xref: /netbsd-src/external/gpl2/grep/dist/po/no.po (revision e89934bbf778a6d6d6894877c4da59d0c7835b0f)
1# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2.  (bokm�l dialect)
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Karl Anders �ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996.
4#
5# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n"
10"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n"
12"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
13"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
19msgid "Memory exhausted"
20msgstr "Minnet oppbrukt"
21
22#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
23#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
24#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
25#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
26msgid "Unbalanced ["
27msgstr "Ubalansert ["
28
29#: src/dfa.c:741
30msgid "Unfinished \\ escape"
31msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
32
33#. Cases:
34#. {M} - exact count
35#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
36#. {M,N} - M through N
37#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
38msgid "unfinished repeat count"
39msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
40
41#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
42msgid "malformed repeat count"
43msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
44
45#: src/dfa.c:1239
46msgid "Unbalanced ("
47msgstr "Ubalansert ("
48
49#: src/dfa.c:1364
50msgid "No syntax specified"
51msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
52
53#: src/dfa.c:1372
54msgid "Unbalanced )"
55msgstr "Ubalansert )"
56
57#: src/dfa.c:2942
58msgid "out of memory"
59msgstr "tomt for minne"
60
61#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
62#: src/search.c:209 src/search.c:293
63msgid "memory exhausted"
64msgstr "minnet oppbrukt"
65
66#: src/grep.c:191
67msgid "invalid context length argument"
68msgstr "ugyldig kontekstlengde"
69
70#: src/grep.c:458
71msgid "input is too large to count"
72msgstr ""
73
74#: src/grep.c:531
75msgid "writing output"
76msgstr "skriver utdata"
77
78#: src/grep.c:804
79#, c-format
80msgid "Binary file %s matches\n"
81msgstr ""
82
83#: src/grep.c:818
84msgid "(standard input)"
85msgstr "(standard inn)"
86
87#: src/grep.c:923
88#, fuzzy, c-format
89msgid "warning: %s: %s\n"
90msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
91
92#: src/grep.c:924
93msgid "recursive directory loop"
94msgstr ""
95
96#: src/grep.c:972
97#, c-format
98msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
99msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... M�NSTER [FIL]...\n"
100
101#: src/grep.c:974
102#, c-format
103msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
104msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"
105
106#: src/grep.c:979
107#, c-format
108msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
109msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... M�NSTER [FIL] ...\n"
110
111#: src/grep.c:980
112#, c-format
113msgid ""
114"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
115"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
116"\n"
117"Regexp selection and interpretation:\n"
118msgstr ""
119
120#: src/grep.c:985
121msgid ""
122"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
123"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
124"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
125"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
126msgstr ""
127
128#: src/grep.c:990
129#, fuzzy
130msgid ""
131"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
132"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
133"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
134"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
135"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
136"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
137msgstr ""
138"S�k etter M�NSTER i hver FIL eller standard inn.\n"
139"\n"
140"Regexp valg og fortolkning:\n"
141"  -E, --extended-regexp     M�NSTER er et utvidet regul�rt uttrykk\n"
142"  -F, --fixed-regexp        M�NSTER er en fast streng separert med "
143"linjeskift\n"
144"  -G, --basic-regexp        M�NSTER er et grunnleggende regul�rt uttrykk\n"
145"  -e, --regexp=M�NSTER      bruk M�NSTER som et regul�rt uttrykk\n"
146"  -f, --file=FIL            hent M�NSTER fra FIL\n"
147"  -i, --ignore-case         se bort ifra forskjellen p� store og sm� "
148"bokstaver\n"
149"  -w, --word-regexp         M�NSTER m� stemme overens med hele ord\n"
150"  -x, --line-regexp         M�NSTER m� stemme overens med hele linjer\n"
151
152#: src/grep.c:997
153#, fuzzy
154msgid ""
155"\n"
156"Miscellaneous:\n"
157"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
158"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
159"  -V, --version             print version information and exit\n"
160"      --help                display this help and exit\n"
161"      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
162msgstr ""
163"\n"
164"Diverse:\n"
165"  -s, --no-messages         undertrykk feilmeldinger\n"
166"  -v, --revert-match        velg linjer som ikke passer\n"
167"  -V, --version             vis versioninformasjon og avslutt\n"
168"      --help                vis denne helpeteksten og avslutt\n"
169
170#: src/grep.c:1005
171#, fuzzy
172msgid ""
173"\n"
174"Output control:\n"
175"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
176"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
177"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
178"      --line-buffered       flush output on every line\n"
179"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
180"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
181"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
182"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
183"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
184"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
185"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
186"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
187"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
188"  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
189"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
190"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
191"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be "
192"skipped.\n"
193"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
194"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
195"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
196"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
197msgstr ""
198"\n"
199"Ut-kontroll:\n"
200"  -b, --byte-offset         skriv tegnposisjon med utlinjene\n"
201"  -n, --line-number         skriv linjenummeret med utlinjene\n"
202"  -H, --with-filename       skriv filnavnet for hver treff\n"
203"  -h, --no-filename         ikke skriv filnavnet\n"
