capçalera de secció:\n" 6411 6412#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 6413#, c-format 6414msgid " [Nr] Name\n" 6415msgstr " [Nr] Nom\n" 6416 6417#: readelf.c:5187 6418#, c-format 6419msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 6420msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n" 6421 6422#: readelf.c:5191 6423#, c-format 6424msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6425msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" 6426 6427#: readelf.c:5198 6428#, c-format 6429msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 6430msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n" 6431 6432#: readelf.c:5202 6433#, c-format 6434msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6435msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" 6436 6437#: readelf.c:5209 6438#, c-format 6439msgid " Type Address Offset Link\n" 6440msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n" 6441 6442#: readelf.c:5210 6443#, c-format 6444msgid " Size EntSize Info Align\n" 6445msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n" 6446 6447#: readelf.c:5214 6448#, c-format 6449msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 6450msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n" 6451 6452#: readelf.c:5215 6453#, c-format 6454msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 6455msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n" 6456 6457#: readelf.c:5220 6458#, c-format 6459msgid " Flags\n" 6460msgstr " Senyaladors\n" 6461 6462#: readelf.c:5298 6463#, c-format 6464msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 6465msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n" 6466 6467#: readelf.c:5398 6468#, c-format 6469msgid "" 6470"Key to Flags:\n" 6471" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" 6472" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6473" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6474msgstr "" 6475"Clau per als senyaladors:\n" 6476" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l (gran)\n" 6477" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n" 6478" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de processador)\n" 6479 6480#: readelf.c:5403 6481#, c-format 6482msgid "" 6483"Key to Flags:\n" 6484" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 6485" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6486" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6487msgstr "" 6488"Clau per a senyaladors:\n" 6489" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n" 6490" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n" 6491" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n" 6492 6493#: readelf.c:5425 6494#, c-format 6495msgid "[<unknown>: 0x%x] " 6496msgstr "[<desconegut>: 0x%x] " 6497 6498#: readelf.c:5451 6499#, c-format 6500msgid "" 6501"\n" 6502"There are no sections to group in this file.\n" 6503msgstr "" 6504"\n" 6505"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n" 6506 6507#: readelf.c:5458 6508msgid "Section headers are not available!\n" 6509msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n" 6510 6511#: readelf.c:5483 6512#, c-format 6513msgid "" 6514"\n" 6515"There are no section groups in this file.\n" 6516msgstr "" 6517"\n" 6518"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n" 6519 6520#: readelf.c:5521 6521#, c-format 6522msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 6523msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n" 6524 6525#: readelf.c:5535 6526#, c-format 6527msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 6528msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n" 6529 6530#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 6531#, c-format 6532msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 6533msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n" 6534 6535#: readelf.c:5591 6536msgid "section data" 6537msgstr "dades de secció" 6538 6539#: readelf.c:5602 6540#, c-format 6541msgid "" 6542"\n" 6543"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 6544msgstr "" 6545"\n" 6546"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n" 6547 6548#: readelf.c:5605 6549#, c-format 6550msgid " [Index] Name\n" 6551msgstr " [Índex] Nom\n" 6552 6553#: readelf.c:5619 6554#, c-format 6555msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 6556msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n" 6557 6558#: readelf.c:5628 6559#, c-format 6560msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 6561msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n" 6562 6563#: readelf.c:5641 6564#, c-format 6565msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 6566msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n" 6567 6568#: readelf.c:5708 6569msgid "dynamic section image fixups" 6570msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica" 6571 6572#: readelf.c:5720 6573#, c-format 6574msgid "" 6575"\n" 6576"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 6577msgstr "" 6578"\n" 6579"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n" 6580 6581#: readelf.c:5723 6582#, c-format 6583msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 6584msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n" 6585 6586#: readelf.c:5755 6587msgid "dynamic section image relocations" 6588msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions" 6589 6590#: readelf.c:5759 6591#, c-format 6592msgid "" 6593"\n" 6594"Image relocs\n" 6595msgstr "" 6596"\n" 6597"Relocalitzacions d'imatge\n" 6598 6599#: readelf.c:5761 6600#, c-format 6601msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 6602msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n" 6603 6604#: readelf.c:5816 6605msgid "dynamic string section" 6606msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters" 6607 6608#: readelf.c:5917 6609#, c-format 6610msgid "" 6611"\n" 6612"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 6613msgstr "" 6614"\n" 6615"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n" 6616 6617#: readelf.c:5932 6618#, c-format 6619msgid "" 6620"\n" 6621"There are no dynamic relocations in this file.\n" 6622msgstr "" 6623"\n" 6624"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" 6625 6626#: readelf.c:5956 6627#, c-format 6628msgid "" 6629"\n" 6630"Relocation section " 6631msgstr "" 6632"\n" 6633"Secció de relocalització " 6634 6635#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 6636#, c-format 6637msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6638msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" 6639 6640#: readelf.c:6013 6641#, c-format 6642msgid "" 6643"\n" 6644"There are no relocations in this file.\n" 6645msgstr "" 6646"\n" 6647"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n" 6648 6649#: readelf.c:6153 6650#, c-format 6651msgid "\tUnknown version.\n" 6652msgstr "\tVersió desconeguda.\n" 6653 6654#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 6655msgid "unwind table" 6656msgstr "desplega la taula" 6657 6658#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 6659#, c-format 6660msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 6661msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" 6662 6663#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 6664#, c-format 6665msgid "" 6666"\n" 6667"There are no unwind sections in this file.\n" 6668msgstr "" 6669"\n" 6670"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n" 6671 6672#: readelf.c:6373 6673#, c-format 6674msgid "" 6675"\n" 6676"Could not find unwind info section for " 6677msgstr "" 6678"\n" 6679"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per " 6680 6681#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 6682#, c-format 6683msgid "'%s'" 6684msgstr "'%s'" 6685 6686#: readelf.c:6385 6687msgid "unwind info" 6688msgstr "informació de desplegament" 6689 6690#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 6691#, c-format 6692msgid "" 6693"\n" 6694"Unwind section " 6695msgstr "" 6696"\n" 6697"Secció de desplegament" 6698 6699#: readelf.c:6849 6700msgid "unwind data" 6701msgstr "dades de desplegament" 6702 6703#: readelf.c:6908 6704#, c-format 6705msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 6706msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n" 6707 6708#: readelf.c:7023 6709#, c-format 6710msgid "[Truncated opcode]\n" 6711msgstr "[Opcode truncat]\n" 6712 6713#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 6714#, c-format 6715msgid "Refuse to unwind" 6716msgstr "No es pot desplegar" 6717 6718#: readelf.c:7090 6719#, c-format 6720msgid " [Reserved]" 6721msgstr " [Reservat]" 6722 6723#: readelf.c:7118 6724#, c-format 6725msgid " finish" 6726msgstr " acaba" 6727 6728#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 6729#, c-format 6730msgid "[Spare]" 6731msgstr "[Estalvia]" 6732 6733#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 6734#, c-format 6735msgid " [unsupported opcode]" 6736msgstr " [opcode no suportat]" 6737 6738#: readelf.c:7315 6739#, c-format 6740msgid "pop frame {" 6741msgstr "mostra marc {" 6742 6743#: readelf.c:7326 6744msgid "[pad]" 6745msgstr "[farceix]" 6746 6747#: readelf.c:7355 6748#, c-format 6749msgid "sp = sp + %ld" 6750msgstr "sp = sp + %ld" 6751 6752#: readelf.c:7421 6753#, c-format 6754msgid " Personality routine: " 6755msgstr " Rutina de personalitat: " 6756 6757#: readelf.c:7453 6758#, c-format 6759msgid " [Truncated data]\n" 6760msgstr " [Dades truncades]\n" 6761 6762#: readelf.c:7476 6763#, c-format 6764msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" 6765msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n" 6766 6767#: readelf.c:7479 6768#, c-format 6769msgid " Compact model index: %d\n" 6770msgstr " Índex de model compacte %d\n" 6771 6772#: readelf.c:7504 6773msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" 6774msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n" 6775 6776#: readelf.c:7505 6777#, c-format 6778msgid " [reserved]\n" 6779msgstr " [reservat]\n" 6780 6781#: readelf.c:7518 6782#, c-format 6783msgid " Restore stack from frame pointer\n" 6784msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n" 6785 6786#: readelf.c:7520 6787#, c-format 6788msgid " Stack increment %d\n" 6789msgstr " Increment de pila %d\n" 6790 6791#: readelf.c:7521 6792#, c-format 6793msgid " Registers restored: " 6794msgstr " Registres restaurats: " 6795 6796#: readelf.c:7526 6797#, c-format 6798msgid " Return register: %s\n" 6799msgstr " Registre de retorn: %s\n" 6800 6801#: readelf.c:7530 6802#, c-format 6803msgid " [reserved (%d)]\n" 6804msgstr " [reservat (%d)]\n" 6805 6806#: readelf.c:7534 6807#, c-format 6808msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" 6809msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament" 6810 6811#: readelf.c:7573 6812#, c-format 6813msgid "corrupt index table entry: %x\n" 6814msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n" 6815 6816#: readelf.c:7616 6817#, c-format 6818msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 6819msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n" 6820 6821#: readelf.c:7654 6822#, c-format 6823msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" 6824msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<" 6825 6826#: readelf.c:7688 6827#, c-format 6828msgid "" 6829"\n" 6830"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6831msgstr "" 6832"\n" 6833"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n" 6834 6835#: readelf.c:7730 6836#, c-format 6837msgid "" 6838"\n" 6839"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" 6840msgstr "" 6841"\n" 6842"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n" 6843 6844#: readelf.c:7741 6845#, c-format 6846msgid "NONE" 6847msgstr "CAP" 6848 6849#: readelf.c:7766 6850#, c-format 6851msgid "Interface Version: %s" 6852msgstr "Versió d'interfície: %s" 6853 6854#: readelf.c:7768 6855msgid "<corrupt: %" 6856msgstr "<corrupte: %" 6857 6858#: readelf.c:7781 6859#, c-format 6860msgid "Time Stamp: %s" 6861msgstr "Marca de temps: %s" 6862 6863#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 6864msgid "dynamic section" 6865msgstr "secció dinàmica" 6866 6867#: readelf.c:8083 6868#, c-format 6869msgid "" 6870"\n" 6871"There is no dynamic section in this file.