1# Portuguese translations for GNU binutils package. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.33.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:20+0000\n" 12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" 21 22#: aout-cris.c:200 23#, c-format 24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x" 26 27#: aout-cris.c:244 28#, c-format 29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x" 31 32#: aout-cris.c:256 33#, c-format 34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d" 36 37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392 38#, c-format 39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out" 41 42#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364 43#, c-format 44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out" 46 47#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957 48msgid "*unknown*" 49msgstr "*desconhecido*" 50 51#: aoutx.h:1721 52#, c-format 53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 55 56#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 57#, c-format 58msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 59msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido" 60 61#: aoutx.h:4085 62#, c-format 63msgid "%pB: unsupported relocation type" 64msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado" 65 66#. Unknown relocation. 67#: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776 68#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 69#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536 70#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693 71#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 72#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 73#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 74#: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 75#: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305 76#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 77#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 78#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 79#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 80#: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240 81#: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 82#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 83#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 84#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508 85#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 86#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268 87#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 88#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464 89#: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102 90#: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 91#: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 92#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358 93#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 94#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 95#: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 96#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215 97#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313 98#: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862 99#, c-format 100msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 101msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado" 102 103#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685 104#, c-format 105msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 106msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado" 107 108#: arc-got.h:69 109#, c-format 110msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 111msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais" 112 113#: archive.c:2227 114msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 115msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação" 116 117#: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428 118#, c-format 119msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 120msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto" 121 122#: archive.c:2585 123msgid "Reading archive file mod timestamp" 124msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo" 125 126#: archive.c:2609 127msgid "Writing updated armap timestamp" 128msgstr "A escrever datação armap actualizado" 129 130#: bfd.c:673 131msgid "no error" 132msgstr "Sem erro" 133 134#: bfd.c:674 135msgid "system call error" 136msgstr "Erro de chamada do sistema" 137 138#: bfd.c:675 139msgid "invalid bfd target" 140msgstr "Alvo bfd inválido" 141 142#: bfd.c:676 143msgid "file in wrong format" 144msgstr "Ficheiro em formato errado" 145 146#: bfd.c:677 147msgid "archive object file in wrong format" 148msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado" 149 150#: bfd.c:678 151msgid "invalid operation" 152msgstr "Operação inválida" 153 154#: bfd.c:679 155msgid "memory exhausted" 156msgstr "Memória esgotada" 157 158#: bfd.c:680 159msgid "no symbols" 160msgstr "Sem símbolos" 161 162#: bfd.c:681 163msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 164msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um" 165 166#: bfd.c:682 167msgid "no more archived files" 168msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo" 169 170#: bfd.c:683 171msgid "malformed archive" 172msgstr "Arquivo mal formado" 173 174#: bfd.c:684 175msgid "DSO missing from command line" 176msgstr "DSO em falta da linha de comandos" 177 178#: bfd.c:685 179msgid "file format not recognized" 180msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" 181 182#: bfd.c:686 183msgid "file format is ambiguous" 184msgstr "Formato de ficheiro ambíguo" 185 186#: bfd.c:687 187msgid "section has no contents" 188msgstr "Secção sem conteúdo" 189 190#: bfd.c:688 191msgid "nonrepresentable section on output" 192msgstr "Secção não representável na saída" 193 194#: bfd.c:689 195msgid "symbol needs debug section which does not exist" 196msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe" 197 198#: bfd.c:690 199msgid "bad value" 200msgstr "Mau valor" 201 202#: bfd.c:691 203msgid "file truncated" 204msgstr "Ficheiro truncado" 205 206#: bfd.c:692 207msgid "file too big" 208msgstr "Ficheiro muito grande" 209 210#: bfd.c:693 211msgid "sorry, cannot handle this file" 212msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro" 213 214#: bfd.c:694 215#, c-format 216msgid "error reading %s: %s" 217msgstr "Erro ao ler %s: %s" 218 219#: bfd.c:695 220msgid "#<invalid error code>" 221msgstr "#<Código de erro inválido>" 222 223#: bfd.c:1654 224#, c-format 225msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 226msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d" 227 228#: bfd.c:1667 229#, c-format 230msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 231msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n" 232 233#: bfd.c:1672 234#, c-format 235msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 236msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n" 237 238#: bfd.c:1674 239msgid "Please report this bug.\n" 240msgstr "Por favor, reporte este erro.\n" 241 242#: bfdwin.c:206 243#, c-format 244msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 245msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n" 246 247#: bfdwin.c:209 248#, c-format 249msgid "not mapping: env var not set\n" 250msgstr "não mapeado: env var não definida\n" 251 252#: binary.c:276 253#, c-format 254msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 255msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro" 256 257#: cache.c:271 258#, c-format 259msgid "reopening %pB: %s\n" 260msgstr "a reabrir %pB: %s\n" 261 262#: coff-alpha.c:450 263#, c-format 264msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 265msgstr "" 266"%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n" 267" Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos." 268 269#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953 270msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 271msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido" 272 273#: coff-alpha.c:1443 274msgid "using multiple gp values" 275msgstr "a usar múltiplos valores gp" 276 277#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100 278#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566 279#, c-format 280msgid "%pB: %s unsupported" 281msgstr "%pB: %s: não suportado" 282 283#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 284#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 285msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 286msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido" 287 288#: coff-rs6000.c:2862 289#, c-format 290msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 291msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC" 292 293#: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154 294#, c-format 295msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 296msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido" 297 298#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523 299#, c-format 300msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 301msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES" 302 303#: coff-sh.c:789 304#, c-format 305msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 306msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido" 307 308#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554 309#, c-format 310msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 311msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES" 312 313#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570 314#, c-format 315msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 316msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado" 317 318#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599 319#, c-format 320msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 321msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada" 322 323#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729 324#, c-format 325msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 326msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT" 327 328#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740 329#, c-format 330msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 331msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem" 332 333#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 334#, c-format 335msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 336msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar" 337 338#: coff-sh.c:1452 339#, c-format 340msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 341msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar" 342 343#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970 344#, c-format 345msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 346msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 347 348#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008 349#, c-format 350msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 351msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 352 353#: coffcode.h:952 354#, c-format 355msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 356msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT" 357 358#. Malformed input files can trigger this test. 359#. cf PR 21781. 360#: coffcode.h:987 361#, c-format 362msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 363msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT" 364 365#: coffcode.h:999 366#, c-format 367msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 368msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\"" 369 370#: coffcode.h:1009 371#, c-format 372msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 373msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado" 374 375#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 376#. variable as this will allow some .sys files generate by 377#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 378#: coffcode.h:1240 379#, c-format 380msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 381msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s" 382 383#: coffcode.h:1309 384#, c-format 385msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 386msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada" 387 388#: coffcode.h:1920 389#, c-format 390msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 391msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte" 392 393#: coffcode.h:2329 394#, c-format 395msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 396msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida" 397 398#: coffcode.h:2607 399#, c-format 400msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 401msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld" 402 403#: coffcode.h:2915 404#, c-format 405msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 406msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)" 407 408#: coffcode.h:3075 409#, c-format 410msgid "%pB: too many sections (%d)" 411msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)" 412 413#: coffcode.h:3494 414#, c-format 415msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 416msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld" 417 418#: coffcode.h:3594 419#, c-format 420msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 421msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável" 422 423#: coffcode.h:4275 424#, c-format 425msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 426msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)" 427 428#: coffcode.h:4292 429#, c-format 430msgid "%pB: warning: line number table read failed" 431msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha" 432 433#: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340 434#, c-format 435msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 436msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d" 437 438#: coffcode.h:4354 439#, c-format 440msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 441msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d" 442 443#: coffcode.h:4367 444#, c-format 445msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 446msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\"" 447 448#: coffcode.h:4772 449#, c-format 450msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 451msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\"" 452 453#: coffcode.h:4902 454#, c-format 455msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 456msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção" 457 458#: coffcode.h:5048 459#, c-format 460msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 461msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>" 462 463#: coffgen.c:179 elf.c:1248 464#, c-format 465msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 466msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s" 467 468#: coffgen.c:203 elf.c:1259 469#, c-format 470msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 471msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s" 472 473#: coffgen.c:1664 474#, c-format 475msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 476msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>" 477 478#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. 479#: coffgen.c:1673 480#, c-format 481msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 482msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>" 483 484#: coffgen.c:1742 485#, c-format 486msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 487msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>" 488 489#: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925 490#: xcofflink.c:4506 491msgid "<corrupt>" 492msgstr "<corrupto>" 493 494#: coffgen.c:2120 495#, c-format 496msgid "<corrupt info> %s" 497msgstr "<informação corrupta> %s" 498 499#: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960 500msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 501msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 502 503#: coffgen.c:3047 elflink.c:13460 504#, c-format 505msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 506msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\"" 507 508#: coffgen.c:3124 elflink.c:13678 509msgid "warning: gc-sections option ignored" 510msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada" 511 512#: cofflink.c:356 513#, c-format 514msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 515msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo" 516 517#: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023 518#, c-format 519msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 520msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB" 521 522#: cofflink.c:2377 523#, c-format 524msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 525msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo" 526 527#: cofflink.c:2440 elflink.c:10947 528#, c-format 529msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 530msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n" 531 532#: cofflink.c:2739 533#, c-format 534msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 535msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff" 536 537#: cofflink.c:2747 538#, c-format 539msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 540msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff" 541 542#: cofflink.c:3132 543#, c-format 544msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 545msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 546 547#: coffswap.h:783 548#, c-format 549msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 550msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff" 551 552#: coffswap.h:797 553#, c-format 554msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 555msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff" 556 557#: compress.c:268 558#, c-format 559msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 560msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)" 561 562#: compress.c:279 563#, c-format 564msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 565msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 566 567#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 568#, c-format 569msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 570msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale" 571 572#: cpu-arm.c:451 573#, c-format 574msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 575msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB" 576 577#: dwarf2.c:543 578#, c-format 579msgid "DWARF error: can't find %s section." 580msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s." 581 582#: dwarf2.c:578 583#, c-format 584msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 585msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)." 586 587#: dwarf2.c:1165 588msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 589msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos" 590 591#: dwarf2.c:1333 592#, c-format 593msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 594msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x." 595 596#: dwarf2.c:1641 597msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 598msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)." 599 600#: dwarf2.c:1989 601msgid "DWARF error: zero format count" 602msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero." 603 604#: dwarf2.c:1999 605#, c-format 606msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 607msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer." 608 609#: dwarf2.c:2040 610#, c-format 611msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 612msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido." 613 614#: dwarf2.c:2107 615#, c-format 616msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 617msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)" 618 619#: dwarf2.c:2137 620#, c-format 621msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 622msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)" 623 624#: dwarf2.c:2150 625#, c-format 626msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 627msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida." 628 629#: dwarf2.c:2160 630msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 631msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo" 632 633#: dwarf2.c:2178 634#, c-format 635msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 636msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado" 637 638#: dwarf2.c:2205 639msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 640msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido." 641 642#: dwarf2.c:2224 643msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 644msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes" 645 646#: dwarf2.c:2415 647msgid "DWARF error: mangled line number section" 648msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada." 649 650#: dwarf2.c:2905 651msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 652msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta." 653 654#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 655msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 656msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida." 657 658#: dwarf2.c:2955 659#, c-format 660msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 661msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %<PRIu64>." 662 663#: dwarf2.c:3011 664#, c-format 665msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 666msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>" 667 668#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571 669#, c-format 670msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 671msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u." 672 673#: dwarf2.c:3490 674#, c-format 675msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 676msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5." 677 678#: dwarf2.c:3534 679#, c-format 680msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 681msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"." 682 683#: dwarf2.c:3638 684msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 685msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia." 686 687#: ecoff.c:971 688#, c-format 689msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 690msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)" 691 692#: ecoff.c:1268 693#, c-format 694msgid "unknown basic type %d" 695msgstr "Tipo básico %d desconhecido" 696 697#: ecoff.c:1525 698#, c-format 699msgid "" 700"\n" 701" End+1 symbol: %ld" 702msgstr "" 703"\n" 704" Símbolo End+1: %ld" 705 706#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 707#, c-format 708msgid "" 709"\n" 710" First symbol: %ld" 711msgstr "" 712"\n" 713" Primeiro símbolo: %ld" 714 715#: ecoff.c:1548 716#, c-format 717msgid "" 718"\n" 719" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 720msgstr "" 721"\n" 722" Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s" 723 724#: ecoff.c:1555 725#, c-format 726msgid "" 727"\n" 728" Local symbol: %ld" 729msgstr "" 730"\n" 731" Símbolo local: %ld" 732 733#: ecoff.c:1563 734#, c-format 735msgid "" 736"\n" 737" struct; End+1 symbol: %ld" 738msgstr "" 739"\n" 740" struct; símbolo End+1: %ld" 741 742#: ecoff.c:1568 743#, c-format 744msgid "" 745"\n" 746" union; End+1 symbol: %ld" 747msgstr "" 748"\n" 749" union; símbolo End+1: %ld" 750 751#: ecoff.c:1573 752#, c-format 753msgid "" 754"\n" 755" enum; End+1 symbol: %ld" 756msgstr "" 757"\n" 758" enum; símbolo End+1: %ld" 759 760#: ecoff.c:1579 761#, c-format 762msgid "" 763"\n" 764" Type: %s" 765msgstr "" 766"\n" 767" Tipo: %s" 768 769#: elf-attrs.c:446 770#, c-format 771msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 772msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx" 773 774#: elf-attrs.c:487 775#, c-format 776msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" 777msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>" 778 779#: elf-attrs.c:615 780#, c-format 781msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 782msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\"" 783 784#: elf-attrs.c:625 785#, c-format 786msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 787msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\"" 788 789#: elf-eh-frame.c:944 790#, c-format 791msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 792msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n" 793 794#: elf-eh-frame.c:1049 795#, c-format 796msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 797msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr." 798 799#: elf-eh-frame.c:1542 800#, c-format 801msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 802msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr." 803 804#: elf-eh-frame.c:1549 805msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 806msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr" 807 808#: elf-eh-frame.c:1872 809#, c-format 810msgid "%pB: %pA not in order" 811msgstr "%pB: %pA não está em ordem" 812 813#: elf-eh-frame.c:1886 814#, c-format 815msgid "%pB: %pA invalid input section size" 816msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada" 817 818#: elf-eh-frame.c:1894 819#, c-format 820msgid "%pB: %pA points past end of text section" 821msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto" 822 823#: elf-eh-frame.c:2147 824msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 825msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura." 826 827#: elf-eh-frame.c:2317 828#, c-format 829msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 830msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA" 831 832#: elf-eh-frame.c:2340 833#, c-format 834msgid "invalid contents in %pA section" 835msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA" 836 837#: elf-eh-frame.c:2496 838msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 839msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr." 840 841#: elf-eh-frame.c:2498 842msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 843msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos." 844 845#: elf-ifunc.c:146 846#, c-format 847msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 848msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n" 849 850#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122 851#: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510 852#: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494 853#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112 854#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 855#: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 856#: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 857#: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 858#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869 859msgid "internal error: out of range error" 860msgstr "erro interno: erro fora do intervalo" 861 862#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126 863#: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514 864#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 865#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049 866#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 867#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365 868#: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 869#: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 870#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575 871#: elfxx-tilegx.c:3873 872msgid "internal error: unsupported relocation error" 873msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada" 874 875#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518 876#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280 877#: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741 878#: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094 879msgid "internal error: dangerous error" 880msgstr "erro interno: erro perigoso" 881 882#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134 883#: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522 884#: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506 885#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124 886#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 887#: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300 888#: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771 889#: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098 890#: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 891#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881 892msgid "internal error: unknown error" 893msgstr "erro interno: erro desconhecido" 894 895#: elf-m10300.c:1029 896#, c-format 897msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 898msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada" 899 900#: elf-m10300.c:1196 901#, c-format 902msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 903msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo" 904 905#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539 906#: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408 907#: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961 908#: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792 909#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493 910#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081 911#, c-format 912msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 913msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\"" 914 915#: elf-m10300.c:2154 916msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 917msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)" 918 919#: elf-m10300.c:2158 920#, c-format 921msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 922msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada" 923 924#: elf-m10300.c:2161 925msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 926msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada" 927 928#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364 929#: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365 930#: elf64-ia64.c:365 931msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 932msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n" 933 934#: elf-properties.c:65 935#, c-format 936msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 937msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property" 938 939#: elf-properties.c:91 940#, c-format 941msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 942msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" 943 944#: elf-properties.c:112 945#, c-format 946msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 947msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x" 948 949#: elf-properties.c:151 950#, c-format 951msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 952msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x" 953 954#: elf-properties.c:169 955#, c-format 956msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 957msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x" 958 959#: elf-properties.c:186 960#, c-format 961msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 962msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x" 963 964#: elf-properties.c:301 965msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 966msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 967 968#: elf-properties.c:307 969msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 970msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n" 971 972#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 973msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 974msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n" 975 976#: elf-properties.c:320 977msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 978msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n" 979 980#: elf-properties.c:337 981msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 982msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 983 984#: elf-properties.c:346 985msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 986msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n" 987 988#: elf-properties.c:388 989msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 990msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n" 991 992#. Merge .note.gnu.property sections. 993#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 994msgid "\n" 995msgstr "\n" 996 997#: elf-properties.c:551 998msgid "Merging program properties\n" 999msgstr "A unir propriedades do programa\n" 1000 1001#. PR 17512: file: f057ec89. 1002#: elf.c:342 1003#, c-format 1004msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1005msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)" 1006 1007#: elf.c:367 1008#, c-format 1009msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1010msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\"" 1011 1012#: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092 1013#, c-format 1014msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1015msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente" 1016 1017#: elf.c:671 1018#, c-format 1019msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 1020msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1021 1022#: elf.c:687 1023#, c-format 1024msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1025msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1026 1027#: elf.c:735 1028#, c-format 1029msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1030msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida" 1031 1032#: elf.c:754 1033#, c-format 1034msgid "%pB: no valid group sections found" 1035msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas" 1036 1037#. See PR 21957 for a reproducer. 1038#: elf.c:783 1039#, c-format 1040msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1041msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo" 1042 1043#: elf.c:844 1044#, c-format 1045msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1046msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\"" 1047 1048#: elf.c:875 elf.c:3953 1049#, c-format 1050msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 1051msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\"" 1052 1053#: elf.c:895 1054#, c-format 1055msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1056msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto" 1057 1058#: elf.c:908 1059#, c-format 1060msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1061msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP" 1062 1063#: elf.c:929 1064#, c-format 1065msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1066msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida" 1067 1068#: elf.c:952 1069#, c-format 1070msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1071msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]" 1072 1073#: elf.c:1451 1074#, c-format 1075msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1076msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d" 1077 1078#: elf.c:1467 1079#, c-format 1080msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1081msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d" 1082 1083#: elf.c:1494 1084#, c-format 1085msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1086msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d" 1087 1088#: elf.c:1666 1089#, c-format 1090msgid "" 1091"\n" 1092"Program Header:\n" 1093msgstr "" 1094"\n" 1095"Cabeçalho do programa:\n" 1096 1097#: elf.c:1708 1098#, c-format 1099msgid "" 1100"\n" 1101"Dynamic Section:\n" 1102msgstr "" 1103"\n" 1104"Secção dinâmica:\n" 1105 1106#: elf.c:1849 1107#, c-format 1108msgid "" 1109"\n" 1110"Version definitions:\n" 1111msgstr "" 1112"\n" 1113"Definições da versão:\n" 1114 1115#: elf.c:1874 1116#, c-format 1117msgid "" 1118"\n" 1119"Version References:\n" 1120msgstr "" 1121"\n" 1122"Referências da versão:\n" 1123 1124#: elf.c:1879 1125#, c-format 1126msgid " required from %s:\n" 1127msgstr " requerido de %s:\n" 1128 1129#: elf.c:2079 1130#, c-format 1131msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1132msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção" 1133 1134#: elf.c:2187 1135#, c-format 1136msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1137msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u" 1138 1139#: elf.c:2271 1140#, c-format 1141msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1142msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u" 1143 1144#: elf.c:2384 1145#, c-format 1146msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1147msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)" 1148 1149#: elf.c:2473 1150#, c-format 1151msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first" 1152msgstr "%pB: aviso: encontradas múltiplas secções de relocalização para a secção %pA - a ignorar todas menos a primeira" 1153 1154#: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594 1155#, c-format 1156msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1157msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\"" 1158 1159#: elf.c:3314 1160#, c-format 1161msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1162msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande" 1163 1164#: elf.c:3344 1165#, c-format 1166msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1167msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS" 1168 1169#: elf.c:3821 1170#, c-format 1171msgid "%pB: too many sections: %u" 1172msgstr "%pB: demasiadas secções: %u" 1173 1174#: elf.c:3906 1175#, c-format 1176msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1177msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\"" 1178 1179#: elf.c:3931 1180#, c-format 1181msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1182msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\"" 1183 1184#: elf.c:4494 1185#, c-format 1186msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1187msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d" 1188 1189#: elf.c:5082 1190#, c-format 1191msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1192msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:" 1193 1194#: elf.c:5089 1195#, c-format 1196msgid "\t TLS: %pA" 1197msgstr "\t TLS: %pA" 1198 1199#: elf.c:5093 1200#, c-format 1201msgid "\tnon-TLS: %pA" 1202msgstr "\tnão-TLS: %pA" 1203 1204#: elf.c:5671 1205#, c-format 1206msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1207msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic" 1208 1209#: elf.c:5697 1210#, c-format 1211msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1212msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N" 1213 1214#: elf.c:5808 1215#, c-format 1216msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1217msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>" 1218 1219#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1220#. used and set up the program headers manually. Either that or 1221#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1222#: elf.c:5928 1223#, c-format 1224msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1225msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD" 1226 1227#: elf.c:5964 1228#, c-format 1229msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1230msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d" 1231 1232#: elf.c:6095 1233#, c-format 1234msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1235msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento" 1236 1237#: elf.c:6256 1238#, c-format 1239msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1240msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa" 1241 1242#: elf.c:6760 1243#, c-format 1244msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1245msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente" 1246 1247#: elf.c:7102 1248#, c-format 1249msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1250msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?" 