xref: /netbsd-src/external/gpl2/grep/dist/po/hr.po (revision aef5eb5f59cdfe8314f1b5f78ac04eb144e44010)
1# The Croatian translation of grep.
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: grep 2.2f\n"
8"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 1999-07-15 12:34+0200\n"
10"Last-Translator: Matej Vela <mvela@public.srce.hr>\n"
11"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858
17msgid "Memory exhausted"
18msgstr "Memorija iscrpljena"
19
20#: src/dfa.c:452
21msgid "Unfinished \\ escape"
22msgstr "\\ escape nedovr�en"
23
24#. Cases:
25#. {M} - exact count
26#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
27#. {,M} - 0 through M
28#. {M,N} - M through N
29#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
30msgid "unfinished repeat count"
31msgstr "broj ponavljanja nedovr�en"
32
33#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
34msgid "malformed repeat count"
35msgstr "broj ponavljanja neispravan"
36
37#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
38#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
39msgid "Unbalanced ["
40msgstr "[ bez para"
41
42#: src/dfa.c:849
43msgid "Unbalanced ("
44msgstr "( bez para"
45
46#: src/dfa.c:970
47msgid "No syntax specified"
48msgstr "Nije zadana sintaksa"
49
50#: src/dfa.c:978
51msgid "Unbalanced )"
52msgstr ") bez para"
53
54#: src/dfa.c:1998
55msgid "out of memory"
56msgstr "ponestalo memorije"
57
58#: src/getopt.c:628
59#, c-format
60msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
61msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
62
63#: src/getopt.c:652
64#, c-format
65msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
66msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu�ta argument\n"
67
68#: src/getopt.c:657
69#, c-format
70msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
71msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n"
72
73#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
74#, c-format
75msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
76msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
77
78#. --option
79#: src/getopt.c:703
80#, c-format
81msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
82msgstr "%s: opcija `--%s' neprepoznata\n"
83
84#. +option or -option
85#: src/getopt.c:707
86#, c-format
87msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
88msgstr "%s: opcija `%c%s' neprepoznata\n"
89
90#. 1003.2 specifies the format of this message.
91#: src/getopt.c:733
92#, c-format
93msgid "%s: illegal option -- %c\n"
94msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
95
96#: src/getopt.c:736
97#, c-format
98msgid "%s: invalid option -- %c\n"
99msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
100
101#. 1003.2 specifies the format of this message.
102#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
103#, c-format
104msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
105msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
106
107#: src/getopt.c:813
108#, c-format
109msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
110msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
111
112#: src/getopt.c:831
113#, c-format
114msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
115msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n"
116
117#: src/getopt1.c:132
118#, c-format
119msgid "option %s"
120msgstr "opcija %s"
121
122#: src/getopt1.c:134
123#, c-format
124msgid " with arg %s"
125msgstr " s argumentom %s"
126
127#: src/getopt1.c:149
128msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
129msgstr "znamenke se pojavljuju u dva razli�ita elementa argv\n"
130
131#: src/getopt1.c:151
132#, c-format
133msgid "option %c\n"
134msgstr "opcija %c\n"
135
136#: src/getopt1.c:155
137msgid "option a\n"
138msgstr "opcija a\n"
139
140#: src/getopt1.c:159
141msgid "option b\n"
142msgstr "opcija b\n"
143
144#: src/getopt1.c:163
145#, c-format
146msgid "option c with value `%s'\n"
147msgstr "opcija c s vrijedno��u `%s'\n"
148
149#: src/getopt1.c:167
150#, c-format
151msgid "option d with value `%s'\n"
152msgstr "opcija d s vrijedno��u `%s'\n"
153
154#: src/getopt1.c:174
155#, c-format
156msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
157msgstr "?? getopt vratio znak 0%o ??\n"
158
159#: src/getopt1.c:180
160msgid "non-option ARGV-elements: "
161msgstr "elementi ARGV-a koji nisu opcije: "
162
163#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184
164#: src/kwset.c:190
165msgid "memory exhausted"
166msgstr "memorija iscrpljena"
167
168#: src/grep.c:372 src/grep.c:843
169#, c-format
170msgid "%s: warning: %s: %s\n"
171msgstr "%s: upozorenje: %s: %s\n"
172
173#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318
174msgid "writing output"
175msgstr "pi�em izlaz"
176
177#: src/grep.c:726
178#, c-format
179msgid "Binary file %s matches\n"
180msgstr "Binarna datoteka %s se podudara\n"
181
182#: src/grep.c:742
183msgid "(standard input)"
184msgstr "(standardni ulaz)"
185
186#: src/grep.c:844
187msgid "recursive directory loop"
188msgstr "petlja u rekurziji direktorijima"
189
190#: src/grep.c:895
191#, c-format
192msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
193msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA]...\n"
194
195#: src/grep.c:896
196#, c-format
197msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
198msgstr "Za vi�e informacija pokrenite `%s --help'.\n"
199
200#: src/grep.c:900
201#, c-format
202msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
203msgstr "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA] ...\n"
204
205#: src/grep.c:901
206msgid ""
207"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
208"\n"
209"Regexp selection and interpretation:\n"
210"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
211"  -F, --fixed-regexp        PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
212"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
213"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
214"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
215"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
216"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