\n" 6872msgstr "" 6873"\n" 6874"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n" 6875 6876#: readelf.c:8121 6877msgid "Unable to seek to end of file!\n" 6878msgstr "No es pot buscar fins el final del fitxer!\n" 6879 6880#: readelf.c:8134 6881msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 6882msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n" 6883 6884#: readelf.c:8167 6885msgid "Unable to seek to end of file\n" 6886msgstr "No es pot buscar fins al final del fitxer\n" 6887 6888#: readelf.c:8174 6889msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 6890msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n" 6891 6892#: readelf.c:8180 6893msgid "dynamic string table" 6894msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters" 6895 6896#: readelf.c:8217 6897msgid "symbol information" 6898msgstr "informació de símbols" 6899 6900#: readelf.c:8242 6901#, c-format 6902msgid "" 6903"\n" 6904"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 6905msgstr "" 6906"\n" 6907"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n" 6908 6909#: readelf.c:8245 6910#, c-format 6911msgid " Tag Type Name/Value\n" 6912msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n" 6913 6914#: readelf.c:8281 6915#, c-format 6916msgid "Auxiliary library" 6917msgstr "Biblioteca auxiliar" 6918 6919#: readelf.c:8285 6920#, c-format 6921msgid "Filter library" 6922msgstr "Biblioteca de filtres" 6923 6924#: readelf.c:8289 6925#, c-format 6926msgid "Configuration file" 6927msgstr "Fitxer de configuració" 6928 6929#: readelf.c:8293 6930#, c-format 6931msgid "Dependency audit library" 6932msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències" 6933 6934#: readelf.c:8297 6935#, c-format 6936msgid "Audit library" 6937msgstr "Biblioteca d'auditoria" 6938 6939#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 6940#, c-format 6941msgid "Flags:" 6942msgstr "Senyaladors:" 6943 6944#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 6945#, c-format 6946msgid " None\n" 6947msgstr " Cap\n" 6948 6949#: readelf.c:8554 6950#, c-format 6951msgid "Shared library: [%s]" 6952msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" 6953 6954#: readelf.c:8557 6955#, c-format 6956msgid " program interpreter" 6957msgstr " intèrpret del programa" 6958 6959#: readelf.c:8561 6960#, c-format 6961msgid "Library soname: [%s]" 6962msgstr "soname de la biblioteca: [%s]" 6963 6964#: readelf.c:8565 6965#, c-format 6966msgid "Library rpath: [%s]" 6967msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]" 6968 6969#: readelf.c:8569 6970#, c-format 6971msgid "Library runpath: [%s]" 6972msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]" 6973 6974#: readelf.c:8602 6975#, c-format 6976msgid " (bytes)\n" 6977msgstr " (bytes)\n" 6978 6979#: readelf.c:8632 6980#, c-format 6981msgid "Not needed object: [%s]\n" 6982msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n" 6983 6984#: readelf.c:8732 6985msgid "| <unknown>" 6986msgstr "| <desconegut>" 6987 6988#: readelf.c:8765 6989#, c-format 6990msgid "" 6991"\n" 6992"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 6993msgstr "" 6994"\n" 6995"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n" 6996 6997#: readelf.c:8768 6998#, c-format 6999msgid " Addr: 0x" 7000msgstr " Adr: 0x" 7001 7002#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 7003#, c-format 7004msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 7005msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n" 7006 7007#: readelf.c:8778 7008msgid "version definition section" 7009msgstr "secció de definició de versió" 7010 7011#: readelf.c:8811 7012#, c-format 7013msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 7014msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s" 7015 7016#: readelf.c:8814 7017#, c-format 7018msgid " Index: %d Cnt: %d " 7019msgstr " Índex: %d Cnt: %d " 7020 7021#: readelf.c:8829 7022#, c-format 7023msgid "Name: %s\n" 7024msgstr "Nom: %s\n" 7025 7026#: readelf.c:8831 7027#, c-format 7028msgid "Name index: %ld\n" 7029msgstr "Índex de noms: %ld\n" 7030 7031#: readelf.c:8852 7032#, c-format 7033msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 7034msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n" 7035 7036#: readelf.c:8855 7037#, c-format 7038msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 7039msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n" 7040 7041#: readelf.c:8860 7042#, c-format 7043msgid " Version def aux past end of section\n" 7044msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n" 7045 7046#: readelf.c:8866 7047#, c-format 7048msgid " Version definition past end of section\n" 7049msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n" 7050 7051#: readelf.c:8881 7052#, c-format 7053msgid "" 7054"\n" 7055"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 7056msgstr "" 7057"\n" 7058"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n" 7059 7060#: readelf.c:8884 7061#, c-format 7062msgid " Addr: 0x" 7063msgstr " Adr: 0x" 7064 7065#: readelf.c:8895 7066msgid "Version Needs section" 7067msgstr "La versió necessita secció" 7068 7069#: readelf.c:8923 7070#, c-format 7071msgid " %#06x: Version: %d" 7072msgstr " %#06x: Versió: %d" 7073 7074#: readelf.c:8926 7075#, c-format 7076msgid " File: %s" 7077msgstr " Fitxer: %s" 7078 7079#: readelf.c:8928 7080#, c-format 7081msgid " File: %lx" 7082msgstr " Fitxer: %lx" 7083 7084#: readelf.c:8930 7085#, c-format 7086msgid " Cnt: %d\n" 7087msgstr " Cnt: %d\n" 7088 7089#: readelf.c:8954 7090#, c-format 7091msgid " %#06x: Name: %s" 7092msgstr " %#06x: Nom: %s" 7093 7094#: readelf.c:8957 7095#, c-format 7096msgid " %#06x: Name index: %lx" 7097msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx" 7098 7099#: readelf.c:8960 7100#, c-format 7101msgid " Flags: %s Version: %d\n" 7102msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n" 7103 7104#: readelf.c:8972 7105msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" 7106msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n" 7107 7108#: readelf.c:8978 7109msgid "Missing Version Needs information\n" 7110msgstr "La versió que falta necessita informació\n" 7111 7112#: readelf.c:9016 7113msgid "version string table" 7114msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" 7115 7116#: readelf.c:9023 7117#, c-format 7118msgid "" 7119"\n" 7120"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 7121msgstr "" 7122"\n" 7123"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n" 7124 7125#: readelf.c:9026 7126#, c-format 7127msgid " Addr: " 7128msgstr " Adr: " 7129 7130#: readelf.c:9037 7131msgid "version symbol data" 7132msgstr "dades de símbols de versió" 7133 7134#: readelf.c:9065 7135msgid " 0 (*local*) " 7136msgstr " 0 (*local*) " 7137 7138#: readelf.c:9069 7139msgid " 1 (*global*) " 7140msgstr " 1 (*global*) " 7141 7142#: readelf.c:9080 7143msgid "invalid index into symbol array\n" 7144msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n" 7145 7146#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 7147msgid "version need" 7148msgstr "necessitat de versió" 7149 7150#: readelf.c:9125 7151msgid "version need aux (2)" 7152msgstr "necessitat aux (2) de versió" 7153 7154#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 7155msgid "*invalid*" 7156msgstr "no vàlid" 7157 7158#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 7159msgid "version def" 7160msgstr "definició de versió" 7161 7162#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 7163msgid "version def aux" 7164msgstr "definició de versió aux" 7165 7166#: readelf.c:9237 7167#, c-format 7168msgid "" 7169"\n" 7170"No version information found in this file.\n" 7171msgstr "" 7172"\n" 7173"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n" 7174 7175#: readelf.c:9433 7176#, c-format 7177msgid "<localentry>: %d" 7178msgstr "<localentry>: %d" 7179 7180#: readelf.c:9467 7181#, c-format 7182msgid "<other>: %x" 7183msgstr "<un altre>: %x" 7184 7185#: readelf.c:9531 7186msgid "Unable to read in dynamic data\n" 7187msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n" 7188 7189#: readelf.c:9581 7190#, c-format 7191msgid " <corrupt: %14ld>" 7192msgstr " <corrupte: %14ld>" 7193 7194#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 7195msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 7196msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n" 7197 7198#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 7199msgid "Failed to read in number of buckets\n" 7200msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" 7201 7202#: readelf.c:9636 7203msgid "Failed to read in number of chains\n" 7204msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n" 7205 7206#: readelf.c:9738 7207msgid "Failed to determine last chain length\n" 7208msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n" 7209 7210#: readelf.c:9782 7211#, c-format 7212msgid "" 7213"\n" 7214"Symbol table for image:\n" 7215msgstr "" 7216"\n" 7217"Taula de símbols per la imatge:\n" 7218 7219#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 7220#, c-format 7221msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7222msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" 7223 7224#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 7225#, c-format 7226msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7227msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" 7228 7229#: readelf.c:9800 7230#, c-format 7231msgid "" 7232"\n" 7233"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" 