1# Portuguese translation of the "gettext" messages 2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3# Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n" 11"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n" 12"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: gnulib-lib/argmatch.c:135 18#, c-format 19msgid "invalid argument %s for %s" 20msgstr "" 21 22#: gnulib-lib/argmatch.c:136 23#, c-format 24msgid "ambiguous argument %s for %s" 25msgstr "" 26 27#: gnulib-lib/argmatch.c:155 28#, c-format 29msgid "Valid arguments are:" 30msgstr "" 31 32#: gnulib-lib/clean-temp.c:322 33#, fuzzy, c-format 34msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 35msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 36 37#: gnulib-lib/clean-temp.c:336 38#, fuzzy, c-format 39msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 40msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 41 42#: gnulib-lib/clean-temp.c:432 43#, fuzzy, c-format 44msgid "cannot remove temporary file %s" 45msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 46 47#: gnulib-lib/clean-temp.c:447 48#, fuzzy, c-format 49msgid "cannot remove temporary directory %s" 50msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 51 52#: gnulib-lib/closeout.c:67 53msgid "write error" 54msgstr "" 55 56#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246 57#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126 58#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772 59#: src/xgettext.c:1782 60#, c-format 61msgid "error while opening \"%s\" for reading" 62msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 63 64#: gnulib-lib/copy-file.c:67 65#, fuzzy, c-format 66msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 67msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" 68 69#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210 70#, fuzzy, c-format 71msgid "error reading \"%s\"" 72msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 73 74#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84 75#, fuzzy, c-format 76msgid "error writing \"%s\"" 77msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 78 79#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220 80#, fuzzy, c-format 81msgid "error after reading \"%s\"" 82msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 83 84#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838 85#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148 86#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75 87#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79 88#, c-format 89msgid "fdopen() failed" 90msgstr "" 91 92#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539 93#, c-format 94msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 95msgstr "" 96 97#: gnulib-lib/csharpexec.c:344 98#, c-format 99msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 100msgstr "" 101 102#: gnulib-lib/error.c:125 103msgid "Unknown system error" 104msgstr "Erro desconhecido do sistema" 105 106#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299 107#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404 108#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401 109#, c-format 110msgid "%s subprocess failed" 111msgstr "" 112 113#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 114#, c-format 115msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 116msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n" 117 118#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 119#, c-format 120msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 121msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n" 122 123#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 124#, c-format 125msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 126msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n" 127 128#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 129#: gnulib-lib/getopt.c:995 130#, c-format 131msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 132msgstr "%s: a op��o `%s' requere um argumento\n" 133 134#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 135#, c-format 136msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 137msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n" 138 139#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 140#, c-format 141msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 142msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n" 143 144#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 145#, c-format 146msgid "%s: illegal option -- %c\n" 147msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 148 149#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 150#, c-format 151msgid "%s: invalid option -- %c\n" 152msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 153 154#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 155#: gnulib-lib/getopt.c:1066 156#, c-format 157msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 158msgstr "%s: op��o requere um argumento -- %c\n" 159 160#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 161#, fuzzy, c-format 162msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 163msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n" 164 165#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 166#, fuzzy, c-format 167msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 168msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n" 169 170#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137 171#: gnulib-lib/javacomp.c:153 172#, c-format 173msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 174msgstr "" 175 176#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 177#, c-format 178msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 179msgstr "" 180 181#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 182#: src/write-java.c:1008 183#, c-format 184msgid "failed to create \"%s\"" 185msgstr "" 186 187#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730 188#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752 189#: src/write-tcl.c:223 190#, c-format 191msgid "error while writing \"%s\" file" 192msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 193 194#: gnulib-lib/javacomp.c:1795 195#, c-format 196msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 197msgstr "" 198 199#: gnulib-lib/javaexec.c:418 200#, c-format 201msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 202msgstr "" 203 204#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 205#: src/msginit.c:1073 206#, c-format 207msgid "%s subprocess I/O error" 208msgstr "" 209 210#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39 211#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86 212#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240 213#, fuzzy, c-format 214msgid "memory exhausted" 215msgstr "mem�ria exausta" 216 217#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259 218#: gnulib-lib/pipe.c:262 219#, fuzzy, c-format 220msgid "cannot create pipe" 221msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 222 223#. TRANSLATORS: 224#. Get translations for open and closing quotation marks. 225#. 226#. The message catalog should translate "`" to a left 227#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 228#. "'". If the catalog has no translation, 229#. locale_quoting_style quotes `like this', and 230#. clocale_quoting_style quotes "like this". 231#. 232#. For example, an American English Unicode locale should 233#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 234#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 235#. MARK). A British English Unicode locale should instead 236#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 237#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 238#. 239#. If you don't know what to put here, please see 240#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 241#. and use glyphs suitable for your language. 242#: gnulib-lib/quotearg.c:245 243msgid "`" 244msgstr "" 245 246#: gnulib-lib/quotearg.c:246 247msgid "'" 248msgstr "" 249 250#: gnulib-lib/w32spawn.h:48 251#, c-format 252msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 253msgstr "" 254 255#: gnulib-lib/w32spawn.h:53 256#, c-format 257msgid "_open_osfhandle failed" 258msgstr "" 259 260#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309 261#: gnulib-lib/wait-process.c:367 262#, c-format 263msgid "%s subprocess" 264msgstr "" 265 266#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393 267#, c-format 268msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 269msgstr "" 270 271#: src/format.c:149 272#, c-format 273msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 274msgstr "" 275 276#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 277#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301 278#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 279#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 280#, fuzzy, c-format 281msgid "" 282"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 283msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 284 285#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 286#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 287#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 288#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 289#, fuzzy, c-format 290msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 291msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 292 293#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873 294#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612 295#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 296#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 297#, fuzzy, c-format 298msgid "" 299"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 300msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 301 302#: src/format-boost.c:427 303#, c-format 304msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 305msgstr "" 306 307#: src/format-c.c:177 308#, c-format 309msgid "" 310"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 311"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 312msgstr "" 313 314#: src/format-c.c:565 315#, c-format 316msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 317msgstr "" 318 319#: src/format-c.c:779 320#, c-format 321msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 322msgstr "" 323 324#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 325#, fuzzy, c-format 326msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 327msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 328 329#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 330#, c-format 331msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 332msgstr "" 333 334#: src/format-csharp.c:106 335#, c-format 336msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 337msgstr "" 338 339#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 340msgid "" 341"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 342msgstr "" 343 344#: src/format-csharp.c:133 345#, c-format 346msgid "" 347"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 348msgstr "" 349 350#: src/format-csharp.c:134 351#, c-format 352msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 353msgstr "" 354 355#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 356msgid "" 357"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 358"'{'." 359msgstr "" 360 361#: src/format-csharp.c:153 362#, c-format 363msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 364msgstr "" 365 366#: src/format-gcc-internal.c:245 367#, c-format 368msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 369msgstr "" 370 371#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 372#, c-format 373msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 374msgstr "" 375 376#: src/format-gcc-internal.c:314 377#, c-format 378msgid "" 379"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 380"equal to %u." 381msgstr "" 382 383#: src/format-gcc-internal.c:376 384#, c-format 385msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 386msgstr "" 387 388#: src/format-gcc-internal.c:424 389#, c-format 390msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 391msgstr "" 392 393#: src/format-gcc-internal.c:630 394#, c-format 395msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 396msgstr "" 397 398#: src/format-gcc-internal.c:633 399#, c-format 400msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 401msgstr "" 402 403#: src/format-invalid.h:23 404msgid "The string ends in the middle of a directive." 405msgstr "" 406 407#: src/format-invalid.h:26 408msgid "" 409"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 410"through unnumbered argument specifications." 411msgstr "" 412 413#: src/format-invalid.h:29 414#, c-format 415msgid "" 416"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 417msgstr "" 418 419#: src/format-invalid.h:31 420#, c-format 421msgid "" 422"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 423"integer." 424msgstr "" 425 426#: src/format-invalid.h:33 427#, c-format 428msgid "" 429"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 430"positive integer." 431msgstr "" 432 433#: src/format-invalid.h:37 434#, c-format 435msgid "" 436"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 437"specifier." 438msgstr "" 439 440#: src/format-invalid.h:38 441#, c-format 442msgid "" 443"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 444"conversion specifier." 445msgstr "" 446 447#: src/format-invalid.h:41 448#, c-format 449msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 450msgstr "" 451 452#: src/format-java.c:237 453#, c-format 454msgid "" 455"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 456"style." 457msgstr "" 458 459#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 460#, c-format 461msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 462msgstr "" 463 464#: src/format-java.c:269 465#, c-format 466msgid "" 467"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 468msgstr "" 469 470#: src/format-java.c:314 471#, c-format 472msgid "" 473"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 474"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 475msgstr "" 476 477#: src/format-java.c:558 478#, c-format 479msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 480msgstr "" 481 482#: src/format-java.c:569 483#, c-format 484msgid "" 485"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 486"by '<', '#' or '%s'." 487msgstr "" 488 489#: src/format-java.c:729 490#, fuzzy, c-format 491msgid "" 492"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 493"'msgid'" 494msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 495 496#: src/format-java.c:739 497#, fuzzy, c-format 498msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 499msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 500 501#: src/format-java.c:759 502#, fuzzy, c-format 503msgid "" 504"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 505msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 506 507#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 508#: src/format-scheme.c:2390 509#, c-format 510msgid "" 511"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 512"type '%s' is expected." 513msgstr "" 514 515#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 516#, c-format 517msgid "" 518"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 519"u parameter." 520msgid_plural "" 521"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 522"u parameters." 523msgstr[0] "" 524msgstr[1] "" 525 526#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 527#, c-format 528msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 529msgstr "" 530 531#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715 532#, c-format 533msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 534msgstr "" 535 536#: src/format-lisp.c:2762 537msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 538msgstr "" 539 540#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 541#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790 542#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204 543#, c-format 544msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 545msgstr "" 546 547#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806 548#, c-format 549msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 550msgstr "" 551 552#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 553#, c-format 554msgid "" 555"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 556"by '~;'." 557msgstr "" 558 559#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 560#, c-format 561msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 562msgstr "" 563 564#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238 565msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 566msgstr "" 567 568#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280 569#, fuzzy, c-format 570msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 571msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 572 573#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296 574#, fuzzy, c-format 575msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 576msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 577 578#: src/format-perl.c:426 579#, c-format 580msgid "" 581"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 582"conversion specifier '%c'." 583msgstr "" 584 585#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 586#, fuzzy, c-format 587msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 588msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 589 590#: src/format-python.c:113 591msgid "" 592"The string refers to arguments both through argument names and through " 593"unnamed argument specifications." 594msgstr "" 595 596#: src/format-python.c:327 597#, c-format 598msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 599msgstr "" 600 601#: src/format-python.c:403 602#, fuzzy, c-format 603msgid "" 604"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 605"tuple" 606msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 607 608#: src/format-python.c:410 609#, fuzzy, c-format 610msgid "" 611"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 612"mapping" 613msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente" 614 615#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 616#, fuzzy, c-format 617msgid "" 618"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 619"'msgid'" 620msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 621 622#: src/format-python.c:463 623#, fuzzy, c-format 624msgid "" 625"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 626msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 627 628#: src/format-qt.c:78 629#, c-format 630msgid "Multiple references to %%%c." 631msgstr "" 632 633#: src/format-sh.c:80 634msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 635msgstr "" 636 637#: src/format-sh.c:82 638msgid "" 639"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 640"syntax is unsupported here due to security reasons." 641msgstr "" 642 643#: src/format-sh.c:84 644msgid "" 645"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 646"shell functions." 647msgstr "" 648 649#: src/format-sh.c:86 650msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 651msgstr "" 652 653#: src/format-ycp.c:83 654#, c-format 655msgid "" 656"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 657"9." 