204"  -q, --quiet, --silent     undertrykk all vanlig utskrift\n"
205"  -L, --files-without-match skriv bare ut navnene p� FILene som ikke\n"
206"                            inneholder treff\n"
207"  -l, --files-with-matches  skriv bare ut navnene p� FILene som inneholder\n"
208"                            treff\n"
209"  -c, --count               skriv bare ut antall linjer som inneholder "
210"treff\n"
211"                            per FIL\n"
212
213#: src/grep.c:1029
214#, fuzzy
215msgid ""
216"\n"
217"Context control:\n"
218"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
219"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
220"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
221"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
222"      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n"
223"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
224"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
225"\n"
226"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
227"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
228"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
229"and 2 if trouble.\n"
230msgstr ""
231"\n"
232"Kontekst-kontroll:\n"
233"  -B, --before-context=ANT  skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
234"  -A, --after-context=ANT   skriv ANT linjer med etterf�lgende kontekst\n"
235"  -ANT                      samme som b�de -B ANT og -A ANT\n"
236"  -C, --context             samme som -2\n"
237"  -U, --binary              ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
238"  -u, --unix-byte-offsets   rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
239"                            (MSDOS)\n"
240
241#: src/grep.c:1044
242msgid ""
243"\n"
244"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
245msgstr ""
246"\n"
247"Rapport�r feil til <bug-grep@gnu.org>.\n"
248
249#: src/grep.c:1054
250#, fuzzy
251msgid "conflicting matchers specified"
252msgstr "s�keuttrykk er allerede spesifisert"
253
254#: src/grep.c:1347
255msgid "unknown directories method"
256msgstr ""
257
258#: src/grep.c:1414
259#, fuzzy
260msgid "invalid max count"
261msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
262
263#: src/grep.c:1464
264msgid "unknown binary-files type"
265msgstr ""
266
267#: src/grep.c:1535
268#, fuzzy, c-format
269msgid "%s (GNU grep) %s\n"
270msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
271
272#: src/grep.c:1537
273#, fuzzy
274msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
275msgstr ""
276"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
277
278#: src/grep.c:1539
279msgid ""
280"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
281"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
282msgstr ""
283"Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det\n"
284"er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
285"SPESIELL OPPGAVE.\n"
286
287#: src/search.c:606
288msgid "The -P option is not supported"
289msgstr ""
290
291#: src/search.c:619
292msgid "The -P and -z options cannot be combined"
293msgstr ""
294
295#: lib/error.c:117
296msgid "Unknown system error"
297msgstr ""
298
299#: lib/getopt.c:675
300#, c-format
301msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
302msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
303
304#: lib/getopt.c:700
305#, c-format
306msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
307msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n"
308
309#: lib/getopt.c:705
310#, c-format
311msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
312msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n"
313
314#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
315#, c-format
316msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
317msgstr "%s: flagget �%s� trenger et argument\n"
318
319#. --option
320#: lib/getopt.c:752
321#, c-format
322msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
323msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
324
325#. +option or -option
326#: lib/getopt.c:756
327#, c-format
328msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
329msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
330
331#. 1003.2 specifies the format of this message.
332#: lib/getopt.c:782
333#, c-format
334msgid "%s: illegal option -- %c\n"
335msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
336
337#: lib/getopt.c:785
338#, c-format
339msgid "%s: invalid option -- %c\n"
340msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
341
342#. 1003.2 specifies the format of this message.
343#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
344#, c-format
345msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
346msgstr "%s: flagget beh�ver et argument -- %c\n"
347
348#: lib/getopt.c:862
349#, c-format
350msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
351msgstr "%s: flagget �-W %s� er flertydig\n"
352
353#: lib/getopt.c:880
354#, c-format
355msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
356msgstr "%s: flagget �-W %s� tar ikke argumenter\n"
357
358#. Get translations for open and closing quotation marks.
359#.
360#. The message catalog should translate "`" to a left
361#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
362#. "'".  If the catalog has no translation,
363#. locale_quoting_style quotes `like this', and
364#. clocale_quoting_style quotes "like this".
365#.
366#. For example, an American English Unicode locale should
367#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
368#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
369#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
370#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
371#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
372#: lib/quotearg.c:259
373msgid "`"
374msgstr ""
375
376#: lib/quotearg.c:260
377msgid "'"
378msgstr ""
379
380#~ msgid "option %s"
381#~ msgstr "flagg %s"
382
383#~ msgid " with arg %s"
384#~ msgstr " med arg %s"
385
386#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
387#~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n"
388
389#~ msgid "option %c\n"
390#~ msgstr "flagg %c\n"
391
392#~ msgid "option a\n"
393#~ msgstr "flagg a\n"
394
395#~ msgid "option b\n"
396#~ msgstr "flagg b\n"
397
398#~ msgid "option c with value `%s'\n"
399#~ msgstr "flagg c med verdi �%s�\n"
400
401#~ msgid "option d with value `%s'\n"
402#~ msgstr "flagg d med verdi �%s�\n"
403
404#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
405#~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n"
406
407#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
408#~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: "
409
410#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
411#~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G"
412
413#~ msgid "memory exhausted\n"
414#~ msgstr "minnet oppbrukt\n"
415
416#~ msgid "(standard input)\n"
417#~ msgstr "(standard inn)\n"
418