xref: /netbsd-src/external/gpl2/grep/dist/po/sl.po (revision 9fd8799cb5ceb66c69f2eb1a6d26a1d587ba1f1e)
1# -*- mode: po; coding: iso-latin-2 -*- Slovenian message catalogue for grep
2# Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3# Primo� Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000.
4#
5# Id: sl.po,v 1.28 2002/03/26 15:33:24 bero Exp
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
10"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-03-11 09:25+0100\n"
12"Last-Translator: Primo� Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
13"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
19msgid "Memory exhausted"
20msgstr "Pomnilnik porabljen"
21
22#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
23msgid "Unbalanced ["
24msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja"
25
26#: src/dfa.c:741
27msgid "Unfinished \\ escape"
28msgstr "Nedokon�ano ube�no zaporedje \\"
29
30#. Cases:
31#. {M} - exact count
32#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
33#. {M,N} - M through N
34#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
35msgid "unfinished repeat count"
36msgstr "nedokon�ano �tevilo ponovitev"
37
38#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
39msgid "malformed repeat count"
40msgstr "slabo dolo�eno �tevilo ponovitev"
41
42#: src/dfa.c:1253
43msgid "Unbalanced ("
44msgstr "Oklepaj ( brez zaklepaja"
45
46#: src/dfa.c:1378
47msgid "No syntax specified"
48msgstr "Skladnja ni podana"
49
50#: src/dfa.c:1386
51msgid "Unbalanced )"
52msgstr "Zaklepaj ) brez oklepaja"
53
54#: src/dfa.c:2956
55msgid "out of memory"
56msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
57
58#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
59msgid "memory exhausted"
60msgstr "pomnilnik porabljen"
61
62#: src/grep.c:205
63msgid "invalid context length argument"
64msgstr "velikost konteksta ni veljavna"
65
66#: src/grep.c:475
67msgid "input is too large to count"
68msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli pre�teti"
69
70#: src/grep.c:597
71msgid "writing output"
72msgstr "pisanje rezultatov"
73
74#: src/grep.c:870
75#, c-format
76msgid "Binary file %s matches\n"
77msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n"
78
79#: src/grep.c:884
80msgid "(standard input)"
81msgstr "(standardni vhod)"
82
83#: src/grep.c:989
84#, c-format
85msgid "warning: %s: %s\n"
86msgstr "pozor: %s: %s\n"
87
88#: src/grep.c:990
89msgid "recursive directory loop"
90msgstr "rekurzivna zanka imenikov"
91
92#: src/grep.c:1038
93#, c-format
94msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
95msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n"
96
97#: src/grep.c:1040
98#, c-format
99msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
100msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n"
101
102#: src/grep.c:1045
103#, c-format
104msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
105msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n"
106
107#: src/grep.c:1046
108#, c-format
109msgid ""
110"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
111"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
112"\n"
113"Regexp selection and interpretation:\n"
114msgstr ""
115"V DATOTEKI ali na standardnem vhodu i��emo VZOREC.\n"
116"Primer: %s -i 'hello.*world' menu.h main.c\n"
117"\n"
118"Izbira in tolma�enje regularnih izrazov:\n"
119
120#: src/grep.c:1051
121msgid ""
122"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
123"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
124"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
125"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
126msgstr ""
127"  -E, --extended-regexp     VZOREC je raz�irjeni regularni izraz\n"
128"  -F, --fixed-strings       VZOREC je mno�ica nizov, vsak v svoji vrstici\n"
129"  -G, --basic-regexp        VZOREC je osnovni regularni izraz\n"
130"  -P, --perl-regexp         VZOREC je regularni izraz z raz�iritvami perla\n"
131
132#: src/grep.c:1056
133msgid ""
134"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
135"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
136"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
137"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
138"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
139"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
140msgstr ""
141"  -e, --regexp=VZOREC       uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
142"  -f, --file=DATOTEKA       VZOREC preberemo s podane DATOTEKE\n"
143"  -i, --ignore-case         ne razlikujemo med velikimi in malimi �rkami\n"
144"  -w, --word-regexp         iskanje uspe�no le, �e je VZOREC cela beseda\n"
145"  -x, --line-regexp         iskanje uspe�no le, �e je VZOREC cela vrstica\n"
146"  -z, --null-data           vrstica podatkov je kon�ana z znakom NUL, ne z\n"
147"                            znakom za skok v novo vrstico\n"
148
149#: src/grep.c:1063
150msgid ""
151"\n"
152"Miscellaneous:\n"
153"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
154"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
155"  -V, --version             print version information and exit\n"
156"      --help                display this help and exit\n"
157"      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
158msgstr ""
159"\n"
160"Razno:\n"
161"  -s, --no-messages         brez sporo�il o napakah\n"
162"  -v, --invert-match        komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n"
163"  -V, --version             verzija programa\n"
164"      --help                ta pomo�\n"
