xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/po/pt.po (revision 9fd8799cb5ceb66c69f2eb1a6d26a1d587ba1f1e)
1# Portuguese translation of the "gettext" messages
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
11"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
12"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: gnulib-lib/argmatch.c:135
18#, c-format
19msgid "invalid argument %s for %s"
20msgstr ""
21
22#: gnulib-lib/argmatch.c:136
23#, c-format
24msgid "ambiguous argument %s for %s"
25msgstr ""
26
27#: gnulib-lib/argmatch.c:155
28#, c-format
29msgid "Valid arguments are:"
30msgstr ""
31
32#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
33#, fuzzy, c-format
34msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
35msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
36
37#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
38#, fuzzy, c-format
39msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
40msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
41
42#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
43#, fuzzy, c-format
44msgid "cannot remove temporary file %s"
45msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
46
47#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
48#, fuzzy, c-format
49msgid "cannot remove temporary directory %s"
50msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
51
52#: gnulib-lib/closeout.c:67
53msgid "write error"
54msgstr ""
55
56#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
57#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
58#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
59#: src/xgettext.c:1782
60#, c-format
61msgid "error while opening \"%s\" for reading"
62msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
63
64#: gnulib-lib/copy-file.c:67
65#, fuzzy, c-format
66msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
67msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
68
69#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
70#, fuzzy, c-format
71msgid "error reading \"%s\""
72msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
73
74#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
75#, fuzzy, c-format
76msgid "error writing \"%s\""
77msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
78
79#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
80#, fuzzy, c-format
81msgid "error after reading \"%s\""
82msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
83
84#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
85#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
86#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
87#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
88#, c-format
89msgid "fdopen() failed"
90msgstr ""
91
92#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
93#, c-format
94msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
95msgstr ""
96
97#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
98#, c-format
99msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
100msgstr ""
101
102#: gnulib-lib/error.c:125
103msgid "Unknown system error"
104msgstr "Erro desconhecido do sistema"
105
106#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
107#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
108#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
109#, c-format
110msgid "%s subprocess failed"
111msgstr ""
112
113#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
114#, c-format
115msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
116msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
117
118#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
119#, c-format
120msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
121msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
122
123#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
124#, c-format
125msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
126msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
127
128#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
129#: gnulib-lib/getopt.c:995
130#, c-format
131msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
132msgstr "%s: a op��o `%s' requere um argumento\n"
133
134#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
135#, c-format
136msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
137msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n"
138
139#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
140#, c-format
141msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
142msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n"
143
144#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
145#, c-format
146msgid "%s: illegal option -- %c\n"
147msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
148
149#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
150#, c-format
151msgid "%s: invalid option -- %c\n"
152msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
153
154#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
155#: gnulib-lib/getopt.c:1066
156#, c-format
157msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
158msgstr "%s: op��o requere um argumento -- %c\n"
159
160#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
161#, fuzzy, c-format
162msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
163msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
164
165#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
168msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
169
170#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
171#: gnulib-lib/javacomp.c:153
172#, c-format
173msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
174msgstr ""
175
176#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
177#, c-format
178msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
179msgstr ""
180
181#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
182#: src/write-java.c:1008
183#, c-format
184msgid "failed to create \"%s\""
185msgstr ""
186
187#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
188#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
189#: src/write-tcl.c:223
190#, c-format
191msgid "error while writing \"%s\" file"
192msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
193
194#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
195#, c-format
196msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
197msgstr ""
198
199#: gnulib-lib/javaexec.c:418
200#, c-format
201msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
202msgstr ""
203
204#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
205#: src/msginit.c:1073
206#, c-format
207msgid "%s subprocess I/O error"
208msgstr ""
209
210#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
211#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
212#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
213#, fuzzy, c-format
214msgid "memory exhausted"
215msgstr "mem�ria exausta"
216
217#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
218#: gnulib-lib/pipe.c:262
219#, fuzzy, c-format
220msgid "cannot create pipe"
221msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
222
223#. TRANSLATORS:
224#. Get translations for open and closing quotation marks.
225#.
226#. The message catalog should translate "`" to a left
227#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
228#. "'".  If the catalog has no translation,
229#. locale_quoting_style quotes `like this', and
230#. clocale_quoting_style quotes "like this".
231#.
232#. For example, an American English Unicode locale should
233#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
234#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
235#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
236#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
237#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
238#.
239#. If you don't know what to put here, please see
240#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
241#. and use glyphs suitable for your language.
242#: gnulib-lib/quotearg.c:245
243msgid "`"
244msgstr ""
245
246#: gnulib-lib/quotearg.c:246
247msgid "'"
248msgstr ""
249
250#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
251#, c-format
252msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
253msgstr ""
254
255#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
256#, c-format
257msgid "_open_osfhandle failed"
258msgstr ""
259
260#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
261#: gnulib-lib/wait-process.c:367
262#, c-format
263msgid "%s subprocess"
264msgstr ""
265
266#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
267#, c-format
268msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
269msgstr ""
270
271#: src/format.c:149
272#, c-format
273msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
274msgstr ""
275
276#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
277#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
278#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
279#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
280#, fuzzy, c-format
281msgid ""
282"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
283msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
284
285#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
286#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
287#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
288#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
289#, fuzzy, c-format
290msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
291msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
292
293#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
294#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
295#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
296#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
297#, fuzzy, c-format
298msgid ""
299"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
300msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
301
302#: src/format-boost.c:427
303#, c-format
304msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
305msgstr ""
306
307#: src/format-c.c:177
308#, c-format
309msgid ""
310"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
311"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
312msgstr ""
313
314#: src/format-c.c:565
315#, c-format
316msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
317msgstr ""
318
319#: src/format-c.c:779
320#, c-format
321msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
322msgstr ""
323
324#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
325#, fuzzy, c-format
326msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
327msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
328
329#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
330#, c-format
331msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
332msgstr ""
333
334#: src/format-csharp.c:106
335#, c-format
336msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
337msgstr ""
338
339#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
340msgid ""
341"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
342msgstr ""
343
344#: src/format-csharp.c:133
345#, c-format
346msgid ""
347"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
348msgstr ""
349
350#: src/format-csharp.c:134
351#, c-format
352msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
353msgstr ""
354
355#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
356msgid ""
357"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
358"'{'."
359msgstr ""
360
361#: src/format-csharp.c:153
362#, c-format
363msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
364msgstr ""
365
366#: src/format-gcc-internal.c:245
367#, c-format
368msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
369msgstr ""
370
371#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
372#, c-format
373msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
374msgstr ""
375
376#: src/format-gcc-internal.c:314
377#, c-format
378msgid ""
379"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
380"equal to %u."
381msgstr ""
382
383#: src/format-gcc-internal.c:376
384#, c-format
385msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
386msgstr ""
387
388#: src/format-gcc-internal.c:424
389#, c-format
390msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
391msgstr ""
392
393#: src/format-gcc-internal.c:630
394#, c-format
395msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
396msgstr ""
397
398#: src/format-gcc-internal.c:633
399#, c-format
400msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
401msgstr ""
402
403#: src/format-invalid.h:23
404msgid "The string ends in the middle of a directive."
405msgstr ""
406
407#: src/format-invalid.h:26
408msgid ""
409"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
410"through unnumbered argument specifications."
411msgstr ""
412
413#: src/format-invalid.h:29
414#, c-format
415msgid ""
416"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
417msgstr ""
418
419#: src/format-invalid.h:31
420#, c-format
421msgid ""
422"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
423"integer."
424msgstr ""
425
426#: src/format-invalid.h:33
427#, c-format
428msgid ""
429"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
430"positive integer."
431msgstr ""
432
433#: src/format-invalid.h:37
434#, c-format
435msgid ""
436"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
437"specifier."
438msgstr ""
439
440#: src/format-invalid.h:38
441#, c-format
442msgid ""
443"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
444"conversion specifier."
445msgstr ""
446
447#: src/format-invalid.h:41
448#, c-format
449msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
450msgstr ""
451
452#: src/format-java.c:237
453#, c-format
454msgid ""
455"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
456"style."
457msgstr ""
458
459#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
460#, c-format
461msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
462msgstr ""
463
464#: src/format-java.c:269
465#, c-format
466msgid ""
467"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
468msgstr ""
469
470#: src/format-java.c:314
471#, c-format
472msgid ""
473"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
474"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
475msgstr ""
476
477#: src/format-java.c:558
478#, c-format
479msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
480msgstr ""
481
482#: src/format-java.c:569
483#, c-format
484msgid ""
485"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
486"by '<', '#' or '%s'."