1251 1252#: elf.c:7722 1253#, c-format 1254msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1255msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande" 1256 1257#: elf.c:8222 1258#, c-format 1259msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1260msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\"" 1261 1262#: elf.c:8577 1263#, c-format 1264msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1265msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida" 1266 1267#: elf.c:8593 1268#, c-format 1269msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 1270msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 1271 1272#: elf.c:8716 1273#, c-format 1274msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1275msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida" 1276 1277#: elf.c:12238 1278msgid "GNU_MBIND section is unsupported" 1279msgstr "secção GNU_MBIND não é suportada" 1280 1281#: elf.c:12240 1282msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" 1283msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC não é suportado" 1284 1285#: elf.c:12242 1286msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" 1287msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE não é suportado" 1288 1289#: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 1290#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844 1291#: elf64-ppc.c:5278 1292#, c-format 1293msgid "private flags = 0x%lx:" 1294msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:" 1295 1296#: elf32-arc.c:646 1297#, c-format 1298msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1299msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s." 1300 1301#: elf32-arc.c:665 1302#, c-format 1303msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1304msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s." 1305 1306#: elf32-arc.c:702 1307#, c-format 1308msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1309msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s." 1310 1311#: elf32-arc.c:726 1312#, c-format 1313msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1314msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s." 1315 1316#: elf32-arc.c:766 1317#, c-format 1318msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1319msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB." 1320 1321#: elf32-arc.c:794 1322#, c-format 1323msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1324msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s." 1325 1326#: elf32-arc.c:821 1327#, c-format 1328msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1329msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s." 1330 1331#: elf32-arc.c:926 1332#, c-format 1333msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1334msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura" 1335 1336#: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 1337#: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519 1338#, c-format 1339msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1340msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)" 1341 1342#: elf32-arc.c:1031 1343msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1344msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada." 1345 1346#: elf32-arc.c:1037 1347msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1348msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida." 1349 1350#: elf32-arc.c:1163 1351#, c-format 1352msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1353msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1354 1355#: elf32-arc.c:1174 1356#, c-format 1357msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1358msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1359 1360#: elf32-arc.c:1888 1361msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1362msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico." 1363 1364#: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 1365#, c-format 1366msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1367msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos" 1368 1369#: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 1370#, c-format 1371msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1372msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo" 1373 1374#: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 1375#, c-format 1376msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1377msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada" 1378 1379#: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 1380#, c-format 1381msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1382msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa" 1383 1384#: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 1385#, c-format 1386msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1387msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido" 1388 1389#: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257 1390#: elf32-nds32.c:5642 1391#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735 1392#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510 1393#, c-format 1394msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1395msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 1396 1397#: elf32-arc.c:2961 1398#, c-format 1399msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1400msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido." 1401 1402#: elf32-arc.c:2969 1403#, c-format 1404msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1405msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido." 1406 1407#: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466 1408#, c-format 1409msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1410msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw." 1411 1412#: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262 1413#, c-format 1414msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1415msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s" 1416 1417#: elf32-arm.c:4606 1418#, c-format 1419msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1420msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)" 1421 1422#: elf32-arm.c:4775 1423#, c-format 1424msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1425msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s" 1426 1427#: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588 1428#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746 1429#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236 1430#, c-format 1431msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1432msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s" 1433 1434#: elf32-arm.c:6033 1435#, c-format 1436msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1437msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores." 1438 1439#: elf32-arm.c:6042 1440#, c-format 1441msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1442msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1443 1444#: elf32-arm.c:6081 1445#, c-format 1446msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1447msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1448 1449#: elf32-arm.c:6087 1450#, c-format 1451msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1452msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente." 1453 1454#: elf32-arm.c:6099 1455#, c-format 1456msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1457msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes." 1458 1459#: elf32-arm.c:6111 1460#, c-format 1461msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1462msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída." 1463 1464#: elf32-arm.c:6118 1465#, c-format 1466msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1467msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia." 1468 1469#: elf32-arm.c:6247 1470#, c-format 1471msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1472msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway." 1473 1474#: elf32-arm.c:6296 1475#, c-format 1476msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1477msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb." 1478 1479#: elf32-arm.c:6318 1480#, c-format 1481msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1482msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança." 1483 1484#: elf32-arm.c:6342 1485#, c-format 1486msgid "`%s' refers to a non entry function" 1487msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada." 1488 1489#: elf32-arm.c:6357 1490#, c-format 1491msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1492msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou." 1493 1494#: elf32-arm.c:6366 1495#, c-format 1496msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1497msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"." 1498 1499#: elf32-arm.c:6385 1500#, c-format 1501msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1502msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho." 1503 1504#: elf32-arm.c:6405 1505msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1506msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:" 1507 1508#: elf32-arm.c:6413 1509#, c-format 1510msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1511msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia." 1512 1513#: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159 1514#, c-format 1515msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1516msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\"" 1517 1518#: elf32-arm.c:7870 1519#, c-format 1520msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1521msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian." 1522 1523#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1524#: elf32-arm.c:8101 1525#, c-format 1526msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1527msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1528 1529#: elf32-arm.c:8128 1530#, c-format 1531msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1532msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1533 1534#: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772 1535#, c-format 1536msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1537msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\"" 1538 1539#: elf32-arm.c:8979 1540#, c-format 1541msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1542msgstr "" 1543"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n" 1544"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT." 1545 1546#: elf32-arm.c:9079 1547#, c-format 1548msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1549msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido." 1550 1551#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1552#. instructions... 1553#: elf32-arm.c:9881 1554#, c-format 1555msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1556msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada" 1557 1558#: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227 1559#, c-format 1560msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1561msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 1562 1563#: elf32-arm.c:10571 1564msgid "shared object" 1565msgstr "objecto partilhado" 1566 1567#: elf32-arm.c:10574 1568msgid "PIE executable" 1569msgstr "Executável PIE" 1570 1571#: elf32-arm.c:10577 1572#, c-format 1573msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1574msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC" 1575 1576#: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141 1577#, c-format 1578msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1579msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"." 1580 1581#: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079 1582#, c-format 1583msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1584msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1585 1586#: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919 1587#: elf32-nios2.c:4378 1588#, c-format 1589msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1590msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado" 1591 1592#: elf32-arm.c:12339 1593#, c-format 1594msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1595msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU" 1596 1597#: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650 1598#, c-format 1599msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1600msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s" 1601 1602#: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691 1603#, c-format 1604msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1605msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE" 1606 1607#: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707 1608#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808 1609#, c-format 1610msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1611msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s" 1612 1613#: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709 1614#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810 1615#, c-format 1616msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1617msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s" 1618 1619#: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708 1620#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145 1621msgid "out of range" 1622msgstr "fora do intervalo" 1623 1624#: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712 1625#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149 1626msgid "unsupported relocation" 1627msgstr "relocalização não suportada" 1628 1629#: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720 1630#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157 1631msgid "unknown error" 1632msgstr "erro desconhecido" 1633 1634#: elf32-arm.c:13970 1635#, c-format 1636msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1637msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking" 1638 1639#: elf32-arm.c:13974 1640#, c-format 1641msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1642msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo" 1643 1644#: elf32-arm.c:14019 1645#, c-format 1646msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1647msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado" 1648 1649#: elf32-arm.c:14106 1650#, c-format 1651msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1652msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido" 1653 1654#: elf32-arm.c:14114 1655#, c-format 1656msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1657msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido" 1658 1659#: elf32-arm.c:14414 1660#, c-format 1661msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1662msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida" 1663 1664#: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946 1665#, c-format 1666msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1667msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito" 1668 1669#: elf32-arm.c:14549 1670#, c-format 1671msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1672msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1673 1674#: elf32-arm.c:14578 1675#, c-format 1676msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1677msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não" 1678 1679#: elf32-arm.c:14737 1680#, c-format 1681msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1682msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB" 1683 1684#: elf32-arm.c:14763 1685#, c-format 1686msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1687msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito" 1688 1689#: elf32-arm.c:14902 1690#, c-format 1691msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1692msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito" 1693 1694#: elf32-arm.c:14911 1695#, c-format 1696msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1697msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito" 1698 1699#: elf32-arm.c:14923 1700#, c-format 1701msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1702msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9" 1703 1704#: elf32-arm.c:14936 1705#, c-format 1706msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1707msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar" 1708 1709#: elf32-arm.c:14967 1710#, c-format 1711msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1712msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar" 1713 1714#: elf32-arm.c:14979 1715#, c-format 1716msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1717msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não" 1718 1719#: elf32-arm.c:14996 1720#, c-format 1721msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1722msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB" 1723 1724#: elf32-arm.c:15032 1725#, c-format 1726msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1727msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1728 1729#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1730#. containing valid data. 1731#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1732#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1733#. containing valid data. 1734#: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416 1735#: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537 1736#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204 1737#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311 1738#, c-format 1739msgid "private flags = %lx:" 1740msgstr "bandeiras provadas = %lx:" 1741 1742#: elf32-arm.c:15128 1743#, c-format 1744msgid " [interworking enabled]" 1745msgstr " [interworking activo]" 1746 1747#: elf32-arm.c:15136 1748#, c-format 1749msgid " [VFP float format]" 1750msgstr " [formato flutuante VFP]" 1751 1752#: elf32-arm.c:15138 1753#, c-format 1754msgid " [Maverick float format]" 1755msgstr " [formato flutuante Maverick]" 1756 1757#: elf32-arm.c:15140 1758#, c-format 1759msgid " [FPA float format]" 1760msgstr " [formato flutuante FPA]" 1761 1762#: elf32-arm.c:15143 1763#, c-format 1764msgid " [floats passed in float registers]" 1765msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]" 1766 1767#: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232 1768#, c-format 1769msgid " [position independent]" 1770msgstr " [posição independente]" 1771 1772#: elf32-arm.c:15149 1773#, c-format 1774msgid " [new ABI]" 1775msgstr " [novo ABI]" 1776 1777#: elf32-arm.c:15152 1778#, c-format 1779msgid " [old ABI]" 1780msgstr " [ABI antigo]" 1781 1782#: elf32-arm.c:15155 1783#, c-format 1784msgid " [software FP]" 1785msgstr " [software FP]" 1786 1787#: elf32-arm.c:15164 1788#, c-format 1789msgid " [Version1 EABI]" 1790msgstr " [Version1 EABI]" 1791 1792#: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178 1793#, c-format 1794msgid " [sorted symbol table]" 1795msgstr " [tabela de símbolo ordenada]" 1796 1797#: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180 1798#, c-format 1799msgid " [unsorted symbol table]" 1800msgstr " [tabela de símbolo desordenada]" 1801 1802#: elf32-arm.c:15175 1803#, c-format 1804msgid " [Version2 EABI]" 1805msgstr " [Version2 EABI]" 1806 1807#: elf32-arm.c:15183 1808#, c-format 1809msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1810msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]" 1811 1812#: elf32-arm.c:15186 1813#, c-format 1814msgid " [mapping symbols precede others]" 1815msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]" 1816 1817#: elf32-arm.c:15193 1818#, c-format 1819msgid " [Version3 EABI]" 1820msgstr " [Version3 EABI]" 1821 1822#: elf32-arm.c:15197 1823#, c-format 1824msgid " [Version4 EABI]" 1825msgstr " [Version4 EABI]" 1826 1827#: elf32-arm.c:15201 1828#, c-format 1829msgid " [Version5 EABI]" 1830msgstr " [Version5 EABI]" 1831 1832#: elf32-arm.c:15204 1833#, c-format 1834msgid " [soft-float ABI]" 1835msgstr " [soft-float ABI]" 1836 1837#: elf32-arm.c:15207 1838#, c-format 1839msgid " [hard-float ABI]" 1840msgstr " [hard-float ABI]" 1841 1842#: elf32-arm.c:15213 1843#, c-format 1844msgid " [BE8]" 1845msgstr " [BE8]" 1846 1847#: elf32-arm.c:15216 1848#, c-format 1849msgid " [LE8]" 1850msgstr " [LE8]" 1851 1852#: elf32-arm.c:15222 1853#, c-format 1854msgid " <EABI version unrecognised>" 1855msgstr " <versão EABI não reconhecida>" 1856 1857#: elf32-arm.c:15229 1858#, c-format 1859msgid " [relocatable executable]" 1860msgstr " [executável relocalizável]" 1861 1862#: elf32-arm.c:15235 1863#, c-format 1864msgid " [FDPIC ABI supplement]" 1865msgstr " [suplemento FDPIC ABI]" 1866 1867#: elf32-arm.c:15240 1868#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314 1869#, c-format 1870msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1871msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>" 1872 1873#: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 1874#: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882 1875#: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699 1876#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602 1877#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552 1878#, c-format 1879msgid "%pB: bad symbol index: %d" 1880msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d" 1881 1882#: elf32-arm.c:15746 1883#, c-format 1884msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 1885msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável" 1886 1887#: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999 1888#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858 1889#: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252 1890#: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432 1891#: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571 1892#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865 1893#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155 1894#, c-format 1895msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 1896msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 1897 1898#: elf32-arm.c:17036 1899#, c-format 1900msgid "errors encountered processing file %pB" 1901msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB" 1902 1903#: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739 1904#, c-format 1905msgid "could not find section %s" 1906msgstr "impossível encontrar a secção %s" 1907 1908#: elf32-arm.c:18702 1909#, c-format 1910msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1911msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura" 1912 1913#. There's not much we can do apart from complain if this 1914#. happens. 1915#: elf32-arm.c:18729 1916#, c-format 1917msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1918msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 1919 1920#: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578 1921#, c-format 1922msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 1923msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo" 1924 1925#: elf32-arm.c:19629 1926#, c-format 1927msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 1928msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. " 1929 1930#: elf32-arm.c:19668 1931#, c-format 1932msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 1933msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX." 1934 1935#: elf32-arm.c:20749 1936#, c-format 1937msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 1938msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8" 1939 1940#: elf32-arm.c:20825 1941#, c-format 1942msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 1943msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d" 1944 1945#: elf32-arm.c:20840 1946#, c-format 1947msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 1948msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d" 1949 1950#: elf32-arm.c:20850 1951#, c-format 1952msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 1953msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros" 1954 1955#: elf32-arm.c:20854 1956#, c-format 1957msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 1958msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes" 1959 1960#: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878 1961#, c-format 1962msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 1963msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não" 1964 1965#: elf32-arm.c:20882 1966#, c-format 1967msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 1968msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim" 1969 1970#: elf32-arm.c:20901 1971#, c-format 1972msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 1973msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP" 1974 1975#: elf32-arm.c:20905 1976#, c-format 1977msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 1978msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP" 1979 1980#: elf32-arm.c:20919 1981#, c-format 1982msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 1983msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não" 1984 1985#: elf32-arm.c:20925 1986#, c-format 1987msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 1988msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim" 1989 1990#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 1991#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 1992#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 1993#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 1994#: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 1995#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877 1996msgid "internal error: dangerous relocation" 1997msgstr "erro interno: relocalização perigosa" 1998 1999#: elf32-avr.c:3338 2000#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267 2001#, c-format 2002msgid "cannot create stub entry %s" 2003msgstr "impossível criar entrada fictícia %s" 2004 2005#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 2006msgid "relocation should be even number" 2007msgstr "a relocalização deve ser número par" 2008 2009#: elf32-bfin.c:1584 2010#, c-format 2011msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2012msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\"" 2013 2014#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268 2015#: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011 2016#, c-format 2017msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2018msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d" 2019 2020#: elf32-bfin.c:2637 2021#, c-format 2022msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2023msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero" 2024 2025#: elf32-bfin.c:2654 2026msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2027msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo" 2028 2029#: elf32-bfin.c:2751 2030msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2031msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2032 2033#: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912 2034msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2035msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura" 2036 2037#: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513 2038msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2039msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura" 2040 2041#: elf32-bfin.c:2871 2042msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2043msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2044 2045#: elf32-bfin.c:3034 2046msgid "relocations between different segments are not supported" 2047msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas" 2048 2049#: elf32-bfin.c:3035 2050msgid "warning: relocation references a different segment" 2051msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente" 2052 2053#: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597 2054#, c-format 2055msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2056msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic" 2057 2058#: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601 2059#, c-format 2060msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2061msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic" 2062 2063#: elf32-bfin.c:4936 2064#, c-format 2065msgid "*** check this relocation %s" 2066msgstr "*** verificar esta relocalização %s" 2067 2068#: elf32-bfin.c:5052 2069msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2070msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia" 2071 2072#: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403 2073msgid "unsupported relocation type" 2074msgstr "relocalização não suportada" 2075 2076#: elf32-cris.c:1119 2077#, c-format 2078msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2079msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\"" 2080 2081#: elf32-cris.c:1184 2082#, c-format 2083msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2084msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2085 2086#: elf32-cris.c:1187 2087#, c-format 2088msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2089msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2090 2091#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 2092#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 2093msgid "[whose name is lost]" 2094msgstr "8cujo nome está perdido]" 2095 2096#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 2097#, c-format 2098msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2099msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local" 2100 2101#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 2102#, c-format 2103msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2104msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\"" 2105 2106#: elf32-cris.c:1347 2107#, c-format 2108msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2109msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\"" 2110 2111#: elf32-cris.c:1364 2112#, c-format 2113msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2114msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado" 2115 2116#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2117#: elf32-cris.c:1581 2118#, c-format 2119msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2120msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?" 2121 2122#: elf32-cris.c:1584 2123#, c-format 2124msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2125msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?" 2126 2127#: elf32-cris.c:1955 2128#, c-format 2129msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2130msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?" 2131 2132#: elf32-cris.c:2008 2133msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2134msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)" 2135 2136#: elf32-cris.c:2015 2137msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2138msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls" 2139 2140#: elf32-cris.c:3050 2141#, c-format 2142msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2143msgstr "" 2144"%pB, secção %pA:\n" 2145" objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC" 2146 2147#: elf32-cris.c:3104 2148#, c-format 2149msgid "" 2150"%pB, section %pA:\n" 2151" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2152msgstr "" 2153"%pB, secção %pA:\n" 2154" relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC" 2155 2156#: elf32-cris.c:3322 2157#, c-format 2158msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2159msgstr "" 2160"%pB, secção %pA:\n" 2161" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2162 2163#: elf32-cris.c:3745 2164#, c-format 2165msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2166msgstr "" 2167"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n" 2168" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2169 2170#: elf32-cris.c:3857 2171msgid "unexpected machine number" 2172msgstr "Número de máquina inesperado" 2173 2174#: elf32-cris.c:3909 2175#, c-format 2176msgid " [symbols have a _ prefix]" 2177msgstr " [símbolos têm um prefixo _]" 2178 2179#: elf32-cris.c:3912 2180#, c-format 2181msgid " [v10 and v32]" 2182msgstr " [v10 e v32]" 2183 2184#: elf32-cris.c:3915 2185#, c-format 2186msgid " [v32]" 2187msgstr " [v32]" 2188 2189#: elf32-cris.c:3959 2190#, c-format 2191msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2192msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo" 2193 2194#: elf32-cris.c:3960 2195#, c-format 2196msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2197msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _" 2198 2199#: elf32-cris.c:3979 2200#, c-format 2201msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2202msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores" 2203 2204#: elf32-cris.c:3981 2205#, c-format 2206msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2207msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores" 2208 2209#: elf32-csky.c:2067 2210msgid "GOT table size out of range" 2211msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo" 2212 2213#: elf32-csky.c:2916 2214#, c-format 2215msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2216msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida" 2217 2218#: elf32-csky.c:2976 2219#, c-format 2220msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2221msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino" 2222 2223#: elf32-csky.c:2989 2224#, c-format 2225msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" 2226msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s" 2227 2228#. The r_type is error, not support it. 2229#: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351 2230#, c-format 2231msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2232msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x" 2233 2234#: elf32-dlx.c:141 2235#, c-format 2236msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2237msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado" 2238 2239#: elf32-dlx.c:204 2240#, c-format 2241msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2242msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado" 2243 2244#. Only if it's not an unresolved symbol. 