658msgstr "" 659 660#: src/format-ycp.c:84 661#, c-format 662msgid "" 663"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 664"1 and 9." 665msgstr "" 666 667#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 668#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180 669#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260 670#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249 671#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517 672#, c-format, no-wrap 673msgid "" 674"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 675"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 676"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 677msgstr "" 678 679#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168 680#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 681#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265 682#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137 683#: src/xgettext.c:522 684#, c-format 685msgid "Written by %s.\n" 686msgstr "" 687 688#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 689#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230 690#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405 691#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 692#: src/urlget.c:137 693msgid "Bruno Haible" 694msgstr "" 695 696#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 697#, c-format 698msgid "too many arguments" 699msgstr "demasiados argumentos" 700 701#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199 702#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237 703#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349 704#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310 705#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738 706#, fuzzy, c-format 707msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 708msgstr "Tente `%s --help' para mais informa��o\n" 709 710#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149 711#, c-format, no-wrap 712msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 713msgstr "" 714 715#: src/hostname.c:216 716#, c-format 717msgid "Print the machine's hostname.\n" 718msgstr "" 719 720#: src/hostname.c:219 721#, c-format 722msgid "Output format:\n" 723msgstr "" 724 725#: src/hostname.c:221 726#, c-format 727msgid " -s, --short short host name\n" 728msgstr "" 729 730#: src/hostname.c:223 731#, c-format 732msgid "" 733" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 734"domain\n" 735" name, and aliases\n" 736msgstr "" 737 738#: src/hostname.c:226 739#, c-format 740msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 741msgstr "" 742 743#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246 744#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279 745#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405 746#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399 747#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888 748#, c-format, no-wrap 749msgid "Informative output:\n" 750msgstr "" 751 752#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248 753#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281 754#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407 755#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401 756#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890 757#, c-format, no-wrap 758msgid " -h, --help display this help and exit\n" 759msgstr "" 760 761#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250 762#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283 763#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409 764#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403 765#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892 766#, c-format, no-wrap 767msgid " -V, --version output version information and exit\n" 768msgstr "" 769 770#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253 771#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286 772#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412 773#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 774#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895 775msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 776msgstr "" 777 778#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265 779#, c-format 780msgid "could not get host name" 781msgstr "" 782 783#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216 784#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269 785#, fuzzy, c-format 786msgid "at most one input file allowed" 787msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 788 789#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290 790#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255 791#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310 792#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 793#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 794#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279 795#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543 796#, c-format 797msgid "%s and %s are mutually exclusive" 798msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas" 799 800#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314 801#, c-format 802msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 803msgstr "" 804 805#: src/msgattrib.c:401 806#, c-format, no-wrap 807msgid "" 808"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 809"and manipulates the attributes.\n" 810msgstr "" 811 812#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363 813#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408 814#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 815#: src/msguniq.c:330 816#, c-format 817msgid "" 818"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 819msgstr "" 820 821#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 822#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 823#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473 824#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756 825#, fuzzy, c-format 826msgid "Input file location:\n" 827msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 828 829#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335 830#, c-format 831msgid " INPUTFILE input PO file\n" 832msgstr "" 833 834#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372 835#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 836#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 837#: src/xgettext.c:762 838#, c-format 839msgid "" 840" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 841msgstr "" 842 843#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 844#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 845#, c-format 846msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 847msgstr "" 848 849#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311 850#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522 851#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342 852#: src/xgettext.c:767 853#, c-format 854msgid "Output file location:\n" 855msgstr "" 856 857#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313 858#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524 859#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344 860#, c-format 861msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 862msgstr "" 863 864#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315 865#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495 866#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346 867#, c-format 868msgid "" 869"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 870"or if it is -.\n" 871msgstr "" 872 873#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 874#, c-format 875msgid "Message selection:\n" 876msgstr "" 877 878#: src/msgattrib.c:427 879#, c-format 880msgid "" 881" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 882msgstr "" 883 884#: src/msgattrib.c:429 885#, c-format 886msgid "" 887" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 888msgstr "" 889 890#: src/msgattrib.c:431 891#, c-format 892msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 893msgstr "" 894 895#: src/msgattrib.c:433 896#, c-format 897msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 898msgstr "" 899 900#: src/msgattrib.c:435 901#, c-format 902msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 903msgstr "" 904 905#: src/msgattrib.c:437 906#, c-format 907msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 908msgstr "" 909 910#: src/msgattrib.c:440 911#, c-format 912msgid "Attribute manipulation:\n" 913msgstr "" 914 915#: src/msgattrib.c:442 916#, c-format 917msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 918msgstr "" 919 920#: src/msgattrib.c:444 921#, c-format 922msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 923msgstr "" 924 925#: src/msgattrib.c:446 926#, c-format 927msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 928msgstr "" 929 930#: src/msgattrib.c:448 931#, c-format 932msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 933msgstr "" 934 935#: src/msgattrib.c:450 936#, c-format 937msgid "" 938" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 939"messages\n" 940msgstr "" 941 942#: src/msgattrib.c:452 943#, c-format 944msgid "" 945" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 946msgstr "" 947 948#: src/msgattrib.c:454 949#, c-format 950msgid "" 951" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 952msgstr "" 953 954#: src/msgattrib.c:456 955#, c-format 956msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 957msgstr "" 958 959#: src/msgattrib.c:458 960#, c-format 961msgid "" 962" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 963msgstr "" 964 965#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 966#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 967#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528 