487msgstr ""
488
489#: src/format-java.c:729
490#, fuzzy, c-format
491msgid ""
492"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
493"'msgid'"
494msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
495
496#: src/format-java.c:739
497#, fuzzy, c-format
498msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
499msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
500
501#: src/format-java.c:759
502#, fuzzy, c-format
503msgid ""
504"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
505msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
506
507#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
508#: src/format-scheme.c:2390
509#, c-format
510msgid ""
511"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
512"type '%s' is expected."
513msgstr ""
514
515#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
516#, c-format
517msgid ""
518"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
519"u parameter."
520msgid_plural ""
521"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
522"u parameters."
523msgstr[0] ""
524msgstr[1] ""
525
526#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
527#, c-format
528msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
529msgstr ""
530
531#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
532#, c-format
533msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
534msgstr ""
535
536#: src/format-lisp.c:2762
537msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
538msgstr ""
539
540#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
541#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
542#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
543#, c-format
544msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
545msgstr ""
546
547#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
548#, c-format
549msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
550msgstr ""
551
552#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
553#, c-format
554msgid ""
555"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
556"by '~;'."
557msgstr ""
558
559#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
560#, c-format
561msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
562msgstr ""
563
564#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
565msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
566msgstr ""
567
568#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
569#, fuzzy, c-format
570msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
571msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
572
573#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
574#, fuzzy, c-format
575msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
576msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
577
578#: src/format-perl.c:426
579#, c-format
580msgid ""
581"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
582"conversion specifier '%c'."
583msgstr ""
584
585#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
586#, fuzzy, c-format
587msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
588msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
589
590#: src/format-python.c:113
591msgid ""
592"The string refers to arguments both through argument names and through "
593"unnamed argument specifications."
594msgstr ""
595
596#: src/format-python.c:327
597#, c-format
598msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
599msgstr ""
600
601#: src/format-python.c:403
602#, fuzzy, c-format
603msgid ""
604"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
605"tuple"
606msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
607
608#: src/format-python.c:410
609#, fuzzy, c-format
610msgid ""
611"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
612"mapping"
613msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
614
615#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
616#, fuzzy, c-format
617msgid ""
618"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
619"'msgid'"
620msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
621
622#: src/format-python.c:463
623#, fuzzy, c-format
624msgid ""
625"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
626msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
627
628#: src/format-qt.c:78
629#, c-format
630msgid "Multiple references to %%%c."
631msgstr ""
632
633#: src/format-sh.c:80
634msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
635msgstr ""
636
637#: src/format-sh.c:82
638msgid ""
639"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
640"syntax is unsupported here due to security reasons."
641msgstr ""
642
643#: src/format-sh.c:84
644msgid ""
645"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
646"shell functions."
647msgstr ""
648
649#: src/format-sh.c:86
650msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
651msgstr ""
652
653#: src/format-ycp.c:83
654#, c-format
655msgid ""
656"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
657"9."
658msgstr ""
659
660#: src/format-ycp.c:84
661#, c-format
662msgid ""
663"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
664"1 and 9."
665msgstr ""
666
667#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
668#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
669#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
670#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
671#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
672#, c-format, no-wrap
673msgid ""
674"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
675"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
676"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
677msgstr ""
678
679#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
680#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
681#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
682#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
683#: src/xgettext.c:522
684#, c-format
685msgid "Written by %s.\n"
686msgstr ""
687
688#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
689#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
690#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
691#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
692#: src/urlget.c:137
693msgid "Bruno Haible"
694msgstr ""
695
696#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
697#, c-format
698msgid "too many arguments"
699msgstr "demasiados argumentos"
700
701#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
702#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
703#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
704#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
705#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
708msgstr "Tente `%s --help' para mais informa��o\n"
709
710#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
711#, c-format, no-wrap
712msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
713msgstr ""
714
715#: src/hostname.c:216
716#, c-format
717msgid "Print the machine's hostname.\n"
718msgstr ""
719
720#: src/hostname.c:219
721#, c-format
722msgid "Output format:\n"
723msgstr ""
724
725#: src/hostname.c:221
726#, c-format
727msgid "  -s, --short                 short host name\n"
728msgstr ""
729
730#: src/hostname.c:223
731#, c-format
732msgid ""
733"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
734"domain\n"
735"                                name, and aliases\n"
736msgstr ""
737
738#: src/hostname.c:226
739#, c-format
740msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
741msgstr ""
742
743#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
744#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
745#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
746#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
747#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
748#, c-format, no-wrap
749msgid "Informative output:\n"
750msgstr ""
751
752#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
753#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
754#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
755#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
756#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
757#, c-format, no-wrap
758msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
759msgstr ""
760
761#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
762#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
763#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
764#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
765#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
766#, c-format, no-wrap
767msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
768msgstr ""
769
770#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
771#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
772#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
773#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
774#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
775msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
776msgstr ""
777
778#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
779#, c-format
780msgid "could not get host name"
781msgstr ""
782
783#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
784#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
785#, fuzzy, c-format
786msgid "at most one input file allowed"
787msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
788
789#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
790#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
791#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
792#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
793#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
794#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
795#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
796#, c-format
797msgid "%s and %s are mutually exclusive"
798msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas"
799
800#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
801#, c-format
802msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
803msgstr ""
804
805#: src/msgattrib.c:401
806#, c-format, no-wrap
807msgid ""
808"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
809"and manipulates the attributes.\n"
810msgstr ""
811
812#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
813#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
814#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
815#: src/msguniq.c:330
816#, c-format
817msgid ""
818"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
819msgstr ""
820
821#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
822#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
823#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
824#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Input file location:\n"
827msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
828
829#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
830#, c-format
831msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
832msgstr ""
833
834#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
835#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
836#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
837#: src/xgettext.c:762
838#, c-format
839msgid ""
840"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
841msgstr ""
842
843#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
844#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
845#, c-format
846msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
847msgstr ""
848
849#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
850#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
851#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
852#: src/xgettext.c:767
853#, c-format
854msgid "Output file location:\n"
855msgstr ""
856
857#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
858#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
859#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
860#, c-format
861msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
862msgstr ""
863
864#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
865#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
866#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
867#, c-format
868msgid ""
869"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
870"or if it is -.\n"
871msgstr ""
872
873#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
874#, c-format
875msgid "Message selection:\n"
876msgstr ""
877
878#: src/msgattrib.c:427
879#, c-format
880msgid ""
881"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
882msgstr ""
883
884#: src/msgattrib.c:429
885#, c-format
886msgid ""
887"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
888msgstr ""
889
890#: src/msgattrib.c:431
891#, c-format
892msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
893msgstr ""
894
895#: src/msgattrib.c:433
896#, c-format
897msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
898msgstr ""
899
900#: src/msgattrib.c:435
901#, c-format
902msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
903msgstr ""
904
905#: src/msgattrib.c:437
906#, c-format
907msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
908msgstr ""
909
910#: src/msgattrib.c:440
911#, c-format
912msgid "Attribute manipulation:\n"
913msgstr ""
914
915#: src/msgattrib.c:442
916#, c-format
917msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
918msgstr ""
919
920#: src/msgattrib.c:444
921#, c-format
922msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
923msgstr ""
924
925#: src/msgattrib.c:446
926#, c-format
927msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
928msgstr ""
929
930#: src/msgattrib.c:448
931#, c-format
932msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
933msgstr ""
934
935#: src/msgattrib.c:450
936#, c-format
937msgid ""
938"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
939"messages\n"
940msgstr ""
941
942#: src/msgattrib.c:452
943#, c-format
944msgid ""
945"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
946msgstr ""
947
948#: src/msgattrib.c:454
949#, c-format
950msgid ""
951"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
952msgstr ""
953
954#: src/msgattrib.c:456
955#, c-format
956msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
957msgstr ""
958
959#: src/msgattrib.c:458
960#, c-format
961msgid ""
962"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
963msgstr ""
964
965#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
966#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
967#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
968#: src/msguniq.c:357
969#, c-format
970msgid "Input file syntax:\n"
971msgstr ""
972
973#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
974#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
975#, c-format
976msgid ""
977"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
978msgstr ""
979
980#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
981#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