2245#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 2246msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2247msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn" 2248 2249#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 2250msgid "relocation requires zero addend" 2251msgstr "relocalização requer adenda zero" 2252 2253#: elf32-frv.c:2829 2254#, c-format 2255msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2256msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n" 2257 2258#: elf32-frv.c:2846 2259msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2260msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n" 2261 2262#: elf32-frv.c:2922 2263msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2264msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n" 2265 2266#: elf32-frv.c:2963 2267msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2268msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n" 2269 2270#: elf32-frv.c:3034 2271msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2272msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2273 2274#: elf32-frv.c:3071 2275msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2276msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2277 2278#: elf32-frv.c:3118 2279msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2280msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n" 2281 2282#: elf32-frv.c:3202 2283msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2284msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n" 2285 2286#: elf32-frv.c:3256 2287msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2288msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n" 2289 2290#: elf32-frv.c:3286 2291msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2292msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2293 2294#: elf32-frv.c:3315 2295msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2296msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2297 2298#: elf32-frv.c:3345 2299msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2300msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n" 2301 2302#: elf32-frv.c:3390 2303msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2304msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2305 2306#: elf32-frv.c:3417 2307msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2308msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2309 2310#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658 2311msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2312msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n" 2313 2314#: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700 2315msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2316msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n" 2317 2318#: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742 2319msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2320msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n" 2321 2322#: elf32-frv.c:3914 2323#, c-format 2324msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2325msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 2326 2327#: elf32-frv.c:4065 2328#, c-format 2329msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2330msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n" 2331 2332#: elf32-frv.c:6508 2333#, c-format 2334msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2335msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic" 2336 2337#: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2338#, c-format 2339msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2340msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s" 2341 2342#: elf32-frv.c:6575 2343#, c-format 2344msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2345msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)" 2346 2347#: elf32-gen.c:71 2348#, c-format 2349msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2350msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 2351 2352#: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518 2353#, c-format 2354msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2355msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections" 2356 2357#: elf32-hppa.c:1256 2358#, c-format 2359msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2360msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2361 2362#: elf32-hppa.c:2695 2363#, c-format 2364msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2365msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s" 2366 2367#: elf32-hppa.c:3351 2368#, c-format 2369msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2370msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada" 2371 2372#: elf32-hppa.c:4147 2373#, c-format 2374msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2375msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2376 2377#: elf32-hppa.c:4165 2378#, c-format 2379msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2380msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2381 2382#: elf32-hppa.c:4224 2383#, c-format 2384msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2385msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s" 2386 2387#: elf32-hppa.c:4528 2388msgid ".got section not immediately after .plt section" 2389msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt" 2390 2391#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 2392#, c-format 2393msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2394msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou" 2395 2396#: elf32-i386.c:1269 2397#, c-format 2398msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2399msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2400 2401#: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591 2402#: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590 2403#: elfxx-tilegx.c:1804 2404#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464 2405#, c-format 2406msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2407msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 2408 2409#: elf32-i386.c:1794 2410#, c-format 2411msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2412msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada" 2413 2414#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674 2415#, c-format 2416msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2417msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada" 2418 2419#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731 2420#: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340 2421#, c-format 2422msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2423msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n" 2424 2425#: elf32-i386.c:2563 2426#, c-format 2427msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2428msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2429 2430#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923 2431msgid "hidden symbol" 2432msgstr "símbolo oculto" 2433 2434#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926 2435msgid "internal symbol" 2436msgstr "símbolo interno" 2437 2438#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929 2439msgid "protected symbol" 2440msgstr "símbolo protegido" 2441 2442#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932 2443msgid "symbol" 2444msgstr "símbolo" 2445 2446#: elf32-i386.c:2613 2447#, c-format 2448msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2449msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2450 2451#: elf32-i386.c:2626 2452#, c-format 2453msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2454msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2455 2456#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 2457msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2458msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização." 2459 2460#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 2461msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2462msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido." 2463 2464#: elf32-ip2k.c:1302 2465#, c-format 2466msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2467msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2468 2469#: elf32-ip2k.c:1321 2470#, c-format 2471msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2472msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2473 2474#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 2475msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2476msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido" 2477 2478#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 2479msgid "global pointer relative address out of range" 2480msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo" 2481 2482#: elf32-lm32.c:1002 2483#, c-format 2484msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2485msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s" 2486 2487#: elf32-m32r.c:1471 2488msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2489msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido" 2490 2491#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 2492#, c-format 2493msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2494msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)" 2495 2496#: elf32-m32r.c:3487 2497#, c-format 2498msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2499msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores" 2500 2501#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995 2502#, c-format 2503msgid "private flags = %lx" 2504msgstr "bandeiras privadas = %lx" 2505 2506#: elf32-m32r.c:3513 2507#, c-format 2508msgid ": m32r instructions" 2509msgstr ": instruções m32r" 2510 2511#: elf32-m32r.c:3514 2512#, c-format 2513msgid ": m32rx instructions" 2514msgstr ": instruções m32rx" 2515 2516#: elf32-m32r.c:3515 2517#, c-format 2518msgid ": m32r2 instructions" 2519msgstr ": instruções m32r2" 2520 2521#: elf32-m68hc1x.c:1136 2522#, c-format 2523msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2524msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta" 2525 2526#: elf32-m68hc1x.c:1167 2527#, c-format 2528msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2529msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código." 2530 2531#: elf32-m68hc1x.c:1183 2532#, c-format 2533msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2534msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)" 2535 2536#: elf32-m68hc1x.c:1198 2537#, c-format 2538msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2539msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx" 2540 2541#: elf32-m68hc1x.c:1234 2542#, c-format 2543msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2544msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código" 2545 2546#: elf32-m68hc1x.c:1358 2547#, c-format 2548msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2549msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit" 2550 2551#: elf32-m68hc1x.c:1365 2552#, c-format 2553msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2554msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit" 2555 2556#: elf32-m68hc1x.c:1374 2557#, c-format 2558msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2559msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12" 2560 2561#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 2562#, c-format 2563msgid "[abi=32-bit int, " 2564msgstr "[abi=32-bit int, " 2565 2566#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 2567#, c-format 2568msgid "[abi=16-bit int, " 2569msgstr "[abi=16-bit int, " 2570 2571#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 2572#, c-format 2573msgid "64-bit double, " 2574msgstr "64-bit duplo, " 2575 2576#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 2577#, c-format 2578msgid "32-bit double, " 2579msgstr "32-bit duplo, " 2580 2581#: elf32-m68hc1x.c:1429 2582#, c-format 2583msgid "cpu=HC11]" 2584msgstr "cpu=HC11]" 2585 2586#: elf32-m68hc1x.c:1431 2587#, c-format 2588msgid "cpu=HCS12]" 2589msgstr "cpu=HCS12]" 2590 2591#: elf32-m68hc1x.c:1433 2592#, c-format 2593msgid "cpu=HC12]" 2594msgstr "cpu=HC12]" 2595 2596#: elf32-m68hc1x.c:1436 2597#, c-format 2598msgid " [memory=bank-model]" 2599msgstr " [memória=bank-model]" 2600 2601#: elf32-m68hc1x.c:1438 2602#, c-format 2603msgid " [memory=flat]" 2604msgstr " [memória=flat]" 2605 2606#: elf32-m68hc1x.c:1441 2607#, c-format 2608msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2609msgstr " [desvio XGATE RAM]" 2610 2611#: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597 2612msgid "unknown" 2613msgstr "desconhecido" 2614 2615#: elf32-m68k.c:1671 2616#, c-format 2617msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2618msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d" 2619 2620#: elf32-m68k.c:1678 2621#, c-format 2622msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2623msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d" 2624 2625#. Pacify gcc -Wall. 2626#: elf32-mep.c:139 2627#, c-format 2628msgid "mep: no reloc for code %d" 2629msgstr "mep: sem reloc para código %d" 2630 2631#: elf32-mep.c:146 2632#, c-format 2633msgid "MeP: howto %d has type %d" 2634msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d" 2635 2636#: elf32-mep.c:622 2637#, c-format 2638msgid "%pB and %pB are for different cores" 2639msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes" 2640 2641#: elf32-mep.c:641 2642#, c-format 2643msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2644msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes" 2645 2646#: elf32-mep.c:679 2647#, c-format 2648msgid "private flags = 0x%lx" 2649msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx" 2650 2651#: elf32-metag.c:1863 2652#, c-format 2653msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2654msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados" 2655 2656#: elf32-metag.c:1866 2657#, c-format 2658msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2659msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática" 2660 2661#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535 2662#: elfxx-tilegx.c:3542 2663#, c-format 2664msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2665msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?" 2666 2667#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 2668msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2669msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo" 2670 2671#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 2672#: elfn32-mips.c:3373 2673msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2674msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo" 2675 2676#: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154 2677msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2678msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações" 2679 2680#: elf32-msp430.c:1361 2681msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2682msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar" 2683 2684#: elf32-msp430.c:2360 2685#, c-format 2686msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2687msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido" 2688 2689#: elf32-msp430.c:2461 2690#, c-format 2691msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2692msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s" 2693 2694#: elf32-msp430.c:2473 2695#, c-format 2696msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2697msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s" 2698 2699#: elf32-msp430.c:2486 2700#, c-format 2701msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2702msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430" 2703 2704#: elf32-msp430.c:2497 2705#, c-format 2706msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2707msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s" 2708 2709#: elf32-msp430.c:2510 2710#, c-format 2711msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2712msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s" 2713 2714#: elf32-msp430.c:2522 2715#, c-format 2716msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2717msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430" 2718 2719#: elf32-msp430.c:2547 2720#, c-format 2721msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2722msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior" 2723 2724#: elf32-nds32.c:3628 2725#, c-format 2726msgid "error: can't find symbol: %s" 2727msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s." 2728 2729#: elf32-nds32.c:5672 2730#, c-format 2731msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2732msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado" 2733 2734#: elf32-nds32.c:5798 2735#, c-format 2736msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2737msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT." 2738 2739#: elf32-nds32.c:5839 2740#, c-format 2741msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2742msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE." 2743 2744#: elf32-nds32.c:5861 2745#, c-format 2746msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2747msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d." 2748 2749#: elf32-nds32.c:6787 2750#, c-format 2751msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2752msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte" 2753 2754#: elf32-nds32.c:6831 2755#, c-format 2756msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2757msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores." 2758 2759#: elf32-nds32.c:6845 2760#, c-format 2761msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2762msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais." 2763 2764#: elf32-nds32.c:6933 2765#, c-format 2766msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2767msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores." 2768 2769#: elf32-nds32.c:6943 2770#, c-format 2771msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2772msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores." 2773 2774#: elf32-nds32.c:6970 2775#, c-format 2776msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2777msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis." 2778 2779#: elf32-nds32.c:7001 2780#, c-format 2781msgid ": n1 instructions" 2782msgstr ": instruções n1" 2783 2784#: elf32-nds32.c:7004 2785#, c-format 2786msgid ": n1h instructions" 2787msgstr ": instruções n1h" 2788 2789#: elf32-nds32.c:9465 2790#, c-format 2791msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2792msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado" 2793 2794#: elf32-nds32.c:9725 2795#, c-format 2796msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2797msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>" 2798 2799#: elf32-nds32.c:12978 2800#, c-format 2801msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 2802msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA." 2803 2804#: elf32-nds32.c:12997 2805#, c-format 2806msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 2807msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA." 2808 2809#: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442 2810#, c-format 2811msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 2812msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n" 2813 2814#: elf32-nios2.c:2930 2815#, c-format 2816msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 2817msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado." 2818 2819#: elf32-nios2.c:3822 2820#, c-format 2821msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 2822msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n" 2823 2824#: elf32-nios2.c:3852 2825#, c-format 2826msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 2827msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n" 2828 2829#: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931 2830msgid "relocation out of range" 2831msgstr "relocalização fora do intervalo" 2832 2833#: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716 2834msgid "dangerous relocation" 2835msgstr "relocalização perigosa" 2836 2837#: elf32-nios2.c:5392 2838#, c-format 2839msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2840msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero" 2841 2842#: elf32-or1k.c:1177 2843#, c-format 2844msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 2845msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d" 2846 2847#: elf32-or1k.c:1286 2848#, c-format 2849msgid "%pB: unknown relocation type %d" 2850msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido" 2851 2852#: elf32-or1k.c:1340 2853#, c-format 2854msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 2855msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt" 2856 2857#: elf32-or1k.c:1445 2858#, c-format 2859msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 2860msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got" 2861 2862#: elf32-or1k.c:1462 2863#, c-format 2864msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 2865msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s" 2866 2867#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600 2868#, c-format 2869msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2870msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s" 2871 2872#: elf32-or1k.c:1493 2873#, c-format 2874msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 2875msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s" 2876 2877#: elf32-or1k.c:1577 2878#, c-format 2879msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 2880msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado" 2881 2882#: elf32-or1k.c:1729 2883#, c-format 2884msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 2885msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução" 2886 2887#: elf32-or1k.c:2071 2888#, c-format 2889msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 2890msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\"" 2891 2892#: elf32-or1k.c:3218 2893#, c-format 2894msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 2895msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores" 2896 2897#: elf32-ppc.c:989 2898#, c-format 2899msgid "generic linker can't handle %s" 2900msgstr "linker genérico não pode gerir %s" 2901 2902#: elf32-ppc.c:1622 2903#, c-format 2904msgid "corrupt %s section in %pB" 2905msgstr "secção %s corrupta em %pB" 2906 2907#: elf32-ppc.c:1642 2908#, c-format 2909msgid "unable to read in %s section from %pB" 2910msgstr "impossível ler na secção %s de %pB" 2911 2912#: elf32-ppc.c:1684 2913#, c-format 2914msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 2915msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB" 2916 2917#: elf32-ppc.c:1734 2918msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 2919msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo." 2920 2921#: elf32-ppc.c:1753 2922msgid "failed to compute new APUinfo section" 2923msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo." 2924 2925#: elf32-ppc.c:1756 2926msgid "failed to install new APUinfo section" 2927msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo." 2928 2929#: elf32-ppc.c:2864 2930#, c-format 2931msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2932msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado" 2933 2934#: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589 2935#, c-format 2936msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2937msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave" 2938 2939#: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 2940#, c-format 2941msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 2942msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples" 2943 2944#: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632 2945#, c-format 2946msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 2947msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double" 2948 2949#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648 2950#, c-format 2951msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 2952msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double" 2953 2954#: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724 2955#, c-format 2956msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 2957msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI" 2958 2959#: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762 2960#, c-format 2961msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 2962msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória" 2963 2964#: elf32-ppc.c:3823 2965#, c-format 2966msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 2967msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente" 2968 2969#: elf32-ppc.c:3831 2970#, c-format 2971msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 2972msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable" 2973 2974#: elf32-ppc.c:3900 2975#, c-format 2976msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 2977msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn" 2978 2979#: elf32-ppc.c:3919 2980#, c-format 2981msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 2982msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn" 2983 2984#: elf32-ppc.c:4022 2985#, c-format 2986msgid "bss-plt forced due to %pB" 2987msgstr "bss-plt forçado devido a %pB" 2988 2989#: elf32-ppc.c:4024 2990msgid "bss-plt forced by profiling" 2991msgstr "bss-plt forçado pelo perfil" 2992 2993#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2994#. could just mark this symbol to exclude it 2995#. from tls optimization but it's safer to skip 2996#. the entire optimization. 2997#: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099 2998#, c-format 2999msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3000msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n" 3001 3002#: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531 3003#: elfxx-tilegx.c:2578 3004#, c-format 3005msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3006msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n" 3007 3008#: elf32-ppc.c:7430 3009msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3010msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n" 3011 3012#: elf32-ppc.c:7467 3013msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3014msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n" 3015 3016#: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543 3017#, c-format 3018msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3019msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x" 3020 3021#: elf32-ppc.c:7607 3022#, c-format 3023msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3024msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n" 3025 3026#: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456 3027msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3028msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n" 3029 3030#: elf32-ppc.c:7955 3031#, c-format 3032msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3033msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n" 3034 3035#. @local on an ifunc does not really make sense since 3036#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3037#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3038#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3039#. access the PLT. The problem is that a call that is 3040#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3041#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3042#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3043#: elf32-ppc.c:7987 3044#, c-format 3045msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3046msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n" 3047 3048#: elf32-ppc.c:8165 3049#, c-format 3050msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3051msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n" 3052 3053#: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717 3054#, c-format 3055msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3056msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)" 3057 3058#: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865 3059msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3060msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n" 3061 3062#: elf32-ppc.c:8946 3063#, c-format 3064msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3065msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n" 3066 3067#: elf32-ppc.c:8975 3068#, c-format 3069msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3070msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 3071 3072#: elf32-ppc.c:9056 3073#, c-format 3074msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3075msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n" 3076 3077#: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009 3078msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3079msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n" 3080 3081#: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013 3082msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3083msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n" 3084 3085#: elf32-ppc.c:9996 3086#, c-format 3087msgid "%s not defined in linker created %pA" 3088msgstr "%s não definido em linker criado %pA" 3089 3090#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3091#, c-format 3092msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3093msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível" 3094 3095#: elf32-rl78.c:372 3096msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 3097msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78" 3098 3099#: elf32-rl78.c:383 3100msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" 3101msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78" 3102 3103#: elf32-rl78.c:1053 3104msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3105msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido" 3106 3107#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 3108#, c-format 3109msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3110msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\"" 3111 3112#: elf32-rl78.c:1205 3113#, c-format 3114msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3115msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB" 3116 3117#: elf32-rl78.c:1222 3118#, c-format 3119msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3120msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB" 3121 3122#: elf32-rl78.c:1231 3123msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3124msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit" 3125 3126#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 3127#, c-format 3128msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3129msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é" 3130 3131#: elf32-rl78.c:1266 3132#, c-format 3133msgid " [64-bit doubles]" 3134msgstr " [64-bit doubles]" 3135 3136#: elf32-rx.c:605 3137#, c-format 3138msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3139msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela" 3140 3141#: elf32-rx.c:612 3142#, c-format 3143msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3144msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela" 3145 3146#: elf32-rx.c:684 3147#, c-format 3148msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3149msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s" 3150 3151#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3152#. an absolute address is being computed. There are special cases 3153#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3154#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3155#: elf32-rx.c:704 3156#, c-format 3157msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3158msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)" 3159 3160#: elf32-rx.c:1288 3161msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3162msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido" 3163 3164#: elf32-rx.c:3167 3165#, c-format 3166msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3167msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB" 3168 3169#: elf32-rx.c:3170 3170#, c-format 3171msgid " the input file's flags: %s" 3172msgstr " bandeiras fich. entrada: %s" 3173 3174#: elf32-rx.c:3172 3175#, c-format 3176msgid " the output file's flags: %s" 3177msgstr " bandeiras fich. saída: %s" 3178 3179#: elf32-rx.c:3790 3180#, c-format 3181msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3182msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta" 3183 3184#: elf32-rx.c:3798 3185#, c-format 3186msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3187msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada" 3188 3189#: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093 3190#, c-format 3191msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3192msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s" 3193 3194#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819 3195msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3196msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais" 3197 3198#: elf32-score.c:2746 3199msgid "address not word aligned" 3200msgstr "endereço não alinhado por word" 3201 3202#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 3203#, c-format 3204msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3205msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA" 3206 3207#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 3208#, c-format 3209msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3210msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 3211 3212#: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 3213#, c-format 3214msgid " [pic]" 3215msgstr " [pic]" 3216 3217#: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811 3218#, c-format 3219msgid " [fix dep]" 3220msgstr " [fix dep]" 3221 3222#: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854 3223#, c-format 3224msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3225msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC" 3226 3227#: elf32-sh.c:535 3228#, c-format 3229msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3230msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido" 3231 3232#: elf32-sh.c:3635 3233msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 3234msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido" 3235 3236#: elf32-sh.c:3882 3237#, c-format 3238msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3239msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support" 3240 3241#: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928 3242#, c-format 3243msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3244msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>" 3245 3246#: elf32-sh.c:3944 3247#, c-format 3248msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3249msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3250 3251#: elf32-sh.c:3960 3252#, c-format 3253msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3254msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3255 3256#: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485 3257#, c-format 3258msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3259msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura" 3260 3261#: elf32-sh.c:4588 3262#, c-format 3263msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3264msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\"" 3265 3266#: elf32-sh.c:4707 3267#, c-format 3268msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3269msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3270 3271#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3272#: elf32-sh.c:4725 3273#, c-format 3274msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3275msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)" 3276 3277#: elf32-sh.c:4733 3278#, c-format 3279msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3280msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)" 3281 3282#: elf32-sh.c:4740 3283#, c-format 3284msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3285msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)" 3286 3287#: elf32-sh.c:4747 3288#, c-format 3289msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3290msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)" 3291 3292#: elf32-sh.c:4754 3293#, c-format 3294msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3295msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)" 3296 3297#: elf32-sh.c:4761 3298#, c-format 3299msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3300msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)" 3301 3302#: elf32-sh.c:4796 3303#, c-format 3304msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3305msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3306 3307#: elf32-sh.c:4814 3308#, c-format 3309msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3310msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)" 3311 3312#: elf32-sh.c:4823 3313#, c-format 3314msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3315msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)" 3316 3317#: elf32-sh.c:4830 3318#, c-format 3319msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3320msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)" 3321 3322#: elf32-sh.c:4945 3323#, c-format 3324msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3325msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3326 3327#: elf32-sh.c:5013 3328#, c-format 3329msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3330msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3331 3332#: elf32-sh.c:5141 3333#, c-format 3334msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3335msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3336 3337#: elf32-sh.c:5148 3338#, c-format 3339msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3340msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3341 3342#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 3343#, c-format 3344msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3345msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo" 3346 3347#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 3348#, c-format 3349msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3350msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo" 3351 3352#: elf32-sh.c:5688 3353#, c-format 3354msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3355msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero" 3356 3357#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692 3358#, c-format 3359msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3360msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados" 3361 3362#: elf32-sh.c:6010 3363#, c-format 3364msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3365msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s" 3366 3367#: elf32-sh.c:6022 3368#, c-format 3369msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3370msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida" 3371 3372#: elf32-sh.c:6059 3373#, c-format 