165"      --mmap                �e je mo�no, uporabi pomnilni�ko preslikan vhod\n"
166
167#: src/grep.c:1071
168msgid ""
169"\n"
170"Output control:\n"
171"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
172"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
173"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
174"      --line-buffered       flush output on every line\n"
175"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
176"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
177"      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
178"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
179"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
180"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
181"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
182"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
183"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
184"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
185"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
186"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
187"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
188"  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
189"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
190"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
191"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
192"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
193"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
194"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
195"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
196msgstr ""
197"\n"
198"Nadzor izhoda:\n"
199"  -m, --max-count=�TEVILO   odnehamo, ko je dose�eno �TEVILO ujemanj\n"
200"  -b, --byte-offset         z izpisom odmika (v zlogih)\n"
201"  -n, --line-number         z izpisom zaporedne �tevilke vrstice\n"
202"      --line-buffered       izhodni medpomnilnik izpraznimo vsako vrstico\n"
203"  -H, --with-filename       z izpisom imena datoteke\n"
204"  -h, --no-filename         brez izpisa imena datoteke\n"
205"      --label=OZNAKA        z navedeno OZNAKO, kadar beremo s standardnega vhoda\n"
206"  -o, --only-matching       izpis samo dela vrstice z VZORCEM\n"
207"  -q, --quiet, --silent     brez vsega obi�ajnega izpisa\n"
208"      --binary-type=TIP     privzemi izbrani TIP binarne datoteke\n"
209"                            TIP je lahko ,binary`, ,text` ali ,without-match`\n"
210"  -a, --text                isto kot --binary-type=text\n"
211"  -I                        isto kot --binary-type=without-match\n"
212"  -d, --directories=DEJANJE  kako obravnavamo imenike\n"
213"                            DEJANJE je lahko ,read`, ,recurse` ali ,skip`\n"
214"  -D, --devices=DEJANJE     kako obravnavamo datoteke naprav\n"
215"                            DEJANJE je lahko ,read` ali ,skip`\n"
216"  -R, -r, --recursive       isto kot --directories=recurse\n"
217"      --include=VZOREC      prei��emo le datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n"
218"      --exclude=VZOREC      izpustimo datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n"
219"      --exclude-from=DATOTEKA  izpustimo datoteke, ki ustrezajo vzorcu v DATOTEKI\n"
220"  -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo na�li\n"
221"  -l, --files-with-matches  le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC na�li\n"
222"  -c, --count               le skupno �tevilo vrstic v DATOTEKI, v katerih se\n"
223"                            pojavi VZOREC\n"
224"  -Z, --null                izpi�i znak NUL za imenom DATOTEKE\n"
225
226#: src/grep.c:1099
227msgid ""
228"\n"
229"Context control:\n"
230"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
231"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
232"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
233"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
234"      --color[=WHEN],\n"
235"      --colour[=WHEN]       use markers to distinguish the matching string\n"
236"                            WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
237"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
238"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
239"\n"
240"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
241"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
242"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
243"and 2 if trouble.\n"
244msgstr ""
245"\n"
246"Nadzor nad kontekstom:\n"
247"  -B, --before-context=�T   �T vrstic konteksta pred vrstico z VZORCEM\n"
248"  -A, --after-context=�T    �T vrstic konteksta za vrstico z VZORCEM\n"
249"  -C, --context[=�T]        �T vrstic konteksta pred in za vrstico z VZORCEM\n"
250"  -�T                       isto kot --context=�T\n"
251"      --color, --colour     ujemajo�e nize barvno ozna�imo\n"
252"  -U, --binary              ne pore�emo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n"
253"  -u, --unix-byte-offsets   v odmikih ne �tejemo znakov CR (MS-DOS)\n"
254"\n"
255"Ukaz ,egrep` pomeni isto kot ,grep -E`, ,fgrep` pa isto kot ,grep -F`.\n"
256"�e DATOTEKA ni podana ali pa je -, beremo s standardnega vhoda. �e sta podani\n"
257"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je ni�, �e smo VZOREC\n"
258"na�li, ena, �e ga nismo, 2 pa pomeni skladenjsko ali sistemsko napako.\n"
259
260#: src/grep.c:1116
261msgid ""
262"\n"
263"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
264msgstr ""
265"\n"
266"Morebitne napake v programu sporo�ite na <bug-grep@gnu.org>.\n"
267
268#  Sporo�ilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X