968#: src/msguniq.c:357 969#, c-format 970msgid "Input file syntax:\n" 971msgstr "" 972 973#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 974#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 975#, c-format 976msgid "" 977" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 978msgstr "" 979 980#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 981#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 982#, c-format 983msgid "" 984" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 985"syntax\n" 986msgstr "" 987 988#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333 989#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576 990#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364 991#: src/xgettext.c:846 992#, c-format 993msgid "Output details:\n" 994msgstr "" 995 996#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335 997#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 998#: src/xgettext.c:848 999#, c-format 1000msgid "" 1001" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 1005#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 1006#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 1007#, c-format 1008msgid "" 1009" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1010msgstr "" 1011 1012#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 1013#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 1014#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 1015#, c-format 1016msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1017msgstr "" 1018 1019#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 1020#: src/xgettext.c:854 1021#, c-format 1022msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1023msgstr "" 1024 1025#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 1026#: src/xgettext.c:856 1027#, c-format 1028msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1029msgstr "" 1030 1031#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 1032#: src/xgettext.c:858 1033#, c-format 1034msgid "" 1035" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1036msgstr "" 1037 1038#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 1039#: src/xgettext.c:860 1040#, c-format 1041msgid "" 1042" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1043msgstr "" 1044 1045#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 1046#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 1047#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385 1048#, c-format 1049msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351 1053#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 1054#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 1055#, c-format 1056msgid "" 1057" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 1061#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 1062#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 1063#, c-format 1064msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1065msgstr "" 1066 1067#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 1068#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 1069#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868 1070#, fuzzy, c-format 1071msgid "" 1072" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1073" the output page width, into several lines\n" 1074msgstr "" 1075"Utiliza��o: %s [OP��O] [FICHEIRO]...\n" 1076"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 1077"obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 1078" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 1079" (op��o por defeito)\n" 1080" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n" 1081" usando caracteres especiais\n" 1082" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 1083" -i, --indent usa o modo de sa�da alinhado\n" 1084" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 1085"FICHEIRO\n" 1086" em vez do canal de sa�da por defeito (stdout)\n" 1087" --strict usa o modo de sa�da Uniforum estrito\n" 1088" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 1089" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 1090 1091#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 1092#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507 1093#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871 1094#, c-format 1095msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1096msgstr "" 1097 1098#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360 1099#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396 1100#: src/xgettext.c:873 1101#, c-format 1102msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1103msgstr "" 1104 1105#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 1106#, c-format 1107msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742 1111#, c-format 1112msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1113msgstr "" 1114 1115#: src/msgcat.c:342 1116#, c-format, no-wrap 1117msgid "" 1118"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1119"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1120"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1121"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1122"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1123"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1124"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1125"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1126"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1127msgstr "" 1128 1129#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758 1130#, c-format 1131msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1132msgstr "" 1133 1134#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 1135#, c-format 1136msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1137msgstr "" 1138 1139#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 1140#: src/xgettext.c:764 1141#, c-format 1142msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1143msgstr "" 1144 1145#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387 1146#, c-format 1147msgid "" 1148" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1149" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1150msgstr "" 1151 1152#: src/msgcat.c:381 1153#, c-format 1154msgid "" 1155" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1156" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1157msgstr "" 1158 1159#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393 1160#, c-format 1161msgid "" 1162" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1163" that only unique messages be printed\n" 1164msgstr "" 1165 1166#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 1167#: src/msgmerge.c:530 1168#, c-format 1169msgid "" 1170" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1171msgstr "" 1172 1173#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 1174#: src/msgmerge.c:532 1175#, c-format 1176msgid "" 1177" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1178" syntax\n" 1179msgstr "" 1180 1181#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366 1182#, c-format 1183msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1184msgstr "" 1185 1186#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368 1187#, c-format 1188msgid "" 1189" --use-first use first available translation for each\n" 1190" message, don't merge several translations\n" 1191msgstr "" 1192 1193#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1194#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 1195msgid "Peter Miller" 1196msgstr "" 1197 1198#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 1199#, c-format 1200msgid "no input files given" 1201msgstr "ficheiros de entrada n�o fornecidos" 1202 1203#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344 1204#, c-format 1205msgid "exactly 2 input files required" 1206msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 1207 1208#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453 1209#, c-format 1210msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1211msgstr "" 1212 1213#: src/msgcmp.c:208 1214#, fuzzy, c-format, no-wrap 1215msgid "" 1216"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1217"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1218"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1219"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1220"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1221"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1222msgstr "" 1223"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 1224"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 1225"obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 1226" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n" 1227" os ficheiros de entrada\n" 1228" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 1229" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 1230"\n" 1231"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n" 1232"cont�m o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po dever� ser\n" 1233"um ficheiro PO existente, com as tradu��es antigas. O ficheiro ref.po\n" 1234"ser� o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto �\n" 1235"�til para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n" 1236"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado,\n" 1237"� usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n" 1238"diagn�sticos.