3374msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3375msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores" 3376 3377#: elf32-sh.c:6072 3378#, c-format 3379msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3380msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC" 3381 3382#: elf32-sparc.c:89 3383#, c-format 3384msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3385msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit" 3386 3387#: elf32-sparc.c:102 3388#, c-format 3389msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3390msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian" 3391 3392#: elf32-spu.c:735 3393msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3394msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n" 3395 3396#: elf32-spu.c:743 3397msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3398msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n" 3399 3400#: elf32-spu.c:763 3401msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3402msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n" 3403 3404#: elf32-spu.c:804 3405#, c-format 3406msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3407msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n" 3408 3409#: elf32-spu.c:1030 3410#, c-format 3411msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3412msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB" 3413 3414#: elf32-spu.c:1380 3415#, c-format 3416msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3417msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n" 3418 3419#: elf32-spu.c:1912 3420#, c-format 3421msgid "%pB is not allowed to define %s" 3422msgstr "%pB não tem permissão para definir %s" 3423 3424#: elf32-spu.c:1920 3425#, c-format 3426msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3427msgstr "não tem permissão para definir %s num script" 3428 3429#: elf32-spu.c:1954 3430#, c-format 3431msgid "%s in overlay section" 3432msgstr "%s em secção de sobreposição" 3433 3434#: elf32-spu.c:1983 3435msgid "overlay stub relocation overflow" 3436msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição" 3437 3438#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110 3439msgid "stubs don't match calculated size" 3440msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado" 3441 3442#: elf32-spu.c:2575 3443#, c-format 3444msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3445msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n" 3446 3447#: elf32-spu.c:2591 3448#, c-format 3449msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3450msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n" 3451 3452#: elf32-spu.c:2623 3453#, c-format 3454msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3455msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n" 3456 3457#: elf32-spu.c:2764 3458#, c-format 3459msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3460msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n" 3461 3462#: elf32-spu.c:3333 3463#, c-format 3464msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3465msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n" 3466 3467#: elf32-spu.c:4030 3468msgid " calls:\n" 3469msgstr " chamadas:\n" 3470 3471#: elf32-spu.c:4344 3472#, c-format 3473msgid "%s duplicated in %s\n" 3474msgstr "%s duplicado em %s\n" 3475 3476#: elf32-spu.c:4348 3477#, c-format 3478msgid "%s duplicated\n" 3479msgstr "%s duplicado\n" 3480 3481#: elf32-spu.c:4355 3482msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3483msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n" 3484 3485#: elf32-spu.c:4397 3486#, c-format 3487msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3488msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n" 3489 3490#: elf32-spu.c:4553 3491#, c-format 3492msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3493msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n" 3494 3495#: elf32-spu.c:4694 3496msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3497msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n" 3498 3499#: elf32-spu.c:4715 3500msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3501msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n" 3502 3503#: elf32-spu.c:4716 3504msgid "" 3505"\n" 3506"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3507msgstr "" 3508"\n" 3509"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n" 3510 3511#: elf32-spu.c:4726 3512msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3513msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n" 3514 3515#: elf32-spu.c:4745 3516msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3517msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n" 3518 3519#: elf32-spu.c:4748 3520msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3521msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n" 3522 3523#: elf32-spu.c:4817 3524msgid "fatal error while creating .fixup" 3525msgstr "erro fatal ao criar .fixup" 3526 3527#: elf32-spu.c:5052 3528#, c-format 3529msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3530msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\"" 3531 3532#: elf32-tic6x.c:1628 3533msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3534msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC" 3535 3536#: elf32-tic6x.c:1633 3537msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3538msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID" 3539 3540#: elf32-tic6x.c:2493 3541#, c-format 3542msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3543msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido" 3544 3545#: elf32-tic6x.c:3629 3546#, c-format 3547msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3548msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d" 3549 3550#: elf32-tic6x.c:3638 3551#, c-format 3552msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3553msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d" 3554 3555#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 3556#, c-format 3557msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3558msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva" 3559 3560#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 3561#, c-format 3562msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3563msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB" 3564 3565#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 3566#, c-format 3567msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3568msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB" 3569 3570#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 3571#, c-format 3572msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3573msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva" 3574 3575#: elf32-tic6x.c:3838 3576#, c-format 3577msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3578msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t" 3579 3580#: elf32-tic6x.c:3857 3581#, c-format 3582msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3583msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT" 3584 3585#: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432 3586#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762 3587#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639 3588#, c-format 3589msgid "discarded output section: `%pA'" 3590msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\"" 3591 3592#: elf32-v850.c:152 3593#, c-format 3594msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3595msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados" 3596 3597#: elf32-v850.c:155 3598#, c-format 3599msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3600msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula" 3601 3602#: elf32-v850.c:158 3603#, c-format 3604msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3605msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo" 3606 3607#: elf32-v850.c:161 3608#, c-format 3609msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3610msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo" 3611 3612#: elf32-v850.c:164 3613#, c-format 3614msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3615msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo" 3616 3617#: elf32-v850.c:462 3618msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3619msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior" 3620 3621#: elf32-v850.c:2302 3622msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3623msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp" 3624 3625#: elf32-v850.c:2306 3626msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3627msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep" 3628 3629#: elf32-v850.c:2310 3630msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3631msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp" 3632 3633#: elf32-v850.c:2531 3634#, c-format 3635msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3636msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte" 3637 3638#: elf32-v850.c:2547 3639#, c-format 3640msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3641msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit" 3642 3643#: elf32-v850.c:2562 3644#, c-format 3645msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3646msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0" 3647 3648#: elf32-v850.c:2594 3649#, c-format 3650msgid " alignment of 8-byte entities: " 3651msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: " 3652 3653#: elf32-v850.c:2597 3654#, c-format 3655msgid "4-byte" 3656msgstr "4-byte" 3657 3658#: elf32-v850.c:2598 3659#, c-format 3660msgid "8-byte" 3661msgstr "8-byte" 3662 3663#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 3664#, c-format 3665msgid "not set" 3666msgstr "não definido" 3667 3668#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 3669#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 3670#, c-format 3671msgid "unknown: %x" 3672msgstr "desconhecido: %x" 3673 3674#: elf32-v850.c:2606 3675#, c-format 3676msgid " size of doubles: " 3677msgstr " tamanho de doubles: " 3678 3679#: elf32-v850.c:2609 3680#, c-format 3681msgid "4-bytes" 3682msgstr "4-bytes" 3683 3684#: elf32-v850.c:2610 3685#, c-format 3686msgid "8-bytes" 3687msgstr "8-bytes" 3688 3689#: elf32-v850.c:2618 3690#, c-format 3691msgid " FPU support required: " 3692msgstr " requerido suporte FPU: " 3693 3694#: elf32-v850.c:2621 3695#, c-format 3696msgid "FPU-2.0" 3697msgstr "FPU-2.0" 3698 3699#: elf32-v850.c:2622 3700#, c-format 3701msgid "FPU-3.0" 3702msgstr "FPU-3.0" 3703 3704#: elf32-v850.c:2623 3705#, c-format 3706msgid "none" 3707msgstr "nenhum" 3708 3709#: elf32-v850.c:2630 3710#, c-format 3711msgid "SIMD use: " 3712msgstr "uso SIMD: " 3713 3714#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 3715#, c-format 3716msgid "yes" 3717msgstr "sim" 3718 3719#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 3720#, c-format 3721msgid "no" 3722msgstr "não" 3723 3724#: elf32-v850.c:2641 3725#, c-format 3726msgid "CACHE use: " 3727msgstr "uso CACHE: " 3728 3729#: elf32-v850.c:2652 3730#, c-format 3731msgid "MMU use: " 3732msgstr "uso MMU: " 3733 3734#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 3735#, c-format 3736msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3737msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores" 3738 3739#. xgettext:c-format. 3740#: elf32-v850.c:2893 3741#, c-format 3742msgid "private flags = %lx: " 3743msgstr "bandeiras privadas = %lx: " 3744 3745#: elf32-v850.c:2898 3746#, c-format 3747msgid "unknown v850 architecture" 3748msgstr "arquitectura V850 desconhecida" 3749 3750#: elf32-v850.c:2900 3751#, c-format 3752msgid "v850 E3 architecture" 3753msgstr "arquitectura v850 E3" 3754 3755#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 3756#, c-format 3757msgid "v850 architecture" 3758msgstr "arquitectura v850" 3759 3760#: elf32-v850.c:2910 3761#, c-format 3762msgid "v850e architecture" 3763msgstr "arquitectura v850e" 3764 3765#: elf32-v850.c:2911 3766#, c-format 3767msgid "v850e1 architecture" 3768msgstr "arquitectura v850e1" 3769 3770#: elf32-v850.c:2912 3771#, c-format 3772msgid "v850e2 architecture" 3773msgstr "arquitectura v850e2" 3774 3775#: elf32-v850.c:2913 3776#, c-format 3777msgid "v850e2v3 architecture" 3778msgstr "arquitectura v850e2v3" 3779 3780#: elf32-v850.c:2914 3781#, c-format 3782msgid "v850e3v5 architecture" 3783msgstr "arquitectura v850e3v5" 3784 3785#: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 3786#, c-format 3787msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 3788msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido" 3789 3790#: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856 3791#, c-format 3792msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 3793msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido" 3794 3795#: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891 3796#, c-format 3797msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 3798msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida" 3799 3800#: elf32-v850.c:3703 3801#, c-format 3802msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 3803msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida %#<PRIx64>" 3804 3805#: elf32-vax.c:540 3806#, c-format 3807msgid " [nonpic]" 3808msgstr " [nonpic]" 3809 3810#: elf32-vax.c:543 3811#, c-format 3812msgid " [d-float]" 3813msgstr " [d-float]" 3814 3815#: elf32-vax.c:546 3816#, c-format 3817msgid " [g-float]" 3818msgstr " [g-float]" 3819 3820#: elf32-vax.c:632 3821#, c-format 3822msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 3823msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia" 3824 3825#: elf32-vax.c:1443 3826#, c-format 3827msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 3828msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada" 3829 3830#: elf32-vax.c:1569 3831#, c-format 3832msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 3833msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA" 3834 3835#: elf32-vax.c:1576 3836#, c-format 3837msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 3838msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA" 3839 3840#: elf32-visium.c:824 3841#, c-format 3842msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 3843msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s" 3844 3845#: elf32-xgate.c:506 3846#, c-format 3847msgid "cpu=XGATE]" 3848msgstr "cpu=XGATE]" 3849 3850#: elf32-xgate.c:508 3851#, c-format 3852msgid "error reading cpu type from elf private data" 3853msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf" 3854 3855#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353 3856#: elf64-ia64.c:2353 3857msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 3858msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr" 3859 3860#: elf32-xtensa.c:942 3861#, c-format 3862msgid "%pB(%pA): invalid property table" 3863msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida" 3864 3865#: elf32-xtensa.c:2679 3866#, c-format 3867msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 3868msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)" 3869 3870#: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885 3871msgid "dynamic relocation in read-only section" 3872msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura" 3873 3874#: elf32-xtensa.c:2862 3875msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 3876msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas" 3877 3878#: elf32-xtensa.c:3074 3879msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 3880msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc" 3881 3882#: elf32-xtensa.c:3381 3883#, c-format 3884msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 3885msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x" 3886 3887#: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683 3888msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 3889msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou" 3890 3891#: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021 3892#, c-format 3893msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 3894msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração" 3895 3896#: elf32-xtensa.c:7760 3897#, c-format 3898msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 3899msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração" 3900 3901#: elf32-xtensa.c:9615 3902msgid "invalid relocation address" 3903msgstr "Endereço de relocalização inválido" 3904 3905#: elf32-xtensa.c:9665 3906msgid "overflow after relaxation" 3907msgstr "transporte após relaxe" 3908 3909#: elf32-xtensa.c:10812 3910#, c-format 3911msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 3912msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s" 3913 3914#: elf64-alpha.c:473 3915msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 3916msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda" 3917 3918#: elf64-alpha.c:2464 3919#, c-format 3920msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 3921msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)" 3922 3923#: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215 3924#, c-format 3925msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 3926msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado" 3927 3928#: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429 3929#, c-format 3930msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3931msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3932 3933#: elf64-alpha.c:4485 3934#, c-format 3935msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 3936msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s" 3937 3938#: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616 3939#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512 3940msgid "<unknown>" 3941msgstr "<desconhecido>" 3942 3943#: elf64-alpha.c:4516 3944#, c-format 3945msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 3946msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s" 3947 3948#: elf64-alpha.c:4574 3949#, c-format 3950msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 3951msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida" 3952 3953#: elf64-alpha.c:4609 3954#, c-format 3955msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 3956msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido" 3957 3958#: elf64-alpha.c:4675 3959#, c-format 3960msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3961msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3962 3963#: elf64-alpha.c:4700 3964#, c-format 3965msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3966msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3967 3968#. Only if it's not an unresolved symbol. 3969#: elf64-bpf.c:492 3970msgid "internal error: relocation not supported" 3971msgstr "erro interno: relocalização não suportada" 3972 3973#: elf64-gen.c:71 3974#, c-format 3975msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 3976msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 3977 3978#: elf64-hppa.c:2079 3979#, c-format 3980msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 3981msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>" 3982 3983#: elf64-hppa.c:3283 3984#, c-format 3985msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 3986msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s" 3987 3988#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640 3989#, c-format 3990msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 3991msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto." 3992 3993#: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 3994msgid "@pltoff reloc against local symbol" 3995msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local" 3996 3997#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 3998#, c-format 3999msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4000msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4001 4002#: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 4003#, c-format 4004msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4005msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos" 4006 4007#: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 4008#, c-format 4009msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4010msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\"" 4011 4012#: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 4013#, c-format 4014msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4015msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s" 4016 4017#: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 4018#, c-format 4019msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4020msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente" 4021 4022#: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 4023#, c-format 4024msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4025msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s" 4026 4027#: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 4028#, c-format 4029msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4030msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s" 4031 4032#: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 4033#, c-format 4034msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4035msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s" 4036 4037#: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 4038msgid "unsupported reloc" 4039msgstr "reloc não suportado" 4040 4041#: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 4042#, c-format 4043msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4044msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"." 4045 4046#: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 4047#, c-format 4048msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4049msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4050 4051#: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780 4052#, c-format 4053msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4054msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping" 4055 4056#: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 4057#, c-format 4058msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4059msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian" 4060 4061#: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 4062#, c-format 4063msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4064msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit" 4065 4066#: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 4067#, c-format 4068msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4069msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp" 4070 4071#: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817 4072#, c-format 4073msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4074msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic" 4075 4076#: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964 4077#, c-format 4078msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4079msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA" 4080 4081#: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971 4082#, c-format 4083msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4084msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB" 4085 4086#: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988 4087#, c-format 4088msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4089msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB" 4090 4091#: elf64-mips.c:4098 4092#, c-format 4093msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4094msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld" 4095 4096#: elf64-mmix.c:984 4097msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4098msgstr "" 4099"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4100" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4101" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4102 4103#: elf64-mmix.c:1168 4104msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4105msgstr "" 4106"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4107" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4108"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"." 4109 4110#: elf64-mmix.c:1195 4111#, c-format 4112msgid "" 4113"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4114" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4115msgstr "" 4116"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n" 4117" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>" 4118 4119#: elf64-mmix.c:1619 4120#, c-format 4121msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4122msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA" 4123 4124#: elf64-mmix.c:1625 4125#, c-format 4126msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4127msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA" 4128 4129#: elf64-mmix.c:1670 4130#, c-format 4131msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4132msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA" 4133 4134#: elf64-mmix.c:1676 4135#, c-format 4136msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4137msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA" 4138 4139#: elf64-mmix.c:1713 4140#, c-format 4141msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4142msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto" 4143 4144#: elf64-mmix.c:1742 4145#, c-format 4146msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4147msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>" 4148 4149#: elf64-mmix.c:2167 4150#, c-format 4151msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4152msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado" 4153 4154#: elf64-mmix.c:2222 4155msgid "register section has contents\n" 4156msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n" 4157 4158#: elf64-mmix.c:2412 4159#, c-format 4160msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4161msgstr "" 4162"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n" 4163" Por favor, reporte este erro." 4164 4165#: elf64-ppc.c:4072 4166#, c-format 4167msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4168msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1" 4169 4170#: elf64-ppc.c:4247 4171#, c-format 4172msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4173msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d" 4174 4175#: elf64-ppc.c:4835 4176#, c-format 4177msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4178msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n" 4179 4180#: elf64-ppc.c:5247 4181#, c-format 4182msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4183msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido" 4184 4185#: elf64-ppc.c:5255 4186#, c-format 4187msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4188msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld" 4189 4190#: elf64-ppc.c:5282 4191#, c-format 4192msgid " [abiv%ld]" 4193msgstr " [abiv%ld" 4194 4195#: elf64-ppc.c:6483 4196msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4197msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n" 4198 4199#: elf64-ppc.c:6755 4200#, c-format 4201msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4202msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE" 4203 4204#: elf64-ppc.c:7003 4205#, c-format 4206msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4207msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA" 4208 4209#: elf64-ppc.c:7092 4210#, c-format 4211msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4212msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd" 4213 4214#: elf64-ppc.c:7102 4215#, c-format 4216msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4217msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd" 4218 4219#: elf64-ppc.c:7124 4220#, c-format 4221msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4222msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd" 4223 4224#: elf64-ppc.c:7613 4225msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4226msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI." 4227 4228#: elf64-ppc.c:7866 4229msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4230msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n" 4231 4232#: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959 4233#, c-format 4234msgid "%s defined on removed toc entry" 4235msgstr "%s defenido em entrada toc removida" 4236 4237#: elf64-ppc.c:8916 4238#, c-format 4239msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4240msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n" 4241 4242#: elf64-ppc.c:9140 4243#, c-format 4244msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4245msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n" 4246 4247#: elf64-ppc.c:9991 4248#, c-format 4249msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4250msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s" 4251 4252#: elf64-ppc.c:11055 4253msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4254msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n" 4255 4256#: elf64-ppc.c:11144 4257#, c-format 4258msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4259msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo" 4260 4261#: elf64-ppc.c:11171 4262#, c-format 4263msgid "can't find branch stub `%s'" 4264msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"" 4265 4266#: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671 4267#, c-format 4268msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4269msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n" 4270 4271#: elf64-ppc.c:11680 4272#, c-format 4273msgid "can't build branch stub `%s'" 4274msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\"" 4275 4276#: elf64-ppc.c:12659 4277#, c-format 4278msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4279msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício" 4280 4281#: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088 4282#, c-format 4283msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4284msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4" 4285 4286#: elf64-ppc.c:14124 4287#, c-format 4288msgid "linker stubs in %u group\n" 4289msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4290msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n" 4291msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n" 4292 4293#: elf64-ppc.c:14128 4294#, c-format 4295msgid "" 4296" branch %lu\n" 4297" branch toc adj %lu\n" 4298" branch notoc %lu\n" 4299" branch both %lu\n" 4300" long branch %lu\n" 4301" long toc adj %lu\n" 4302" long notoc %lu\n" 4303" long both %lu\n" 4304" plt call %lu\n" 4305" plt call save %lu\n" 4306" plt call notoc %lu\n" 4307" plt call both %lu\n" 4308" global entry %lu" 4309msgstr "" 4310" branch %lu\n" 4311" branch toc adj %lu\n" 4312" branch notoc %lu\n" 4313" branch both %lu\n" 4314" long branch %lu\n" 4315" long toc adj %lu\n" 4316" long notoc %lu\n" 4317" long both %lu\n" 4318" plt call %lu\n" 4319" plt call save %lu\n" 4320" plt call notoc %lu\n" 4321" plt call both %lu\n" 4322" global entry %lu" 4323 4324#: elf64-ppc.c:14523 4325#, c-format 4326msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4327msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n" 4328 4329#: elf64-ppc.c:14525 4330#, c-format 4331msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4332msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n" 4333 4334#: elf64-ppc.c:15279 4335#, c-format 4336msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4337msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n" 4338 4339#: elf64-ppc.c:15285 4340#, c-format 4341msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4342msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n" 4343 4344#: elf64-ppc.c:16170 4345#, c-format 4346msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4347msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n" 4348 4349#: elf64-ppc.c:16257 4350#, c-format 4351msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4352msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n" 4353 4354#: elf64-ppc.c:16312 4355#, c-format 4356msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4357msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n" 4358 4359#: elf64-ppc.c:16571 4360#, c-format 4361msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4362msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n" 4363 4364#: elf64-ppc.c:16594 4365#, c-format 4366msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4367msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n" 4368 4369#: elf64-ppc.c:16739 4370#, c-format 4371msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4372msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n" 4373 4374#: elf64-s390.c:2574 4375#, c-format 4376msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4377msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)" 4378 4379#: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467 4380#, c-format 4381msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4382msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld" 4383 4384#: elf64-sparc.c:483 4385#, c-format 4386msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4387msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER" 4388 4389#: elf64-sparc.c:504 4390#, c-format 4391msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4392msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB" 4393 4394#: elf64-sparc.c:528 4395#, c-format 4396msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4397msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB" 4398 4399#: elf64-sparc.c:575 4400#, c-format 4401msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4402msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB" 4403 4404#: elf64-sparc.c:707 4405#, c-format 4406msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4407msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL" 4408 4409#: elf64-x86-64.c:1412 4410msgid "hidden symbol " 4411msgstr "símbolo oculto " 4412 4413#: elf64-x86-64.c:1415 4414msgid "internal symbol " 4415msgstr "símbolo interno " 4416 4417#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 4418msgid "protected symbol " 4419msgstr "símbolo protegido " 4420 4421#: elf64-x86-64.c:1424 4422msgid "symbol " 4423msgstr "símbolo " 4424 4425#: elf64-x86-64.c:1430 4426msgid "undefined " 4427msgstr "indefinido" 4428 4429#: elf64-x86-64.c:1440 4430msgid "a shared object" 4431msgstr "um objecto partilhado" 4432 4433#: elf64-x86-64.c:1442 4434msgid "; recompile with -fPIC" 4435msgstr "; recompile com -fPIC" 4436 4437#: elf64-x86-64.c:1447 4438msgid "a PIE object" 4439msgstr "um objecto PIE" 4440 4441#: elf64-x86-64.c:1449 4442msgid "a PDE object" 4443msgstr "um objecto PDE" 4444 4445#: elf64-x86-64.c:1451 4446msgid "; recompile with -fPIE" 4447msgstr "; recompile com -fPIE" 4448 4449#: elf64-x86-64.c:1455 4450#, c-format 4451msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4452msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s" 4453 4454#: elf64-x86-64.c:1940 4455#, c-format 4456msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4457msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32" 4458 4459#: elf64-x86-64.c:2078 4460#, c-format 4461msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4462msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 4463 4464#: elf64-x86-64.c:2700 4465#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534 4466#, c-format 4467msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4468msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>" 4469 4470#: elf64-x86-64.c:2938 4471#, c-format 4472msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4473msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4474 4475#: elf64-x86-64.c:2952 4476#, c-format 4477msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4478msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4479 4480#: elf64-x86-64.c:3229 4481#, c-format 4482msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4483msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo" 4484 4485#: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138 4486msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4487msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n" 4488 4489#: elf64-x86-64.c:4000 4490msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4491msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n" 4492 4493#: elf64-x86-64.c:4158 4494#, c-format 4495msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4496msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n" 4497 4498#: elf64-x86-64.c:4221 4499#, c-format 4500msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4501msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n" 4502 4503#: elf64-x86-64.c:4274 4504#, c-format 4505msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4506msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n" 4507 4508#: elfcode.h:323 4509msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" 4510msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%" 4511 4512#: elfcode.h:764 4513#, c-format 4514msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4515msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar" 4516 4517#: elfcode.h:1208 4518#, c-format 4519msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4520msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)" 4521 4522#: elfcore.h:308 4523#, c-format 4524msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 4525msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>" 4526 4527#: elflink.c:1362 4528#, c-format 4529msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4530msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4531 4532#: elflink.c:1368 4533#, c-format 4534msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4535msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4536 4537#: elflink.c:1374 4538#, c-format 4539msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4540msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4541 4542#: elflink.c:1380 4543#, c-format 4544msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4545msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4546 4547#: elflink.c:2071 4548#, c-format 4549msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4550msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada" 4551 4552#: elflink.c:2448 4553#, c-format 4554msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4555msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s" 4556 4557#: elflink.c:2539 4558#, c-format 4559msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4560msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4561 4562#: elflink.c:2551 4563#, c-format 4564msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4565msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo" 4566 4567#: elflink.c:2742 4568#, c-format 4569msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4570msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA" 4571 4572#: elflink.c:3071 4573#, c-format 4574msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4575msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos" 4576 4577#: elflink.c:3131 4578msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4579msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n" 4580 4581#: elflink.c:3969 4582#, c-format 4583msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4584msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d" 4585 4586#: elflink.c:4426 4587#, c-format 4588msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4589msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)" 4590 4591#: elflink.c:4494 4592#, c-format 4593msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4594msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)" 4595 4596#: elflink.c:4642 4597#, c-format 4598msgid "%pB: not enough version information" 4599msgstr "%pB: versão de informação insuficiente" 4600 4601#: elflink.c:4680 4602#, c-format 4603msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4604msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)" 4605 4606#: elflink.c:4717 4607#, c-format 4608msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4609msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida" 4610 4611#: elflink.c:5124 4612#, c-format 4613msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4614msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\"" 4615 4616#: elflink.c:6217 4617#, c-format 4618msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4619msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s" 4620 4621#: elflink.c:6221 4622#, c-format 4623msgid "%pB: %s not absolute" 4624msgstr "%pB: %s não absoluto" 4625 4626#: elflink.c:6418 4627#, c-format 4628msgid "%s: undefined version: %s" 4629msgstr "%s: versão indefinida: %s" 4630 4631#: elflink.c:6989 4632#, c-format 4633msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4634msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO" 4635 4636#: elflink.c:8475 4637#, c-format 4638msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4639msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s" 4640 4641#: elflink.c:8630 4642#, c-format 4643msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4644msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo" 4645 4646#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4647#: elflink.c:8968 4648#, c-format 4649msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4650msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo." 4651 4652#: elflink.c:8971 4653#, c-format 4654msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4655msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado." 4656 4657#: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291 4658#, c-format 4659msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4660msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho" 4661 4662#. The section size is not divisible by either - 4663#. something is wrong. 