982#, c-format
983msgid ""
984"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
985"syntax\n"
986msgstr ""
987
988#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
989#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
990#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
991#: src/xgettext.c:846
992#, c-format
993msgid "Output details:\n"
994msgstr ""
995
996#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
997#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
998#: src/xgettext.c:848
999#, c-format
1000msgid ""
1001"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
1005#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
1006#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
1013#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
1014#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
1015#, c-format
1016msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1017msgstr ""
1018
1019#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
1020#: src/xgettext.c:854
1021#, c-format
1022msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1023msgstr ""
1024
1025#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
1026#: src/xgettext.c:856
1027#, c-format
1028msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
1032#: src/xgettext.c:858
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
1039#: src/xgettext.c:860
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1043msgstr ""
1044
1045#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
1046#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
1047#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
1048#, c-format
1049msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
1053#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
1054#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
1061#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
1062#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
1063#, c-format
1064msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
1068#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
1069#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid ""
1072"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1073"                              the output page width, into several lines\n"
1074msgstr ""
1075"Utiliza��o: %s [OP��O] [FICHEIRO]...\n"
1076"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
1077"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
1078"  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
1079"                              (op��o por defeito)\n"
1080"  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
1081"                              usando caracteres especiais\n"
1082"  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
1083"  -i, --indent                usa o modo de sa�da alinhado\n"
1084"  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
1085"FICHEIRO\n"
1086"                              em vez do canal de sa�da por defeito (stdout)\n"
1087"      --strict                usa o modo de sa�da Uniforum estrito\n"
1088"  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
1089"  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
1090
1091#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
1092#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
1093#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
1094#, c-format
1095msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
1099#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
1100#: src/xgettext.c:873
1101#, c-format
1102msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
1106#, c-format
1107msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
1111#, c-format
1112msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1113msgstr ""
1114
1115#: src/msgcat.c:342
1116#, c-format, no-wrap
1117msgid ""
1118"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1119"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1120"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1121"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1122"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1123"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1124"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1125"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1126"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1127msgstr ""
1128
1129#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
1130#, c-format
1131msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
1135#, c-format
1136msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1137msgstr ""
1138
1139#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
1140#: src/xgettext.c:764
1141#, c-format
1142msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1149"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1150msgstr ""
1151
1152#: src/msgcat.c:381
1153#, c-format
1154msgid ""
1155"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1156"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1163"                              that only unique messages be printed\n"
1164msgstr ""
1165
1166#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
1167#: src/msgmerge.c:530
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
1174#: src/msgmerge.c:532
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1178"                              syntax\n"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
1182#, c-format
1183msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"      --use-first             use first available translation for each\n"
1190"                              message, don't merge several translations\n"
1191msgstr ""
1192
1193#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1194#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
1195msgid "Peter Miller"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
1199#, c-format
1200msgid "no input files given"
1201msgstr "ficheiros de entrada n�o fornecidos"
1202
1203#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
1204#, c-format
1205msgid "exactly 2 input files required"
1206msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
1207
1208#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
1209#, c-format
1210msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/msgcmp.c:208
1214#, fuzzy, c-format, no-wrap
1215msgid ""
1216"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1217"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1218"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1219"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1220"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1221"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1222msgstr ""
1223"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
1224"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
1225"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
1226"  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
1227"                              os ficheiros de entrada\n"
1228"  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
1229"  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
1230"\n"
1231"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
1232"cont�m o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po dever� ser\n"
1233"um ficheiro PO existente, com as tradu��es antigas. O ficheiro ref.po\n"
1234"ser� o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto �\n"
1235"�til para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
1236"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado,\n"
1237"� usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
1238"diagn�sticos.\n"
1239
1240#: src/msgcmp.c:222
1241#, c-format
1242msgid "  def.po                      translations\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: src/msgcmp.c:224
1246#, c-format
1247msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1248msgstr ""
1249
1250#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
1251#, c-format
1252msgid "Operation modifiers:\n"
1253msgstr ""
1254
1255#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
1256#, c-format
1257msgid ""
1258"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1259"po\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: src/msgcmp.c:233
1263#, c-format
1264msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: src/msgcmp.c:235
1268#, c-format
1269msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1270msgstr ""
1271
1272#: src/msgcmp.c:306
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "this message is untranslated"
1275msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada"
1276
1277#: src/msgcmp.c:312
1278#, c-format
1279msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1280msgstr ""
1281
1282#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
1283#, c-format
1284msgid "this message is used but not defined..."
1285msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida..."
1286
1287#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
1288#, c-format
1289msgid "...but this definition is similar"
1290msgstr "...mas esta defini��o � semelhante"
1291
1292#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
1293#, c-format
1294msgid "this message is used but not defined in %s"
1295msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
1296
1297#: src/msgcmp.c:440
1298#, c-format
1299msgid "warning: this message is not used"
1300msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada"
1301
1302#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "found %d fatal error"
1305msgid_plural "found %d fatal errors"
1306msgstr[0] "encontrados %d erros fatais"
1307
1308#: src/msgcomm.c:304
1309#, c-format
1310msgid "at least two files must be specified"
1311msgstr ""
1312
1313#: src/msgcomm.c:352
1314#, c-format, no-wrap
1315msgid ""
1316"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1317"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1318"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1319"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1320"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1321"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1322"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1323"cumulated.\n"
1324msgstr ""
1325
1326#: src/msgcomm.c:390
1327#, c-format
1328msgid ""
1329"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1330"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1331msgstr ""
1332
1333#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
1334#, c-format
1335msgid ""
1336"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/msgconv.c:295
1340#, c-format
1341msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/msgconv.c:319
1345#, c-format
1346msgid "Conversion target:\n"
1347msgstr ""
1348
1349#: src/msgconv.c:323
1350#, c-format
1351msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
1355#, c-format
1356msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1357msgstr ""
1358
1359#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
1360#: src/msgmerge.c:546
1361#, c-format
1362msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1363msgstr ""
1364
1365#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
1366#: src/msgmerge.c:548
1367#, c-format
1368msgid ""
1369"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1370msgstr ""
1371
1372#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
1373#: src/msgmerge.c:550
1374#, c-format
1375msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
1379#, c-format
1380msgid "no input file given"
1381msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1382
1383#: src/msgen.c:234
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid "exactly one input file required"
1386msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
1387
1388#: src/msgen.c:275
1389#, c-format
1390msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1391msgstr ""
1392
1393#: src/msgen.c:280
1394#, c-format, no-wrap
1395msgid ""
1396"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1397"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1398"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1399"identical to the msgid.\n"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/msgen.c:292
1403#, c-format
1404msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/msgexec.c:195
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "missing command name"
1410msgstr "argumentos insuficientes"
1411
1412#: src/msgexec.c:241
1413#, c-format
1414msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/msgexec.c:246
1418#, c-format, no-wrap
1419msgid ""
1420"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1421"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1422"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1423"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1424"across all invocations.\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: src/msgexec.c:255
1428#, c-format, no-wrap
1429msgid ""
1430"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1431"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1432msgstr ""
1433
1434#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
1435#, c-format
1436msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/msgexec.c:325
1440#, c-format
1441msgid "write to stdout failed"
1442msgstr ""
1443
1444#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
1445#, c-format
1446msgid "write to %s subprocess failed"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/msgfilter.c:301
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "missing filter name"
1452msgstr "argumentos insuficientes"
1453
1454#: src/msgfilter.c:325
1455#, c-format
1456msgid "at least one sed script must be specified"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/msgfilter.c:400
1460#, c-format
1461msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1462msgstr ""
1463
1464#: src/msgfilter.c:404
1465#, c-format
1466msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/msgfilter.c:428
1470#, c-format
1471msgid ""
1472"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1473"and writes a modified translation to standard output.\n"
1474msgstr ""
1475
1476#: src/msgfilter.c:433
1477#, c-format
1478msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/msgfilter.c:435
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1485msgstr ""
1486
1487#: src/msgfilter.c:437
1488#, c-format
1489msgid ""
1490"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1491"commands\n"
1492"                                to be executed\n"
1493msgstr ""
1494
1495#: src/msgfilter.c:440
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
1508#, c-format
1509msgid "      --indent                indented output style\n"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/msgfilter.c:460
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/msgfilter.c:588
1519#, c-format
1520msgid "Not yet implemented."