7234msgstr "" 7235"\n" 7236"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n" 7237 7238#: readelf.c:9844 7239#, c-format 7240msgid "" 7241"\n" 7242"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 7243msgstr "" 7244"\n" 7245"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n" 7246 7247#: readelf.c:9849 7248#, c-format 7249msgid "" 7250"\n" 7251"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 7252msgstr "" 7253"\n" 7254"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n" 7255 7256#: readelf.c:9854 7257#, c-format 7258msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7259msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" 7260 7261#: readelf.c:9856 7262#, c-format 7263msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7264msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" 7265 7266#: readelf.c:9911 7267msgid "version data" 7268msgstr "dades de versió" 7269 7270#: readelf.c:9960 7271msgid "version need aux (3)" 7272msgstr "aux necessitat de versió (3)" 7273 7274#: readelf.c:9994 7275msgid "bad dynamic symbol\n" 7276msgstr "símbol dinàmic dolent\n" 7277 7278#: readelf.c:10066 7279#, c-format 7280msgid "" 7281"\n" 7282"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 7283msgstr "" 7284"\n" 7285"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n" 7286 7287#: readelf.c:10078 7288#, c-format 7289msgid "" 7290"\n" 7291"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7292msgstr "" 7293"\n" 7294"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n" 7295 7296#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 7297#, c-format 7298msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 7299msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n" 7300 7301#: readelf.c:10149 7302#, c-format 7303msgid "" 7304"\n" 7305"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7306msgstr "" 7307"\n" 7308"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" 7309 7310#: readelf.c:10216 7311#, c-format 7312msgid "" 7313"\n" 7314"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 7315msgstr "" 7316"\n" 7317"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n" 7318 7319#: readelf.c:10219 7320#, c-format 7321msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 7322msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n" 7323 7324#: readelf.c:10228 7325#, c-format 7326msgid "<corrupt: %19ld>" 7327msgstr "<corrupte: %19ld>" 7328 7329#: readelf.c:10328 7330msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7331msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF" 7332 7333#: readelf.c:10364 7334msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7335msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF" 7336 7337#: readelf.c:10543 7338#, c-format 7339msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 7340msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n" 7341 7342#: readelf.c:10899 7343#, c-format 7344msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 7345msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n" 7346 7347#: readelf.c:10907 7348#, c-format 7349msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 7350msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n" 7351 7352#: readelf.c:10916 7353#, c-format 7354msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" 7355msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n" 7356 7357#: readelf.c:10938 7358#, c-format 7359msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" 7360msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n" 7361 7362#: readelf.c:10984 7363#, c-format 7364msgid "" 7365"\n" 7366"Assembly dump of section %s\n" 7367msgstr "" 7368"\n" 7369"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n" 7370 7371#: readelf.c:11005 7372#, c-format 7373msgid "" 7374"\n" 7375"Section '%s' has no data to dump.\n" 7376msgstr "" 7377"\n" 7378"La secció %s no té dades per bolcar.\n" 7379 7380#: readelf.c:11011 7381msgid "section contents" 7382msgstr "continguts de la secció" 7383 7384#: readelf.c:11030 7385#, c-format 7386msgid "" 7387"\n" 7388"String dump of section '%s':\n" 7389msgstr "" 7390"\n" 7391"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n" 7392 7393#: readelf.c:11048 7394#, c-format 7395msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7396msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n" 7397 7398#: readelf.c:11079 7399#, c-format 7400msgid " No strings found in this section." 7401msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció." 7402 7403#: readelf.c:11101 7404#, c-format 7405msgid "" 7406"\n" 7407"Hex dump of section '%s':\n" 7408msgstr "" 7409"\n" 7410"Bolcat hex de la secció '%s':\n" 7411 7412#: readelf.c:11125 7413#, c-format 7414msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7415msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n" 7416 7417#: readelf.c:11259 7418#, c-format 7419msgid "%s section data" 7420msgstr "%s dades de la secció" 7421 7422#: readelf.c:11339 7423#, c-format 7424msgid "" 7425"\n" 7426"Section '%s' has no debugging data.\n" 7427msgstr "" 7428"\n" 7429"La secció '%s' no té dades de depuració.\n" 7430 7431#. There is no point in dumping the contents of a debugging section 7432#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 7433#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 7434#. stripped with the --only-keep-debug command line option. 7435#: readelf.c:11348 7436#, c-format 7437msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 7438msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n" 7439 7440#: readelf.c:11393 7441#, c-format 7442msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 7443msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n" 7444 7445#: readelf.c:11421 7446#, c-format 7447msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" 7448msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" 7449 7450#: readelf.c:11462 7451#, c-format 7452msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 7453msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" 7454 7455#: readelf.c:11512 7456msgid "corrupt tag\n" 7457msgstr "senyalador corrupte\n" 7458 7459#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 7460#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 7461#, c-format 7462msgid "None\n" 7463msgstr "Cap\n" 7464 7465#: readelf.c:11689 7466#, c-format 7467msgid "Application\n" 7468msgstr "Aplicació\n" 7469 7470#: readelf.c:11690 7471#, c-format 7472msgid "Realtime\n" 7473msgstr "Temps real\n" 7474 7475#: readelf.c:11691 7476#, c-format 7477msgid "Microcontroller\n" 7478msgstr "Microcontrolador\n" 7479 7480#: readelf.c:11692 7481#, c-format 7482msgid "Application or Realtime\n" 7483msgstr "Aplicació o temps real\n" 7484 7485#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 7486#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 7487#, c-format 7488msgid "8-byte\n" 7489msgstr "8-byte\n" 7490 7491#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 7492#, c-format 7493msgid "4-byte\n" 7494msgstr "4-byte\n" 7495 7496#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 7497#, c-format 7498msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 7499msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n" 7500 7501#: readelf.c:11722 7502#, c-format 7503msgid "8-byte, except leaf SP\n" 7504msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n" 7505 7506#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 7507#, c-format 7508msgid "flag = %d, vendor = %s\n" 7509msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n" 7510 7511#: readelf.c:11744 7512#, c-format 7513msgid "True\n" 7514msgstr "Veritat\n" 7515 7516#: readelf.c:11810 7517#, c-format 7518msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" 7519msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n" 7520 7521#: readelf.c:11811 7522msgid "corrupt vendor attribute\n" 7523msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n" 7524 7525#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 7526#, c-format 7527msgid "Hard or soft float\n" 7528msgstr "Tipus flotant dur o tou\n" 7529 7530#: readelf.c:11847 7531#, c-format 7532msgid "Hard float\n" 7533msgstr "Tipus flotant dur\n" 7534 7535#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 7536#, c-format 7537msgid "Soft float\n" 7538msgstr "Tipus flotant tou\n" 7539 7540#: readelf.c:11853 7541#, c-format 7542msgid "Single-precision hard float\n" 7543msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n" 7544 7545#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 7546#, c-format 7547msgid "Any\n" 7548msgstr "Qualsevol\n" 7549 7550#: readelf.c:11873 7551#, c-format 7552msgid "Generic\n" 7553msgstr "Genèric\n" 7554 7555#: readelf.c:11892 7556msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" 7557msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte" 7558 7559#: readelf.c:11908 7560#, c-format 7561msgid "Memory\n" 7562msgstr "Memòria\n" 7563 7564#: readelf.c:12004 7565#, c-format 7566msgid "Hard float (double precision)\n" 7567msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n" 7568 7569#: readelf.c:12007 7570#, c-format 7571msgid "Hard float (single precision)\n" 7572msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n" 7573 7574#: readelf.c:12013 7575#, c-format 7576msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 7577msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 7578 7579#: readelf.c:12034 7580#, c-format 7581msgid "Any MSA or not\n" 7582msgstr "Qualsevol MSA o no\n" 7583 7584#: readelf.c:12037 7585#, c-format 7586msgid "128-bit MSA\n" 7587msgstr "128-bit MSA\n" 7588 7589#: readelf.c:12103 7590#, c-format 7591msgid "Not used\n" 7592msgstr "No s'ha usat\n" 7593 7594#: readelf.c:12106 7595#, c-format 7596msgid "2 bytes\n" 7597msgstr "2 bytes\n" 7598 7599#: readelf.c:12109 7600#, c-format 7601msgid "4 bytes\n" 7602msgstr "4 bytes\n" 7603 7604#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 7605#, c-format 7606msgid "16-byte\n" 7607msgstr "16-byte\n" 7608 7609#: readelf.c:12160 7610#, c-format 7611msgid "DSBT addressing not used\n" 7612msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n" 7613 7614#: readelf.c:12163 7615#, c-format 7616msgid "DSBT addressing used\n" 7617msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n" 7618 7619#: readelf.c:12178 7620#, c-format 7621msgid "Data addressing position-dependent\n" 7622msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n" 7623 7624#: readelf.c:12181 7625#, c-format 7626msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 7627msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n" 7628 7629#: readelf.c:12184 7630#, c-format 7631msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 7632msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n" 7633 7634#: readelf.c:12199 7635#, c-format 7636msgid "Code addressing position-dependent\n" 7637msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n" 