269#  grep.c:622 ->
270#  opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy"
271#  grep --help ->
272#  usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
273#: src/grep.c:1126
274msgid "conflicting matchers specified"
275msgstr "podana navodila si nasprotujejo"
276
277#: src/grep.c:1363
278msgid "unknown devices method"
279msgstr "neznana metoda datotek naprav"
280
281#: src/grep.c:1430
282msgid "unknown directories method"
283msgstr "neznana metoda imenikov"
284
285#: src/grep.c:1497
286msgid "invalid max count"
287msgstr "neveljavno najve�je �tevilo"
288
289#: src/grep.c:1551
290msgid "unknown binary-files type"
291msgstr "neznan tip binarne datoteke"
292
293#: src/grep.c:1646
294#, c-format
295msgid "%s (GNU grep) %s\n"
296msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
297
298#: src/grep.c:1648
299msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
300msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
301
302#: src/grep.c:1650
303msgid ""
304"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
305"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
306msgstr ""
307"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmno�ujete\n"
308"in raz�irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
309"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
310
311#: src/search.c:606
312msgid "The -P option is not supported"
313msgstr "Izbira -P ni podprta"
314
315#: src/search.c:619
316msgid "The -P and -z options cannot be combined"
317msgstr "Izbiri -P in -z se med seboj izklju�ujeta"
318
319#: lib/error.c:117
320msgid "Unknown system error"
321msgstr "Neznana sistemska napaka"
322
323#: lib/getopt.c:675
324#, c-format
325msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
326msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
327
328#: lib/getopt.c:700
329#, c-format
330msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
331msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
332
333#: lib/getopt.c:705
334#, c-format
335msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
336msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
337
338#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
339#, c-format
340msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
341msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
342
343#. --option
344#: lib/getopt.c:752
345#, c-format
346msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
347msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
348
349#. +option or -option
350#: lib/getopt.c:756
351#, c-format
352msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
353msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
354
355#. 1003.2 specifies the format of this message.
356#: lib/getopt.c:782
357#, c-format
358msgid "%s: illegal option -- %c\n"
359msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
360
361#: lib/getopt.c:785
362#, c-format
363msgid "%s: invalid option -- %c\n"
364msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
365
366#. 1003.2 specifies the format of this message.
367#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
368#, c-format
369msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
370msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
371
372#: lib/getopt.c:862
373#, c-format
374msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
375msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
376
377#: lib/getopt.c:880
378#, c-format
379msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
380msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
381
382#. Get translations for open and closing quotation marks.
383#.
384#. The message catalog should translate "`" to a left
385#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
386#. "'".  If the catalog has no translation,
387#. locale_quoting_style quotes `like this', and
388#. clocale_quoting_style quotes "like this".
389#.
390#. For example, an American English Unicode locale should
391#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
392#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
393#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
394#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
395#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
396#: lib/quotearg.c:259
397msgid "`"
398msgstr ","
399
400#: lib/quotearg.c:260
401msgid "'"
402msgstr "`"
403
404#~ msgid "option %s"
405#~ msgstr "izbira %s"
406
407#~ msgid " with arg %s"
408#~ msgstr " z argumentom %s"
409
410#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
411#~ msgstr "�tevke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n"
412
413#~ msgid "option %c\n"
414#~ msgstr "izbira %c\n"
415
416#~ msgid "option a\n"
417#~ msgstr "izbira a\n"
418
419#~ msgid "option b\n"
420#~ msgstr "izbira b\n"
421
422#~ msgid "option c with value `%s'\n"
423#~ msgstr "izbira c z vrednostjo ,%s`\n"
424
425#~ msgid "option d with value `%s'\n"
426#~ msgstr "izbira d z vrednostjo ,%s`\n"
427
428#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
429#~ msgstr "?? funkcija getopt vrnila kodo znaka 0%o ??\n"
430
431#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
432#~ msgstr "neizbirni elementi ARGV: "
433
434#~ msgid "memory exhausted\n"
435#~ msgstr "pomnilnik porabljen\n"
436
437#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
438#~ msgstr "izberete lahko samo eno od izbir: -E, -F ali -G"
439
440#~ msgid "GNU grep version 2.0"
441#~ msgstr "GNU grep verzija 2.0"
442
443#~ msgid "(standard input)\n"
444#~ msgstr "(standardni vhod)\n"
445