1521msgstr ""
1522
1523#: src/msgfilter.c:617
1524#, c-format
1525msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/msgfilter.c:645
1529#, c-format
1530msgid "communication with %s subprocess failed"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/msgfilter.c:696
1534#, c-format
1535msgid "read from %s subprocess failed"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/msgfilter.c:712
1539#, c-format
1540msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1541msgstr ""
1542
1543#: src/msgfmt.c:305
1544#, c-format
1545msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1546msgstr ""
1547
1548#: src/msgfmt.c:352
1549#, c-format
1550msgid "invalid endianness: %s"
1551msgstr ""
1552
1553#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1554#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
1555msgid "Ulrich Drepper"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
1559#: src/msgunfmt.c:342
1560#, c-format
1561msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
1565#, c-format
1566msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
1570#, c-format
1571msgid "%s is only valid with %s or %s"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1575#, c-format
1576msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1577msgstr ""
1578
1579#: src/msgfmt.c:601
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "%d translated message"
1582msgid_plural "%d translated messages"
1583msgstr[0] "%d mensagens traduzidas"
1584
1585#: src/msgfmt.c:606
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid ", %d fuzzy translation"
1588msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1589msgstr[0] ", %d tradu��es aproximadas"
1590
1591#: src/msgfmt.c:611
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid ", %d untranslated message"
1594msgid_plural ", %d untranslated messages"
1595msgstr[0] ", %d mensagens n�o traduzidas"
1596
1597#: src/msgfmt.c:631
1598#, c-format
1599msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1600msgstr ""
1601
1602#: src/msgfmt.c:635
1603#, c-format
1604msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
1608#, c-format, no-wrap
1609msgid ""
1610"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1611"Similarly for optional arguments.\n"
1612msgstr ""
1613
1614#: src/msgfmt.c:647
1615#, c-format
1616msgid "  filename.po ...             input files\n"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
1620#, c-format
1621msgid "Operation mode:\n"
1622msgstr ""
1623
1624#: src/msgfmt.c:656
1625#, c-format
1626msgid ""
1627"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1628"class\n"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/msgfmt.c:658
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1635"higher)\n"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/msgfmt.c:660
1639#, c-format
1640msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1641msgstr ""
1642
1643#: src/msgfmt.c:662
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1647"file\n"
1648msgstr ""
1649
1650#: src/msgfmt.c:664
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/msgfmt.c:666
1657#, c-format
1658msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1659msgstr ""
1660
1661#: src/msgfmt.c:673
1662#, c-format
1663msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
1667#, c-format
1668msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/msgfmt.c:678
1672#, c-format
1673msgid "Output file location in Java mode:\n"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
1677#, c-format
1678msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
1682#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
1683#, c-format
1684msgid ""
1685"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1686"language_COUNTRY\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/msgfmt.c:684
1690#, c-format
1691msgid ""
1692"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/msgfmt.c:686
1696#, c-format
1697msgid ""
1698"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1699"name,\n"
1700"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1701"written under the specified directory.\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/msgfmt.c:692
1705#, fuzzy, c-format
1706msgid "Output file location in C# mode:\n"
1707msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1708
1709#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
1710#, c-format
1711msgid ""
1712"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1713"files\n"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/msgfmt.c:700
1717#, c-format
1718msgid ""
1719"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1720"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/msgfmt.c:704
1724#, c-format
1725msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
1729#, c-format
1730msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1731msgstr ""
1732
1733#: src/msgfmt.c:710
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1737"specified directory.\n"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
1741#, c-format
1742msgid "Input file interpretation:\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/msgfmt.c:724
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1749"                                --check-format, --check-header, --check-"
1750"domain\n"
1751msgstr ""
1752
1753#: src/msgfmt.c:727
1754#, c-format
1755msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/msgfmt.c:729
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1762"entry\n"
1763msgstr ""
1764
1765#: src/msgfmt.c:731
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1769"                                and the --output-file option\n"
1770msgstr ""
1771
1772#: src/msgfmt.c:734
1773#, c-format
1774msgid ""
1775"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1776"msgfmt\n"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/msgfmt.c:736
1780#, c-format
1781msgid ""
1782"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1783"for\n"
1784"                                menu items\n"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/msgfmt.c:739
1788#, c-format
1789msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/msgfmt.c:744
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/msgfmt.c:746
1799#, c-format
1800msgid ""
1801"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: src/msgfmt.c:755
1805#, c-format
1806msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
1810#, c-format
1811msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/msgfmt.c:867
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1817msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1818
1819#: src/msgfmt.c:870
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1822msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1823
1824#: src/msgfmt.c:880
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1827msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1828
1829#: src/msgfmt.c:882
1830#, c-format
1831msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/msgfmt.c:906
1835#, c-format
1836msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1837msgstr "nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro"
1838
1839#: src/msgfmt.c:911
1840#, c-format
1841msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1842msgstr ""
1843"nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro:\n"
1844"prefixo usado"
1845
1846#: src/msgfmt.c:925
1847#, c-format
1848msgid "`domain %s' directive ignored"
1849msgstr "directiva `dom�nio %s' ignorada"
1850
1851#: src/msgfmt.c:985
1852#, c-format
1853msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1854msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
1855
1856#: src/msgfmt.c:986
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1859msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
1860
1861#: src/msgfmt.c:1035
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1864msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
1865
1866#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
1867#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
1868#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
1869#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
1870#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
1871#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1872#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1873#, c-format
1874msgid "error while reading \"%s\""
1875msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
1876
1877#: src/msggrep.c:485
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1881"specified"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/msggrep.c:505
1885#, c-format, no-wrap
1886msgid ""
1887"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1888"or belong to some given source files.\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/msggrep.c:531
1892#, c-format, no-wrap
1893msgid ""
1894"Message selection:\n"
1895"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1896"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1897"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1898"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1899"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1900"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1901"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1902"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1903"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1904"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1905"\n"
1906"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1907"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1908"\n"
1909"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1910"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1911"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1912"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1913"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1914"\n"
1915"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1916"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1917"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
1918"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1919"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1920"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1921"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
1922"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1923"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1924"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1925"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1926"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1927"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
1928"                              selection criterion\n"
1929msgstr ""
1930
1931#: src/msggrep.c:580
1932#, c-format
1933msgid ""
1934"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1935msgstr ""
1936
1937#: src/msggrep.c:601
1938#, c-format
1939msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
1940msgstr ""
1941
1942#: src/msggrep.c:603
1943#, c-format
1944msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1945msgstr ""
1946
1947#: src/msginit.c:288
1948msgid ""
1949"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
1950"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1951"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
1952msgstr ""
1953
1954#: src/msginit.c:312
1955#, c-format
1956msgid ""
1957"Output file %s already exists.\n"
1958"Please specify the locale through the --locale option or\n"
1959"the output .po file through the --output-file option.\n"
1960msgstr ""
1961
1962#: src/msginit.c:338
1963#, c-format
1964msgid "Created %s.\n"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/msginit.c:358
1968#, c-format, no-wrap
1969msgid ""
1970"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
1971"user's environment.\n"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/msginit.c:368
1975#, c-format
1976msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/msginit.c:370
1980#, c-format
1981msgid ""
1982"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
1983"file.\n"
1984"If it is -, standard input is read.\n"
1985msgstr ""
1986
1987#: src/msginit.c:376
1988#, c-format
1989msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/msginit.c:378
1993#, c-format
1994msgid ""
1995"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
1996"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/msginit.c:391
2000#, c-format
2001msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/msginit.c:393
2005#, c-format
2006msgid ""
2007"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/msginit.c:449
2011msgid ""
2012"Found more than one .pot file.\n"
2013"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
2017#, c-format
2018msgid "error reading current directory"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/msginit.c:470
2022msgid ""
2023"Found no .pot file in the current directory.\n"
2024"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2025msgstr ""
2026
2027#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
2028#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
2029#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2030#, c-format
2031msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/msginit.c:1051
2035msgid ""
2036"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2037"can\n"
2038"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2039"contact\n"
2040"you in case of unexpected technical problems.\n"
2041msgstr ""
2042
2043#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2044#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2045#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2046#: src/msginit.c:1438
2047#, c-format
2048msgid "English translations for %s package"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
2052#, c-format
2053msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
2057#, c-format
2058msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2059msgstr ""
2060
2061#: src/msgl-cat.c:205
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/msgl-cat.c:209
2068#, c-format
2069msgid ""
2070"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2071"charset specification"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
2075#, c-format
2076msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2077msgstr ""
2078
2079#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
2080#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
2081#: src/xgettext.c:2778
2082#, c-format
2083msgid "warning: "
2084msgstr ""
2085
2086#: src/msgl-cat.c:444
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2090"Converting the output to UTF-8.\n"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/msgl-cat.c:450
2094#, c-format
2095msgid ""
2096"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2097"others.\n"
2098"Converting the output to UTF-8.\n"
2099"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2100msgstr ""
2101
2102#: src/msgl-cat.c:489
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2106"changes some msgids or msgctxts.\n"
2107"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2108"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2109msgstr ""
2110
2111#: src/msgl-charset.c:95
2112#, c-format
2113msgid ""
2114"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2115"input file charset \"%s\".\n"
2116"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2117"Possible workarounds are:\n"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/msgl-charset.c:102
2121#, c-format
2122msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2123msgstr ""
2124
2125#: src/msgl-charset.c:107
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2129"  then apply '%s',\n"
2130"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2131msgstr ""
2132
2133#: src/msgl-charset.c:116
2134#, c-format
2135msgid ""
2136"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2137"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2138"  then apply '%s',\n"
2139"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2140msgstr ""
2141
2142#: src/msgl-charset.c:130
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2146"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2147"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/msgl-check.c:92
2151msgid "plural expression can produce negative values"
2152msgstr ""
2153
2154#: src/msgl-check.c:102
2155#, c-format
2156msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2157msgstr ""
2158
2159#: src/msgl-check.c:143
2160msgid "plural expression can produce division by zero"
2161msgstr ""
2162
2163#: src/msgl-check.c:148
2164msgid "plural expression can produce integer overflow"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/msgl-check.c:153
2168msgid ""
2169"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2170"zero"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/msgl-check.c:185
2174#, c-format
2175msgid "Try using the following, valid for %s:"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
2179msgid "message catalog has plural form translations"
2180msgstr ""
2181
2182#: src/msgl-check.c:270
2183msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2184msgstr ""
2185
2186#: src/msgl-check.c:294
2187msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/msgl-check.c:330
2191#, fuzzy
2192msgid "invalid nplurals value"
2193msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2194
2195#: src/msgl-check.c:352
2196#, fuzzy
2197msgid "invalid plural expression"
2198msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2199
2200#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
2201#, fuzzy, c-format
2202msgid "nplurals = %lu"
2203msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2204
2205#: src/msgl-check.c:384
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "but some messages have only one plural form"
2208msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2209msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2210msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2211
2212#: src/msgl-check.c:400
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "but some messages have one plural form"
2215msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2216msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2217msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2218
2219#: src/msgl-check.c:420
2220msgid ""
2221"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2222"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2223msgstr ""
2224
2225#: src/msgl-check.c:502
2226#, fuzzy
2227msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2228msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2229
2230#: src/msgl-check.c:510
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2233msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2234
2235#: src/msgl-check.c:525
2236#, fuzzy
2237msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2238msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
2239
2240#: src/msgl-check.c:543
2241#, fuzzy
2242msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2243msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2244
2245#: src/msgl-check.c:551
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2248msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2249
2250#: src/msgl-check.c:566
2251#, fuzzy
2252msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2253msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
2254
2255#: src/msgl-check.c:578
2256msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/msgl-check.c:620
2260#, c-format
2261msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/msgl-check.c:630
2265#, c-format
2266msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/msgl-check.c:670
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2272msgstr "o campo `%s' falta no cabe�alho"
2273
2274#: src/msgl-check.c:678
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2277msgstr "o campo `%s' do cabe�alho deve come�ar no in�cio da linha"
2278
2279#: src/msgl-check.c:692
2280#, fuzzy
2281msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2282msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda t�m o valor inicial por defeito"
2283
2284#: src/msgl-check.c:705
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "field `%s' still has initial default value\n"
2287msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
2288
2289#: src/msgl-iconv.c:65
2290#, c-format
2291msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/msgl-iconv.c:69
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2297msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
2298
2299#: src/msgl-iconv.c:262
2300msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2301msgstr ""
2302
2303#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
2304#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2308"not support this conversion."