4664#: elflink.c:9250 elflink.c:9307 4665#, c-format 4666msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4667msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido" 4668 4669#: elflink.c:9359 4670msgid "not enough memory to sort relocations" 4671msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações" 4672 4673#: elflink.c:9640 4674#, c-format 4675msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4676msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)" 4677 4678#: elflink.c:9920 4679#, c-format 4680msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4681msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO" 4682 4683#: elflink.c:9923 4684#, c-format 4685msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4686msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO" 4687 4688#: elflink.c:9926 4689#, c-format 4690msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4691msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO" 4692 4693#: elflink.c:10012 4694#, c-format 4695msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4696msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA" 4697 4698#: elflink.c:10166 4699#, c-format 4700msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4701msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido" 4702 4703#: elflink.c:10169 4704#, c-format 4705msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4706msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido" 4707 4708#: elflink.c:10172 4709#, c-format 4710msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4711msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido" 4712 4713#: elflink.c:10204 4714#, c-format 4715msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4716msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\"" 4717 4718#: elflink.c:10816 4719#, c-format 4720msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4721msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço" 4722 4723#: elflink.c:10861 4724#, c-format 4725msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4726msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente" 4727 4728#: elflink.c:11604 4729#, c-format 4730msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 4731msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo" 4732 4733#: elflink.c:11610 4734#, c-format 4735msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 4736msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo" 4737 4738#: elflink.c:11714 4739#, c-format 4740msgid "%pB: no symbol found for import library" 4741msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação" 4742 4743#: elflink.c:12361 4744#, c-format 4745msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4746msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s" 4747 4748#: elflink.c:12578 4749#, c-format 4750msgid "%pB: failed to generate import library" 4751msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação" 4752 4753#: elflink.c:12697 4754#, c-format 4755msgid "warning: %s section has zero size" 4756msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero" 4757 4758#: elflink.c:12745 4759#, c-format 4760msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4761msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota" 4762 4763#: elflink.c:12837 4764msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 4765msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n" 4766 4767#: elflink.c:12840 4768msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" 4769msgstr "%P: aviso: a criar uma DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n" 4770 4771#: elflink.c:12965 4772msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4773msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n" 4774 4775#: elflink.c:13804 4776#, c-format 4777msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 4778msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT" 4779 4780#: elflink.c:13845 4781#, c-format 4782msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 4783msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida" 4784 4785#: elflink.c:13988 4786#, c-format 4787msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4788msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n" 4789 4790#: elfxx-aarch64.c:477 4791#, c-format 4792msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 4793msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado" 4794 4795#: elfxx-aarch64.c:738 4796#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960 4797#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967 4798#, c-format 4799msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 4800msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE." 4801 4802#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625 4803msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 4804msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n" 4805 4806#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630 4807#, c-format 4808msgid "%F%pA: failed to align section\n" 4809msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n" 4810 4811#: elfxx-aarch64.c:812 4812#, c-format 4813msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 4814msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>" 4815 4816#: elfxx-mips.c:1515 4817msgid "static procedure (no name)" 4818msgstr "procedimento estático (sem nome)" 4819 4820#: elfxx-mips.c:5800 4821msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4822msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si" 4823 4824#: elfxx-mips.c:6565 4825msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4826msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n" 4827 4828#: elfxx-mips.c:6598 4829msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4830msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n" 4831 4832#: elfxx-mips.c:6643 4833msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4834msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n" 4835 4836#: elfxx-mips.c:6655 4837msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 4838msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n" 4839 4840#: elfxx-mips.c:7303 4841#, c-format 4842msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 4843msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>" 4844 4845#: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584 4846#, c-format 4847msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4848msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho" 4849 4850#: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517 4851#, c-format 4852msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4853msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\"" 4854 4855#: elfxx-mips.c:8649 4856#, c-format 4857msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 4858msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s" 4859 4860#: elfxx-mips.c:8749 4861#, c-format 4862msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 4863msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis" 4864 4865#: elfxx-mips.c:8887 4866#, c-format 4867msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 4868msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 4869 4870#: elfxx-mips.c:9190 4871#, c-format 4872msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 4873msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 4874 4875#: elfxx-mips.c:9526 4876#, c-format 4877msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 4878msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s" 4879 4880#: elfxx-mips.c:10456 4881#, c-format 4882msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 4883msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4884 4885#: elfxx-mips.c:10596 4886msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 4887msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)" 4888 4889#: elfxx-mips.c:10615 4890msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 4891msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word" 4892 4893#: elfxx-mips.c:10618 4894msgid "jump to a non-word-aligned address" 4895msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word" 4896 4897#: elfxx-mips.c:10619 4898msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 4899msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução" 4900 4901#: elfxx-mips.c:10622 4902msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 4903msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word" 4904 4905#: elfxx-mips.c:10624 4906msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 4907msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução" 4908 4909#: elfxx-mips.c:10626 4910msgid "PC-relative load from unaligned address" 4911msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado" 4912 4913#: elfxx-mips.c:10926 4914#, c-format 4915msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 4916msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 4917 4918#: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628 4919#, c-format 4920msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 4921msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC" 4922 4923#: elfxx-mips.c:11600 4924#, c-format 4925msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 4926msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 4927 4928#: elfxx-mips.c:14562 4929#, c-format 4930msgid "%pB: unknown architecture %s" 4931msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s" 4932 4933#: elfxx-mips.c:15096 4934#, c-format 4935msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 4936msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\"" 4937 4938#: elfxx-mips.c:15373 4939#, c-format 4940msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 4941msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls" 4942 4943#: elfxx-mips.c:15390 4944#, c-format 4945msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 4946msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit" 4947 4948#: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503 4949#, c-format 4950msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 4951msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4952 4953#: elfxx-mips.c:15446 4954#, c-format 4955msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 4956msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4957 4958#: elfxx-mips.c:15471 4959#, c-format 4960msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 4961msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4962 4963#: elfxx-mips.c:15605 4964#, c-format 4965msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 4966msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 4967 4968#: elfxx-mips.c:15611 4969#, c-format 4970msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 4971msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 4972 4973#: elfxx-mips.c:15617 4974#, c-format 4975msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 4976msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 4977 4978#: elfxx-mips.c:15631 4979#, c-format 4980msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 4981msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s" 4982 4983#: elfxx-mips.c:15650 4984#, c-format 4985msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 4986msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 4987 4988#: elfxx-mips.c:15662 4989#, c-format 4990msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 4991msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 4992 4993#: elfxx-mips.c:15671 4994#, c-format 4995msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 4996msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 4997 4998#: elfxx-mips.c:15733 4999#, c-format 5000msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5001msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada" 5002 5003#: elfxx-mips.c:15747 5004#, c-format 5005msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5006msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada" 5007 5008#: elfxx-mips.c:15799 5009#, c-format 5010msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5011msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5012 5013#: elfxx-mips.c:15804 5014#, c-format 5015msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5016msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags" 5017 5018#: elfxx-mips.c:15808 5019#, c-format 5020msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5021msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5022 5023#: elfxx-mips.c:15815 5024#, c-format 5025msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5026msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5027 5028#: elfxx-mips.c:15819 5029#, c-format 5030msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5031msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5032 5033#: elfxx-mips.c:16010 5034msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5035msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5036 5037#: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083 5038msgid "None" 5039msgstr "Nenhum" 5040 5041#: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143 5042msgid "Unknown" 5043msgstr "Desconhecido" 5044 5045#: elfxx-mips.c:16154 5046#, c-format 5047msgid "Hard or soft float\n" 5048msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" 5049 5050#: elfxx-mips.c:16157 5051#, c-format 5052msgid "Hard float (double precision)\n" 5053msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" 5054 5055#: elfxx-mips.c:16160 5056#, c-format 5057msgid "Hard float (single precision)\n" 5058msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" 5059 5060#: elfxx-mips.c:16163 5061#, c-format 5062msgid "Soft float\n" 5063msgstr "Flutuante suave\n" 5064 5065#: elfxx-mips.c:16166 5066#, c-format 5067msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5068msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5069 5070#: elfxx-mips.c:16169 5071#, c-format 5072msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5073msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n" 5074 5075#: elfxx-mips.c:16172 5076#, c-format 5077msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5078msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5079 5080#: elfxx-mips.c:16175 5081#, c-format 5082msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5083msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5084 5085#: elfxx-mips.c:16207 5086#, c-format 5087msgid " [abi=O32]" 5088msgstr " [abi=O32]" 5089 5090#: elfxx-mips.c:16209 5091#, c-format 5092msgid " [abi=O64]" 5093msgstr " [abi=O64]" 5094 5095#: elfxx-mips.c:16211 5096#, c-format 5097msgid " [abi=EABI32]" 5098msgstr " [abi=EABI32]" 5099 5100#: elfxx-mips.c:16213 5101#, c-format 5102msgid " [abi=EABI64]" 5103msgstr " [abi=EABI64]" 5104 5105#: elfxx-mips.c:16215 5106#, c-format 5107msgid " [abi unknown]" 5108msgstr " [abi desconhecida]" 5109 5110#: elfxx-mips.c:16217 5111#, c-format 5112msgid " [abi=N32]" 5113msgstr " [abi=N32]" 5114 5115#: elfxx-mips.c:16219 5116#, c-format 5117msgid " [abi=64]" 5118msgstr " [abi=64]" 5119 5120#: elfxx-mips.c:16221 5121#, c-format 5122msgid " [no abi set]" 5123msgstr " [sem abi definida]" 5124 5125#: elfxx-mips.c:16246 5126#, c-format 5127msgid " [unknown ISA]" 5128msgstr " [ISA desconhecida]" 5129 5130#: elfxx-mips.c:16266 5131#, c-format 5132msgid " [not 32bitmode]" 5133msgstr " [não 32bitmode]" 5134 5135#: elfxx-sparc.c:3110 5136#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518 5137#, c-format 5138msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5139msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s" 5140 5141#: elfxx-tilegx.c:4253 5142#, c-format 5143msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5144msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s." 5145 5146#: elfxx-x86.c:578 5147#, c-format 5148msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5149msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5150 5151#: elfxx-x86.c:1027 5152msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5153msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5154 5155#: elfxx-x86.c:1382 5156msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 5157msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n" 5158 5159#: elfxx-x86.c:2385 5160#, c-format 5161msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5162msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" 5163 5164#: elfxx-x86.c:2651 5165msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5166msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n" 5167 5168#: elfxx-x86.c:2653 5169msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5170msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n" 5171 5172#: elfxx-x86.c:2676 5173msgid "IBT and SHSTK properties" 5174msgstr "propriedades IBT e SHSTK" 5175 5176#: elfxx-x86.c:2678 5177msgid "IBT property" 5178msgstr "propriedade IBT" 5179 5180#: elfxx-x86.c:2680 5181msgid "SHSTK property" 5182msgstr "propriedade SHSTK" 5183 5184#: elfxx-x86.c:2824 5185msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5186msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n" 5187 5188#: elfxx-x86.c:2833 5189msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5190msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n" 5191 5192#: elfxx-x86.c:2851 5193msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5194msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n" 5195 5196#: elfxx-x86.c:2891 5197msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5198msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n" 5199 5200#: elfxx-x86.c:2911 5201msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5202msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n" 5203 5204#: elfxx-x86.c:2925 5205msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5206msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n" 5207 5208#: elfxx-x86.c:2945 5209msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5210msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n" 5211 5212#: elfxx-x86.c:2958 5213msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5214msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n" 5215 5216#: elfxx-x86.c:2972 5217msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5218msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n" 5219 5220#: ihex.c:230 5221#, c-format 5222msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5223msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex" 5224 5225#: ihex.c:338 5226#, c-format 5227msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5228msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)" 5229 5230#: ihex.c:394 5231#, c-format 5232msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5233msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex" 5234 5235#: ihex.c:412 5236#, c-format 5237msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5238msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5239 5240#: ihex.c:430 5241#, c-format 5242msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5243msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex" 5244 5245#: ihex.c:448 5246#, c-format 5247msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5248msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5249 5250#: ihex.c:466 5251#, c-format 5252msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5253msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex" 5254 5255#: ihex.c:585 5256#, c-format 5257msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5258msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section" 5259 5260#: ihex.c:619 5261#, c-format 5262msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5263msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section" 5264 5265#: ihex.c:793 5266#, c-format 5267msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5268msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel" 5269 5270#: ihex.c:852 5271#, c-format 5272msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5273msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex" 5274 5275#: libbfd.c:937 5276#, c-format 5277msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5278msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida" 5279 5280#: libbfd.c:1101 5281#, c-format 5282msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5283msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n" 5284 5285#: libbfd.c:1104 5286#, c-format 5287msgid "Deprecated %s called\n" 5288msgstr "%s obsoleto chamado\n" 5289 5290#: linker.c:1696 5291#, c-format 5292msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5293msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo" 5294 5295#: linker.c:2567 5296#, c-format 5297msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5298msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s" 5299 5300#: linker.c:2854 5301#, c-format 5302msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5303msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n" 5304 5305#: linker.c:2864 linker.c:2874 5306#, c-format 5307msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5308msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n" 5309 5310#: linker.c:2883 linker.c:2889 5311#, c-format 5312msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5313msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n" 5314 5315#: linker.c:2894 5316#, c-format 5317msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5318msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n" 5319 5320#: linker.c:3408 5321#, c-format 5322msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5323msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian" 5324 5325#: linker.c:3411 5326#, c-format 5327msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5328msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian" 5329 5330#: mach-o-arm.c:172 5331msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5332msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização" 5333 5334#: mach-o-arm.c:188 5335#, c-format 5336msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5337msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5338 5339#: mach-o-arm.c:203 5340#, c-format 5341msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5342msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5343 5344#: mach-o-arm.c:218 5345#, c-format 5346msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5347msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5348 5349#: mach-o-arm.c:233 5350#, c-format 5351msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5352msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5353 5354#: mach-o-arm.c:265 5355#, c-format 5356msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5357msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)" 5358 5359#: mach-o-arm.c:329 5360#, c-format 5361msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5362msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d" 5363 5364#: mach-o.c:633 5365#, c-format 5366msgid "<unknown mask flags>" 5367msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>" 5368 5369#: mach-o.c:688 5370msgid " (<unknown>)" 5371msgstr "<desconhecido>" 5372 5373#: mach-o.c:699 5374#, c-format 5375msgid " MACH-O header:\n" 5376msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n" 5377 5378#: mach-o.c:700 5379#, c-format 5380msgid " magic: %#lx\n" 5381msgstr " magia: %#lx\n" 5382 5383#: mach-o.c:701 5384#, c-format 5385msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5386msgstr " tipocpu: %#lx (%s)\n" 5387 5388#: mach-o.c:703 5389#, c-format 5390msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5391msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" 5392 5393#: mach-o.c:705 5394#, c-format 5395msgid " filetype: %#lx\n" 5396msgstr " ficheiro: %#lx\n" 5397 5398#: mach-o.c:706 5399#, c-format 5400msgid " ncmds: %#lx\n" 5401msgstr " ncmds : %#lx\n" 5402 5403#: mach-o.c:707 5404#, c-format 5405msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5406msgstr " tamcmds: %#lx\n" 5407 5408#: mach-o.c:708 5409#, c-format 5410msgid " flags: %#lx\n" 5411msgstr " bandeiras : %#lx\n" 5412 5413#: mach-o.c:709 5414#, c-format 5415msgid " version: %x\n" 5416msgstr " versão: %x\n" 5417 5418#. Urg - what has happened ? 5419#: mach-o.c:744 5420#, c-format 5421msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5422msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld" 5423 5424#: mach-o.c:913 5425msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5426msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos" 5427 5428#: mach-o.c:1505 5429msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5430msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções" 5431 5432#: mach-o.c:2123 5433msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5434msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab." 5435 5436#: mach-o.c:2569 5437#, c-format 5438msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5439msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n" 5440 5441#: mach-o.c:2676 5442#, c-format 5443msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5444msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x" 5445 5446#: mach-o.c:2781 5447#, c-format 5448msgid "unable to write unknown load command %#x" 5449msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido" 5450 5451#: mach-o.c:2965 5452#, c-format 5453msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5454msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)" 5455 5456#: mach-o.c:3107 5457#, c-format 5458msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5459msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido" 5460 5461#: mach-o.c:3642 5462#, c-format 5463msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5464msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5465 5466#: mach-o.c:3685 5467#, c-format 5468msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5469msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5470 5471#: mach-o.c:3736 5472#, c-format 5473msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5474msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u" 5475 5476#: mach-o.c:3755 5477#, c-format 5478msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5479msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)" 5480 5481#: mach-o.c:3838 5482#, c-format 5483msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5484msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida" 5485 5486#: mach-o.c:3857 5487#, c-format 5488msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5489msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida" 5490 5491#: mach-o.c:3934 5492msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 5493msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos" 5494 5495#: mach-o.c:4994 5496#, c-format 5497msgid "%pB: unknown load command %#x" 5498msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido" 5499 5500#: mach-o.c:5185 5501#, c-format 5502msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5503msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx" 5504 5505#: mach-o.c:5290 5506#, c-format 5507msgid "unknown header byte-order value %#x" 5508msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido" 5509 5510#: merge.c:889 5511#, c-format 5512msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5513msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)" 5514 5515#: mmo.c:476 5516#, c-format 5517msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5518msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s" 5519 5520#: mmo.c:541 5521#, c-format 5522msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5523msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes" 5524 5525#: mmo.c:952 5526#, c-format 5527msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5528msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>" 5529 5530#: mmo.c:1248 5531#, c-format 5532msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5533msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n" 5534 5535#: mmo.c:1395 5536#, c-format 5537msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5538msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n" 5539 5540#: mmo.c:1628 5541#, c-format 5542msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5543msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n" 5544 5545#: mmo.c:1639 5546#, c-format 5547msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5548msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n" 5549 5550#: mmo.c:1677 5551#, c-format 5552msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5553msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n" 5554 5555#: mmo.c:1728 5556#, c-format 5557msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5558msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n" 5559 5560#: mmo.c:1769 5561#, c-format 5562msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5563msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n" 5564 5565#: mmo.c:1780 5566#, c-format 5567msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5568msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n" 5569 5570#: mmo.c:1805 5571#, c-format 5572msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5573msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n" 5574 5575#: mmo.c:1830 5576#, c-format 5577msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5578msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n" 5579 5580#: mmo.c:1852 5581#, c-format 5582msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5583msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n" 5584 5585#: mmo.c:1866 5586#, c-format 5587msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5588msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n" 5589 5590#: mmo.c:1973 5591#, c-format 5592msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5593msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n" 5594 5595#: mmo.c:2010 5596#, c-format 5597msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5598msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n" 5599 5600#: mmo.c:2024 5601#, c-format 5602msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5603msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n" 5604 5605#: mmo.c:2732 5606#, c-format 5607msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5608msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n" 5609 5610#: mmo.c:2975 5611#, c-format 5612msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5613msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n" 5614 5615#: mmo.c:3074 5616#, c-format 5617msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5618msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n" 5619 5620#: mmo.c:3120 5621#, c-format 5622msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5623msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n" 5624 5625#: mmo.c:3173 5626#, c-format 5627msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 5628msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n" 5629 5630#: mmo.c:3224 5631#, c-format 5632msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 5633msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n" 5634 5635#: mmo.c:3231 5636#, c-format 5637msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 5638msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>" 5639 5640#: mmo.c:3236 5641#, c-format 5642msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5643msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5644 5645#: osf-core.c:127 5646#, c-format 5647msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 5648msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida" 5649 5650#: pef.c:534 5651#, c-format 5652msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5653msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx" 5654 5655#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 5656#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 5657#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 5658#, c-format 5659msgid "warning: corrupt unwind data\n" 5660msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n" 5661 5662#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5663#: pei-x86_64.c:367 5664#, c-format 5665msgid "Unknown: %x" 5666msgstr "Desconhecido: %x" 5667 5668#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 5669#, c-format 5670msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5671msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n" 5672 5673#: pei-x86_64.c:492 5674#, c-format 5675msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5676msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" 5677 5678#: pei-x86_64.c:582 5679#, c-format 5680msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5681msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n" 5682 5683#: pei-x86_64.c:589 5684#, c-format 5685msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5686msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n" 5687 5688#: pei-x86_64.c:604 5689#, c-format 5690msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5691msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n" 5692 5693#: pei-x86_64.c:613 5694#, c-format 5695msgid "" 5696"\n" 5697"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5698msgstr "" 5699"\n" 5700"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 5701 5702#: pei-x86_64.c:616 5703#, c-format 5704msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5705msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n" 5706 5707#: pei-x86_64.c:745 5708#, c-format 5709msgid "" 5710"\n" 5711"Dump of %s\n" 5712msgstr "" 5713"\n" 5714"Despejo de %s\n" 5715 5716#. XXX code yet to be written. 