7638 7639#: readelf.c:12202 7640#, c-format 7641msgid "Code addressing position-independent\n" 7642msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n" 7643 7644#: readelf.c:12334 7645#, c-format 7646msgid "MSP430\n" 7647msgstr "MSP430\n" 7648 7649#: readelf.c:12335 7650#, c-format 7651msgid "MSP430X\n" 7652msgstr "MSP430X\n" 7653 7654#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 7655#, c-format 7656msgid "Small\n" 7657msgstr "Petit\n" 7658 7659#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 7660#, c-format 7661msgid "Large\n" 7662msgstr "Gran\n" 7663 7664#: readelf.c:12362 7665#, c-format 7666msgid "Restricted Large\n" 7667msgstr "Gran restringit\n" 7668 7669#: readelf.c:12368 7670#, c-format 7671msgid " <unknown tag %d>: " 7672msgstr "<Senyalador desconegut %d>: " 7673 7674#: readelf.c:12411 7675msgid "attributes" 7676msgstr "atributs" 7677 7678#: readelf.c:12432 7679#, c-format 7680msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" 7681msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n" 7682 7683#: readelf.c:12438 7684#, c-format 7685msgid "Attribute Section: %s\n" 7686msgstr "Secció d'atributs: %s\n" 7687 7688#: readelf.c:12463 7689#, c-format 7690msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" 7691msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n" 7692 7693#: readelf.c:12475 7694#, c-format 7695msgid "File Attributes\n" 7696msgstr "Atributs de fitxer\n" 7697 7698#: readelf.c:12478 7699#, c-format 7700msgid "Section Attributes:" 7701msgstr "Atributs de secció:" 7702 7703#: readelf.c:12481 7704#, c-format 7705msgid "Symbol Attributes:" 7706msgstr "Atributs de símbol:" 7707 7708#: readelf.c:12496 7709#, c-format 7710msgid "Unknown tag: %d\n" 7711msgstr "Senyalador desconegut: %d\n" 7712 7713#: readelf.c:12515 7714#, c-format 7715msgid " Unknown section contexts\n" 7716msgstr " Contextos desconeguts de secció \n" 7717 7718#: readelf.c:12523 7719#, c-format 7720msgid "Unknown format '%c'\n" 7721msgstr "Format desconegut '%c'\n" 7722 7723#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 7724msgid "<unknown>" 7725msgstr "<desconegut>" 7726 7727#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 7728msgid "liblist section data" 7729msgstr "dades de secció liblist" 7730 7731#: readelf.c:12701 7732#, c-format 7733msgid "" 7734"\n" 7735"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 7736msgstr "" 7737"\n" 7738"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n" 7739 7740#: readelf.c:12703 7741msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 7742msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n" 7743 7744#: readelf.c:12729 7745#, c-format 7746msgid "<corrupt: %9ld>" 7747msgstr "<corrupte: %9ld>" 7748 7749#: readelf.c:12734 7750msgid " NONE" 7751msgstr " CAP" 7752 7753#: readelf.c:12785 7754msgid "options" 7755msgstr "opcions" 7756 7757#: readelf.c:12816 7758#, c-format 7759msgid "" 7760"\n" 7761"Section '%s' contains %d entries:\n" 7762msgstr "" 7763"\n" 7764"La secció '%s' conté %d entrades:\n" 7765 7766#: readelf.c:12977 7767msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 7768msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n" 7769 7770#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 7771msgid "conflict" 7772msgstr "conflicte" 7773 7774#: readelf.c:13019 7775#, c-format 7776msgid "" 7777"\n" 7778"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 7779msgstr "" 7780"\n" 7781"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n" 7782 7783#: readelf.c:13021 7784msgid " Num: Index Value Name" 7785msgstr " Núm: Índex Valor Nom" 7786 7787#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 7788#, c-format 7789msgid "<corrupt: %14ld>" 7790msgstr "<corrupte: %14ld>" 7791 7792#: readelf.c:13055 7793msgid "Global Offset Table data" 7794msgstr "Dades de la taula de les posicions globals" 7795 7796#: readelf.c:13059 7797#, c-format 7798msgid "" 7799"\n" 7800"Primary GOT:\n" 7801msgstr "" 7802"\n" 7803"GOT Primària:\n" 7804 7805#: readelf.c:13060 7806#, c-format 7807msgid " Canonical gp value: " 7808msgstr " Valor gp canònic: " 7809 7810#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 7811#, c-format 7812msgid " Reserved entries:\n" 7813msgstr " Entrades reservades:\n" 7814 7815#: readelf.c:13065 7816#, c-format 7817msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 7818msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n" 7819 7820#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 7821#: readelf.c:13175 7822msgid "Address" 7823msgstr "Adreça" 7824 7825#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 7826msgid "Access" 7827msgstr "Accés" 7828 7829#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 7830#: readelf.c:13176 7831msgid "Initial" 7832msgstr "Inicial" 7833 7834#: readelf.c:13069 7835#, c-format 7836msgid " Lazy resolver\n" 7837msgstr "Resolvedor fluix\n" 7838 7839#: readelf.c:13075 7840#, c-format 7841msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 7842msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n" 7843 7844#: readelf.c:13081 7845#, c-format 7846msgid " Local entries:\n" 7847msgstr " Entrades locals\n" 7848 7849#: readelf.c:13097 7850#, c-format 7851msgid " Global entries:\n" 7852msgstr " Entrades globals:\n" 7853 7854#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 7855msgid "Sym.Val." 7856msgstr "Val.Sim." 7857 7858#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". 7859#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7860msgid "Ndx" 7861msgstr "Ndx" 7862 7863#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7864msgid "Name" 7865msgstr "Nom" 7866 7867#: readelf.c:13159 7868msgid "Procedure Linkage Table data" 7869msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments" 7870 7871#: readelf.c:13165 7872#, c-format 7873msgid " %*s %*s Purpose\n" 7874msgstr " %*s %*s Propòsit\n" 7875 7876#: readelf.c:13168 7877#, c-format 7878msgid " PLT lazy resolver\n" 7879msgstr " Resolvedor fluix PLT\n" 7880 7881#: readelf.c:13170 7882#, c-format 7883msgid " Module pointer\n" 7884msgstr " Punter de mòduls\n" 7885 7886#: readelf.c:13173 7887#, c-format 7888msgid " Entries:\n" 7889msgstr " Entrades:\n" 7890 7891#: readelf.c:13218 7892msgid "NDS32 elf flags section" 7893msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf" 7894 7895#: readelf.c:13274 7896msgid "liblist string table" 7897msgstr " taula de cadena de caràcters liblist" 7898 7899#: readelf.c:13284 7900#, c-format 7901msgid "" 7902"\n" 7903"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 7904msgstr "" 7905"\n" 7906"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n" 7907 7908#: readelf.c:13288 7909msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 7910msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió" 7911 7912#: readelf.c:13338 7913msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 7914msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" 7915 7916#: readelf.c:13340 7917msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 7918msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" 7919 7920#: readelf.c:13342 7921msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 7922msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)" 7923 7924#: readelf.c:13344 7925msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 7926msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" 7927 7928#: readelf.c:13346 7929msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 7930msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)" 7931 7932#: readelf.c:13348 7933msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 7934msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" 7935 7936#: readelf.c:13350 7937msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 7938msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" 7939 7940#: readelf.c:13352 7941msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 7942msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" 7943 7944#: readelf.c:13354 7945msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" 7946msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)" 7947 7948#: readelf.c:13356 7949msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" 7950msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)" 7951 7952#: readelf.c:13358 7953msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 7954msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)" 7955 7956#: readelf.c:13360 7957msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 7958msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)" 7959 7960#: readelf.c:13362 7961msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 7962msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)" 7963 7964#: readelf.c:13364 7965msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 7966msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)" 7967 7968#: readelf.c:13366 7969msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 7970msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)" 7971 7972#: readelf.c:13368 7973msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 7974msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" 7975 7976#: readelf.c:13370 7977msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 7978msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)" 7979 7980#: readelf.c:13372 7981msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" 7982msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)" 7983 7984#: readelf.c:13374 7985msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" 7986msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)" 7987 7988#: readelf.c:13376 7989msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" 7990msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)" 7991 7992#: readelf.c:13378 7993msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" 7994msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)" 7995 7996#: readelf.c:13380 7997msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" 7998msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)" 7999 8000#: readelf.c:13382 8001msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" 8002msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)" 8003 8004#: readelf.c:13384 8005msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" 8006msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)" 8007 8008#: readelf.c:13386 8009msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 8010msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" 8011 8012#: readelf.c:13388 8013msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 8014msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)" 8015 8016#: readelf.c:13390 8017msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 8018msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" 8019 8020#: readelf.c:13392 