2309msgstr ""
2310
2311#: src/msgl-iconv.c:314
2312#, c-format
2313msgid ""
2314"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2315"msgids become equal."
2316msgstr ""
2317
2318#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
2319#: src/xgettext.c:625
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2323"built without iconv()."
2324msgstr ""
2325
2326#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2327#, c-format
2328msgid "%s is only valid with %s"
2329msgstr ""
2330
2331#: src/msgmerge.c:421
2332msgid "backup type"
2333msgstr ""
2334
2335#: src/msgmerge.c:458
2336#, fuzzy, c-format, no-wrap
2337msgid ""
2338"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2339"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2340"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2341"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2342"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2343"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2344"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2345"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2346"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2347msgstr ""
2348"\n"
2349"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num s�. O ficheiro def.po\n"
2350"dever� ser um ficheiro PO existente com as tradu��es a manter no novo\n"
2351"ficheiro criado, desde que ainda aplic�veis; os coment�rios ser�o\n"
2352"mantidos, mas os coment�rios relativos � extra��o das mensagens e das\n"
2353"suas posi��es nos ficheiros ser�o eliminados. O ficheiro ref.po dever�\n"
2354"ser o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
2355"tradu��es e coment�rios neste ficheiro ser�o eliminados, sendo\n"
2356"preservados os coment�rios e as posi��es nos ficheiros. Quando um\n"
2357"emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado � efectuado um\n"
2358"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
2359"resultados ser�o escritos no canal de sa�da por defeito (stdout) a\n"
2360"menos que seja especificado um ficheiro de sa�da.\n"
2361
2362#: src/msgmerge.c:475
2363#, c-format
2364msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2365msgstr ""
2366
2367#: src/msgmerge.c:477
2368#, c-format
2369msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/msgmerge.c:481
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2376"                              may be specified more than once\n"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/msgmerge.c:487
2380#, c-format
2381msgid ""
2382"  -U, --update                update def.po,\n"
2383"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/msgmerge.c:499
2387#, c-format
2388msgid "Output file location in update mode:\n"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/msgmerge.c:501
2392#, c-format
2393msgid "The result is written back to def.po.\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/msgmerge.c:503
2397#, c-format
2398msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/msgmerge.c:505
2402#, c-format
2403msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/msgmerge.c:507
2407#, c-format
2408msgid ""
2409"The version control method may be selected via the --backup option or "
2410"through\n"
2411"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2412"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2413"  numbered, t     make numbered backups\n"
2414"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2415"  simple, never   always make simple backups\n"
2416msgstr ""
2417
2418#: src/msgmerge.c:514
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2422"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2423"environment variable.\n"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/msgmerge.c:523
2427#, c-format
2428msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/msgmerge.c:525
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/msgmerge.c:574
2438#, c-format
2439msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/msgmerge.c:1318
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "this message should define plural forms"
2445msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2446
2447#: src/msgmerge.c:1341
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "this message should not define plural forms"
2450msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
2451
2452#: src/msgmerge.c:1679
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid ""
2455"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2456"obsolete %ld.\n"
2457msgstr ""
2458"%sLidas %d antigas + %d refer�ncias, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %"
2459"d, obsoletas %d.\n"
2460
2461#: src/msgmerge.c:1687
2462msgid " done.\n"
2463msgstr "terminado.\n"
2464
2465#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2468msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas"
2469
2470#: src/msgunfmt.c:416
2471#, c-format
2472msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/msgunfmt.c:420
2476#, c-format
2477msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/msgunfmt.c:429
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2484"class\n"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/msgunfmt.c:431
2488#, c-format
2489msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/msgunfmt.c:433
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2496"file\n"
2497msgstr ""
2498
2499#: src/msgunfmt.c:435
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/msgunfmt.c:440
2506#, c-format
2507msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/msgunfmt.c:445
2511#, c-format
2512msgid "Input file location in Java mode:\n"
2513msgstr ""
2514
2515#: src/msgunfmt.c:451
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2519"name,\n"
2520"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/msgunfmt.c:456
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Input file location in C# mode:\n"
2526msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
2527
2528#: src/msgunfmt.c:464
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2532"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2533msgstr ""
2534
2535#: src/msgunfmt.c:468
2536#, c-format
2537msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/msgunfmt.c:474
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2544"specified directory.\n"
2545msgstr ""
2546
2547#: src/msgunfmt.c:494
2548#, c-format
2549msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2550msgstr ""
2551
2552#: src/msgunfmt.c:496
2553#, c-format
2554msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2555msgstr ""
2556
2557#: src/msguniq.c:319
2558#, c-format, no-wrap
2559msgid ""
2560"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2561"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2562"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2563"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2564"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2565"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2566"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2567"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: src/msguniq.c:352
2571#, c-format
2572msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2573msgstr ""
2574
2575#: src/msguniq.c:354
2576#, c-format
2577msgid ""
2578"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2579"duplicates\n"
2580msgstr ""
2581
2582#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
2583#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
2584msgid "<stdin>"
2585msgstr ""
2586
2587#: src/po-charset.c:490
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid ""
2590"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2591"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2592msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
2593
2594#: src/po-charset.c:557
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2598"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
2602msgid ""
2603"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2604"would fix this problem.\n"
2605msgstr ""
2606
2607#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
2608msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2609msgstr ""
2610
2611#: src/po-charset.c:580
2612msgid "Continuing anyway."
