1# The Croatian translation of grep. 2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. 3# Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: grep 2.2f\n" 8"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" 9"PO-Revision-Date: 1999-07-15 12:34+0200\n" 10"Last-Translator: Matej Vela <mvela@public.srce.hr>\n" 11"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 17msgid "Memory exhausted" 18msgstr "Memorija iscrpljena" 19 20#: src/dfa.c:452 21msgid "Unfinished \\ escape" 22msgstr "\\ escape nedovr�en" 23 24#. Cases: 25#. {M} - exact count 26#. {M,} - minimum count, maximum is infinity 27#. {,M} - 0 through M 28#. {M,N} - M through N 29#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 30msgid "unfinished repeat count" 31msgstr "broj ponavljanja nedovr�en" 32 33#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 34msgid "malformed repeat count" 35msgstr "broj ponavljanja neispravan" 36 37#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 38#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 39msgid "Unbalanced [" 40msgstr "[ bez para" 41 42#: src/dfa.c:849 43msgid "Unbalanced (" 44msgstr "( bez para" 45 46#: src/dfa.c:970 47msgid "No syntax specified" 48msgstr "Nije zadana sintaksa" 49 50#: src/dfa.c:978 51msgid "Unbalanced )" 52msgstr ") bez para" 53 54#: src/dfa.c:1998 55msgid "out of memory" 56msgstr "ponestalo memorije" 57 58#: src/getopt.c:628 59#, c-format 60msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 61msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" 62 63#: src/getopt.c:652 64#, c-format 65msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 66msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu�ta argument\n" 67 68#: src/getopt.c:657 69#, c-format 70msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 71msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n" 72 73#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 74#, c-format 75msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 76msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" 77 78#. --option 79#: src/getopt.c:703 80#, c-format 81msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 82msgstr "%s: opcija `--%s' neprepoznata\n" 83 84#. +option or -option 85#: src/getopt.c:707 86#, c-format 87msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 88msgstr "%s: opcija `%c%s' neprepoznata\n" 89 90#. 1003.2 specifies the format of this message. 91#: src/getopt.c:733 92#, c-format 93msgid "%s: illegal option -- %c\n" 94msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 95 96#: src/getopt.c:736 97#, c-format 98msgid "%s: invalid option -- %c\n" 99msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 100 101#. 1003.2 specifies the format of this message. 102#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 103#, c-format 104msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 105msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" 106 107#: src/getopt.c:813 108#, c-format 109msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 110msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" 111 112#: src/getopt.c:831 113#, c-format 114msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 115msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n" 116 117#: src/getopt1.c:132 118#, c-format 119msgid "option %s" 120msgstr "opcija %s" 121 122#: src/getopt1.c:134 123#, c-format 124msgid " with arg %s" 125msgstr " s argumentom %s" 126 127#: src/getopt1.c:149 128msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" 129msgstr "znamenke se pojavljuju u dva razli�ita elementa argv\n" 130 131#: src/getopt1.c:151 132#, c-format 133msgid "option %c\n" 134msgstr "opcija %c\n" 135 136#: src/getopt1.c:155 137msgid "option a\n" 138msgstr "opcija a\n" 139 140#: src/getopt1.c:159 141msgid "option b\n" 142msgstr "opcija b\n" 143 144#: src/getopt1.c:163 145#, c-format 146msgid "option c with value `%s'\n" 147msgstr "opcija c s vrijedno��u `%s'\n" 148 149#: src/getopt1.c:167 150#, c-format 151msgid "option d with value `%s'\n" 152msgstr "opcija d s vrijedno��u `%s'\n" 153 154#: src/getopt1.c:174 155#, c-format 156msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" 157msgstr "?? getopt vratio znak 0%o ??\n" 158 159#: src/getopt1.c:180 160msgid "non-option ARGV-elements: " 161msgstr "elementi ARGV-a koji nisu opcije: " 162 163#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 164#: src/kwset.c:190 165msgid "memory exhausted" 166msgstr "memorija iscrpljena" 167 168#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 169#, c-format 170msgid "%s: warning: %s: %s\n" 171msgstr "%s: upozorenje: %s: %s\n" 172 173#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 174msgid "writing output" 175msgstr "pi�em izlaz" 176 177#: src/grep.c:726 178#, c-format 179msgid "Binary file %s matches\n" 180msgstr "Binarna datoteka %s se podudara\n" 181 182#: src/grep.c:742 183msgid "(standard input)" 184msgstr "(standardni ulaz)" 185 186#: src/grep.c:844 187msgid "recursive directory loop" 188msgstr "petlja u rekurziji direktorijima" 189 190#: src/grep.c:895 191#, c-format 192msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 193msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA]...\n" 194 195#: src/grep.c:896 196#, c-format 197msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 198msgstr "Za vi�e informacija pokrenite `%s --help'.\n" 199 200#: src/grep.c:900 201#, c-format 202msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" 203msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA] ...\n" 204 205#: src/grep.c:901 206msgid "" 207"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" 208"\n" 209"Regexp selection and interpretation:\n" 210" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 211" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" 212" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" 213" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 214" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 215" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 216" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" 217" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" 218msgstr "" 219"Tra�i UZORAK u svakoj DATOTECI ili standardnom ulazu.