217"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
218msgstr ""
219"Tra�i UZORAK u svakoj DATOTECI ili standardnom ulazu.\n"
220"\n"
221"Odabir i tuma�enje regularnih izraza:\n"
222"  -E, --extended-regexp     UZORAK je pro�ireni regularni izraz\n"
223"  -F, --fixed-regexp        UZORAK je fiksni string razdvojen novim redovima\n"
224"  -G, --basic-regexp        UZORAK je jednostavni regularni izraz\n"
225"  -e, --regexp=UZORAK       koristi UZORAK kao regularni izraz\n"
226"  -f, --file=DATOTEKA       UZORAK pribavi iz DATOTEKE\n"
227"  -i, --ignore-case         zanemaruj razlike izme�u velikih i malih slova\n"
228"  -w, --word-regexp         UZORAK mo�e odgovarati samo potpunim rije�ima\n"
229"  -x, --line-regexp         UZORAK mo�e odgovarati samo potpunim redovima\n"
230
231#: src/grep.c:913
232msgid ""
233"\n"
234"Miscellaneous:\n"
235"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
236"  -v, --revert-match        select non-matching lines\n"
237"  -V, --version             print version information and exit\n"
238"      --help                display this help and exit\n"
239msgstr ""
240"\n"
241"Sporedno:\n"
242"  -s, --no-messages         izostavi poruke o gre�kama\n"
243"  -v, --revert-match        odabiri redove koji ne odgovaraju\n"
244"  -V, --version             ispi�i informacije o verziji i zavr�i\n"
245"      --help                prika�i ovu pomo� i zavr�i\n"
246
247#: src/grep.c:920
248msgid ""
249"\n"
250"Output control:\n"
251"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
252"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
253"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
254"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
255"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
256"  -a, --text                do not suppress binary output\n"
257"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
258"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
259"  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
260"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
261"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
262"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
263msgstr ""
264"\n"
265"Kontrola izlaza:\n"
266"  -b, --byte-offset         uz ispisane redove ispisuj polo�aj bajta\n"
267"  -n, --line-number         uz ispisane redove ispisuj broj reda\n"
268"  -H, --with-filename       za svako podudaranje ispi�i ime datoteke\n"
269"  -h, --no-filename         u ispisu izostavi imena datoteka\n"
270"  -q, --quiet, --silent     izostavi sav normalni ispis\n"
271"  -a, --text                ne izostavljaj binarni ispis\n"
272"  -d, --directories=RADNJA  kako se nositi s direktorijima:\n"
273"                            RADNJA je 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
274"  -r, --recursive           isto �to i --directories=recurse.\n"
275"  -L, --files-without-match ispisuj samo imena DATOTEKA bez podudaranja\n"
276"  -l, --files-with-matches  ispisuj samo imena DATOTEKA s podudaranjima\n"
277"  -c, --count               ispisuj samo broj podudaraju�ih redova po datoteci\n"
278
279#: src/grep.c:935
280msgid ""
281"\n"
282"Context control:\n"
283"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
284"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
285"  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
286"                            unless overriden by -A or -B\n"
287"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
288"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
289"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
290"\n"
291"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n"
292"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
293"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
294"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
295msgstr ""
296"\n"
297"Kontrola konteksta:\n"
298"  -B, --before-context=BR   ispisuj BR redova prethode�eg konteksta\n"
299"  -A, --after-context=BR    ispisuj BR redova sljede�eg konteksta\n"
300"  -C, --context[=BR]        ispisuj BR (podrazumijevano 2) redova konteksta\n"
301"                            osim ako je druk�ije odre�eno pomo�u -A ili -B\n"
302"  -BR                       isto �to i --context=BR\n"
303"  -U, --binary              ne uklanjaj CR znakove na kraju reda (MSDOS)\n"
304"  -u, --unix-byte-offsets   prikazuj polo�aje kao da CR-ova nema (MSDOS)\n"
305"\n"
306"Ako nije zadano -[GEF], onda `egrep' podrazumijeva -E, `fgrep' -F, a ina�e\n"
307"-G. Ako DATOTEKA nije zadana, ili ako je DATOTEKA -, �itaj standardni ulaz.\n"
308"Ako su zadane manje od dvije DATOTEKE, pretpostavi -h. Zavr�i uz 0 ako ima\n"
309"podudaranja, uz 1 ako nema. Zavr�i uz 2 ako bude gre�aka u sintaksi ili u\n"
310"sustavu.\n"
311
312#: src/grep.c:950
313msgid "\nReport bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
314msgstr "\nBugove prijavljujte na <bug-grep@gnu.org>.\n"
315
316#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109
317msgid "invalid context length argument"
318msgstr "neispravan argument duljine konteksta"
319
320#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126
321msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
322msgstr "mo�ete navesti samo jedno od -E, -F ili -G"
323
324#: src/grep.c:1145
325msgid "matcher already specified"
326msgstr "izraz ve� zadan"
327
328#: src/grep.c:1166
329msgid "unknown directories method"
330msgstr "nepoznata metoda za direktorije"
331
332#: src/grep.c:1252
333#, c-format
334msgid "grep (GNU grep) %s\n"
335msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
336
337#: src/grep.c:1254
338msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
339msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
340
341#: src/grep.c:1256
342msgid ""
343"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
344"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
345msgstr ""
346"Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. NEMA\n"
347"jamstva; �ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODRE�ENOJ SVRSI.\n"
348
349#: src/obstack.c:467
350msgid "memory exhausted\n"
351msgstr "memorija iscrpljena\n"
352