1# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokm�l dialect) 2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3# Karl Anders �ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996. 4# 5# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n" 10"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n" 12"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" 13"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 17 18#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 19msgid "Memory exhausted" 20msgstr "Minnet oppbrukt" 21 22#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 23#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 24#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 25#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 26msgid "Unbalanced [" 27msgstr "Ubalansert [" 28 29#: src/dfa.c:741 30msgid "Unfinished \\ escape" 31msgstr "Uferdig \\-beskyttelse" 32 33#. Cases: 34#. {M} - exact count 35#. {M,} - minimum count, maximum is infinity 36#. {M,N} - M through N 37#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 38msgid "unfinished repeat count" 39msgstr "uferdig gjentagelsesantall" 40 41#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 42msgid "malformed repeat count" 43msgstr "feilaktig gjentagelsesantall" 44 45#: src/dfa.c:1239 46msgid "Unbalanced (" 47msgstr "Ubalansert (" 48 49#: src/dfa.c:1364 50msgid "No syntax specified" 51msgstr "Ingen syntaks spesifisert" 52 53#: src/dfa.c:1372 54msgid "Unbalanced )" 55msgstr "Ubalansert )" 56 57#: src/dfa.c:2942 58msgid "out of memory" 59msgstr "tomt for minne" 60 61#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 62#: src/search.c:209 src/search.c:293 63msgid "memory exhausted" 64msgstr "minnet oppbrukt" 65 66#: src/grep.c:191 67msgid "invalid context length argument" 68msgstr "ugyldig kontekstlengde" 69 70#: src/grep.c:458 71msgid "input is too large to count" 72msgstr "" 73 74#: src/grep.c:531 75msgid "writing output" 76msgstr "skriver utdata" 77 78#: src/grep.c:804 79#, c-format 80msgid "Binary file %s matches\n" 81msgstr "" 82 83#: src/grep.c:818 84msgid "(standard input)" 85msgstr "(standard inn)" 86 87#: src/grep.c:923 88#, fuzzy, c-format 89msgid "warning: %s: %s\n" 90msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" 91 92#: src/grep.c:924 93msgid "recursive directory loop" 94msgstr "" 95 96#: src/grep.c:972 97#, c-format 98msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 99msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... M�NSTER [FIL]...\n" 100 101#: src/grep.c:974 102#, c-format 103msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 104msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n" 105 106#: src/grep.c:979 107#, c-format 108msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" 109msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... M�NSTER [FIL] ...\n" 110 111#: src/grep.c:980 112#, c-format 113msgid "" 114"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" 115"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 116"\n" 117"Regexp selection and interpretation:\n" 118msgstr "" 119 120#: src/grep.c:985 121msgid "" 122" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 123" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 124" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" 125" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" 126msgstr "" 127 128#: src/grep.c:990 129#, fuzzy 130msgid "" 131" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 132" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 133" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 134" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" 135" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" 136" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" 137msgstr "" 138"S�k etter M�NSTER i hver FIL eller standard inn.\n" 139"\n" 140"Regexp valg og fortolkning:\n" 141" -E, --extended-regexp M�NSTER er et utvidet regul�rt uttrykk\n" 142" -F, --fixed-regexp M�NSTER er en fast streng separert med " 143"linjeskift\n" 144" -G, --basic-regexp M�NSTER er et grunnleggende regul�rt uttrykk\n" 145" -e, --regexp=M�NSTER bruk M�NSTER som et regul�rt uttrykk\n" 146" -f, --file=FIL hent M�NSTER fra FIL\n" 147" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p� store og sm� " 148"bokstaver\n" 149" -w, --word-regexp M�NSTER m� stemme overens med hele ord\n" 150" -x, --line-regexp M�NSTER m� stemme overens med hele linjer\n" 151 152#: src/grep.c:997 153#, fuzzy 154msgid "" 155"\n" 156"Miscellaneous:\n" 157" -s, --no-messages suppress error messages\n" 158" -v, --invert-match select non-matching lines\n" 159" -V, --version print version information and exit\n" 160" --help display this help and exit\n" 161" --mmap use memory-mapped input if possible\n" 162msgstr "" 163"\n" 164"Diverse:\n" 165" -s, --no-messages undertrykk feilmeldinger\n" 166" -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n" 167" -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n" 168" --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" 169 170#: src/grep.c:1005 171#, fuzzy 172msgid "" 173"\n" 174"Output control:\n" 175" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" 176" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" 177" -n, --line-number print line number with output lines\n" 178" --line-buffered flush output on every line\n" 179" -H, --with-filename print the filename for each match\n" 180" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" 181" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" 182" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" 183" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" 184" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" 185" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" 186" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" 187" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" 188" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" 189" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" 190" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" 191" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " 192"skipped.