2613msgstr ""
2614
2615#: src/po-charset.c:607
2616#, c-format
2617msgid ""
2618"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2619"This version was built without iconv().\n"
2620msgstr ""
2621
2622#: src/po-charset.c:644
2623#, fuzzy
2624msgid ""
2625"Charset missing in header.\n"
2626"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2627msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
2628
2629#: src/po-gram-gen.y:94
2630#, c-format
2631msgid "inconsistent use of #~"
2632msgstr ""
2633
2634#: src/po-gram-gen.y:241
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "missing `msgstr[]' section"
2637msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2638
2639#: src/po-gram-gen.y:250
2640#, fuzzy, c-format
2641msgid "missing `msgid_plural' section"
2642msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2643
2644#: src/po-gram-gen.y:258
2645#, c-format
2646msgid "missing `msgstr' section"
2647msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
2648
2649#: src/po-gram-gen.y:397
2650#, c-format
2651msgid "first plural form has nonzero index"
2652msgstr ""
2653
2654#: src/po-gram-gen.y:399
2655#, c-format
2656msgid "plural form has wrong index"
2657msgstr ""
2658
2659#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
2660#, c-format
2661msgid "too many errors, aborting"
2662msgstr "demasiados erros, interrompendo"
2663
2664#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "invalid multibyte sequence"
2667msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2668
2669#: src/po-lex.c:468
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2672msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2673
2674#: src/po-lex.c:478
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2677msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2678
2679#: src/po-lex.c:490
2680msgid "iconv failure"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/po-lex.c:747
2684#, c-format
2685msgid "keyword \"%s\" unknown"
2686msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
2687
2688#: src/po-lex.c:857
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "invalid control sequence"
2691msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
2692
2693#: src/po-lex.c:984
2694#, c-format
2695msgid "end-of-file within string"
2696msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
2697
2698#: src/po-lex.c:990
2699#, c-format
2700msgid "end-of-line within string"
2701msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
2702
2703#: src/po-lex.c:1011
2704#, c-format
2705msgid "context separator <EOT> within string"
2706msgstr ""
2707
2708#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
2709#, c-format
2710msgid "this file may not contain domain directives"
2711msgstr "este ficheiro n�o pode conter directivas de dom�nio"
2712
2713#: src/read-catalog.c:373
2714msgid "duplicate message definition"
2715msgstr "defini��o de mensagem duplicada"
2716
2717#: src/read-catalog.c:375
2718msgid "this is the location of the first definition"
2719msgstr "este � o local da primeira defini��o"
2720
2721#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "file \"%s\" is truncated"
2724msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
2725
2726#: src/read-mo.c:125
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2729msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2730
2731#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
2732#, c-format
2733msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2734msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2735
2736#: src/read-mo.c:174
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2739msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2740
2741#: src/read-properties.c:223
2742#, fuzzy
2743msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2744msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2745
2746#: src/read-stringtable.c:804
2747#, fuzzy
2748msgid "warning: unterminated string"
2749msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2750
2751#: src/read-stringtable.c:812
2752#, fuzzy
2753msgid "warning: syntax error"
2754msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2755
2756#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
2757#, fuzzy
2758msgid "warning: unterminated key/value pair"
2759msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2760
2761#: src/read-stringtable.c:941
2762#, fuzzy
2763msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2764msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2765
2766#: src/read-stringtable.c:950
2767#, fuzzy
2768msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2769msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2770
2771#: src/recode-sr-latin.c:117
2772#, c-format
2773msgid "Written by %s and %s.\n"
2774msgstr ""
2775
2776#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2777#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2778#. "&Scaron;egan".
2779#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2780#: src/recode-sr-latin.c:121
2781msgid "Danilo Segan"
2782msgstr ""
2783
2784#: src/recode-sr-latin.c:154
2785#, c-format, no-wrap
2786msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2787msgstr ""
2788
2789#: src/recode-sr-latin.c:157
2790#, c-format, no-wrap
2791msgid ""
2792"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2793"standard output.\n"
2794msgstr ""
2795
2796#: src/recode-sr-latin.c:332
2797#, c-format
2798msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2799msgstr ""
2800
2801#: src/recode-sr-latin.c:349
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2804msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
2805
2806#: src/urlget.c:147
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "expected two arguments"
2809msgstr "demasiados argumentos"
2810
2811#: src/urlget.c:164
2812#, c-format
2813msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2814msgstr ""
2815
2816#: src/urlget.c:169
2817#, c-format, no-wrap
2818msgid ""
2819"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2820"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2821msgstr ""
2822
2823#: src/urlget.c:216
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "error writing stdout"
2826msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
2827
2828#: src/write-catalog.c:102
2829msgid ""
2830"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2831"specified output format. Try using PO file syntax instead."
2832msgstr ""
2833
2834#: src/write-catalog.c:105
2835msgid ""
2836"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2837"specified output format."
2838msgstr ""
2839
2840#: src/write-catalog.c:138
2841msgid ""
2842"message catalog has context dependent translations, but the output format "
2843"does not support them."
2844msgstr ""
2845
2846#: src/write-catalog.c:173
2847msgid ""
2848"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2849"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2850"of a properties file."
2851msgstr ""
2852
2853#: src/write-catalog.c:178
2854msgid ""
2855"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2856"support them."
2857msgstr ""
2858
2859#: src/write-catalog.c:195
2860#, c-format
2861msgid "cannot create output file \"%s\""
2862msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
2863
2864#: src/write-catalog.c:204
2865#, no-c-format
2866msgid "standard output"
2867msgstr "canal de sa�da por defeito (stdout)"
2868
2869#: src/write-csharp.c:618
2870msgid ""
2871"message catalog has context dependent translations\n"
2872"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
2873msgstr ""
2874
2875#: src/write-csharp.c:685
2876#, c-format
2877msgid "failed to create directory \"%s\""
2878msgstr ""
2879
2880#: src/write-csharp.c:747
2881#, c-format
2882msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/write-java.c:920
2886msgid ""
2887"message catalog has context dependent translations\n"
2888"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
2889msgstr ""
2890
2891#: src/write-java.c:945
2892#, c-format
2893msgid "not a valid Java class name: %s"
2894msgstr ""
2895
2896#: src/write-java.c:1029
2897#, c-format
2898msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2899msgstr ""
2900
2901#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
2902#, c-format
2903msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2904msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
2905
2906#: src/write-po.c:567
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2910msgstr ""
2911"as mensagens de internacionaliza��o n�o devem conter\n"
2912"a sequ�ncia de escape `\\%c'"
2913
2914#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
2915#, c-format
2916msgid ""
2917"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
2918"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2919"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
2920"%s\n"
2921msgstr ""
2922
2923#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2927"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2928"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2929"%s\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: src/write-qt.c:671
2933msgid ""
2934"message catalog has plural form translations\n"
2935"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: src/write-qt.c:697
2939msgid ""
2940"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
2941"1\n"
2942"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2943"strings, not in the context strings\n"
2944msgstr ""
2945
2946#: src/write-qt.c:721
2947msgid ""
2948"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2949"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2950"strings, not in the untranslated strings\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/write-resources.c:96
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "error while writing to %s subprocess"
2956msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
2957
2958#: src/write-resources.c:132
2959msgid ""
2960"message catalog has context dependent translations\n"
2961"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: src/write-resources.c:151
2965msgid ""
2966"message catalog has plural form translations\n"
2967"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/write-tcl.c:158
2971msgid ""
2972"message catalog has context dependent translations\n"
2973"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
2974msgstr ""
2975
2976#: src/write-tcl.c:177
2977msgid ""
2978"message catalog has plural form translations\n"
2979"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2980msgstr ""
2981
2982#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
2985msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2986
2987#: src/x-awk.c:592
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
2990msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2991
2992#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
2995msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
2996
2997#: src/x-c.c:1177
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3000msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3001
3002#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3006"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3007msgstr ""
3008
3009#: src/x-csharp.c:263
3010#, c-format
3011msgid ""
3012"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3013"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3014msgstr ""
3015
3016#: src/x-csharp.c:279
3017#, c-format
3018msgid ""
3019"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3020"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3021msgstr ""
3022
3023#: src/x-csharp.c:291
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3027"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/x-csharp.c:300
3031#, c-format
3032msgid ""
3033"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3034"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3035msgstr ""
3036
3037#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
3038#, c-format
3039msgid "%s:%d: iconv failure"
3040msgstr ""
3041
3042#: src/x-csharp.c:332
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3046"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
3050#, fuzzy, c-format
3051msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3052msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3053
3054#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3057msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3058
3059#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
3060#, c-format
3061msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3062msgstr ""
3063
3064#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
3065#, c-format
3066msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3067msgstr ""
3068
3069#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
3070#, c-format
3071msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/x-glade.c:463
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3078"This version was built without expat.\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/x-perl.c:307
3082#, c-format
3083msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3084msgstr ""
3085
3086#: src/x-perl.c:1033
3087#, c-format
3088msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/x-perl.c:1153
3092#, c-format
3093msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3094msgstr ""
3095
3096#: src/x-perl.c:1173
3097#, c-format
3098msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3099msgstr ""
3100
3101#: src/x-perl.c:1207
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3104msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
3105
3106#: src/x-perl.c:1220
3107#, c-format
3108msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3109msgstr ""
3110
3111#: src/x-perl.c:1237
3112#, c-format
3113msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3114msgstr ""
3115
3116#: src/x-python.c:234
3117#, c-format
3118msgid ""
3119"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3120"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3121"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3122msgstr ""
3123
3124#: src/x-python.c:282
3125#, c-format
3126msgid ""
3127"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3128"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3129"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/x-python.c:299
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3136"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3137"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/x-python.c:312
3141#, c-format
3142msgid ""
3143"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3144"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3145"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3146msgstr ""
3147
3148#: src/x-python.c:322
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3152"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3153"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/x-python.c:355
3157#, c-format
3158msgid ""