5717#: peicode.h:796 5718#, c-format 5719msgid "%pB: unhandled import type; %x" 5720msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x" 5721 5722#: peicode.h:802 5723#, c-format 5724msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 5725msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x" 5726 5727#: peicode.h:817 5728#, c-format 5729msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 5730msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x" 5731 5732#: peicode.h:1232 5733#, c-format 5734msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5735msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5736 5737#: peicode.h:1245 5738#, c-format 5739msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5740msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5741 5742#: peicode.h:1263 5743#, c-format 5744msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 5745msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format" 5746 5747#: peicode.h:1295 5748#, c-format 5749msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 5750msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF." 5751 5752#: peicode.h:1351 5753#, c-format 5754msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 5755msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração." 5756 5757#: ppcboot.c:392 5758#, c-format 5759msgid "" 5760"\n" 5761"ppcboot header:\n" 5762msgstr "" 5763"\n" 5764"cabeçalho ppcboot:\n" 5765 5766#: ppcboot.c:393 5767#, c-format 5768msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5769msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 5770 5771#: ppcboot.c:395 5772#, c-format 5773msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5774msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n" 5775 5776#: ppcboot.c:399 5777#, c-format 5778msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5779msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n" 5780 5781#: ppcboot.c:405 5782#, c-format 5783msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5784msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n" 5785 5786#: ppcboot.c:425 5787#, c-format 5788msgid "" 5789"\n" 5790"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5791msgstr "" 5792"\n" 5793"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5794 5795#: ppcboot.c:432 5796#, c-format 5797msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5798msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5799 5800#: ppcboot.c:439 5801#, c-format 5802msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5803msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5804 5805#: ppcboot.c:443 5806#, c-format 5807msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5808msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5809 5810#: reloc.c:8263 5811msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 5812msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas." 5813 5814#: reloc.c:8364 5815#, c-format 5816msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5817msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n" 5818 5819#: reloc.c:8452 5820#, c-format 5821msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5822msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n" 5823 5824#: reloc.c:8461 5825#, c-format 5826msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5827msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n" 5828 5829#: reloc.c:8523 5830#, c-format 5831msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 5832msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\"" 5833 5834#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5835#: reloc.c:8527 5836#, c-format 5837msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 5838msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?" 5839 5840#: rs6000-core.c:471 5841#, c-format 5842msgid "%pB: warning core file truncated" 5843msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado" 5844 5845#: som.c:5482 5846#, c-format 5847msgid "" 5848"\n" 5849"Exec Auxiliary Header\n" 5850msgstr "" 5851"\n" 5852"Exec Auxiliary Header\n" 5853 5854#: som.c:5791 5855msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 5856msgstr "som_sizeof_headers não implementado" 5857 5858#: srec.c:260 5859#, c-format 5860msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 5861msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record" 5862 5863#: srec.c:488 5864#, c-format 5865msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 5866msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno" 5867 5868#: srec.c:581 srec.c:615 5869#, c-format 5870msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 5871msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record" 5872 5873#: stabs.c:279 5874#, c-format 5875msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 5876msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido." 5877 5878#: syms.c:1098 5879msgid "unsupported .stab relocation" 5880msgstr "Relocalização .stab não suportada" 5881 5882#: vms-alpha.c:479 5883msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 5884msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno" 5885 5886#: vms-alpha.c:665 5887#, c-format 5888msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 5889msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x" 5890 5891#: vms-alpha.c:1157 5892msgid "record is too small for symbol name length" 5893msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo" 5894 5895#: vms-alpha.c:1190 5896#, c-format 5897msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 5898msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 5899 5900#: vms-alpha.c:1214 5901#, c-format 5902msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 5903msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)" 5904 5905#: vms-alpha.c:1224 5906#, c-format 5907msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 5908msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 5909 5910#: vms-alpha.c:1366 5911#, c-format 5912msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 5913msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)" 5914 5915#: vms-alpha.c:1442 5916#, c-format 5917msgid "unknown EGSD subtype %d" 5918msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido" 5919 5920#: vms-alpha.c:1475 5921#, c-format 5922msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 5923msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push" 5924 5925#: vms-alpha.c:1489 5926msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 5927msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop" 5928 5929#. These names have not yet been added to this switch statement. 5930#: vms-alpha.c:1733 5931#, c-format 5932msgid "unknown ETIR command %d" 5933msgstr "comando ETIR %d desconhecido" 5934 5935#: vms-alpha.c:1764 5936msgid "corrupt vms value" 5937msgstr "Valor vms corrupto" 5938 5939#: vms-alpha.c:1895 5940msgid "corrupt ETIR record encountered" 5941msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto" 5942 5943#: vms-alpha.c:1956 5944#, c-format 5945msgid "bad section index in %s" 5946msgstr "mau índice de secção em %s" 5947 5948#: vms-alpha.c:1970 5949#, c-format 5950msgid "unsupported STA cmd %s" 5951msgstr "comando STA %s não suportado" 5952 5953#. Insert field. 5954#. Unsigned shift. 5955#. Rotate. 5956#. Redefine symbol to current location. 5957#. Define a literal. 5958#: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467 5959#, c-format 5960msgid "%s: not supported" 5961msgstr "%s: não suportado" 5962 5963#: vms-alpha.c:2162 5964#, c-format 5965msgid "%s: not implemented" 5966msgstr "%s: não implementado" 5967 5968#: vms-alpha.c:2450 5969#, c-format 5970msgid "invalid use of %s with contexts" 5971msgstr "uso inválido de %s com contextos" 5972 5973#: vms-alpha.c:2491 5974#, c-format 5975msgid "reserved cmd %d" 5976msgstr "comando reservado %d" 5977 5978#: vms-alpha.c:2575 5979msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 5980msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno" 5981 5982#: vms-alpha.c:2584 5983msgid "object module not error-free !" 5984msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!" 5985 5986#: vms-alpha.c:3926 5987#, c-format 5988msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 5989msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA" 5990 5991#: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193 5992#, c-format 5993msgid "size error in section %pA" 5994msgstr "Erro de tamanho na secção %pA" 5995 5996#: vms-alpha.c:4138 5997msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 5998msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria" 5999 6000#: vms-alpha.c:4179 6001#, c-format 6002msgid "unhandled relocation %s" 6003msgstr "Relocalização %s não gerida" 6004 6005#: vms-alpha.c:4474 6006#, c-format 6007msgid "unknown source command %d" 6008msgstr "Comando fonte %d desconhecido" 6009 6010#: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553 6011#: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598 6012#: vms-alpha.c:4604 6013#, c-format 6014msgid "%s not implemented" 6015msgstr "%s: não implementado" 6016 6017#: vms-alpha.c:4647 6018#, c-format 6019msgid "unknown line command %d" 6020msgstr "comando de linha %d desconhecido" 6021 6022#: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156 6023#: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194 6024#, c-format 6025msgid "unknown reloc %s + %s" 6026msgstr "Reloc %s + %s desconhecida" 6027 6028#: vms-alpha.c:5249 6029#, c-format 6030msgid "unknown reloc %s" 6031msgstr "Reloc %s desconhecida" 6032 6033#: vms-alpha.c:5263 6034msgid "invalid section index in ETIR" 6035msgstr "Índice de secção inválido em ETIR" 6036 6037#: vms-alpha.c:5272 6038msgid "relocation for non-REL psect" 6039msgstr "Relocalização para psect não-REL" 6040 6041#: vms-alpha.c:5319 6042#, c-format 6043msgid "unknown symbol in command %s" 6044msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s" 6045 6046#: vms-alpha.c:5733 6047#, c-format 6048msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6049msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*" 6050 6051#: vms-alpha.c:5849 6052#, c-format 6053msgid " EMH %u (len=%u): " 6054msgstr " EMH %u (tam=%u): " 6055 6056#: vms-alpha.c:5854 6057#, c-format 6058msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6059msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n" 6060 6061#: vms-alpha.c:5871 6062#, c-format 6063msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6064msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n" 6065 6066#: vms-alpha.c:5874 6067#, c-format 6068msgid "Module header\n" 6069msgstr "Cabeçalho de módulo\n" 6070 6071#: vms-alpha.c:5875 6072#, c-format 6073msgid " structure level: %u\n" 6074msgstr " nível de estrutura: %u\n" 6075 6076#: vms-alpha.c:5876 6077#, c-format 6078msgid " max record size: %u\n" 6079msgstr " tam. máx registo: %u\n" 6080 6081#: vms-alpha.c:5882 6082#, c-format 6083msgid " Error: The module name is missing\n" 6084msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n" 6085 6086#: vms-alpha.c:5888 6087#, c-format 6088msgid " Error: The module name is too long\n" 6089msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n" 6090 6091#: vms-alpha.c:5891 6092#, c-format 6093msgid " module name : %.*s\n" 6094msgstr " nome de módulo : %.*s\n" 6095 6096#: vms-alpha.c:5895 6097#, c-format 6098msgid " Error: The module version is missing\n" 6099msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n" 6100 6101#: vms-alpha.c:5901 6102#, c-format 6103msgid " Error: The module version is too long\n" 6104msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n" 6105 6106#: vms-alpha.c:5904 6107#, c-format 6108msgid " module version : %.*s\n" 6109msgstr " versão de módulo: %.*s\n" 6110 6111#: vms-alpha.c:5907 6112#, c-format 6113msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6114msgstr " Erro: data de compilação truncada\n" 6115 6116#: vms-alpha.c:5909 6117#, c-format 6118msgid " compile date : %.17s\n" 6119msgstr " data compilação: %.17s\n" 6120 6121#: vms-alpha.c:5914 6122#, c-format 6123msgid "Language Processor Name\n" 6124msgstr "Nome do processador de linguagem\n" 6125 6126#: vms-alpha.c:5915 6127#, c-format 6128msgid " language name: %.*s\n" 6129msgstr " nome linguagem: %.*s\n" 6130 6131#: vms-alpha.c:5919 6132#, c-format 6133msgid "Source Files Header\n" 6134msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n" 6135 6136#: vms-alpha.c:5920 6137#, c-format 6138msgid " file: %.*s\n" 6139msgstr " ficheiro: %.*s\n" 6140 6141#: vms-alpha.c:5924 6142#, c-format 6143msgid "Title Text Header\n" 6144msgstr "Cabeçalho do texto de título\n" 6145 6146#: vms-alpha.c:5925 6147#, c-format 6148msgid " title: %.*s\n" 6149msgstr " título: %.*s\n" 6150 6151#: vms-alpha.c:5929 6152#, c-format 6153msgid "Copyright Header\n" 6154msgstr "Cabeçalho de copyright\n" 6155 6156#: vms-alpha.c:5930 6157#, c-format 6158msgid " copyright: %.*s\n" 6159msgstr " copyright: %.*s\n" 6160 6161#: vms-alpha.c:5934 6162#, c-format 6163msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6164msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n" 6165 6166#: vms-alpha.c:5944 6167#, c-format 6168msgid " EEOM (len=%u):\n" 6169msgstr " EEOM (tam=%u):\n" 6170 6171#: vms-alpha.c:5949 6172#, c-format 6173msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6174msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n" 6175 6176#: vms-alpha.c:5953 6177#, c-format 6178msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6179msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n" 6180 6181#: vms-alpha.c:5955 6182#, c-format 6183msgid " completion code: %u\n" 6184msgstr " código de conclusão: %u\n" 6185 6186#: vms-alpha.c:5959 6187#, c-format 6188msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6189msgstr " transferir band end: 0x%02x\n" 6190 6191#: vms-alpha.c:5960 6192#, c-format 6193msgid " transfer addr psect: %u\n" 6194msgstr " transferir psect end.: %u\n" 6195 6196#: vms-alpha.c:5962 6197#, c-format 6198msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6199msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n" 6200 6201#: vms-alpha.c:5971 6202msgid " WEAK" 6203msgstr " WEAK" 6204 6205#: vms-alpha.c:5973 6206msgid " DEF" 6207msgstr " DEF" 6208 6209#: vms-alpha.c:5975 6210msgid " UNI" 6211msgstr " UNI" 6212 6213#: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 6214msgid " REL" 6215msgstr " REL" 6216 6217#: vms-alpha.c:5979 6218msgid " COMM" 6219msgstr " COMM" 6220 6221#: vms-alpha.c:5981 6222msgid " VECEP" 6223msgstr " VECEP" 6224 6225#: vms-alpha.c:5983 6226msgid " NORM" 6227msgstr " NORM" 6228 6229#: vms-alpha.c:5985 6230msgid " QVAL" 6231msgstr " QVAL" 6232 6233#: vms-alpha.c:5992 6234msgid " PIC" 6235msgstr " PIC" 6236 6237#: vms-alpha.c:5994 6238msgid " LIB" 6239msgstr " LIB" 6240 6241#: vms-alpha.c:5996 6242msgid " OVR" 6243msgstr " OVR" 6244 6245#: vms-alpha.c:6000 6246msgid " GBL" 6247msgstr " GBL" 6248 6249#: vms-alpha.c:6002 6250msgid " SHR" 6251msgstr " SHR" 6252 6253#: vms-alpha.c:6004 6254msgid " EXE" 6255msgstr " EXE" 6256 6257#: vms-alpha.c:6006 6258msgid " RD" 6259msgstr " RD" 6260 6261#: vms-alpha.c:6008 6262msgid " WRT" 6263msgstr " WRT" 6264 6265#: vms-alpha.c:6010 6266msgid " VEC" 6267msgstr " VEC" 6268 6269#: vms-alpha.c:6012 6270msgid " NOMOD" 6271msgstr " NOMOD" 6272 6273#: vms-alpha.c:6014 6274msgid " COM" 6275msgstr " COM" 6276 6277#: vms-alpha.c:6016 6278msgid " 64B" 6279msgstr " 64B" 6280 6281#: vms-alpha.c:6025 6282#, c-format 6283msgid " EGSD (len=%u):\n" 6284msgstr " EGSD (tam=%u):\n" 6285 6286#: vms-alpha.c:6038 6287#, c-format 6288msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6289msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): " 6290 6291#: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295 6292#, c-format 6293msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6294msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n" 6295 6296#: vms-alpha.c:6056 6297#, c-format 6298msgid "PSC - Program section definition\n" 6299msgstr "PSC - definição da secção Program\n" 6300 6301#: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074 6302#, c-format 6303msgid " alignment : 2**%u\n" 6304msgstr " alinhamento : 2**%u\n" 6305 6306#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075 6307#, c-format 6308msgid " flags : 0x%04x" 6309msgstr " bandeiras : 0x%04x" 6310 6311#: vms-alpha.c:6062 6312#, c-format 6313msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6314msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n" 6315 6316#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169 6317#, c-format 6318msgid " name : %.*s\n" 6319msgstr " nome : %.*s\n" 6320 6321#: vms-alpha.c:6073 6322#, c-format 6323msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6324msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n" 6325 6326#: vms-alpha.c:6079 6327#, c-format 6328msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6329msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n" 6330 6331#: vms-alpha.c:6080 6332#, c-format 6333msgid " image offset : 0x%08x\n" 6334msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n" 6335 6336#: vms-alpha.c:6082 6337#, c-format 6338msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6339msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n" 6340 6341#: vms-alpha.c:6084 6342#, c-format 6343msgid " name : %.*s\n" 6344msgstr " nome : %.*s\n" 6345 6346#: vms-alpha.c:6097 6347#, c-format 6348msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6349msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n" 6350 6351#: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198 6352#, c-format 6353msgid " flags: 0x%04x" 6354msgstr " bandeiras: 0x%04x" 6355 6356#: vms-alpha.c:6101 6357#, c-format 6358msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6359msgstr " desvio psect: 0x%08x\n" 6360 6361#: vms-alpha.c:6105 6362#, c-format 6363msgid " code address: 0x%08x\n" 6364msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n" 6365 6366#: vms-alpha.c:6107 6367#, c-format 6368msgid " psect index for entry point : %u\n" 6369msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n" 6370 6371#: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205 6372#, c-format 6373msgid " psect index : %u\n" 6374msgstr " índice psect : %u\n" 6375 6376#: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207 6377#, c-format 6378msgid " name : %.*s\n" 6379msgstr " nome : %.*s\n" 6380 6381#: vms-alpha.c:6119 6382#, c-format 6383msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6384msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n" 6385 6386#: vms-alpha.c:6131 6387#, c-format 6388msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6389msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n" 6390 6391#: vms-alpha.c:6132 6392#, c-format 6393msgid " flags : 0x%08x" 6394msgstr " bandeiras : 0x%08x" 6395 6396#: vms-alpha.c:6136 6397#, c-format 6398msgid " id match : %x\n" 6399msgstr " comparação id : %x\n" 6400 6401#: vms-alpha.c:6138 6402#, c-format 6403msgid " error severity: %x\n" 6404msgstr " severidade do erro: %x\n" 6405 6406#: vms-alpha.c:6141 6407#, c-format 6408msgid " entity name : %.*s\n" 6409msgstr " nome entidade : %.*s\n" 6410 6411#: vms-alpha.c:6143 6412#, c-format 6413msgid " object name : %.*s\n" 6414msgstr " nome objecto : %.*s\n" 6415 6416#: vms-alpha.c:6146 6417#, c-format 6418msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6419msgstr " ident. binária: 0x%08x\n" 6420 6421#: vms-alpha.c:6149 6422#, c-format 6423msgid " ascii ident : %.*s\n" 6424msgstr " ident. ascii : %.*s\n" 6425 6426#: vms-alpha.c:6157 6427#, c-format 6428msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6429msgstr "SYMG - definição Universal\n" 6430 6431#: vms-alpha.c:6161 6432#, c-format 6433msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6434msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n" 6435 6436#: vms-alpha.c:6163 6437#, c-format 6438msgid " entry point: 0x%08x\n" 6439msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n" 6440 6441#: vms-alpha.c:6165 6442#, c-format 6443msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6444msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n" 6445 6446#: vms-alpha.c:6167 6447#, c-format 6448msgid " psect index: %u\n" 6449msgstr " índice psect: %u\n" 6450 6451#: vms-alpha.c:6178 6452#, c-format 6453msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6454msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n" 6455 6456#: vms-alpha.c:6182 6457#, c-format 6458msgid " vector : 0x%08x\n" 6459msgstr " vector : 0x%08x\n" 6460 6461#: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203 6462#, c-format 6463msgid " psect offset: %u\n" 6464msgstr " desvio psect: %u\n" 6465 6466#: vms-alpha.c:6197 6467#, c-format 6468msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6469msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n" 6470 6471#: vms-alpha.c:6201 6472#, c-format 6473msgid " version mask: 0x%08x\n" 6474msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n" 6475 6476#: vms-alpha.c:6212 6477#, c-format 6478msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6479msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n" 6480 6481#: vms-alpha.c:6247 6482#, c-format 6483msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6484msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n" 6485 6486#: vms-alpha.c:6251 6487#, c-format 6488msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6489msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n" 6490 6491#: vms-alpha.c:6256 6492#, c-format 6493msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6494msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n" 6495 6496#: vms-alpha.c:6262 6497#, c-format 6498msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6499msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n" 6500 6501#: vms-alpha.c:6267 6502#, c-format 6503msgid " global name: %.*s\n" 6504msgstr " nome global: %.*s\n" 6505 6506#: vms-alpha.c:6278 6507#, c-format 6508msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6509msgstr " %s (tam=%u+%u):\n" 6510 6511#: vms-alpha.c:6300 6512#, c-format 6513msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6514msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): " 6515 6516#: vms-alpha.c:6304 6517#, c-format 6518msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6519msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6520 6521#: vms-alpha.c:6308 6522#, c-format 6523msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6524msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6525 6526#: vms-alpha.c:6312 6527#, c-format 6528msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6529msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6530 6531#: vms-alpha.c:6317 6532#, c-format 6533msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6534msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n" 6535 6536#: vms-alpha.c:6319 6537#, c-format 6538msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6539msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6540 6541#: vms-alpha.c:6325 6542#, c-format 6543msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6544msgstr "STA_LI (stack literal)\n" 6545 6546#: vms-alpha.c:6328 6547#, c-format 6548msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6549msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n" 6550 6551#: vms-alpha.c:6331 6552#, c-format 6553msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6554msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n" 6555 6556#: vms-alpha.c:6335 6557#, c-format 6558msgid "STO_B (store byte)\n" 6559msgstr "STO_B (armazenar byte)\n" 6560 6561#: vms-alpha.c:6338 6562#, c-format 6563msgid "STO_W (store word)\n" 6564msgstr "STO_W (armazenar word)\n" 6565 6566#: vms-alpha.c:6341 6567#, c-format 6568msgid "STO_LW (store longword)\n" 6569msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n" 6570 6571#: vms-alpha.c:6344 6572#, c-format 6573msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6574msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n" 6575 6576#: vms-alpha.c:6350 6577#, c-format 6578msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6579msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n" 6580 6581#: vms-alpha.c:6357 6582#, c-format 6583msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6584msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n" 6585 6586#: vms-alpha.c:6361 6587#, c-format 6588msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6589msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n" 6590 6591#: vms-alpha.c:6365 6592#, c-format 6593msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6594msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n" 6595 6596#: vms-alpha.c:6368 6597#, c-format 6598msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6599msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n" 6600 6601#: vms-alpha.c:6371 6602#, c-format 6603msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6604msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n" 6605 6606#: vms-alpha.c:6377 6607#, c-format 6608msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6609msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n" 6610 6611#: vms-alpha.c:6384 6612#, c-format 6613msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6614msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n" 6615 6616#: vms-alpha.c:6388 6617#, c-format 6618msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6619msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n" 6620 6621#: vms-alpha.c:6391 6622#, c-format 6623msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6624msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n" 6625 6626#: vms-alpha.c:6394 6627#, c-format 6628msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6629msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n" 6630 6631#: vms-alpha.c:6398 6632#, c-format 6633msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6634msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n" 6635 6636#: vms-alpha.c:6401 6637#, c-format 6638msgid "OPR_ADD (add)\n" 6639msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n" 6640 6641#: vms-alpha.c:6404 6642#, c-format 6643msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6644msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n" 6645 6646#: vms-alpha.c:6407 6647#, c-format 6648msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6649msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n" 6650 6651#: vms-alpha.c:6410 6652#, c-format 6653msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6654msgstr "OPR_DIV (dividir)\n" 6655 6656#: vms-alpha.c:6413 6657#, c-format 6658msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6659msgstr "OPR_AND (e lógico)\n" 6660 6661#: vms-alpha.c:6416 6662#, c-format 6663msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6664msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n" 6665 6666#: vms-alpha.c:6419 6667#, c-format 6668msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6669msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n" 6670 6671#: vms-alpha.c:6422 6672#, c-format 6673msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6674msgstr "OPR_NEG (negar)\n" 6675 6676#: vms-alpha.c:6425 6677#, c-format 6678msgid "OPR_COM (complement)\n" 6679msgstr "OPR_COM (complementar)\n" 6680 6681#: vms-alpha.c:6428 6682#, c-format 6683msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6684msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n" 6685 6686#: vms-alpha.c:6431 6687#, c-format 6688msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6689msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n" 6690 6691#: vms-alpha.c:6434 6692#, c-format 6693msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6694msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n" 6695 6696#: vms-alpha.c:6437 6697#, c-format 6698msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6699msgstr "OPR_ROT (rodar)\n" 6700 6701#: vms-alpha.c:6440 6702#, c-format 6703msgid "OPR_SEL (select)\n" 6704msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n" 6705 6706#: vms-alpha.c:6443 6707#, c-format 6708msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6709msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n" 6710 6711#: vms-alpha.c:6446 6712#, c-format 6713msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6714msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n" 6715 6716#: vms-alpha.c:6450 6717#, c-format 6718msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6719msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n" 6720 6721#: vms-alpha.c:6454 6722#, c-format 6723msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6724msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n" 6725 6726#: vms-alpha.c:6456 6727#, c-format 6728msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6729msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n" 6730 6731#: vms-alpha.c:6459 6732#, c-format 6733msgid " signature: %.*s\n" 6734msgstr " assinatura: %.*s\n" 6735 6736#: vms-alpha.c:6462 6737#, c-format 6738msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6739msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n" 6740 6741#: vms-alpha.c:6464 6742#, c-format 6743msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6744msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n" 6745 6746#: vms-alpha.c:6468 6747#, c-format 6748msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6749msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n" 6750 6751#: vms-alpha.c:6470 6752#, c-format 6753msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6754msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n" 6755 6756#: vms-alpha.c:6474 6757#, c-format 6758msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6759msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n" 6760 6761#: vms-alpha.c:6477 6762#, c-format 6763msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6764msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6765 6766#: vms-alpha.c:6484 6767#, c-format 6768msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6769msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n" 6770 6771#: vms-alpha.c:6488 6772#, c-format 6773msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6774msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n" 6775 6776#: vms-alpha.c:6492 6777#, c-format 6778msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6779msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n" 6780 6781#: vms-alpha.c:6496 6782#, c-format 6783msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6784msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n" 6785 6786#: vms-alpha.c:6500 6787#, c-format 6788msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6789msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n" 6790 6791#: vms-alpha.c:6504 6792#, c-format 6793msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6794msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n" 6795 6796#: vms-alpha.c:6508 6797#, c-format 6798msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6799msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n" 6800 6801#: vms-alpha.c:6512 6802#, c-format 6803msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6804msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n" 6805 6806#: vms-alpha.c:6517 6807#, c-format 6808msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6809msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n" 6810 6811#: vms-alpha.c:6521 6812#, c-format 6813msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6814msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n" 6815 6816#: vms-alpha.c:6525 6817#, c-format 6818msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6819msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n" 6820 6821#: vms-alpha.c:6531 6822#, c-format 6823msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 6824msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n" 6825 6826#: vms-alpha.c:6535 6827#, c-format 6828msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 6829msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n" 6830 6831#: vms-alpha.c:6538 6832#, c-format 6833msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 6834msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n" 6835 6836#: vms-alpha.c:6541 6837#, c-format 6838msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 6839msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n" 6840 6841#: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094 6842#, c-format 6843msgid "*unhandled*\n" 6844msgstr "*não gerido*\n" 6845 6846#: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613 6847#, c-format 6848msgid "cannot read GST record length\n" 6849msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n" 6850 6851#. Ill-formed. 6852#: vms-alpha.c:6595 6853#, c-format 6854msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 6855msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n" 6856 6857#: vms-alpha.c:6621 6858#, c-format 6859msgid "cannot read GST record header\n" 6860msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n" 6861 6862#: vms-alpha.c:6634 6863#, c-format 6864msgid " corrupted GST\n" 6865msgstr " GST corrompido\n" 6866 6867#: vms-alpha.c:6642 6868#, c-format 6869msgid "cannot read GST record\n" 6870msgstr "impossível ler registo GST\n" 6871 6872#: vms-alpha.c:6671 6873#, c-format 6874msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 6875msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n" 6876 6877#: vms-alpha.c:6695 6878#, c-format 6879msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 6880msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n" 6881 6882#: vms-alpha.c:6709 6883#, c-format 6884msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 6885msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n" 6886 6887#: vms-alpha.c:6716 6888#, c-format 6889msgid " %08x" 6890msgstr " %08x" 6891 6892#: vms-alpha.c:6742 6893#, c-format 6894msgid " image %u (%u entries)\n" 6895msgstr " imagem %u (%u entradas)\n" 6896 6897#: vms-alpha.c:6748 6898#, c-format 6899msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6900msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6901 6902#: vms-alpha.c:6770 6903#, c-format 6904msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 6905msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n" 6906 6907#: vms-alpha.c:6777 6908#, c-format 6909msgid " 0x%08x" 6910msgstr " 0x%08x" 6911 6912#. 64 bits. 6913#: vms-alpha.c:6899 6914#, c-format 6915msgid "64 bits *unhandled*\n" 6916msgstr "64 bits *não geridos*\n" 6917 6918#: vms-alpha.c:6904 6919#, c-format 6920msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 6921msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n" 6922 6923#: vms-alpha.c:6915 6924#, c-format 6925msgid "non-contiguous array of %s\n" 6926msgstr "matriz não contínua de %s\n" 6927 6928#: vms-alpha.c:6920 6929#, c-format 6930msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 6931msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 6932 6933#: vms-alpha.c:6925 6934#, c-format 6935msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 6936msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 6937 6938#: vms-alpha.c:6929 6939#, c-format 6940msgid "Strides:\n" 6941msgstr "Passos:\n" 6942 6943#: vms-alpha.c:6939 6944#, c-format 6945msgid "Bounds:\n" 6946msgstr "Vínculos:\n" 6947 6948#: vms-alpha.c:6945 6949#, c-format 6950msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 6951msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n" 6952 6953#: vms-alpha.c:6957 6954#, c-format 6955msgid "unaligned bit-string of %s\n" 6956msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n" 6957 6958#: vms-alpha.c:6962 6959#, c-format 6960msgid "base: %u, pos: %u\n" 6961msgstr "base: %u, pos: %u\n" 6962 6963#: vms-alpha.c:6983 6964#, c-format 6965msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 6966msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " 6967 6968#: vms-alpha.c:6989 6969#, c-format 6970msgid "(no value)\n" 6971msgstr "(sem valor)\n" 6972 6973#: vms-alpha.c:6992 6974#, c-format 6975msgid "(not active)\n" 6976msgstr "(não activo)\n" 6977 6978#: vms-alpha.c:6995 6979#, c-format 6980msgid "(not allocated)\n" 6981msgstr "(não alocada)\n" 6982 6983#: vms-alpha.c:6998 6984#, c-format 6985msgid "(descriptor)\n" 6986msgstr "(descritor)\n" 6987 6988#: vms-alpha.c:7002 6989#, c-format 6990msgid "(trailing value)\n" 6991msgstr "(valor inicial)\n" 6992 6993#: vms-alpha.c:7005 6994#, c-format 6995msgid "(value spec follows)\n" 6996msgstr "(spec de valor segue)\n" 6997 6998#: vms-alpha.c:7008 6999#, c-format 7000msgid "(at bit offset %u)\n" 7001msgstr "(no desvio de bit %u)\n" 7002 7003#: vms-alpha.c:7012 7004#, c-format 7005msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7006msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: " 7007 7008#: vms-alpha.c:7019 7009msgid "literal" 7010msgstr "literal" 7011 7012#: vms-alpha.c:7022 7013msgid "address" 7014msgstr "endereço" 7015 7016#: vms-alpha.c:7025 7017msgid "desc" 7018msgstr "desc" 7019 7020#: vms-alpha.c:7028 7021msgid "reg" 7022msgstr "reg" 7023 7024#: vms-alpha.c:7045 7025#, c-format 7026msgid "len: %2u, kind: %2u " 7027msgstr "tam: %2u, tipo: %2u " 7028 7029#: vms-alpha.c:7051 7030#, c-format 7031msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7032msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" 7033 7034#: vms-alpha.c:7055 7035#, c-format 7036msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7037msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n" 7038 7039#: vms-alpha.c:7059 7040#, c-format 7041msgid "typed pointer\n" 7042msgstr "ponteiro com tipo\n" 7043 7044#: vms-alpha.c:7063 7045#, c-format 7046msgid "pointer\n" 7047msgstr "ponteiro\n" 7048 7049#: vms-alpha.c:7071 7050#, c-format 7051msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7052msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: " 7053 7054#: vms-alpha.c:7078 7055#, c-format 7056msgid "array descriptor:\n" 7057msgstr "descritor de matriz:\n" 7058 7059#: vms-alpha.c:7085 7060#, c-format 7061msgid "type spec for element:\n" 7062msgstr "tipo de spec para elemento:\n" 7063 7064#: vms-alpha.c:7087 7065#, c-format 7066msgid "type spec for subscript %u:\n" 7067msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n" 7068 7069#: vms-alpha.c:7105 7070#, c-format 7071msgid "Debug symbol table:\n" 7072msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n" 7073 7074#: vms-alpha.c:7116 7075#, c-format 7076msgid "cannot read DST header\n" 7077msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n" 7078 7079#: vms-alpha.c:7122 7080#, c-format 7081msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7082msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): " 7083 7084#: vms-alpha.c:7136 7085#, c-format 7086msgid "cannot read DST symbol\n" 7087msgstr "impossível ler símbolo DST\n" 7088 7089#: vms-alpha.c:7179 7090#, c-format 7091msgid "standard data: %s\n" 7092msgstr "dados standard: %s\n" 7093 7094#: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270 7095#, c-format 7096msgid " name: %.