8021msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 8022msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" 8023 8024#: readelf.c:13394 8025msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 8026msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" 8027 8028#: readelf.c:13396 8029msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 8030msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" 8031 8032#: readelf.c:13398 8033msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" 8034msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)" 8035 8036#: readelf.c:13400 8037msgid "NT_FILE (mapped files)" 8038msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)" 8039 8040#: readelf.c:13408 8041msgid "NT_VERSION (version)" 8042msgstr "NT_VERSION (versió)" 8043 8044#: readelf.c:13410 8045msgid "NT_ARCH (architecture)" 8046msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" 8047 8048#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 8049#: readelf.c:13749 8050#, c-format 8051msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 8052msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)" 8053 8054#: readelf.c:13432 8055#, c-format 8056msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" 8057msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n" 8058 8059#: readelf.c:13440 8060#, c-format 8061msgid " Malformed note - too short for header\n" 8062msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n" 8063 8064#: readelf.c:13449 8065#, c-format 8066msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" 8067msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n" 8068 8069#: readelf.c:13461 8070#, c-format 8071msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" 8072msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n" 8073 8074#: readelf.c:13465 8075#, c-format 8076msgid " Page size: " 8077msgstr " Mida de pàgina: " 8078 8079#: readelf.c:13469 8080#, c-format 8081msgid " %*s%*s%*s\n" 8082msgstr " %*s%*s%*s\n" 8083 8084#: readelf.c:13470 8085msgid "Start" 8086msgstr "Inicia" 8087 8088#: readelf.c:13471 8089msgid "End" 8090msgstr "Finalitza" 8091 8092#: readelf.c:13472 8093msgid "Page Offset" 8094msgstr "Desplaçament de la pàgina" 8095 8096#: readelf.c:13480 8097#, c-format 8098msgid " Malformed note - filenames end too early\n" 8099msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n" 8100 8101#: readelf.c:13513 8102msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 8103msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)" 8104 8105#: readelf.c:13515 8106msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 8107msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)" 8108 8109#: readelf.c:13517 8110msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 8111msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)" 8112 8113#: readelf.c:13519 8114msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 8115msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)" 8116 8117#: readelf.c:13537 8118#, c-format 8119msgid " Build ID: " 8120msgstr " ID de compilació: " 8121 8122#: readelf.c:13576 8123#, c-format 8124msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 8125msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 8126 8127#: readelf.c:13585 8128#, c-format 8129msgid " Version: " 8130msgstr " Versió:: " 8131 8132#. NetBSD core "procinfo" structure. 8133#: readelf.c:13604 8134msgid "NetBSD procinfo structure" 8135msgstr "Estructura procinfo NetBSD" 8136 8137#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 8138msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 8139msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" 8140 8141#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 8142msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 8143msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" 8144 8145#: readelf.c:13666 8146msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 8147msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)" 8148 8149#: readelf.c:13699 8150#, c-format 8151msgid " Provider: %s\n" 8152msgstr " Proveïdor: %s\n" 8153 8154#: readelf.c:13700 8155#, c-format 8156msgid " Name: %s\n" 8157msgstr " Nom: %s\n" 8158 8159#: readelf.c:13701 8160#, c-format 8161msgid " Location: " 8162msgstr " Localització: " 8163 8164#: readelf.c:13703 8165#, c-format 8166msgid ", Base: " 8167msgstr ", Base: " 8168 8169#: readelf.c:13705 8170#, c-format 8171msgid ", Semaphore: " 8172msgstr ", Semàfor: " 8173 8174#: readelf.c:13708 8175#, c-format 8176msgid " Arguments: %s\n" 8177msgstr " Arguments: %s\n" 8178 8179#: readelf.c:13721 8180msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 8181msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)" 8182 8183#: readelf.c:13723 8184msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 8185msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)" 8186 8187#: readelf.c:13725 8188msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 8189msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)" 8190 8191#: readelf.c:13729 8192msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 8193msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)" 8194 8195#: readelf.c:13731 8196msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 8197msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)" 8198 8199#: readelf.c:13735 8200msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 8201msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)" 8202 8203#: readelf.c:13737 8204msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 8205msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)" 8206 8207#: readelf.c:13739 8208msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 8209msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)" 8210 8211#: readelf.c:13741 8212msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 8213msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)" 8214 8215#: readelf.c:13743 8216msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 8217msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)" 8218 8219#: readelf.c:13763 8220#, c-format 8221msgid " Creation date : %.17s\n" 8222msgstr " Data de creació : %.17s\n" 8223 8224#: readelf.c:13764 8225#, c-format 8226msgid " Last patch date: %.17s\n" 8227msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n" 8228 8229#: readelf.c:13765 8230#, c-format 8231msgid " Module name : %s\n" 8232msgstr " Nom del mòdul : %s\n" 8233 8234#: readelf.c:13766 8235#, c-format 8236msgid " Module version : %s\n" 8237msgstr " Versió del mòdul : %s\n" 8238 8239#: readelf.c:13769 8240#, c-format 8241msgid " Invalid size\n" 8242msgstr " Mida no vàlida\n" 8243 8244#: readelf.c:13772 8245#, c-format 8246msgid " Language: %s\n" 8247msgstr " Idioma: %s\n" 8248 8249#: readelf.c:13776 8250#, c-format 8251msgid " Floating Point mode: " 8252msgstr " Mode de punt flotant: " 8253 8254#: readelf.c:13781 8255#, c-format 8256msgid " Link time: " 8257msgstr " Temps d'enllaçament: " 8258 8259#: readelf.c:13787 8260#, c-format 8261msgid " Patch time: " 8262msgstr " Temps de pegat: " 8263 8264#: readelf.c:13793 8265#, c-format 8266msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 8267msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n" 8268 8269#: readelf.c:13796 8270#, c-format 8271msgid " Last modified : " 8272msgstr " Modificat per últim cop : " 8273 8274#: readelf.c:13799 8275#, c-format 8276msgid "" 8277"\n" 8278" Link flags : " 8279msgstr "" 8280"\n" 8281" Senyaladors d'enllaçament : " 8282 8283#: readelf.c:13802 8284#, c-format 8285msgid " Header flags: 0x%08x\n" 8286msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n" 8287 8288#: readelf.c:13804 8289#, c-format 8290msgid " Image id : %s\n" 8291msgstr " Id d'imatge : %s\n" 8292 8293#: readelf.c:13808 8294#, c-format 8295msgid " Image name: %s\n" 8296msgstr " Nom d'imatge: %s\n" 8297 8298#: readelf.c:13811 8299#, c-format 8300msgid " Global symbol table name: %s\n" 8301msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n" 8302 8303#: readelf.c:13814 8304#, c-format 8305msgid " Image id: %s\n" 8306msgstr " Id d'imatge: %s\n" 8307 8308#: readelf.c:13817 8309#, c-format 8310msgid " Linker id: %s\n" 8311msgstr " Id d'enllaçador: %s\n" 8312 8313#: readelf.c:13894 8314msgid "notes" 8315msgstr "notes" 8316 8317#: readelf.c:13900 8318#, c-format 8319msgid "" 8320"\n" 8321"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 8322msgstr "" 8323"\n" 8324"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n" 8325 8326#: readelf.c:13902 8327#, c-format 8328msgid " %-20s %10s\tDescription\n" 8329msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n" 8330 8331#: readelf.c:13902 8332msgid "Owner" 8333msgstr "Propietari" 8334 8335#: readelf.c:13902 8336msgid "Data size" 8337msgstr "Mida de les dades" 8338 8339#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 8340#, c-format 8341msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" 8342msgstr "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n" 8343 8344#: readelf.c:13959 8345#, c-format 8346msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" 8347msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n" 8348 8349#: readelf.c:13961 8350#, c-format 8351msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" 8352msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" 8353 8354#: readelf.c:14059 8355#, c-format 8356msgid "No note segments present in the core file.