\n" 1239 1240#: src/msgcmp.c:222 1241#, c-format 1242msgid " def.po translations\n" 1243msgstr "" 1244 1245#: src/msgcmp.c:224 1246#, c-format 1247msgid " ref.pot references to the sources\n" 1248msgstr "" 1249 1250#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519 1251#, c-format 1252msgid "Operation modifiers:\n" 1253msgstr "" 1254 1255#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 1256#, c-format 1257msgid "" 1258" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1259"po\n" 1260msgstr "" 1261 1262#: src/msgcmp.c:233 1263#, c-format 1264msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1265msgstr "" 1266 1267#: src/msgcmp.c:235 1268#, c-format 1269msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1270msgstr "" 1271 1272#: src/msgcmp.c:306 1273#, fuzzy, c-format 1274msgid "this message is untranslated" 1275msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada" 1276 1277#: src/msgcmp.c:312 1278#, c-format 1279msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1280msgstr "" 1281 1282#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 1283#, c-format 1284msgid "this message is used but not defined..." 1285msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida..." 1286 1287#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217 1288#, c-format 1289msgid "...but this definition is similar" 1290msgstr "...mas esta defini��o � semelhante" 1291 1292#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245 1293#, c-format 1294msgid "this message is used but not defined in %s" 1295msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 1296 1297#: src/msgcmp.c:440 1298#, c-format 1299msgid "warning: this message is not used" 1300msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada" 1301 1302#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543 1303#, fuzzy, c-format 1304msgid "found %d fatal error" 1305msgid_plural "found %d fatal errors" 1306msgstr[0] "encontrados %d erros fatais" 1307 1308#: src/msgcomm.c:304 1309#, c-format 1310msgid "at least two files must be specified" 1311msgstr "" 1312 1313#: src/msgcomm.c:352 1314#, c-format, no-wrap 1315msgid "" 1316"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1317"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1318"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1319"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1320"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1321"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1322"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1323"cumulated.\n" 1324msgstr "" 1325 1326#: src/msgcomm.c:390 1327#, c-format 1328msgid "" 1329" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1330" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1331msgstr "" 1332 1333#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 1334#, c-format 1335msgid "" 1336" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1337msgstr "" 1338 1339#: src/msgconv.c:295 1340#, c-format 1341msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/msgconv.c:319 1345#, c-format 1346msgid "Conversion target:\n" 1347msgstr "" 1348 1349#: src/msgconv.c:323 1350#, c-format 1351msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1352msgstr "" 1353 1354#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 1355#, c-format 1356msgid " -i, --indent indented output style\n" 1357msgstr "" 1358 1359#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 1360#: src/msgmerge.c:546 1361#, c-format 1362msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1363msgstr "" 1364 1365#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 1366#: src/msgmerge.c:548 1367#, c-format 1368msgid "" 1369" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1370msgstr "" 1371 1372#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 1373#: src/msgmerge.c:550 1374#, c-format 1375msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1376msgstr "" 1377 1378#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 1379#, c-format 1380msgid "no input file given" 1381msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 1382 1383#: src/msgen.c:234 1384#, fuzzy, c-format 1385msgid "exactly one input file required" 1386msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros" 1387 1388#: src/msgen.c:275 1389#, c-format 1390msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1391msgstr "" 1392 1393#: src/msgen.c:280 1394#, c-format, no-wrap 1395msgid "" 1396"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1397"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1398"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1399"identical to the msgid.\n" 1400msgstr "" 1401 1402#: src/msgen.c:292 1403#, c-format 1404msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1405msgstr "" 1406 1407#: src/msgexec.c:195 1408#, fuzzy, c-format 1409msgid "missing command name" 1410msgstr "argumentos insuficientes" 1411 1412#: src/msgexec.c:241 1413#, c-format 1414msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1415msgstr "" 1416 1417#: src/msgexec.c:246 1418#, c-format, no-wrap 1419msgid "" 1420"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1421"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1422"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1423"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1424"across all invocations.\n" 1425msgstr "" 1426 1427#: src/msgexec.c:255 1428#, c-format, no-wrap 1429msgid "" 1430"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1431"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1432msgstr "" 1433 1434#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413 1435#, c-format 1436msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/msgexec.c:325 1440#, c-format 1441msgid "write to stdout failed" 1442msgstr "" 1443 1444#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665 1445#, c-format 1446msgid "write to %s subprocess failed" 1447msgstr "" 1448 1449#: src/msgfilter.c:301 1450#, fuzzy, c-format 1451msgid "missing filter name" 1452msgstr "argumentos insuficientes" 1453 1454#: src/msgfilter.c:325 1455#, c-format 1456msgid "at least one sed script must be specified" 1457msgstr "" 1458 1459#: src/msgfilter.c:400 1460#, c-format 1461msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1462msgstr "" 1463 1464#: src/msgfilter.c:404 1465#, c-format 1466msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1467msgstr "" 1468 1469#: src/msgfilter.c:428 1470#, c-format 1471msgid "" 1472"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1473"and writes a modified translation to standard output.\n" 1474msgstr "" 1475 1476#: src/msgfilter.c:433 1477#, c-format 1478msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/msgfilter.c:435 1482#, c-format 1483msgid "" 1484" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1485msgstr "" 1486 1487#: src/msgfilter.c:437 1488#, c-format 1489msgid "" 1490" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1491"commands\n" 1492" to be executed\n" 1493msgstr "" 1494 1495#: src/msgfilter.c:440 1496#, c-format 1497msgid "" 1498" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1499msgstr "" 1500 1501#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 1502#, c-format 1503msgid "" 1504" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1505msgstr "" 1506 1507#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 1508#, c-format 1509msgid " --indent indented output style\n" 1510msgstr "" 1511 1512#: src/msgfilter.c:460 1513#, c-format 1514msgid "" 1515" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1516msgstr "" 1517 1518#: src/msgfilter.c:588 1519#, c-format 1520msgid "Not yet implemented." 1521msgstr "" 1522 1523#: src/msgfilter.c:617 1524#, c-format 1525msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1526msgstr "" 1527 1528#: src/msgfilter.c:645 1529#, c-format 1530msgid "communication with %s subprocess failed" 1531msgstr "" 1532 1533#: src/msgfilter.c:696 1534#, c-format 1535msgid "read from %s subprocess failed" 1536msgstr "" 1537 1538#: src/msgfilter.c:712 1539#, c-format 1540msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1541msgstr "" 1542 1543#: src/msgfmt.c:305 1544#, c-format 1545msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1546msgstr "" 1547 1548#: src/msgfmt.c:352 1549#, c-format 1550msgid "invalid endianness: %s" 1551msgstr "" 1552 1553#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1554#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 1555msgid "Ulrich Drepper" 1556msgstr "" 1557 1558#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 1559#: src/msgunfmt.c:342 1560#, c-format 1561msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1562msgstr "" 1563 1564#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335 1565#, c-format 1566msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357 1570#, c-format 1571msgid "%s is only valid with %s or %s" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 1575#, c-format 1576msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1577msgstr "" 1578 1579#: src/msgfmt.c:601 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "%d translated message" 1582msgid_plural "%d translated messages" 1583msgstr[0] "%d mensagens traduzidas" 1584 1585#: src/msgfmt.c:606 1586#, fuzzy, c-format 1587msgid ", %d fuzzy translation" 1588msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1589msgstr[0] ", %d tradu��es aproximadas" 1590 1591#: src/msgfmt.c:611 1592#, fuzzy, c-format 1593msgid ", %d untranslated message" 1594msgid_plural ", %d untranslated messages" 1595msgstr[0] ", %d mensagens n�o traduzidas" 1596 1597#: src/msgfmt.c:631 1598#, c-format 1599msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1600msgstr "" 1601 1602#: src/msgfmt.c:635 1603#, c-format 1604msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1605msgstr "" 1606 1607#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 1608#, c-format, no-wrap 1609msgid "" 1610"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1611"Similarly for optional arguments.