*s\n" 7097msgstr " nome: %.*s\n" 7098 7099#: vms-alpha.c:7189 7100#, c-format 7101msgid "modbeg\n" 7102msgstr "modbeg\n" 7103 7104#: vms-alpha.c:7191 7105#, c-format 7106msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7107msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n" 7108 7109#: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471 7110#, c-format 7111msgid " module name: %.*s\n" 7112msgstr " nome módulo: %.*s\n" 7113 7114#: vms-alpha.c:7200 7115#, c-format 7116msgid " compiler : %.*s\n" 7117msgstr " compilador : %.*s\n" 7118 7119#: vms-alpha.c:7205 7120#, c-format 7121msgid "modend\n" 7122msgstr "modend\n" 7123 7124#: vms-alpha.c:7212 7125msgid "rtnbeg\n" 7126msgstr "rtnbeg\n" 7127 7128#: vms-alpha.c:7214 7129#, c-format 7130msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7131msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n" 7132 7133#: vms-alpha.c:7219 7134#, c-format 7135msgid " routine name: %.*s\n" 7136msgstr " nome da rotina: %.*s\n" 7137 7138#: vms-alpha.c:7227 7139#, c-format 7140msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7141msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n" 7142 7143#: vms-alpha.c:7235 7144#, c-format 7145msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7146msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n" 7147 7148#: vms-alpha.c:7244 7149#, c-format 7150msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7151msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n" 7152 7153#: vms-alpha.c:7254 7154#, c-format 7155msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7156msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7157 7158#: vms-alpha.c:7263 7159#, c-format 7160msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7161msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n" 7162 7163#: vms-alpha.c:7269 7164#, c-format 7165msgid "typspec (len: %u)\n" 7166msgstr "typspec (tam: %u)\n" 7167 7168#: vms-alpha.c:7276 7169#, c-format 7170msgid "septyp, name: %.*s\n" 7171msgstr "septyp, nome: %.*s\n" 7172 7173#: vms-alpha.c:7285 7174#, c-format 7175msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7176msgstr "recbeg: nome: %.*s\n" 7177 7178#: vms-alpha.c:7287 7179#, c-format 7180msgid " len: %u bits\n" 7181msgstr " tam: %u bits\n" 7182 7183#: vms-alpha.c:7292 7184#, c-format 7185msgid "recend\n" 7186msgstr "recend\n" 7187 7188#: vms-alpha.c:7296 7189#, c-format 7190msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7191msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n" 7192 7193#: vms-alpha.c:7300 7194#, c-format 7195msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7196msgstr "enumelt, nome: %.*s\n" 7197 7198#: vms-alpha.c:7304 7199#, c-format 7200msgid "enumend\n" 7201msgstr "enumend\n" 7202 7203#: vms-alpha.c:7309 7204#, c-format 7205msgid "label, name: %.*s\n" 7206msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n" 7207 7208#: vms-alpha.c:7311 7209#, c-format 7210msgid " address: 0x%08x\n" 7211msgstr " endereço: 0x%08x\n" 7212 7213#: vms-alpha.c:7321 7214#, c-format 7215msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7216msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n" 7217 7218#: vms-alpha.c:7324 7219#, c-format 7220msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7221msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7222 7223#: vms-alpha.c:7334 7224#, c-format 7225msgid "line num (len: %u)\n" 7226msgstr "nº linha (tam: %u)\n" 7227 7228#: vms-alpha.c:7351 7229#, c-format 7230msgid "delta_pc_w %u\n" 7231msgstr "delta_pc_w %u\n" 7232 7233#: vms-alpha.c:7358 7234#, c-format 7235msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7236msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7237 7238#: vms-alpha.c:7364 7239#, c-format 7240msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7241msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7242 7243#: vms-alpha.c:7370 7244#, c-format 7245msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7246msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7247 7248#: vms-alpha.c:7376 7249#, c-format 7250msgid "set_line_num(w) %u\n" 7251msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7252 7253#: vms-alpha.c:7381 7254#, c-format 7255msgid "set_line_num_b %u\n" 7256msgstr "set_line_num_b %u\n" 7257 7258#: vms-alpha.c:7386 7259#, c-format 7260msgid "set_line_num_l %u\n" 7261msgstr "set_line_num_l %u\n" 7262 7263#: vms-alpha.c:7391 7264#, c-format 7265msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7266msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7267 7268#: vms-alpha.c:7395 7269#, c-format 7270msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7271msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7272 7273#: vms-alpha.c:7400 7274#, c-format 7275msgid "term(b): 0x%02x" 7276msgstr "term(b): 0x%02x" 7277 7278#: vms-alpha.c:7402 7279#, c-format 7280msgid " pc: 0x%08x\n" 7281msgstr " pc: 0x%08x\n" 7282 7283#: vms-alpha.c:7407 7284#, c-format 7285msgid "term_w: 0x%04x" 7286msgstr "term_w: 0x%04x" 7287 7288#: vms-alpha.c:7409 7289#, c-format 7290msgid " pc: 0x%08x\n" 7291msgstr " pc: 0x%08x\n" 7292 7293#: vms-alpha.c:7415 7294#, c-format 7295msgid "delta pc +%-4d" 7296msgstr "delta pc +%-4d" 7297 7298#: vms-alpha.c:7419 7299#, c-format 7300msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7301msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7302 7303#: vms-alpha.c:7424 7304#, c-format 7305msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7306msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7307 7308#: vms-alpha.c:7439 7309#, c-format 7310msgid "source (len: %u)\n" 7311msgstr "fonte (tam: %u)\n" 7312 7313#: vms-alpha.c:7454 7314#, c-format 7315msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7316msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n" 7317 7318#: vms-alpha.c:7459 7319#, c-format 7320msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7321msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7322 7323#: vms-alpha.c:7468 7324#, c-format 7325msgid " filename : %.*s\n" 7326msgstr " nomeficheiro: %.*s\n" 7327 7328#: vms-alpha.c:7477 7329#, c-format 7330msgid " setfile %u\n" 7331msgstr " setfile %u\n" 7332 7333#: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487 7334#, c-format 7335msgid " setrec %u\n" 7336msgstr " setrec %u\n" 7337 7338#: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497 7339#, c-format 7340msgid " setlnum %u\n" 7341msgstr " setlnum %u\n" 7342 7343#: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507 7344#, c-format 7345msgid " deflines %u\n" 7346msgstr " deflines %u\n" 7347 7348#: vms-alpha.c:7511 7349#, c-format 7350msgid " formfeed\n" 7351msgstr " formfeed\n" 7352 7353#: vms-alpha.c:7515 7354#, c-format 7355msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7356msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7357 7358#: vms-alpha.c:7527 7359#, c-format 7360msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7361msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n" 7362 7363#: vms-alpha.c:7559 7364#, c-format 7365msgid "cannot read EIHD\n" 7366msgstr "impossível ler EIHD\n" 7367 7368#: vms-alpha.c:7563 7369#, c-format 7370msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7371msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n" 7372 7373#: vms-alpha.c:7567 7374#, c-format 7375msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7376msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 7377 7378#: vms-alpha.c:7575 7379msgid "executable" 7380msgstr "executável" 7381 7382#: vms-alpha.c:7578 7383msgid "linkable image" 7384msgstr "imagem ligável" 7385 7386#: vms-alpha.c:7585 7387#, c-format 7388msgid " image type: %u (%s)" 7389msgstr " tipo de imagem: %u (%s)" 7390 7391#: vms-alpha.c:7591 7392msgid "native" 7393msgstr "nativo" 7394 7395#: vms-alpha.c:7594 7396msgid "CLI" 7397msgstr "CLI" 7398 7399#: vms-alpha.c:7601 7400#, c-format 7401msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7402msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n" 7403 7404#: vms-alpha.c:7608 7405#, c-format 7406msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7407msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7408 7409#: vms-alpha.c:7612 7410#, c-format 7411msgid " fixup info rva: " 7412msgstr " fixup info rva: " 7413 7414#: vms-alpha.c:7614 7415#, c-format 7416msgid ", symbol vector rva: " 7417msgstr ", vector símbolo rva: " 7418 7419#: vms-alpha.c:7617 7420#, c-format 7421msgid "" 7422"\n" 7423" version array off: %u\n" 7424msgstr "" 7425"\n" 7426" matriz de versão off: %u\n" 7427 7428#: vms-alpha.c:7622 7429#, c-format 7430msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7431msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n" 7432 7433#: vms-alpha.c:7628 7434#, c-format 7435msgid " linker flags: %08x:" 7436msgstr " bands linker: %08x:" 7437 7438#: vms-alpha.c:7659 7439#, c-format 7440msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7441msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7442 7443#: vms-alpha.c:7665 7444#, c-format 7445msgid " BPAGE: %u" 7446msgstr " BPAGE: %u" 7447 7448#: vms-alpha.c:7672 7449#, c-format 7450msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7451msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u" 7452 7453#: vms-alpha.c:7675 7454#, c-format 7455msgid ", alias: %u\n" 7456msgstr ", aliás: %u\n" 7457 7458#: vms-alpha.c:7683 7459#, c-format 7460msgid "system version array information:\n" 7461msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n" 7462 7463#: vms-alpha.c:7687 7464#, c-format 7465msgid "cannot read EIHVN header\n" 7466msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n" 7467 7468#: vms-alpha.c:7697 7469#, c-format 7470msgid "cannot read EIHVN version\n" 7471msgstr "impossível ler versão EIHVN\n" 7472 7473#: vms-alpha.c:7700 7474#, c-format 7475msgid " %02u " 7476msgstr " %02u " 7477 7478#: vms-alpha.c:7704 7479msgid "BASE_IMAGE " 7480msgstr "BASE_IMAGE " 7481 7482#: vms-alpha.c:7707 7483msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7484msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7485 7486#: vms-alpha.c:7710 7487msgid "IO " 7488msgstr "IO " 7489 7490#: vms-alpha.c:7713 7491msgid "FILES_VOLUMES " 7492msgstr "FILES_VOLUMES " 7493 7494#: vms-alpha.c:7716 7495msgid "PROCESS_SCHED " 7496msgstr "PROCESS_SCHED " 7497 7498#: vms-alpha.c:7719 7499msgid "SYSGEN " 7500msgstr "SYSGEN " 7501 7502#: vms-alpha.c:7722 7503msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7504msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7505 7506#: vms-alpha.c:7725 7507msgid "LOGICAL_NAMES " 7508msgstr "LOGICAL_NAMES " 7509 7510#: vms-alpha.c:7728 7511msgid "SECURITY " 7512msgstr "SECURITY " 7513 7514#: vms-alpha.c:7731 7515msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7516msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7517 7518#: vms-alpha.c:7734 7519msgid "NETWORKS " 7520msgstr "NETWORKS " 7521 7522#: vms-alpha.c:7737 7523msgid "COUNTERS " 7524msgstr "COUNTERS " 7525 7526#: vms-alpha.c:7740 7527msgid "STABLE " 7528msgstr "STABLE " 7529 7530#: vms-alpha.c:7743 7531msgid "MISC " 7532msgstr "MISC " 7533 7534#: vms-alpha.c:7746 7535msgid "CPU " 7536msgstr "CPU " 7537 7538#: vms-alpha.c:7749 7539msgid "VOLATILE " 7540msgstr "VOLATILE " 7541 7542#: vms-alpha.c:7752 7543msgid "SHELL " 7544msgstr "SHELL " 7545 7546#: vms-alpha.c:7755 7547msgid "POSIX " 7548msgstr "POSIX " 7549 7550#: vms-alpha.c:7758 7551msgid "MULTI_PROCESSING " 7552msgstr "MULTI_PROCESSING " 7553 7554#: vms-alpha.c:7761 7555msgid "GALAXY " 7556msgstr "GALAXY " 7557 7558#: vms-alpha.c:7764 7559msgid "*unknown* " 7560msgstr "*desconhecido* " 7561 7562#: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055 7563#, c-format 7564msgid "cannot read EIHA\n" 7565msgstr "impossível ler EIHA\n" 7566 7567#: vms-alpha.c:7783 7568#, c-format 7569msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7570msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n" 7571 7572#: vms-alpha.c:7786 7573#, c-format 7574msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7575msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7576 7577#: vms-alpha.c:7790 7578#, c-format 7579msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7580msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7581 7582#: vms-alpha.c:7794 7583#, c-format 7584msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7585msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7586 7587#: vms-alpha.c:7798 7588#, c-format 7589msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7590msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7591 7592#: vms-alpha.c:7802 7593#, c-format 7594msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7595msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n" 7596 7597#: vms-alpha.c:7813 7598#, c-format 7599msgid "cannot read EIHI\n" 7600msgstr "impossível ler EIHI\n" 7601 7602#: vms-alpha.c:7817 7603#, c-format 7604msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7605msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7606 7607#: vms-alpha.c:7820 7608#, c-format 7609msgid " image name : %.*s\n" 7610msgstr " nome da imagem : %.*s\n" 7611 7612#: vms-alpha.c:7822 7613#, c-format 7614msgid " link time : %s\n" 7615msgstr " hora de ligação : %s\n" 7616 7617#: vms-alpha.c:7824 7618#, c-format 7619msgid " image ident : %.*s\n" 7620msgstr " ident imagem : %.*s\n" 7621 7622#: vms-alpha.c:7826 7623#, c-format 7624msgid " linker ident : %.*s\n" 7625msgstr " ident linker : %.*s\n" 7626 7627#: vms-alpha.c:7828 7628#, c-format 7629msgid " image build ident: %.*s\n" 7630msgstr " ident build imagem: %.*s\n" 7631 7632#: vms-alpha.c:7838 7633#, c-format 7634msgid "cannot read EIHS\n" 7635msgstr "impossível ler EIHS\n" 7636 7637#: vms-alpha.c:7842 7638#, c-format 7639msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7640msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n" 7641 7642#: vms-alpha.c:7848 7643#, c-format 7644msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7645msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n" 7646 7647#: vms-alpha.c:7853 7648#, c-format 7649msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7650msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n" 7651 7652#: vms-alpha.c:7858 7653#, c-format 7654msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7655msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n" 7656 7657#: vms-alpha.c:7871 7658#, c-format 7659msgid "cannot read EISD\n" 7660msgstr "impossível ler EISD\n" 7661 7662#: vms-alpha.c:7882 7663#, c-format 7664msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7665msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n" 7666 7667#: vms-alpha.c:7890 7668#, c-format 7669msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7670msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n" 7671 7672#: vms-alpha.c:7895 7673#, c-format 7674msgid " flags: 0x%04x" 7675msgstr " bandeiras: 0x%04x" 7676 7677#: vms-alpha.c:7933 7678#, c-format 7679msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7680msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u (" 7681 7682#: vms-alpha.c:7939 7683msgid "NORMAL" 7684msgstr "NORMAL" 7685 7686#: vms-alpha.c:7942 7687msgid "SHRFXD" 7688msgstr "SHRFXD" 7689 7690#: vms-alpha.c:7945 7691msgid "PRVFXD" 7692msgstr "PRVFXD" 7693 7694#: vms-alpha.c:7948 7695msgid "SHRPIC" 7696msgstr "SHRPIC" 7697 7698#: vms-alpha.c:7951 7699msgid "PRVPIC" 7700msgstr "PRVPIC" 7701 7702#: vms-alpha.c:7954 7703msgid "USRSTACK" 7704msgstr "USRSTACK" 7705 7706#: vms-alpha.c:7960 7707msgid ")\n" 7708msgstr ")\n" 7709 7710#: vms-alpha.c:7963 7711#, c-format 7712msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7713msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7714 7715#: vms-alpha.c:7973 7716#, c-format 7717msgid "cannot read DMT\n" 7718msgstr "impossível ler DMT\n" 7719 7720#: vms-alpha.c:7977 7721#, c-format 7722msgid "Debug module table:\n" 7723msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n" 7724 7725#: vms-alpha.c:7986 7726#, c-format 7727msgid "cannot read DMT header\n" 7728msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n" 7729 7730#: vms-alpha.c:7992 7731#, c-format 7732msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7733msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n" 7734 7735#: vms-alpha.c:8002 7736#, c-format 7737msgid "cannot read DMT psect\n" 7738msgstr "impossível ler psect DMT\n" 7739 7740#: vms-alpha.c:8006 7741#, c-format 7742msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7743msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7744 7745#: vms-alpha.c:8019 7746#, c-format 7747msgid "cannot read DST\n" 7748msgstr "impossível ler DST\n" 7749 7750#: vms-alpha.c:8029 7751#, c-format 7752msgid "cannot read GST\n" 7753msgstr "impossível ler GST\n" 7754 7755#: vms-alpha.c:8033 7756#, c-format 7757msgid "Global symbol table:\n" 7758msgstr "Tabela de símbolo global:\n" 7759 7760#: vms-alpha.c:8062 7761#, c-format 7762msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7763msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7764 7765#: vms-alpha.c:8066 7766#, c-format 7767msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7768msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7769 7770#: vms-alpha.c:8070 7771#, c-format 7772msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7773msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7774 7775#: vms-alpha.c:8073 7776#, c-format 7777msgid " size : %u\n" 7778msgstr " tamanho: %u\n" 7779 7780#: vms-alpha.c:8075 7781#, c-format 7782msgid " flags: 0x%08x\n" 7783msgstr " bandeiras: 0x%08x\n" 7784 7785#: vms-alpha.c:8080 7786#, c-format 7787msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7788msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7789 7790#: vms-alpha.c:8085 7791#, c-format 7792msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7793msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7794 7795#: vms-alpha.c:8090 7796#, c-format 7797msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7798msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7799 7800#: vms-alpha.c:8093 7801#, c-format 7802msgid " chgprtoff : %5u\n" 7803msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7804 7805#: vms-alpha.c:8097 7806#, c-format 7807msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7808msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7809 7810#: vms-alpha.c:8100 7811#, c-format 7812msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7813msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7814 7815#: vms-alpha.c:8103 7816#, c-format 7817msgid " base_va : 0x%08x\n" 7818msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7819 7820#: vms-alpha.c:8105 7821#, c-format 7822msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 7823msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 7824 7825#: vms-alpha.c:8113 7826#, c-format 7827msgid " Shareable images:\n" 7828msgstr " Imagens partilháveis:\n" 7829 7830#: vms-alpha.c:8118 7831#, c-format 7832msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 7833msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n" 7834 7835#: vms-alpha.c:8125 7836#, c-format 7837msgid " quad-word relocation fixups:\n" 7838msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n" 7839 7840#: vms-alpha.c:8130 7841#, c-format 7842msgid " long-word relocation fixups:\n" 7843msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n" 7844 7845#: vms-alpha.c:8135 7846#, c-format 7847msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 7848msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n" 7849 7850#: vms-alpha.c:8140 7851#, c-format 7852msgid " long-word .address reference fixups:\n" 7853msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n" 7854 7855#: vms-alpha.c:8145 7856#, c-format 7857msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 7858msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n" 7859 7860#: vms-alpha.c:8150 7861#, c-format 7862msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 7863msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n" 7864 7865#: vms-alpha.c:8159 7866#, c-format 7867msgid " Change Protection (%u entries):\n" 7868msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n" 7869 7870#: vms-alpha.c:8165 7871#, c-format 7872msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7873msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7874 7875#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 7876#. how to do it for debug infos. 7877#: vms-alpha.c:9027 7878msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 7879msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n" 7880 7881#: vms-alpha.c:9098 7882#, c-format 7883msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 7884msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n" 7885 7886#: vms-lib.c:1453 7887#, c-format 7888msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 7889msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\"" 7890 7891#: vms-misc.c:367 7892msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 7893msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes" 7894 7895#: vms-misc.c:372 7896msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 7897msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes" 7898 7899#: xcofflink.c:833 7900#, c-format 7901msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 7902msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF" 7903 7904#: xcofflink.c:854 7905#, c-format 7906msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 7907msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader" 7908 7909#: xcofflink.c:1414 7910#, c-format 7911msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 7912msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente" 7913 7914#: xcofflink.c:1467 7915#, c-format 7916msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 7917msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux" 7918 7919#: xcofflink.c:1490 7920#, c-format 7921msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 7922msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido" 7923 7924#: xcofflink.c:1503 7925#, c-format 7926msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 7927msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 7928 7929#: xcofflink.c:1534 7930#, c-format 7931msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 7932msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>" 7933 7934#: xcofflink.c:1681 7935#, c-format 7936msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 7937msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente" 7938 7939#: xcofflink.c:1789 7940#, c-format 7941msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 7942msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado" 7943 7944#: xcofflink.c:2110 7945#, c-format 7946msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 7947msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect" 7948 7949#: xcofflink.c:3197 7950#, c-format 7951msgid "%s: no such symbol" 7952msgstr "%s: sem tal símbolo" 7953 7954#: xcofflink.c:3302 7955#, c-format 7956msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 7957msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido" 7958 7959#: xcofflink.c:3681 7960msgid "error: undefined symbol __rtinit" 7961msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido" 7962 7963#: xcofflink.c:4061 7964#, c-format 7965msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 7966msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida" 7967 7968#: xcofflink.c:4073 7969#, c-format 7970msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 7971msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader" 7972 7973#: xcofflink.c:4090 7974#, c-format 7975msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 7976msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA" 7977 7978#: xcofflink.c:5114 7979#, c-format 7980msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 7981msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar" 7982 7983#. Not fatal, this callback cannot fail. 7984#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918 7985#, c-format 7986msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 7987msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x" 7988 7989#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237 7990#, c-format 7991msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 7992msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 7993 7994#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329 7995#, c-format 7996msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 7997msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 7998 7999#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342 8000msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 8001msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%" 8002 8003#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876 8004#, c-format 8005msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8006msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 8007 8008#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969 8009#, c-format 8010msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8011msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local" 8012 8013#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 8014#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119 8015#, c-format 8016msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8017msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido" 8018 8019#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104 8020msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8021msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC" 8022 8023#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132 8024msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8025msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição." 8026 8027#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716 8028#, c-format 8029msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8030msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 8031 8032#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182 8033#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217 8034#, c-format 8035msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8036msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada" 8037 8038#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093 8039#, c-format 8040msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8041msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda" 8042 8043#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314 8044#, c-format 8045msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8046msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 8047 8048#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324 8049#, c-format 8050msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8051msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 8052 8053#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363 8054msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8055msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n" 8056 8057#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368 8058msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8059msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n" 8060 8061#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374 8062msgid "dangerous relocation error" 8063msgstr "erro de relocalização perigosa" 8064 8065#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380 8066msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8067msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n" 8068 8069#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771 8070#, c-format 8071msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" 8072msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d" 8073 8074#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789 8075#, c-format 8076msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." 8077msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"." 8078 8079#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833 8080#, c-format 8081msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." 8082msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"." 8083 8084#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981 8085#, c-format 8086msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." 8087msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)." 8088 8089#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006 8090#, c-format 8091msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." 8092msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)." 8093 8094#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014 8095#, c-format 8096msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." 8097msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada." 8098 8099#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099 8100#, c-format 8101msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 8102msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)." 8103 8104#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115 8105#, c-format 8106msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." 8107msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte." 8108 8109#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155 8110#, c-format 8111msgid "" 8112"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8113" target emulation `%s' does not match `%s'" 8114msgstr "" 8115"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n" 8116" emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\"" 8117 8118#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209 8119#, c-format 8120msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8121msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s" 8122 8123#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219 8124#, c-format 8125msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8126msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo" 8127 8128#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757 8129#, c-format 8130msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8131msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes" 8132 8133#: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164 8134#, c-format 8135msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8136msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia" 8137 8138#: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190 8139#, c-format 8140msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8141msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia" 8142 8143#: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201 8144#, c-format 8145msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8146msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa" 8147 8148#: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539 8149#, c-format 8150msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8151msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u" 8152 8153#: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088 8154#, c-format 8155msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8156msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff" 8157 8158#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 8159msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8160msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]" 8161 8162#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 8163msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8164msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]" 8165 8166#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 8167msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8168msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]" 8169 8170#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 8171msgid "Exception Directory [.pdata]" 8172msgstr "Pasta de excepções [.pdata]" 8173 8174#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 8175msgid "Security Directory" 8176msgstr "Pasta de segurança" 8177 8178#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 8179msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8180msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]" 8181 8182#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 8183msgid "Debug Directory" 8184msgstr "Pasta de depuração" 8185 8186#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 8187msgid "Description Directory" 8188msgstr "Pasta de descrição" 8189 8190#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 8191msgid "Special Directory" 8192msgstr "Pasta especial" 8193 8194#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 8195msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8196msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]" 8197 8198#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 8199msgid "Load Configuration Directory" 8200msgstr "Pasta de configuração de carregamento" 8201 8202#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 8203msgid "Bound Import Directory" 8204msgstr "Pasta de importação vinculada" 8205 8206#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 8207msgid "Import Address Table Directory" 8208msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação" 8209 8210#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 8211msgid "Delay Import Directory" 8212msgstr "Pasta de atraso de importação" 8213 8214#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 8215msgid "CLR Runtime Header" 8216msgstr "Cabeçalho de execução CLR" 8217 8218#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 8219msgid "Reserved" 8220msgstr "Reservado" 8221 8222#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 8223#, c-format 8224msgid "" 8225"\n" 8226"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8227msgstr "" 8228"\n" 8229"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8230 8231#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 8232#, c-format 8233msgid "" 8234"\n" 8235"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8236msgstr "" 8237"\n" 8238"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8239 8240#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 8241#, c-format 8242msgid "" 8243"\n" 8244"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8245msgstr "" 8246"\n" 8247"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n" 8248 8249#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 8250#, c-format 8251msgid "" 8252"\n" 8253"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8254msgstr "" 8255"\n" 8256"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n" 8257 8258#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 8259#, c-format 8260msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8261msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n" 8262 8263#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 8264#, c-format 8265msgid "" 8266"\n" 8267"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8268msgstr "" 8269"\n" 8270"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n" 8271 8272#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 8273#, c-format 8274msgid "" 8275"\n" 8276"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8277msgstr "" 8278"\n" 8279"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8280 8281#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 8282#, c-format 8283msgid "" 8284" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8285" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8286msgstr "" 8287" vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n" 8288" Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n" 8289 8290#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 8291#, c-format 8292msgid "" 8293"\n" 8294"\tDLL Name: %.*s\n" 8295msgstr "" 8296"\n" 8297"\tNome DLL: %.