\n" 8357msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n" 8358 8359#: readelf.c:14156 8360msgid "" 8361"This instance of readelf has been built without support for a\n" 8362"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 8363msgstr "" 8364"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n" 8365"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n" 8366 8367#: readelf.c:14203 8368#, c-format 8369msgid "%s: Failed to read file header\n" 8370msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n" 8371 8372#: readelf.c:14217 8373#, c-format 8374msgid "" 8375"\n" 8376"File: %s\n" 8377msgstr "" 8378"\n" 8379"Fitxer: %s\n" 8380 8381#: readelf.c:14389 8382#, c-format 8383msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 8384msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n" 8385 8386#: readelf.c:14395 8387#, c-format 8388msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 8389msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n" 8390 8391#: readelf.c:14413 8392#, c-format 8393msgid "Contents of binary %s at offset " 8394msgstr "Continguts del binari %s a la posició " 8395 8396#: readelf.c:14423 8397#, c-format 8398msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 8399msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n" 8400 8401#: readelf.c:14437 8402#, c-format 8403msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 8404msgstr "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n" 8405 8406#: readelf.c:14442 8407#, c-format 8408msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 8409msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n" 8410 8411#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 8412#, c-format 8413msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 8414msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n" 8415 8416#: readelf.c:14543 8417#, c-format 8418msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" 8419msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n" 8420 8421#: readelf.c:14556 8422#, c-format 8423msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 8424msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n" 8425 8426#: readelf.c:14635 8427#, c-format 8428msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 8429msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n" 8430 8431#: rename.c:122 8432#, c-format 8433msgid "%s: cannot set time: %s" 8434msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s" 8435 8436#. We have to clean up here. 8437#: rename.c:157 rename.c:195 8438#, c-format 8439msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 8440msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s" 8441 8442#: rename.c:203 8443#, c-format 8444msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 8445msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s" 8446 8447#: resbin.c:120 8448#, c-format 8449msgid "%s: not enough binary data" 8450msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries" 8451 8452#: resbin.c:136 8453msgid "null terminated unicode string" 8454msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros" 8455 8456#: resbin.c:163 resbin.c:169 8457msgid "resource ID" 8458msgstr "ID de recursos" 8459 8460#: resbin.c:208 8461msgid "cursor" 8462msgstr "cursor" 8463 8464#: resbin.c:239 resbin.c:246 8465msgid "menu header" 8466msgstr "capçalera de menú" 8467 8468#: resbin.c:255 8469msgid "menuex header" 8470msgstr "capçalera menuex" 8471 8472#: resbin.c:259 8473msgid "menuex offset" 8474msgstr "posició menuex" 8475 8476#: resbin.c:264 8477#, c-format 8478msgid "unsupported menu version %d" 8479msgstr "versió %d no suportada de menú" 8480 8481#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 8482msgid "menuitem header" 8483msgstr "capçalera menuitem" 8484 8485#: resbin.c:396 8486msgid "menuitem" 8487msgstr "menuitem" 8488 8489#: resbin.c:433 resbin.c:461 8490msgid "dialog header" 8491msgstr "capçalera de diàleg" 8492 8493#: resbin.c:451 8494#, c-format 8495msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 8496msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX" 8497 8498#: resbin.c:496 8499msgid "dialog font point size" 8500msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg" 8501 8502#: resbin.c:504 8503msgid "dialogex font information" 8504msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex" 8505 8506#: resbin.c:530 resbin.c:548 8507msgid "dialog control" 8508msgstr "control de diàleg" 8509 8510#: resbin.c:540 8511msgid "dialogex control" 8512msgstr "control de dialogex" 8513 8514#: resbin.c:569 8515msgid "dialog control end" 8516msgstr "final del control de diàleg" 8517 8518#: resbin.c:581 8519msgid "dialog control data" 8520msgstr "dades de control de diàleg" 8521 8522#: resbin.c:621 8523msgid "stringtable string length" 8524msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" 8525 8526#: resbin.c:631 8527msgid "stringtable string" 8528msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" 8529 8530#: resbin.c:661 8531msgid "fontdir header" 8532msgstr "capçalera de fontdir" 8533 8534#: resbin.c:675 8535msgid "fontdir" 8536msgstr "fontdir" 8537 8538#: resbin.c:692 8539msgid "fontdir device name" 8540msgstr "nom de dispositiu fontdir" 8541 8542#: resbin.c:698 8543msgid "fontdir face name" 8544msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir" 8545 8546#: resbin.c:738 8547msgid "accelerator" 8548msgstr "accelerador" 8549 8550#: resbin.c:797 8551msgid "group cursor header" 8552msgstr "capçalera de cursor de grup" 8553 8554#: resbin.c:801 resrc.c:1350 8555#, c-format 8556msgid "unexpected group cursor type %d" 8557msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup" 8558 8559#: resbin.c:816 8560msgid "group cursor" 8561msgstr "cursor de grup" 8562 8563#: resbin.c:852 8564msgid "group icon header" 8565msgstr "capçalera d'icona de grup" 8566 8567#: resbin.c:856 resrc.c:1297 8568#, c-format 8569msgid "unexpected group icon type %d" 8570msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup" 8571 8572#: resbin.c:871 8573msgid "group icon" 8574msgstr "icona de grup" 8575 8576#: resbin.c:935 resbin.c:1169 8577msgid "unexpected version string" 8578msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" 8579 8580#: resbin.c:966 8581#, c-format 8582msgid "version length %d does not match resource length %lu" 8583msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu" 8584 8585#: resbin.c:970 8586#, c-format 8587msgid "unexpected version type %d" 8588msgstr "tipus %d inesperat de versió" 8589 8590#: resbin.c:982 8591#, c-format 8592msgid "unexpected fixed version information length %ld" 8593msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa" 8594 8595#: resbin.c:985 8596msgid "fixed version info" 8597msgstr "informació de versió fixa" 8598 8599#: resbin.c:989 8600#, c-format 8601msgid "unexpected fixed version signature %lu" 8602msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa" 8603 8604#: resbin.c:993 8605#, c-format 8606msgid "unexpected fixed version info version %lu" 8607msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa" 8608 8609#: resbin.c:1022 8610msgid "version var info" 8611msgstr "informació de variables de versió" 8612 8613#: resbin.c:1039 8614#, c-format 8615msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 8616msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo" 8617 8618#: resbin.c:1056 8619msgid "version stringtable" 8620msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" 8621 8622#: resbin.c:1064 8623#, c-format 8624msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 8625msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió" 8626 8627#: resbin.c:1081 8628msgid "version string" 8629msgstr "cadena de caràcters de versió" 8630 8631#: resbin.c:1096 8632#, c-format 8633msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 8634msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" 8635 8636#: resbin.c:1103 8637#, c-format 8638msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 8639msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" 8640 8641#: resbin.c:1129 8642#, c-format 8643msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 8644msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo" 8645 8646#: resbin.c:1148 8647msgid "version varfileinfo" 8648msgstr "varfileinfo de versió" 8649 8650#: resbin.c:1163 8651#, c-format 8652msgid "unexpected version value length %ld" 8653msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió" 8654 8655#: rescoff.c:123 8656msgid "filename required for COFF input" 8657msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF" 8658 8659#: rescoff.c:140 8660#, c-format 8661msgid "%s: no resource section" 8662msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos" 8663 8664#: rescoff.c:172 8665#, c-format 8666msgid "%s: %s: address out of bounds" 8667msgstr "%s: %s: adreça fora de límits" 8668 8669#: rescoff.c:189 8670msgid "directory" 8671msgstr "directori" 8672 8673#: rescoff.c:217 8674msgid "named directory entry" 8675msgstr "entrada amb nom de directori" 8676 8677#: rescoff.c:226 8678msgid "directory entry name" 8679msgstr "nom d'entrada de directori" 8680 8681#: rescoff.c:246 8682msgid "named subdirectory" 8683msgstr "subdirectori amb nom" 8684 8685#: rescoff.c:254 8686msgid "named resource" 8687msgstr "recurs amb nom" 8688 8689#: rescoff.c:269 8690msgid "ID directory entry" 8691msgstr "entrada de directori d'ID" 8692 8693#: rescoff.c:286 8694msgid "ID subdirectory" 8695msgstr "subdirectori d'ID" 8696 8697#: rescoff.c:294 8698msgid "ID resource" 8699msgstr "recurs d'ID" 8700 8701#: rescoff.c:319 8702msgid "resource type unknown" 8703msgstr "tipus desconegut de recurs" 8704 8705#: rescoff.c:322 8706msgid "data entry" 8707msgstr "entrada de dades" 8708 8709#: rescoff.c:330 8710msgid "resource data" 8711msgstr "dades de recurs" 8712 8713#: rescoff.c:335 8714msgid "resource data size" 8715msgstr "mida de dades de recurs" 8716 8717#: rescoff.c:430 8718msgid "filename required for COFF output" 8719msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF" 8720 8721#: rescoff.c:714 8722msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 8723msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA" 8724 8725#: resrc.c:257 resrc.c:328 8726#, c-format 8727msgid "can't open temporary file `%s': %s" 8728msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s" 8729 8730#: resrc.c:263 8731#, c-format 8732msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 8733msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s" 8734 8735#: resrc.c:324 8736#, c-format 8737msgid "can't execute `%s': %s" 8738msgstr "no es pot executar `%s': %s" 8739 8740#: resrc.c:333 8741#, c-format 8742msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 8743msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n" 8744 8745#: resrc.c:340 8746#, c-format 8747msgid "can't popen `%s': %s" 8748msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s" 8749 8750#: resrc.c:342 8751#, c-format 8752msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 8753msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n" 8754 8755#: resrc.c:408 8756#, c-format 8757msgid "Tried `%s'\n" 8758msgstr "S'ha provat `%s'\n" 8759 8760#: resrc.c:419 8761#, c-format 8762msgid "Using `%s'\n" 8763msgstr "S'està usant `%s'\n" 8764 8765#: resrc.c:603 8766msgid "preprocessing failed." 