\n" 1612msgstr "" 1613 1614#: src/msgfmt.c:647 1615#, c-format 1616msgid " filename.po ... input files\n" 1617msgstr "" 1618 1619#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799 1620#, c-format 1621msgid "Operation mode:\n" 1622msgstr "" 1623 1624#: src/msgfmt.c:656 1625#, c-format 1626msgid "" 1627" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1628"class\n" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/msgfmt.c:658 1632#, c-format 1633msgid "" 1634" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1635"higher)\n" 1636msgstr "" 1637 1638#: src/msgfmt.c:660 1639#, c-format 1640msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1641msgstr "" 1642 1643#: src/msgfmt.c:662 1644#, c-format 1645msgid "" 1646" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1647"file\n" 1648msgstr "" 1649 1650#: src/msgfmt.c:664 1651#, c-format 1652msgid "" 1653" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1654msgstr "" 1655 1656#: src/msgfmt.c:666 1657#, c-format 1658msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1659msgstr "" 1660 1661#: src/msgfmt.c:673 1662#, c-format 1663msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1664msgstr "" 1665 1666#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 1667#, c-format 1668msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1669msgstr "" 1670 1671#: src/msgfmt.c:678 1672#, c-format 1673msgid "Output file location in Java mode:\n" 1674msgstr "" 1675 1676#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458 1677#, c-format 1678msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1679msgstr "" 1680 1681#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 1682#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 1683#, c-format 1684msgid "" 1685" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1686"language_COUNTRY\n" 1687msgstr "" 1688 1689#: src/msgfmt.c:684 1690#, c-format 1691msgid "" 1692" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1693msgstr "" 1694 1695#: src/msgfmt.c:686 1696#, c-format 1697msgid "" 1698"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1699"name,\n" 1700"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1701"written under the specified directory.\n" 1702msgstr "" 1703 1704#: src/msgfmt.c:692 1705#, fuzzy, c-format 1706msgid "Output file location in C# mode:\n" 1707msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 1708 1709#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 1710#, c-format 1711msgid "" 1712" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1713"files\n" 1714msgstr "" 1715 1716#: src/msgfmt.c:700 1717#, c-format 1718msgid "" 1719"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1720"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/msgfmt.c:704 1724#, c-format 1725msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1726msgstr "" 1727 1728#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 1729#, c-format 1730msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1731msgstr "" 1732 1733#: src/msgfmt.c:710 1734#, c-format 1735msgid "" 1736"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1737"specified directory.\n" 1738msgstr "" 1739 1740#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 1741#, c-format 1742msgid "Input file interpretation:\n" 1743msgstr "" 1744 1745#: src/msgfmt.c:724 1746#, c-format 1747msgid "" 1748" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1749" --check-format, --check-header, --check-" 1750"domain\n" 1751msgstr "" 1752 1753#: src/msgfmt.c:727 1754#, c-format 1755msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1756msgstr "" 1757 1758#: src/msgfmt.c:729 1759#, c-format 1760msgid "" 1761" --check-header verify presence and contents of the header " 1762"entry\n" 1763msgstr "" 1764 1765#: src/msgfmt.c:731 1766#, c-format 1767msgid "" 1768" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1769" and the --output-file option\n" 1770msgstr "" 1771 1772#: src/msgfmt.c:734 1773#, c-format 1774msgid "" 1775" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1776"msgfmt\n" 1777msgstr "" 1778 1779#: src/msgfmt.c:736 1780#, c-format 1781msgid "" 1782" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1783"for\n" 1784" menu items\n" 1785msgstr "" 1786 1787#: src/msgfmt.c:739 1788#, c-format 1789msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1790msgstr "" 1791 1792#: src/msgfmt.c:744 1793#, c-format 1794msgid "" 1795" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1796msgstr "" 1797 1798#: src/msgfmt.c:746 1799#, c-format 1800msgid "" 1801" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1802msgstr "" 1803 1804#: src/msgfmt.c:755 1805#, c-format 1806msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1807msgstr "" 1808 1809#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 1810#, c-format 1811msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1812msgstr "" 1813 1814#: src/msgfmt.c:867 1815#, fuzzy, c-format 1816msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1817msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1818 1819#: src/msgfmt.c:870 1820#, fuzzy, c-format 1821msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1822msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1823 1824#: src/msgfmt.c:880 1825#, fuzzy, c-format 1826msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1827msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1828 1829#: src/msgfmt.c:882 1830#, c-format 1831msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1832msgstr "" 1833 1834#: src/msgfmt.c:906 1835#, c-format 1836msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1837msgstr "nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro" 1838 1839#: src/msgfmt.c:911 1840#, c-format 1841msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1842msgstr "" 1843"nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro:\n" 1844"prefixo usado" 1845 1846#: src/msgfmt.c:925 1847#, c-format 1848msgid "`domain %s' directive ignored" 1849msgstr "directiva `dom�nio %s' ignorada" 1850 1851#: src/msgfmt.c:985 1852#, c-format 1853msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1854msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" 1855 1856#: src/msgfmt.c:986 1857#, fuzzy, c-format 1858msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1859msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" 1860 1861#: src/msgfmt.c:1035 1862#, fuzzy, c-format 1863msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1864msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1865 1866#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82 1867#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139 1868#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422 1869#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226 1870#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176 1871#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 1872#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 1873#, c-format 1874msgid "error while reading \"%s\"" 1875msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" 1876 1877#: src/msggrep.c:485 1878#, c-format 1879msgid "" 1880"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1881"specified" 1882msgstr "" 1883 1884#: src/msggrep.c:505 1885#, c-format, no-wrap 1886msgid "" 1887"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1888"or belong to some given source files.\n" 1889msgstr "" 1890 1891#: src/msggrep.c:531 1892#, c-format, no-wrap 1893msgid "" 1894"Message selection:\n" 1895" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1896" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1897" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1898"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1899"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1900"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1901"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1902"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1903"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1904"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1905"\n" 1906"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1907"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1908"\n" 1909"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1910"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1911" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1912"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1913"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1914"\n" 1915" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1916" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1917" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 1918" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1919" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1920" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1921" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 1922" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1923" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 1924" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 1925" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 1926" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 1927" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 1928" selection criterion\n" 1929msgstr "" 1930 1931#: src/msggrep.c:580 1932#, c-format 1933msgid "" 1934" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1935msgstr "" 1936 1937#: src/msggrep.c:601 1938#, c-format 1939msgid " --sort-output generate sorted output\n" 1940msgstr "" 1941 1942#: src/msggrep.c:603 1943#, c-format 1944msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 1945msgstr "" 1946 1947#: src/msginit.c:288 1948msgid "" 1949"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 1950"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 1951"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 1952msgstr "" 1953 1954#: src/msginit.c:312 1955#, c-format 1956msgid "" 1957"Output file %s already exists.