\n" 193" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" 194" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" 195" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" 196" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" 197msgstr "" 198"\n" 199"Ut-kontroll:\n" 200" -b, --byte-offset skriv tegnposisjon med utlinjene\n" 201" -n, --line-number skriv linjenummeret med utlinjene\n" 202" -H, --with-filename skriv filnavnet for hver treff\n" 203" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet\n" 204" -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n" 205" -L, --files-without-match skriv bare ut navnene p� FILene som ikke\n" 206" inneholder treff\n" 207" -l, --files-with-matches skriv bare ut navnene p� FILene som inneholder\n" 208" treff\n" 209" -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder " 210"treff\n" 211" per FIL\n" 212 213#: src/grep.c:1029 214#, fuzzy 215msgid "" 216"\n" 217"Context control:\n" 218" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" 219" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" 220" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" 221" -NUM same as --context=NUM\n" 222" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" 223" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" 224" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" 225"\n" 226"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" 227"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" 228"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" 229"and 2 if trouble.\n" 230msgstr "" 231"\n" 232"Kontekst-kontroll:\n" 233" -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n" 234" -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterf�lgende kontekst\n" 235" -ANT samme som b�de -B ANT og -A ANT\n" 236" -C, --context samme som -2\n" 237" -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n" 238" -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" 239" (MSDOS)\n" 240 241#: src/grep.c:1044 242msgid "" 243"\n" 244"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" 245msgstr "" 246"\n" 247"Rapport�r feil til <bug-grep@gnu.org>.\n" 248 249#: src/grep.c:1054 250#, fuzzy 251msgid "conflicting matchers specified" 252msgstr "s�keuttrykk er allerede spesifisert" 253 254#: src/grep.c:1347 255msgid "unknown directories method" 256msgstr "" 257 258#: src/grep.c:1414 259#, fuzzy 260msgid "invalid max count" 261msgstr "uferdig gjentagelsesantall" 262 263#: src/grep.c:1464 264msgid "unknown binary-files type" 265msgstr "" 266 267#: src/grep.c:1535 268#, fuzzy, c-format 269msgid "%s (GNU grep) %s\n" 270msgstr "grep (GNU grep) %s\n" 271 272#: src/grep.c:1537 273#, fuzzy 274msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 275msgstr "" 276"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" 277 278#: src/grep.c:1539 279msgid "" 280"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 281"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 282msgstr "" 283"Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det\n" 284"er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n" 285"SPESIELL OPPGAVE.\n" 286 287#: src/search.c:606 288msgid "The -P option is not supported" 289msgstr "" 290 291#: src/search.c:619 292msgid "The -P and -z options cannot be combined" 293msgstr "" 294 295#: lib/error.c:117 296msgid "Unknown system error" 297msgstr "" 298 299#: lib/getopt.c:675 300#, c-format 301msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 302msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n" 303 304#: lib/getopt.c:700 305#, c-format 306msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 307msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n" 308 309#: lib/getopt.c:705 310#, c-format 311msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 312msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n" 313 314#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 315#, c-format 316msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 317msgstr "%s: flagget �%s� trenger et argument\n" 318 319#. --option 320#: lib/getopt.c:752 321#, c-format 322msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 323msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n" 324 325#. +option or -option 326#: lib/getopt.c:756 327#, c-format 328msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 329msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n" 330 331#. 1003.2 specifies the format of this message. 332#: lib/getopt.c:782 333#, c-format 334msgid "%s: illegal option -- %c\n" 335msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" 336 337#: lib/getopt.c:785 338#, c-format 339msgid "%s: invalid option -- %c\n" 340msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" 341 342#. 1003.2 specifies the format of this message. 343#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 344#, c-format 345msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 346msgstr "%s: flagget beh�ver et argument -- %c\n" 347 348#: lib/getopt.c:862 349#, c-format 350msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 351msgstr "%s: flagget �-W %s� er flertydig\n" 352 353#: lib/getopt.c:880 354#, c-format 355msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 356msgstr "%s: flagget �-W %s� tar ikke argumenter\n" 357 358#. Get translations for open and closing quotation marks. 359#. 360#. The message catalog should translate "`" to a left 361#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 362#. "'". If the catalog has no translation, 363#. locale_quoting_style quotes `like this', and 364#. clocale_quoting_style quotes "like this". 365#. 366#. For example, an American English Unicode locale should 367#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 368#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 369#. MARK). A British English Unicode locale should instead 370#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 371#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 372#: lib/quotearg.c:259 373msgid "`" 374msgstr "" 375 376#: lib/quotearg.c:260 377msgid "'" 378msgstr "" 379 380#~ msgid "option %s" 381#~ msgstr "flagg %s" 382 383#~ msgid " with arg %s" 384#~ msgstr " med arg %s" 385 386#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" 387#~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n" 388 389#~ msgid "option %c\n" 390#~ msgstr "flagg %c\n" 391 392#~ msgid "option a\n" 393#~ msgstr "flagg a\n" 394 395#~ msgid "option b\n" 396#~ msgstr "flagg b\n" 397 398#~ msgid "option c with value `%s'\n" 399#~ msgstr "flagg c med verdi �%s�\n" 400 401#~ msgid "option d with value `%s'\n" 402#~ msgstr "flagg d med verdi �%s�\n" 403 404#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" 405#~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n" 406 407#~ msgid "non-option ARGV-elements: " 408#~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: " 409 410#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" 411#~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G" 412 413#~ msgid "memory exhausted\n" 414#~ msgstr "minnet oppbrukt\n" 415 416#~ msgid "(standard input)\n" 417#~ msgstr "(standard inn)\n" 418