*s\n" 8298 8299#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 8300#, c-format 8301msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8302msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n" 8303 8304#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 8305#, c-format 8306msgid "" 8307"\n" 8308"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8309msgstr "" 8310"\n" 8311"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n" 8312 8313#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 8314#: pex64igen.c:1559 8315#, c-format 8316msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8317msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" 8318 8319#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 8320#, c-format 8321msgid "" 8322"\n" 8323"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8324msgstr "" 8325"\n" 8326"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8327 8328#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 8329#, c-format 8330msgid "" 8331"\n" 8332"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8333msgstr "" 8334"\n" 8335"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8336 8337#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 8338#, c-format 8339msgid "" 8340"\n" 8341"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8342msgstr "" 8343"\n" 8344"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n" 8345 8346#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 8347#, c-format 8348msgid "" 8349"\n" 8350"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8351msgstr "" 8352"\n" 8353"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n" 8354 8355#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 8356#, c-format 8357msgid "" 8358"\n" 8359"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8360msgstr "" 8361"\n" 8362"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n" 8363 8364#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 8365#, c-format 8366msgid "" 8367"\n" 8368"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8369"\n" 8370msgstr "" 8371"\n" 8372"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8373"\n" 8374 8375#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 8376#, c-format 8377msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8378msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n" 8379 8380#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 8381#, c-format 8382msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8383msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n" 8384 8385#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 8386#, c-format 8387msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8388msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n" 8389 8390#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 8391#, c-format 8392msgid "Name \t\t\t\t" 8393msgstr "Nome \t\t\t\t" 8394 8395#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 8396#, c-format 8397msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8398msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n" 8399 8400#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 8401#, c-format 8402msgid "Number in:\n" 8403msgstr "Número em:\n" 8404 8405#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 8406#, c-format 8407msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8408msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n" 8409 8410#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 8411#, c-format 8412msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8413msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n" 8414 8415#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 8416#, c-format 8417msgid "Table Addresses\n" 8418msgstr "Endereços da tabela\n" 8419 8420#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 8421#, c-format 8422msgid "\tExport Address Table \t\t" 8423msgstr "\tTabela end. exportação \t\t" 8424 8425#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 8426#, c-format 8427msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8428msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t" 8429 8430#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 8431#, c-format 8432msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8433msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t" 8434 8435#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 8436#, c-format 8437msgid "" 8438"\n" 8439"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8440msgstr "" 8441"\n" 8442"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n" 8443 8444#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 8445#, c-format 8446msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8447msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8448 8449#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 8450msgid "Forwarder RVA" 8451msgstr "Reencaminhador RVA" 8452 8453#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 8454msgid "Export RVA" 8455msgstr "Exportação RVA" 8456 8457#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 8458#, c-format 8459msgid "" 8460"\n" 8461"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8462msgstr "" 8463"\n" 8464"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n" 8465 8466#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 8467#, c-format 8468msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8469msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8470 8471#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 8472#, c-format 8473msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8474msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8475 8476#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 8477#, c-format 8478msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8479msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n" 8480 8481#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 8482#: pex64igen.c:2106 8483#, c-format 8484msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8485msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n" 8486 8487#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 8488#: pex64igen.c:2110 8489#, c-format 8490msgid "" 8491"\n" 8492"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8493msgstr "" 8494"\n" 8495"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n" 8496 8497#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 8498#, c-format 8499msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8500msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n" 8501 8502#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 8503#, c-format 8504msgid "" 8505" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8506" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8507msgstr "" 8508" vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n" 8509" \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n" 8510 8511#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 8512#, c-format 8513msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8514msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n" 8515 8516#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 8517#, c-format 8518msgid " Register save millicode" 8519msgstr " Register save millicode" 8520 8521#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 8522#, c-format 8523msgid " Register restore millicode" 8524msgstr " Register restore millicode" 8525 8526#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 8527#, c-format 8528msgid " Glue code sequence" 8529msgstr " Colar sequência de código" 8530 8531#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 8532#, c-format 8533msgid "" 8534" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8535" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8536msgstr "" 8537" vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n" 8538" \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n" 8539 8540#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 8541#, c-format 8542msgid "" 8543"\n" 8544"\n" 8545"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8546msgstr "" 8547"\n" 8548"\n" 8549"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n" 8550 8551#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 8552#, c-format 8553msgid "" 8554"\n" 8555"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8556msgstr "" 8557"\n" 8558"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n" 8559 8560#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 8561#, c-format 8562msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8563msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s" 8564 8565#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 8566#, c-format 8567msgid "%03x %*.s Entry: " 8568msgstr "%03x %*.s Entrada: " 8569 8570#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 8571#, c-format 8572msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8573msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: " 8574 8575#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 8576#, c-format 8577msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8578msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n" 8579 8580#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 8581#, c-format 8582msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8583msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n" 8584 8585#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 8586#, c-format 8587msgid "ID: %#08lx" 8588msgstr "ID: %#08lx" 8589 8590#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 8591#, c-format 8592msgid ", Value: %#08lx\n" 8593msgstr ", Valor: %#08lx\n" 8594 8595#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 8596#, c-format 8597msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8598msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n" 8599 8600#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 8601#, c-format 8602msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8603msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n" 8604 8605#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 8606#, c-format 8607msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8608msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n" 8609 8610#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 8611#, c-format 8612msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8613msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n" 8614 8615#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 8616#, c-format 8617msgid "" 8618"\n" 8619"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8620msgstr "" 8621"\n" 8622"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n" 8623 8624#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 8625#, c-format 8626msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8627msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n" 8628 8629#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 8630#, c-format 8631msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8632msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n" 8633 8634#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 8635#, c-format 8636msgid "" 8637"\n" 8638"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8639msgstr "" 8640"\n" 8641"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8642 8643#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 8644#, c-format 8645msgid "" 8646"\n" 8647"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8648msgstr "" 8649"\n" 8650"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8651 8652#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 8653#, c-format 8654msgid "" 8655"\n" 8656"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8657msgstr "" 8658"\n" 8659"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n" 8660 8661#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 8662#, c-format 8663msgid "" 8664"\n" 8665"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8666"\n" 8667msgstr "" 8668"\n" 8669"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n" 8670"\n" 8671 8672#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 8673#, c-format 8674msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8675msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção" 8676 8677#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 8678#, c-format 8679msgid "Type Size Rva Offset\n" 8680msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n" 8681 8682#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 8683#, c-format 8684msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8685msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n" 8686 8687#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 8688#, c-format 8689msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8690msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n" 8691 8692#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8693#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8694#. emulate it here. 8695#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 8696#, c-format 8697msgid "" 8698"\n" 8699"Characteristics 0x%x\n" 8700msgstr "" 8701"\n" 8702"Características 0x%x\n" 8703 8704#: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994 8705#, c-format 8706msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" 8707msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)" 8708 8709#: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026 8710msgid "failed to update file offsets in debug directory" 8711msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração" 8712 8713#: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034 8714#, c-format 8715msgid "%pB: failed to read debug data section" 8716msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração" 8717 8718#: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850 8719#, c-format 8720msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8721msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d" 8722 8723#: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985 8724msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8725msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos" 8726 8727#: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003 8728msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8729msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha" 8730 8731#: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045 8732msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8733msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada" 8734 8735#: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047 8736#, c-format 8737msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8738msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s" 8739 8740#: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113 8741msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 8742msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes" 8743 8744#: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120 8745msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 8746msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes" 8747 8748#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8749#: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237 8750#, c-format 8751msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8752msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta" 8753 8754#: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245 8755#, c-format 8756msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8757msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado" 8758 8759#: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384 8760#, c-format 8761msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8762msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta" 8763 8764#: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404 8765#, c-format 8766msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8767msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta" 8768 8769#: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425 8770#, c-format 8771msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8772msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta" 8773 8774#: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445 8775#, c-format 8776msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8777msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta" 8778 8779#: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487 8780#, c-format 8781msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8782msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta" 8783 8784#: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512 8785#, c-format 8786msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8787msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta" 8788 8789#~ msgid "unsupported relocation type %#x" 8790#~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado" 8791 8792#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 8793#~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 8794 8795#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 8796#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n" 8797 8798#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 8799#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>" 8800 8801#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 8802#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float" 8803 8804#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 8805#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12" 8806 8807#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 8808#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo" 8809 8810#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 8811#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n" 8812 8813#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 8814#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d" 8815 8816#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 8817#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d" 8818 8819#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 8820#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n" 8821 8822#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 8823#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado" 8824 8825#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 8826#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH" 8827 8828#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 8829#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW" 8830 8831#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 8832#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 8833 8834#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 8835#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\"" 8836 8837#~ msgid "" 8838#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8839#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 8840#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 8841#~ msgstr "" 8842#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8843#~ " primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n" 8844#~ " considere religação com --support-old-code activo" 8845 8846#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 8847#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld" 8848 8849#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 8850#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d" 8851 8852#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 8853#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta" 8854 8855#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 8856#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente" 8857 8858#~ msgid "private flags = %x:" 8859#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:" 8860 8861#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 8862#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]" 8863 8864#~ msgid " [absolute position]" 8865#~ msgstr " [posição absoluta]" 8866 8867#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 8868#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]" 8869 8870#~ msgid " [interworking supported]" 8871#~ msgstr " [interworking suportado]" 8872 8873#~ msgid " [interworking not supported]" 8874#~ msgstr " [interworking não suportado]" 8875 8876#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 8877#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s" 8878 8879#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 8880#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada" 8881 8882#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 8883#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF" 8884 8885#~ msgid "unsupported reloc type" 8886#~ msgstr "tipo de reloc não suportado" 8887 8888#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 8889#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido" 8890 8891#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 8892#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n" 8893 8894#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 8895#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d" 8896 8897#~ msgid "" 8898#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8899#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 8900#~ msgstr "" 8901#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8902#~ " primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM" 8903 8904#~ msgid "" 8905#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8906#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 8907#~ msgstr "" 8908#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8909#~ " primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb" 8910 8911#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 8912#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido." 8913 8914#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 8915#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido." 8916 8917#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 8918#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida." 8919 8920#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 8921#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 8922 8923#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 8924#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\"" 8925 8926#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 8927#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 8928 8929#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 8930#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"." 8931 8932#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 8933#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 8934 8935#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 8936#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não" 8937 8938#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 8939#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não" 8940 8941#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 8942#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d" 8943 8944#~ msgid "%B: unsupported relocation type %d" 8945#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d" 8946 8947#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 8948#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n" 8949 8950#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 8951#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d" 8952 8953#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 8954#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d" 8955 8956#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 8957#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d" 8958 8959#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 8960#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d" 8961 8962#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 8963#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d" 8964 8965#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 8966#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d" 8967 8968#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 8969#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d" 8970 8971#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 8972#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d" 8973 8974#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 8975#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d" 8976 8977#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 8978#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d" 8979 8980#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 8981#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n" 8982 8983#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 8984#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n" 8985 8986#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 8987#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d" 8988 8989#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 8990#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s." 8991 8992#~ msgid "%B: invalid relocation type %d" 8993#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido" 8994 8995#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 8996#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d" 8997 8998#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 8999#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d" 9000 9001#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 9002#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d" 9003 9004#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 9005#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d" 9006 9007#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 9008#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT" 9009 9010#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 9011#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d" 9012 9013#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 9014#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d" 9015 9016#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9017#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9018 9019#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 9020#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d" 9021 9022#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9023#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n" 9024 9025#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 9026#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d" 9027 9028#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9029#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n" 9030 9031#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 9032#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d" 9033 9034#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 9035#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d" 9036 9037#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 9038#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d" 9039 9040#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 9041#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9042 9043#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 9044#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d" 9045 9046#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 9047#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d" 9048 9049#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 9050#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d" 9051 9052#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 9053#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d" 9054 9055#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 9056#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d" 9057 9058#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9059#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_" 9060 9061#~ msgid "error: IFC relocation error." 9062#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC." 9063 9064#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 9065#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido." 9066 9067#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 9068#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado." 9069 9070#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 9071#~ msgstr "erro: falha em salto IFC." 9072 9073#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9074#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n" 9075 9076#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9077#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n" 9078 9079#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 9080#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x" 9081 9082#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 9083#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s" 9084 9085#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 9086#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d" 9087 9088#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 9089#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d" 9090 9091#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 9092#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d" 9093 9094#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 9095#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n" 9096 9097#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 9098#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n" 9099 9100#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9101#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n" 9102 9103#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 9104#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d" 9105 9106#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 9107#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d" 9108 9109#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9110#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior" 9111 9112#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9113#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s" 9114 9115#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 9116#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado" 9117 9118#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 9119#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d" 9120 9121#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 9122#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit" 9123 9124#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 9125#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit" 9126 9127#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" 9128#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B" 9129 9130#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 9131#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada" 9132 9133#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9134#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)" 9135 9136#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9137#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)" 9138 9139#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9140#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16" 9141 9142#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 9143#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx" 9144 9145#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 9146#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas" 9147 9148#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 9149#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas" 9150 9151#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 9152#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d" 9153 9154#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 9155#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d" 9156 9157#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 9158#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido" 9159 9160#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 9161#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido" 9162 9163#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 9164#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida" 9165 9166#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 9167#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida" 9168 9169#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 9170#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido" 9171 9172#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 9173#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido" 9174 9175#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 9176#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida" 9177 9178#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 9179#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d" 9180 9181#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 9182#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d" 9183 9184#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 9185#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d" 9186 9187#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 9188#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d" 9189 9190#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 9191#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d" 9192 9193#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 9194#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado" 9195 9196#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 9197#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9198 9199#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9200#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9201 9202#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9203#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n" 9204 9205#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9206#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n" 9207 9208#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9209#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n" 9210 9211#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 9212#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx" 9213 9214#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 9215#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d" 9216 9217#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 9218#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)" 9219 9220#~ msgid "invalid relocation type %d" 9221#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido" 9222 9223#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9224#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n" 9225 9226#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9227#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n" 9228 9229#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9230#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n" 9231 9232#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9233#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n" 9234 9235#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 9236#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)" 9237 9238#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 9239#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx" 9240 9241#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9242#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x" 9243 9244#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9245#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u" 9246 9247#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 9248#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa" 9249 9250#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9251#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN" 9252 9253#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 9254#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys" 9255 9256#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9257#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n" 9258 9259#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9260#~ msgstr "%B: %s não implementado\n" 9261 9262#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9263#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n" 9264 9265#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9266#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n" 9267 9268#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 9269#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta" 9270 9271#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9272#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado" 9273 9274#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9275#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado" 9276 9277#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9278#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado" 9279 9280#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9281#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado" 9282 9283#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9284#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado" 9285 9286#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9287#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado" 9288 9289#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9290#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado" 9291 9292#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9293#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado" 9294 9295#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9296#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado" 9297 9298#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 9299#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d" 9300