\n" 1958"Please specify the locale through the --locale option or\n" 1959"the output .po file through the --output-file option.\n" 1960msgstr "" 1961 1962#: src/msginit.c:338 1963#, c-format 1964msgid "Created %s.\n" 1965msgstr "" 1966 1967#: src/msginit.c:358 1968#, c-format, no-wrap 1969msgid "" 1970"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 1971"user's environment.\n" 1972msgstr "" 1973 1974#: src/msginit.c:368 1975#, c-format 1976msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 1977msgstr "" 1978 1979#: src/msginit.c:370 1980#, c-format 1981msgid "" 1982"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 1983"file.\n" 1984"If it is -, standard input is read.\n" 1985msgstr "" 1986 1987#: src/msginit.c:376 1988#, c-format 1989msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 1990msgstr "" 1991 1992#: src/msginit.c:378 1993#, c-format 1994msgid "" 1995"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 1996"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 1997msgstr "" 1998 1999#: src/msginit.c:391 2000#, c-format 2001msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2002msgstr "" 2003 2004#: src/msginit.c:393 2005#, c-format 2006msgid "" 2007" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2008msgstr "" 2009 2010#: src/msginit.c:449 2011msgid "" 2012"Found more than one .pot file.\n" 2013"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2014msgstr "" 2015 2016#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462 2017#, c-format 2018msgid "error reading current directory" 2019msgstr "" 2020 2021#: src/msginit.c:470 2022msgid "" 2023"Found no .pot file in the current directory.\n" 2024"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2025msgstr "" 2026 2027#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165 2028#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85 2029#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 2030#, c-format 2031msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2032msgstr "" 2033 2034#: src/msginit.c:1051 2035msgid "" 2036"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2037"can\n" 2038"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2039"contact\n" 2040"you in case of unexpected technical problems.\n" 2041msgstr "" 2042 2043#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2044#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2045#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2046#: src/msginit.c:1438 2047#, c-format 2048msgid "English translations for %s package" 2049msgstr "" 2050 2051#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 2052#, c-format 2053msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2054msgstr "" 2055 2056#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238 2057#, c-format 2058msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2059msgstr "" 2060 2061#: src/msgl-cat.c:205 2062#, c-format 2063msgid "" 2064"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2065msgstr "" 2066 2067#: src/msgl-cat.c:209 2068#, c-format 2069msgid "" 2070"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2071"charset specification" 2072msgstr "" 2073 2074#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 2075#, c-format 2076msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2077msgstr "" 2078 2079#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94 2080#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148 2081#: src/xgettext.c:2778 2082#, c-format 2083msgid "warning: " 2084msgstr "" 2085 2086#: src/msgl-cat.c:444 2087#, c-format 2088msgid "" 2089"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2090"Converting the output to UTF-8.\n" 2091msgstr "" 2092 2093#: src/msgl-cat.c:450 2094#, c-format 2095msgid "" 2096"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2097"others.\n" 2098"Converting the output to UTF-8.\n" 2099"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2100msgstr "" 2101 2102#: src/msgl-cat.c:489 2103#, c-format 2104msgid "" 2105"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2106"changes some msgids or msgctxts.\n" 2107"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2108"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2109msgstr "" 2110 2111#: src/msgl-charset.c:95 2112#, c-format 2113msgid "" 2114"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2115"input file charset \"%s\".\n" 2116"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2117"Possible workarounds are:\n" 2118msgstr "" 2119 2120#: src/msgl-charset.c:102 2121#, c-format 2122msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2123msgstr "" 2124 2125#: src/msgl-charset.c:107 2126#, c-format 2127msgid "" 2128"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2129" then apply '%s',\n" 2130" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2131msgstr "" 2132 2133#: src/msgl-charset.c:116 2134#, c-format 2135msgid "" 2136"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2137" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2138" then apply '%s',\n" 2139" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2140msgstr "" 2141 2142#: src/msgl-charset.c:130 2143#, c-format 2144msgid "" 2145"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2146"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2147"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2148msgstr "" 2149 2150#: src/msgl-check.c:92 2151msgid "plural expression can produce negative values" 2152msgstr "" 2153 2154#: src/msgl-check.c:102 2155#, c-format 2156msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2157msgstr "" 2158 2159#: src/msgl-check.c:143 2160msgid "plural expression can produce division by zero" 2161msgstr "" 2162 2163#: src/msgl-check.c:148 2164msgid "plural expression can produce integer overflow" 2165msgstr "" 2166 2167#: src/msgl-check.c:153 2168msgid "" 2169"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2170"zero" 2171msgstr "" 2172 2173#: src/msgl-check.c:185 2174#, c-format 2175msgid "Try using the following, valid for %s:" 2176msgstr "" 2177 2178#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292 2179msgid "message catalog has plural form translations" 2180msgstr "" 2181 2182#: src/msgl-check.c:270 2183msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2184msgstr "" 2185 2186#: src/msgl-check.c:294 2187msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2188msgstr "" 2189 2190#: src/msgl-check.c:330 2191#, fuzzy 2192msgid "invalid nplurals value" 2193msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2194 2195#: src/msgl-check.c:352 2196#, fuzzy 2197msgid "invalid plural expression" 2198msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2199 2200#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 2201#, fuzzy, c-format 2202msgid "nplurals = %lu" 2203msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2204 2205#: src/msgl-check.c:384 2206#, fuzzy, c-format 2207msgid "but some messages have only one plural form" 2208msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2209msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2210msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2211 2212#: src/msgl-check.c:400 2213#, fuzzy, c-format 2214msgid "but some messages have one plural form" 2215msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2216msgstr[0] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2217msgstr[1] "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2218 2219#: src/msgl-check.c:420 2220msgid "" 2221"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2222"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2223msgstr "" 2224 2225#: src/msgl-check.c:502 2226#, fuzzy 2227msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2228msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2229 2230#: src/msgl-check.c:510 2231#, fuzzy, c-format 2232msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2233msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2234 2235#: src/msgl-check.c:525 2236#, fuzzy 2237msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2238msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'" 2239 2240#: src/msgl-check.c:543 2241#, fuzzy 2242msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2243msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2244 2245#: src/msgl-check.c:551 2246#, fuzzy, c-format 2247msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2248msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2249 2250#: src/msgl-check.c:566 2251#, fuzzy 2252msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2253msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'" 2254 2255#: src/msgl-check.c:578 2256msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2257msgstr "" 2258 2259#: src/msgl-check.c:620 2260#, c-format 2261msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2262msgstr "" 2263 2264#: src/msgl-check.c:630 2265#, c-format 2266msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2267msgstr "" 2268 2269#: src/msgl-check.c:670 2270#, fuzzy, c-format 2271msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2272msgstr "o campo `%s' falta no cabe�alho" 2273 2274#: src/msgl-check.c:678 2275#, fuzzy, c-format 2276msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2277msgstr "o campo `%s' do cabe�alho deve come�ar no in�cio da linha" 2278 2279#: src/msgl-check.c:692 2280#, fuzzy 2281msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2282msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda t�m o valor inicial por defeito" 2283 2284#: src/msgl-check.c:705 2285#, fuzzy, c-format 2286msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2287msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial" 2288 2289#: src/msgl-iconv.c:65 2290#, c-format 2291msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2292msgstr "" 2293 2294#: src/msgl-iconv.c:69 2295#, fuzzy, c-format 2296msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2297msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 2298 2299#: src/msgl-iconv.c:262 2300msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2301msgstr "" 2302 2303#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 2304#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 2305#, c-format 2306msgid "" 2307"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2308"not support this conversion." 