8767msgstr "ha fallat el preprocessament" 8768 8769#: resrc.c:634 8770#, c-format 8771msgid "%s: unexpected EOF" 8772msgstr "%s: final inesperat de fitxer" 8773 8774#: resrc.c:683 8775#, c-format 8776msgid "%s: read of %lu returned %lu" 8777msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu" 8778 8779#: resrc.c:722 resrc.c:1497 8780#, c-format 8781msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 8782msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s" 8783 8784#: resrc.c:773 8785#, c-format 8786msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 8787msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor" 8788 8789#: resrc.c:805 resrc.c:1205 8790#, c-format 8791msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 8792msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s" 8793 8794#: resrc.c:931 8795msgid "help ID requires DIALOGEX" 8796msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX" 8797 8798#: resrc.c:933 8799msgid "control data requires DIALOGEX" 8800msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX" 8801 8802#: resrc.c:961 8803#, c-format 8804msgid "stat failed on font file `%s': %s" 8805msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s" 8806 8807#: resrc.c:1174 8808#, c-format 8809msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 8810msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones" 8811 8812#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 8813#, c-format 8814msgid "stat failed on file `%s': %s" 8815msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s" 8816 8817#: resrc.c:1957 8818#, c-format 8819msgid "can't open `%s' for output: %s" 8820msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s" 8821 8822#: size.c:79 8823#, c-format 8824msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 8825msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n" 8826 8827#: size.c:80 8828#, c-format 8829msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 8830msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n" 8831 8832#: size.c:81 8833#, c-format 8834msgid "" 8835" The options are:\n" 8836" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 8837" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 8838" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 8839" --common Display total size for *COM* syms\n" 8840" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 8841" @<file> Read options from <file>\n" 8842" -h --help Display this information\n" 8843" -v --version Display the program's version\n" 8844"\n" 8845msgstr "" 8846" Les opcions són:\n" 8847" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n" 8848" defecte és %s)\n" 8849" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n" 8850" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n" 8851" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n" 8852" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n" 8853" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 8854" -h --help Mostra aquesta informació\n" 8855" -v --version Mostra la versió del programa\n" 8856"\n" 8857 8858#: size.c:160 8859#, c-format 8860msgid "invalid argument to --format: %s" 8861msgstr "argument no vàlid per a --format: %s" 8862 8863#: size.c:187 8864#, c-format 8865msgid "Invalid radix: %s\n" 8866msgstr "Radix invàlid: %s\n" 8867 8868#: srconv.c:1734 8869#, c-format 8870msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 8871msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n" 8872 8873#: srconv.c:1735 8874#, c-format 8875msgid "" 8876" The options are:\n" 8877" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 8878" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 8879" -d --debug Display information about what is being done\n" 8880" @<file> Read options from <file>\n" 8881" -h --help Display this information\n" 8882" -v --version Print the program's version number\n" 8883msgstr "" 8884" Les opcions són:\n" 8885" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n" 8886" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n" 8887" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n" 8888" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 8889" -h --help Mostra aquesta informació\n" 8890" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" 8891 8892#: srconv.c:1881 8893#, c-format 8894msgid "unable to open output file %s" 8895msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s" 8896 8897#: stabs.c:328 stabs.c:1717 8898msgid "numeric overflow" 8899msgstr "desbordament numèric" 8900 8901#: stabs.c:338 8902#, c-format 8903msgid "Bad stab: %s\n" 8904msgstr "Stab dolent: %s\n" 8905 8906#: stabs.c:346 8907#, c-format 8908msgid "Warning: %s: %s\n" 8909msgstr "Advertiment: %s: %s\n" 8910 8911#: stabs.c:456 8912#, c-format 8913msgid "N_LBRAC not within function\n" 8914msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n" 8915 8916#: stabs.c:495 8917#, c-format 8918msgid "Too many N_RBRACs\n" 8919msgstr "Massa N_RBRACs\n" 8920 8921#: stabs.c:727 8922msgid "unknown C++ encoded name" 8923msgstr "nom codificat C++ desconegut" 8924 8925#. Complain and keep going, so compilers can invent new 8926#. cross-reference types. 8927#: stabs.c:1262 8928msgid "unrecognized cross reference type" 8929msgstr "tipus no reconegut de referència creuada" 8930 8931#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 8932#. about dealing with it rather than just calling error_type? 8933#: stabs.c:1809 8934msgid "missing index type" 8935msgstr "tipus absent d'índex" 8936 8937#: stabs.c:2129 8938msgid "unknown virtual character for baseclass" 8939msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass" 8940 8941#: stabs.c:2147 8942msgid "unknown visibility character for baseclass" 8943msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass" 8944 8945#: stabs.c:2337 8946msgid "unnamed $vb type" 8947msgstr "tipus $vb sense nom" 8948 8949#: stabs.c:2343 8950msgid "unrecognized C++ abbreviation" 8951msgstr "abreviació C++ no reconeguda" 8952 8953#: stabs.c:2419 8954msgid "unknown visibility character for field" 8955msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp" 8956 8957#: stabs.c:2679 8958msgid "const/volatile indicator missing" 8959msgstr "indicador const/volàtil absent" 8960 8961#: stabs.c:2921 8962#, c-format 8963msgid "No mangling for \"%s\"\n" 8964msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n" 8965 8966#: stabs.c:3221 8967msgid "Undefined N_EXCL" 8968msgstr "N_EXCL no definit" 8969 8970#: stabs.c:3301 8971#, c-format 8972msgid "Type file number %d out of range\n" 8973msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n" 8974 8975#: stabs.c:3306 8976#, c-format 8977msgid "Type index number %d out of range\n" 8978msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n" 8979 8980#: stabs.c:3385 8981#, c-format 8982msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 8983msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" 8984 8985#: stabs.c:3677 8986#, c-format 8987msgid "bad mangled name `%s'\n" 8988msgstr "nom codificat dolent `%s'\n" 8989 8990#: stabs.c:3772 8991#, c-format 8992msgid "no argument types in mangled string\n" 8993msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n" 8994 8995#: stabs.c:5122 8996#, c-format 8997msgid "Demangled name is not a function\n" 8998msgstr "Nom decodificat no és una funció\n" 8999 9000#: stabs.c:5164 9001#, c-format 9002msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 9003msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n" 9004 9005#: stabs.c:5236 9006#, c-format 9007msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 9008msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n" 9009 9010#: stabs.c:5288 9011#, c-format 9012msgid "Failed to print demangled template\n" 9013msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n" 9014 9015#: stabs.c:5368 9016#, c-format 9017msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 9018msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n" 9019 9020#: stabs.c:5417 9021#, c-format 9022msgid "Unexpected demangled varargs\n" 9023msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n" 9024 9025#: stabs.c:5424 9026#, c-format 9027msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 9028msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n" 9029 9030#: strings.c:185 strings.c:244 9031#, c-format 9032msgid "invalid integer argument %s" 9033msgstr "argument %s d'enter no vàlid" 9034 9035#: strings.c:247 9036#, c-format 9037msgid "invalid minimum string length %d" 9038msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima" 9039 9040#: strings.c:637 9041#, c-format 9042msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 9043msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n" 9044 9045#: strings.c:638 9046#, c-format 9047msgid "" 9048" The options are:\n" 9049" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 9050" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 9051" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 9052" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 9053" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 9054" -o An alias for --radix=o\n" 9055" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 9056" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 9057" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 9058" @<file> Read options from <file>\n" 9059" -h --help Display this information\n" 9060" -v -V --version Print the program's version number\n" 9061msgstr "" 9062" Les opcions són:\n" 9063" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n" 9064" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n" 9065" de caràcters\n" 9066" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n" 9067" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n" 9068" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n" 9069" en base 8, 10 o 16\n" 9070" -o Un àlias per a --radix=o\n" 9071" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n" 9072" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n" 9073" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 9074" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" 9075" -h --help Mostra aquesta informació\n" 9076" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n" 9077 9078#: sysdump.c:66 9079msgid "*undefined*" 9080msgstr "*no definit*" 9081 9082#: sysdump.c:137 9083#, c-format 9084msgid "SUM IS %x\n" 9085msgstr "LA SUMA ÉS %x\n" 9086 9087#: sysdump.c:503 9088#, c-format 9089msgid "GOT A %x\n" 9090msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n" 9091 9092#: sysdump.c:521 9093#, c-format 9094msgid "WANTED %x!!\n" 9095msgstr "ES VOL %x!!\n" 9096 9097#: sysdump.c:539 9098msgid "SYMBOL INFO" 9099msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL" 9100 9101#: sysdump.c:557 9102msgid "DERIVED TYPE" 9103msgstr "TIPUS DERIVAT" 9104 9105#: sysdump.c:614 9106msgid "MODULE***\n" 9107msgstr "MÒDUL***\n" 9108 9109#: sysdump.c:647 9110#, c-format 9111msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 9112msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n" 9113 9114#: sysdump.c:648 9115#, c-format 9116msgid "" 9117" The options are:\n" 9118" -h --help Display this information\n" 9119" -v --version Print the program's version number\n" 9120msgstr "" 9121" Les opcions són:\n" 9122" -h --help Mostra aquesta informació\n" 9123" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" 9124 9125#: sysdump.c:715 9126#, c-format 9127msgid "cannot open input file %s" 9128msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s" 9129 9130#: version.c:36 9131#, c-format 9132msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 9133msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 9134 9135#: version.c:37 9136#, c-format 9137msgid "" 9138"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 9139"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 9140"This program has absolutely no warranty.