\n" 220"\n" 221"Odabir i tuma�enje regularnih izraza:\n" 222" -E, --extended-regexp UZORAK je pro�ireni regularni izraz\n" 223" -F, --fixed-regexp UZORAK je fiksni string razdvojen novim redovima\n" 224" -G, --basic-regexp UZORAK je jednostavni regularni izraz\n" 225" -e, --regexp=UZORAK koristi UZORAK kao regularni izraz\n" 226" -f, --file=DATOTEKA UZORAK pribavi iz DATOTEKE\n" 227" -i, --ignore-case zanemaruj razlike izme�u velikih i malih slova\n" 228" -w, --word-regexp UZORAK mo�e odgovarati samo potpunim rije�ima\n" 229" -x, --line-regexp UZORAK mo�e odgovarati samo potpunim redovima\n" 230 231#: src/grep.c:913 232msgid "" 233"\n" 234"Miscellaneous:\n" 235" -s, --no-messages suppress error messages\n" 236" -v, --revert-match select non-matching lines\n" 237" -V, --version print version information and exit\n" 238" --help display this help and exit\n" 239msgstr "" 240"\n" 241"Sporedno:\n" 242" -s, --no-messages izostavi poruke o gre�kama\n" 243" -v, --revert-match odabiri redove koji ne odgovaraju\n" 244" -V, --version ispi�i informacije o verziji i zavr�i\n" 245" --help prika�i ovu pomo� i zavr�i\n" 246 247#: src/grep.c:920 248msgid "" 249"\n" 250"Output control:\n" 251" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" 252" -n, --line-number print line number with output lines\n" 253" -H, --with-filename print the filename for each match\n" 254" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" 255" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" 256" -a, --text do not suppress binary output\n" 257" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" 258" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" 259" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" 260" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" 261" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" 262" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" 263msgstr "" 264"\n" 265"Kontrola izlaza:\n" 266" -b, --byte-offset uz ispisane redove ispisuj polo�aj bajta\n" 267" -n, --line-number uz ispisane redove ispisuj broj reda\n" 268" -H, --with-filename za svako podudaranje ispi�i ime datoteke\n" 269" -h, --no-filename u ispisu izostavi imena datoteka\n" 270" -q, --quiet, --silent izostavi sav normalni ispis\n" 271" -a, --text ne izostavljaj binarni ispis\n" 272" -d, --directories=RADNJA kako se nositi s direktorijima:\n" 273" RADNJA je 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" 274" -r, --recursive isto �to i --directories=recurse.\n" 275" -L, --files-without-match ispisuj samo imena DATOTEKA bez podudaranja\n" 276" -l, --files-with-matches ispisuj samo imena DATOTEKA s podudaranjima\n" 277" -c, --count ispisuj samo broj podudaraju�ih redova po datoteci\n" 278 279#: src/grep.c:935 280msgid "" 281"\n" 282"Context control:\n" 283" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" 284" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" 285" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" 286" unless overriden by -A or -B\n" 287" -NUM same as --context=NUM\n" 288" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" 289" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" 290"\n" 291"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" 292"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" 293"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" 294"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" 295msgstr "" 296"\n" 297"Kontrola konteksta:\n" 298" -B, --before-context=BR ispisuj BR redova prethode�eg konteksta\n" 299" -A, --after-context=BR ispisuj BR redova sljede�eg konteksta\n" 300" -C, --context[=BR] ispisuj BR (podrazumijevano 2) redova konteksta\n" 301" osim ako je druk�ije odre�eno pomo�u -A ili -B\n" 302" -BR isto �to i --context=BR\n" 303" -U, --binary ne uklanjaj CR znakove na kraju reda (MSDOS)\n" 304" -u, --unix-byte-offsets prikazuj polo�aje kao da CR-ova nema (MSDOS)\n" 305"\n" 306"Ako nije zadano -[GEF], onda `egrep' podrazumijeva -E, `fgrep' -F, a ina�e\n" 307"-G. Ako DATOTEKA nije zadana, ili ako je DATOTEKA -, �itaj standardni ulaz.\n" 308"Ako su zadane manje od dvije DATOTEKE, pretpostavi -h. Zavr�i uz 0 ako ima\n" 309"podudaranja, uz 1 ako nema. Zavr�i uz 2 ako bude gre�aka u sintaksi ili u\n" 310"sustavu.\n" 311 312#: src/grep.c:950 313msgid "\nReport bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" 314msgstr "\nBugove prijavljujte na <bug-grep@gnu.org>.\n" 315 316#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 317msgid "invalid context length argument" 318msgstr "neispravan argument duljine konteksta" 319 320#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 321msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" 322msgstr "mo�ete navesti samo jedno od -E, -F ili -G" 323 324#: src/grep.c:1145 325msgid "matcher already specified" 326msgstr "izraz ve� zadan" 327 328#: src/grep.c:1166 329msgid "unknown directories method" 330msgstr "nepoznata metoda za direktorije" 331 332#: src/grep.c:1252 333#, c-format 334msgid "grep (GNU grep) %s\n" 335msgstr "grep (GNU grep) %s\n" 336 337#: src/grep.c:1254 338msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" 339msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" 340 341#: src/grep.c:1256 342msgid "" 343"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 344"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 345msgstr "" 346"Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. NEMA\n" 347"jamstva; �ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODRE�ENOJ SVRSI.\n" 348 349#: src/obstack.c:467 350msgid "memory exhausted\n" 351msgstr "memorija iscrpljena\n" 352