3159"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3160"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3161"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/x-python.c:675
3165#, c-format
3166msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3167msgstr ""
3168
3169#: src/x-rst.c:107
3170#, c-format
3171msgid "%s:%d: invalid string definition"
3172msgstr ""
3173
3174#: src/x-rst.c:171
3175#, c-format
3176msgid "%s:%d: missing number after #"
3177msgstr ""
3178
3179#: src/x-rst.c:206
3180#, c-format
3181msgid "%s:%d: invalid string expression"
3182msgstr ""
3183
3184#: src/x-sh.c:1074
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3188"use eval_gettext instead"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/xgettext.c:547
3192#, c-format
3193msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3194msgstr ""
3195"--join-existing n�o pode ser usada quando a sa�da\n"
3196"� escrita no stdout"
3197
3198#: src/xgettext.c:552
3199#, c-format
3200msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/xgettext.c:695
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3206msgstr ""
3207"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extens�o `%s' � desconhecido;\n"
3208"ser� tentado C"
3209
3210#: src/xgettext.c:746
3211#, c-format
3212msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/xgettext.c:769
3216#, c-format
3217msgid ""
3218"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3219"po)\n"
3220msgstr ""
3221
3222#: src/xgettext.c:771
3223#, c-format
3224msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/xgettext.c:773
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3231msgstr ""
3232
3233#: src/xgettext.c:778
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Choice of input file language:\n"
3236msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
3237
3238#: src/xgettext.c:780
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3242"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3243"Lisp,\n"
3244"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3245"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3246"PHP,\n"
3247"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3248msgstr ""
3249
3250#: src/xgettext.c:786
3251#, c-format
3252msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/xgettext.c:788
3256#, c-format
3257msgid ""
3258"By default the language is guessed depending on the input file name "
3259"extension.\n"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/xgettext.c:793
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3266"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3267msgstr ""
3268
3269#: src/xgettext.c:796
3270#, c-format
3271msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3272msgstr ""
3273
3274#: src/xgettext.c:801
3275#, c-format
3276msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/xgettext.c:803
3280#, c-format
3281msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/xgettext.c:805
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3288"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/xgettext.c:809
3292#, c-format
3293msgid "Language specific options:\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/xgettext.c:811
3297#, c-format
3298msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3305"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3306"Java,\n"
3307"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3308msgstr ""
3309
3310#: src/xgettext.c:817
3311#, c-format
3312msgid ""
3313"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3314"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/xgettext.c:824
3318#, c-format
3319msgid ""
3320"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3321"argument\n"
3322"                              number ARG of keyword WORD\n"
3323msgstr ""
3324
3325#: src/xgettext.c:827
3326#, c-format
3327msgid ""
3328"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3329"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3330"Java,\n"
3331"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: src/xgettext.c:831
3335#, c-format
3336msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/xgettext.c:833
3340#, c-format
3341msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/xgettext.c:835
3345#, c-format
3346msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
3350#, c-format
3351msgid "                                (only language C++)\n"
3352msgstr ""
3353
3354#: src/xgettext.c:839
3355#, c-format
3356msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3357msgstr ""
3358
3359#: src/xgettext.c:843
3360#, c-format
3361msgid ""
3362"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/xgettext.c:862
3366#, c-format
3367msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/xgettext.c:877
3371#, c-format
3372msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3373msgstr ""
3374
3375#: src/xgettext.c:879
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/xgettext.c:881
3382#, c-format
3383msgid ""
3384"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3385msgstr ""
3386
3387#: src/xgettext.c:883
3388#, c-format
3389msgid ""
3390"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3391"entries\n"
3392msgstr ""
3393
3394#: src/xgettext.c:885
3395#, c-format
3396msgid ""
3397"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3398"entries\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: src/xgettext.c:1649
3402#, c-format
3403msgid ""
3404"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3405"s"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/xgettext.c:1750
3409msgid "standard input"
3410msgstr "entrada standard"
3411
3412#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
3413#, c-format
3414msgid "%s%s: warning: "
3415msgstr ""
3416
3417#: src/xgettext.c:1933
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3421"format string. Reason: %s\n"
3422msgstr ""
3423
3424#: src/xgettext.c:1934
3425#, c-format
3426msgid ""
3427"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3428"s\n"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/xgettext.c:1965
3432#, c-format
3433msgid ""
3434"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3435"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3436"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3437"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/xgettext.c:2023
3441msgid ""
3442"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3443"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3444"meta information, not the empty string.\n"
3445msgstr ""
3446
3447#: src/xgettext.c:2626
3448#, c-format
3449msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/xgettext.c:2653
3453#, c-format
3454msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/xgettext.c:2678
3458#, c-format
3459msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/xgettext.c:2699
3463#, c-format
3464msgid "context mismatch between singular and plural form"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/xgettext.c:2779
3468msgid ""
3469"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3470"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3471"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3472"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/xgettext.c:2978
3476#, c-format
3477msgid "language `%s' unknown"
3478msgstr ""
3479
3480#: libgettextpo/gettext-po.c:85
3481msgid "<unnamed>"
3482msgstr ""
3483
3484#~ msgid "...this is the location of the first definition"
3485#~ msgstr "...este � o local da primeira defini��o"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
3489#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3490
3491#, fuzzy
3492#~ msgid ""
3493#~ "Output details:\n"
3494#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
3495#~ "      --use-first                use first available translation for "
3496#~ "each\n"
3497#~ "                                 message, don't merge several "
3498#~ "translations\n"
3499#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3500#~ "(default)\n"
3501#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3502#~ "chars\n"
3503#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3504#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3505#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3506#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3507#~ "(default)\n"
3508#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3509#~ "file\n"
3510#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3511#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3512#~ "than\n"
3513#~ "                                 the output page width, into several "
3514#~ "lines\n"
3515#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3516#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3517#~ msgstr ""
3518#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3519#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3520#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3521#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3522#~ "para\n"
3523#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3524#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3525#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3526#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3527#~ "n�o\n"
3528#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3529#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3530#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3531#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3532#~ "FICHEIRO\n"
3533#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3534#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3535#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3536#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid ""
3540#~ "Output details:\n"
3541#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3542#~ "(default)\n"
3543#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3544#~ "chars\n"
3545#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3546#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3547#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3548#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3549#~ "(default)\n"
3550#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3551#~ "file\n"
3552#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3553#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3554#~ "than\n"
3555#~ "                                 the output page width, into several "
3556#~ "lines\n"
3557#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3558#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3559#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3560#~ "entry\n"
3561#~ msgstr ""
3562#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3563#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3564#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3565#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3566#~ "para\n"
3567#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3568#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3569#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3570#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3571#~ "n�o\n"
3572#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3573#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3574#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3575#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3576#~ "FICHEIRO\n"
3577#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3578#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3579#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3580#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid ""
3584#~ "Output details:\n"
3585#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3586#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3587#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3588#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3589#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3590#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3591#~ "(default)\n"
3592#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3593#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3594#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3595#~ "than\n"
3596#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3597#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3598#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3599#~ msgstr ""
3600#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3601#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3602#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3603#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3604#~ "para\n"
3605#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3606#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3607#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3608#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3609#~ "n�o\n"
3610#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3611#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3612#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3613#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3614#~ "FICHEIRO\n"
3615#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3616#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3617#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3618#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid ""
3622#~ "Output details:\n"
3623#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3624#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3625#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3626#~ "      --indent                indented output style\n"
3627#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
3628#~ "it\n"
3629#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3630#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3631#~ "(default)\n"
3632#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3633#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3634#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3635#~ "than\n"
3636#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3637#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3638#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3641#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3642#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3643#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3644#~ "para\n"
3645#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3646#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3647#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3648#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3649#~ "n�o\n"
3650#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3651#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3652#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3653#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3654#~ "FICHEIRO\n"