\n" 9141msgstr "" 9142"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n" 9143"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n" 9144"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n" 9145"\n" 9146"Aquest programa no té cap garantia.\n" 9147 9148#: windmc.c:190 9149#, c-format 9150msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 9151msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n" 9152 9153#: windmc.c:198 9154#, c-format 9155msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 9156msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n" 9157 9158#: windmc.c:200 9159#, c-format 9160msgid "" 9161" The options are:\n" 9162" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 9163" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 9164" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 9165" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 9166" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 9167" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 9168" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 9169" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 9170" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 9171" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 9172" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 9173" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 9174" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 9175" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 9176" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 9177" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 9178" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 9179" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 9180msgstr "" 9181" Les opcions són:\n" 9182" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n" 9183" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n" 9184" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n" 9185" .mc filename_ per a que sigui únic.\n" 9186" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als \n" 9187" missatges\n" 9188" -C --codepage_in=<val> Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n" 9189" llegint un fitxer mc de text\n" 9190" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de text\n" 9191" -e --extension=<extension> Estableix l'extensió de capçalera usada el \n" 9192" fitxer de capçaleres d'exportació\n" 9193" -F --target <destí> Especifiqueu el destí de la sortida per a la \n" 9194" codificació endian\n" 9195" -h --headerdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a les \n" 9196" capçaleres\n" 9197" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n" 9198" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n" 9199" -m --maxlength=<val> Estableix la longitud permesa de missatge màxima\n" 9200" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n" 9201" cadenes de caràcters\n" 9202" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n" 9203" definició de codi d'estat\n" 9204" -O --codepage_out=<val> Estableix el codepage usat per escriure un fitxer\n" 9205" de text\n" 9206" -r --rcdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a fitxers\n" 9207" rc\n" 9208" -x --xdbg=<directori> On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa la\n" 9209" correspondència entre IDs de missatge als seus\n" 9210" noms simbòlics. \n" 9211 9212#: windmc.c:220 9213#, c-format 9214msgid "" 9215" -H --help Print this help message\n" 9216" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9217" -V --version Print version information\n" 9218msgstr "" 9219" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" 9220" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n" 9221" fent\n" 9222" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n" 9223 9224#: windmc.c:261 windres.c:403 9225#, c-format 9226msgid "%s: warning: " 9227msgstr "%s: advertiment: " 9228 9229#: windmc.c:262 9230#, c-format 9231msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 9232msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n" 9233 9234#: windmc.c:263 9235#, c-format 9236msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 9237msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n" 9238 9239#: windmc.c:307 9240msgid "try to add a ill language." 9241msgstr "prova d'afegir un idioma malalt." 9242 9243#: windmc.c:1116 9244#, c-format 9245msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 9246msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n" 9247 9248#: windmc.c:1124 9249#, c-format 9250msgid "unable to read contents of %s" 9251msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s" 9252 9253#: windmc.c:1136 9254msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 9255msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n" 9256 9257#: windres.c:213 9258#, c-format 9259msgid "can't open %s `%s': %s" 9260msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s" 9261 9262#: windres.c:382 9263#, c-format 9264msgid ": expected to be a directory\n" 9265msgstr ": s'esperava que fos un directori\n" 9266 9267#: windres.c:394 9268#, c-format 9269msgid ": expected to be a leaf\n" 9270msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n" 9271 9272#: windres.c:405 9273#, c-format 9274msgid ": duplicate value\n" 9275msgstr ": valor duplicat\n" 9276 9277#: windres.c:555 9278#, c-format 9279msgid "unknown format type `%s'" 9280msgstr "Tipus `%s' desconegut de format " 9281 9282#: windres.c:556 9283#, c-format 9284msgid "%s: supported formats:" 9285msgstr "%s_ formats suportats:" 9286 9287#. Otherwise, we give up. 9288#: windres.c:639 9289#, c-format 9290msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 9291msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J" 9292 9293#: windres.c:651 9294#, c-format 9295msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 9296msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n" 9297 9298#: windres.c:653 9299#, c-format 9300msgid "" 9301" The options are:\n" 9302" -i --input=<file> Name input file\n" 9303" -o --output=<file> Name output file\n" 9304" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 9305" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 9306" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 9307" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 9308" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 9309" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 9310" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 9311" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 9312" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9313" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 9314" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 9315" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 9316" the preprocessor output\n" 9317" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 9318msgstr "" 9319" Les opcions són:\n" 9320" -i --input=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n" 9321" -o --output=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer de sortida\n" 9322" -J --input-format=<format> Especifiqueu el format de l'entrada\n" 9323" -O --output-format=<format> Especifiqueu el format de la sortida\n" 9324" -F --target=<destí> Especifiqueu el destí COFF\n" 9325" --preprocessor=<programa> Programa a usar per preprocessar el fitxer rc\n" 9326" --preprocessor-arg=<arg> Argument addicional del preprocessador\n" 9327" -I --include-dir=<dir> Inclou un directori quan s'estigui preprocessant\n" 9328" el fitxer rc\n" 9329" -D --define <sym>[=<val>] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant el\n" 9330" fitxer rc\n" 9331" -U --undefine <sym> Cancel·leu la definició del SYM quen s'estigui \n" 9332" preprocessant el fitxer rc\n" 9333" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està fent\n" 9334" -c --codepage=<codi de pàgina> Especifiqueu el codi de pàgina\n" 9335" -l --language=<val> Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint \n" 9336" el fitxer rc\n" 9337" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen per\n" 9338" llegir la sortida del preprocessador\n" 9339" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n" 9340 9341#: windres.c:671 9342#, c-format 9343msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 9344msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n" 9345 9346#: windres.c:674 9347#, c-format 9348msgid "" 9349" -r Ignored for compatibility with rc\n" 9350" @<file> Read options from <file>\n" 9351" -h --help Print this help message\n" 9352" -V --version Print version information\n" 9353msgstr "" 9354" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n" 9355" @<fitxer> Llegeix les opcions a <fitxer>\n" 9356" -h --help Imprimeix aquest missatge\n" 9357" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n" 9358 9359#: windres.c:679 9360#, c-format 9361msgid "" 9362"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 9363"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 9364"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 9365msgstr "" 9366"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de l'extensió\n" 9367"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n" 9368"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n" 9369"sortida és stdout, per defecte rc.\n" 9370 9371#: windres.c:842 9372msgid "invalid codepage specified.\n" 9373msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n" 9374 9375#: windres.c:857 9376msgid "invalid option -f\n" 9377msgstr "opció -f no vàlida\n" 9378 9379#: windres.c:862 9380msgid "No filename following the -fo option.\n" 9381msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n" 9382 9383#: windres.c:951 9384#, c-format 9385msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 9386msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n" 9387 9388#: windres.c:1064 9389msgid "no resources" 9390msgstr "sense recursos" 9391 9392#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 9393#, c-format 9394msgid "string_hash_lookup failed: %s" 9395msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s" 9396 9397#: wrstabs.c:637 9398#, c-format 9399msgid "stab_int_type: bad size %u" 9400msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u" 9401 9402#: wrstabs.c:1393 9403#, c-format 9404msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 9405msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" 9406 9407#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" 9408#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma" 9409 9410#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" 9411#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" 9412 9413#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" 9414#~ msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n" 9415 9416#~ msgid "Binary %s contains:\n" 9417#~ msgstr "El binari %s conté:\n" 9418