3655#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3656#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3657#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3658#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid ""
3662#~ "Output details:\n"
3663#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3664#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3665#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3666#~ "      --indent                indented output style\n"
3667#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3668#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3669#~ "(default)\n"
3670#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3671#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3672#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3673#~ "than\n"
3674#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3675#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
3676#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
3679#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3680#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3681#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3682#~ "para\n"
3683#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3684#~ "  -e, --no-escape             n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
3685#~ "                              (op��o por defeito)\n"
3686#~ "  -E, --escape                usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3687#~ "n�o\n"
3688#~ "                              usando caracteres especiais\n"
3689#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3690#~ "  -i, --indent                modo de sa�da alinhado\n"
3691#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de sa�da ser�o escritos no "
3692#~ "FICHEIRO\n"
3693#~ "      --strict                modo de sa�da Uniforum estrito\n"
3694#~ "  -v, --verbose               aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
3695#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3696#~ "  -w, --width=N�MERO          especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid ""
3700#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3701#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3702#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3703#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3704#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3705#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3706#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3707#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3710#~ " -d, --domain=DIALECTO     obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
3711#~ " -e                        permite a expans�o de algumas sequ�ncias de "
3712#~ "escape\n"
3713#~ " -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
3714#~ " -h, --help                mostra esta ajuda e sai\n"
3715#~ " -n                        suprime o newline final\n"
3716#~ " -V, --version             mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3717#~ " [DIALECTO] MSGID          obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n"
3718#~ "                           MSGID do DIALECTO\n"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid ""
3722#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3723#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3724#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3725#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3726#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3727#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3728#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
3729#~ "(plural)\n"
3730#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
3731#~ "value\n"
3732#~ msgstr ""
3733#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3734#~ " -d, --domain=DIALECTO     obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
3735#~ " -e                        permite a expans�o de algumas sequ�ncias de "
3736#~ "escape\n"
3737#~ " -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
3738#~ " -h, --help                mostra esta ajuda e sai\n"
3739#~ " -n                        suprime o newline final\n"
3740#~ " -V, --version             mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3741#~ " [DIALECTO] MSGID          obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n"
3742#~ "                           MSGID do DIALECTO\n"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid ""
3746#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3747#~ "the\n"
3748#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3749#~ "the\n"
3750#~ "regular directory, another location can be specified with the "
3751#~ "environment\n"
3752#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3753#~ "Standard search directory: %s\n"
3754#~ msgstr ""
3755#~ "\n"
3756#~ "Se o par�metro DIALECTO n�o for fornecido, o dom�nio � determinado a\n"
3757#~ "partir da vari�vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o cat�logo de mensagens\n"
3758#~ "n�o for encontrado no direct�rio regular, pode ser especificada outra\n"
3759#~ "localiza��o atrav�s da vari�vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
3760#~ "Quando usado com a op��o -s, o programa comporta-se como o comando\n"
3761#~ "`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
3762#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no cat�logo seleccionado\n"
3763#~ "s�o traduzidas.\n"
3764#~ "Direct�rio standard de pesquisa: %s\n"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3768#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3772#~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3776#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3777
3778#, fuzzy
3779#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3780#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3784#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
3785
3786#~ msgid "while creating hash table"
3787#~ msgstr "durante a cria��o da tabela de dispers�o"
3788
3789#~ msgid "while preparing output"
3790#~ msgstr "durante a prepara��o da sa�da"
3791
3792#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3793#~ msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\""
3794
3795#, fuzzy
3796#~ msgid ""
3797#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3798#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3799#~ "\n"
3800#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3801#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
3802#~ "d)\n"
3803#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3804#~ "strings\n"
3805#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3806#~ "search\n"
3807#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3808#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3809#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3810#~ "table\n"
3811#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3812#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3813#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3814#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3815#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3816#~ "\n"
3817#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3818#~ "\n"
3819#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3820#~ "output is written to standard output.\n"
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] ficheiro.po ...\n"
3823#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3824#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3825#~ "  -a, --alignment=N�MERO      alinha as cadeias a N�MERO bytes (defeito: %"
3826#~ "d)\n"
3827#~ "  -c, --check                 executa testes dependentes da linguagem na\n"
3828#~ "                              cadeia\n"
3829#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO  adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3830#~ "para\n"
3831#~ "                              os ficheiros de entrada\n"
3832#~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
3833#~ "      --no-hash               o ficheiro bin�rio n�o ir� incluir a "
3834#~ "tabela\n"
3835#~ "                              de dispers�o\n"
3836#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica o nome do ficheiro de sa�da "
3837#~ "como\n"
3838#~ "                              FICHEIRO\n"
3839#~ "      --statistics            escreve informa��o estat�stica sobre as\n"
3840#~ "                              tradu��es\n"
3841#~ "      --strict                usa o modo Uniforum estrito\n"
3842#~ "  -v, --verbose               lista as anormalias no ficheiro de entrada\n"
3843#~ "  -V, --version               mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
3844#~ "\n"
3845#~ "Se o ficheiro de entrada � -, � usado o canal de entrada stdin. Se o\n"
3846#~ "ficheiro de sa�da � -, a sa�da � escrita no canal de sa�da stdout.\n"
3847
3848#~ msgid ""
3849#~ "\n"
3850#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3851#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3852#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3853#~ "By default the output is written to standard output.\n"
3854#~ msgstr ""
3855#~ "\n"
3856#~ "Converte ficheiros .mo bin�rios em ficheiros .po no modo Uniforum.\n"
3857#~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" s�o simultaneamente\n"
3858#~ "tratados. Se n�o for indicado ficheiro de entrada ou este for -, �\n"
3859#~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a sa�da � escrita no\n"
3860#~ "stdout.\n"
3861
3862#, fuzzy
3863#~ msgid ""
3864#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3865#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
3866#~ "\n"
3867#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3868#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
3869#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
3870#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
3871#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
3872#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
3873#~ "result\n"
3874#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
3875#~ "messages.po)\n"
3876#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3877#~ "search\n"
3878#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3879#~ "(default)\n"
3880#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3881#~ "chars\n"
3882#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3883#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3884#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
3885#~ "user\n"
3886#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n"
3889#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
3890#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
3891#~ "  -a, --extract-all              extrai todas as cadeias\n"
3892#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
3893#~ "                                 linhas de cabe�alho precedentes) no "
3894#~ "ficheiro\n"
3895#~ "                                 de sa�da.\n"
3896#~ "  -C, --c++                      reconhece coment�rios do tipo C++\n"
3897#~ "      --debug                    produz resultados mais detalhados do\n"
3898#~ "                                 reconhecimento das cadeias de "
3899#~ "formata��o\n"
3900#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n"
3901#~ "                                 messages.po)\n"
3902#~ "  -D, --directory=DIRECT�RIO     adiciona DIRECT�RIO � lista de procura "
3903#~ "para\n"
3904#~ "   \"                             os ficheiros de entrada\n"
3905#~ "  -e, --no-escape                n�o usa sequ�ncias de escape do C na "
3906#~ "sa�da\n"
3907#~ "                                 (op��o por defeito)\n"
3908#~ "  -E, --escape                   usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, "
3909#~ "n�o\n"
3910#~ "                                 usando caracteres especiais\n"
3911#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obt�m lista de ficheiros de entrada de\n"
3912#~ "                                 FICHEIRO\n"
3913#~ "      --force-po                 escreve o ficheiro PO mesmo se este "
3914#~ "estiver\n"
3915#~ "                                 vazio\n"
3916#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a sa�da pela localiza��o dos "
3917#~ "ficheiros\n"
3918
3919#, fuzzy
3920#~ msgid ""
3921#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3922#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3923#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
3924#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
3925#~ "(without\n"
3926#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
3927#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
3928#~ "+, PO),\n"
3929#~ "                                 otherwise is guessed from file "
3930#~ "extension\n"
3931#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3932#~ "entries\n"
3933#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3934#~ "entries\n"
3935#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3936#~ msgstr ""
3937#~ " -h, --help                     mostra esta ajuda e sai\n"
3938#~ " -i, --indent                   escreve o ficheiro .po usando o modo de\n"
3939#~ "                                sa�da alinhado\n"
3940#~ " -j, --join-existing            combina as mensagens com o ficheiro "
3941#~ "existente\n"
3942#~ " -k, --keyword[=PALAVRA]        palavra chave adicional a ser procurada\n"
3943#~ "                                (sem PALAVRA significa n�o usar as "
3944#~ "palavras\n"
3945#~ "                                chave por defeito)\n"
3946#~ " -l, --string-limit=N�MERO      especifica o tamanho m�ximo das cadeias "
3947#~ "como\n"
3948#~ "                                N�MERO, em vez de %u\n"
3949#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA]   usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n"
3950#~ "                                campos `msgstr'\n"
3951#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING]   usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as "
3952#~ "cadeias\n"
3953#~ "                                `msgstr'\n"
3954#~ "     --no-location              n�o escreve linhas do tipo '#: filename:"
3955#~ "line'\n"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid ""
3959#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
3960#~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
3961#~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
3962#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
3963
3964#, fuzzy
3965#~ msgid ""
3966#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
3967#~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
3968#~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
3969#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
3970
3971#, fuzzy
3972#~ msgid "Memory exhausted"
3973#~ msgstr "mem�ria exausta"
3974
3975#, fuzzy
3976#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
3977#~ msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabe�alho"
3978
3979#~ msgid "duplicate message ID"
3980#~ msgstr "ID de mensagem duplicada"
3981