2309msgstr "" 2310 2311#: src/msgl-iconv.c:314 2312#, c-format 2313msgid "" 2314"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2315"msgids become equal." 2316msgstr "" 2317 2318#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 2319#: src/xgettext.c:625 2320#, c-format 2321msgid "" 2322"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2323"built without iconv()." 2324msgstr "" 2325 2326#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2327#, c-format 2328msgid "%s is only valid with %s" 2329msgstr "" 2330 2331#: src/msgmerge.c:421 2332msgid "backup type" 2333msgstr "" 2334 2335#: src/msgmerge.c:458 2336#, fuzzy, c-format, no-wrap 2337msgid "" 2338"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2339"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2340"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2341"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2342"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2343"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2344"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2345"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2346"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2347msgstr "" 2348"\n" 2349"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num s�. O ficheiro def.po\n" 2350"dever� ser um ficheiro PO existente com as tradu��es a manter no novo\n" 2351"ficheiro criado, desde que ainda aplic�veis; os coment�rios ser�o\n" 2352"mantidos, mas os coment�rios relativos � extra��o das mensagens e das\n" 2353"suas posi��es nos ficheiros ser�o eliminados. O ficheiro ref.po dever�\n" 2354"ser o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n" 2355"tradu��es e coment�rios neste ficheiro ser�o eliminados, sendo\n" 2356"preservados os coment�rios e as posi��es nos ficheiros. Quando um\n" 2357"emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado � efectuado um\n" 2358"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n" 2359"resultados ser�o escritos no canal de sa�da por defeito (stdout) a\n" 2360"menos que seja especificado um ficheiro de sa�da.\n" 2361 2362#: src/msgmerge.c:475 2363#, c-format 2364msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2365msgstr "" 2366 2367#: src/msgmerge.c:477 2368#, c-format 2369msgid " ref.pot references to new sources\n" 2370msgstr "" 2371 2372#: src/msgmerge.c:481 2373#, c-format 2374msgid "" 2375" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2376" may be specified more than once\n" 2377msgstr "" 2378 2379#: src/msgmerge.c:487 2380#, c-format 2381msgid "" 2382" -U, --update update def.po,\n" 2383" do nothing if def.po already up to date\n" 2384msgstr "" 2385 2386#: src/msgmerge.c:499 2387#, c-format 2388msgid "Output file location in update mode:\n" 2389msgstr "" 2390 2391#: src/msgmerge.c:501 2392#, c-format 2393msgid "The result is written back to def.po.\n" 2394msgstr "" 2395 2396#: src/msgmerge.c:503 2397#, c-format 2398msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2399msgstr "" 2400 2401#: src/msgmerge.c:505 2402#, c-format 2403msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2404msgstr "" 2405 2406#: src/msgmerge.c:507 2407#, c-format 2408msgid "" 2409"The version control method may be selected via the --backup option or " 2410"through\n" 2411"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2412" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2413" numbered, t make numbered backups\n" 2414" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2415" simple, never always make simple backups\n" 2416msgstr "" 2417 2418#: src/msgmerge.c:514 2419#, c-format 2420msgid "" 2421"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2422"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2423"environment variable.\n" 2424msgstr "" 2425 2426#: src/msgmerge.c:523 2427#, c-format 2428msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2429msgstr "" 2430 2431#: src/msgmerge.c:525 2432#, c-format 2433msgid "" 2434" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2435msgstr "" 2436 2437#: src/msgmerge.c:574 2438#, c-format 2439msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2440msgstr "" 2441 2442#: src/msgmerge.c:1318 2443#, fuzzy, c-format 2444msgid "this message should define plural forms" 2445msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2446 2447#: src/msgmerge.c:1341 2448#, fuzzy, c-format 2449msgid "this message should not define plural forms" 2450msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s" 2451 2452#: src/msgmerge.c:1679 2453#, fuzzy, c-format 2454msgid "" 2455"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2456"obsolete %ld.\n" 2457msgstr "" 2458"%sLidas %d antigas + %d refer�ncias, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %" 2459"d, obsoletas %d.\n" 2460 2461#: src/msgmerge.c:1687 2462msgid " done.\n" 2463msgstr "terminado.\n" 2464 2465#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 2466#, fuzzy, c-format 2467msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2468msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas" 2469 2470#: src/msgunfmt.c:416 2471#, c-format 2472msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/msgunfmt.c:420 2476#, c-format 2477msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2478msgstr "" 2479 2480#: src/msgunfmt.c:429 2481#, c-format 2482msgid "" 2483" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2484"class\n" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/msgunfmt.c:431 2488#, c-format 2489msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/msgunfmt.c:433 2493#, c-format 2494msgid "" 2495" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2496"file\n" 2497msgstr "" 2498 2499#: src/msgunfmt.c:435 2500#, c-format 2501msgid "" 2502" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/msgunfmt.c:440 2506#, c-format 2507msgid " FILE ... input .mo files\n" 2508msgstr "" 2509 2510#: src/msgunfmt.c:445 2511#, c-format 2512msgid "Input file location in Java mode:\n" 2513msgstr "" 2514 2515#: src/msgunfmt.c:451 2516#, c-format 2517msgid "" 2518"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2519"name,\n" 2520"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2521msgstr "" 2522 2523#: src/msgunfmt.c:456 2524#, fuzzy, c-format 2525msgid "Input file location in C# mode:\n" 2526msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 2527 2528#: src/msgunfmt.c:464 2529#, c-format 2530msgid "" 2531"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2532"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2533msgstr "" 2534 2535#: src/msgunfmt.c:468 2536#, c-format 2537msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/msgunfmt.c:474 2541#, c-format 2542msgid "" 2543"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2544"specified directory.\n" 2545msgstr "" 2546 2547#: src/msgunfmt.c:494 2548#, c-format 2549msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2550msgstr "" 2551 2552#: src/msgunfmt.c:496 2553#, c-format 2554msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2555msgstr "" 2556 2557#: src/msguniq.c:319 2558#, c-format, no-wrap 2559msgid "" 2560"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2561"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2562"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2563"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2564"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2565"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2566"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2567"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2568msgstr "" 2569 2570#: src/msguniq.c:352 2571#, c-format 2572msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2573msgstr "" 2574 2575#: src/msguniq.c:354 2576#, c-format 2577msgid "" 2578" -u, --unique print only unique messages, discard " 2579"duplicates\n" 2580msgstr "" 2581 2582#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 2583#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 2584msgid "<stdin>" 2585msgstr "" 2586 2587#: src/po-charset.c:490 2588#, fuzzy, c-format 2589msgid "" 2590"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2591"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2592msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 2593 2594#: src/po-charset.c:557 2595#, c-format 2596msgid "" 2597"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2598"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2599msgstr "" 2600 2601#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 2602msgid "" 2603"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2604"would fix this problem.\n" 2605msgstr "" 2606 2607#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 2608msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2609msgstr "" 2610 2611#: src/po-charset.c:580 2612msgid "Continuing anyway." 2613msgstr "" 2614 2615#: src/po-charset.c:607 2616#, c-format 2617msgid "" 2618"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2619"This version was built without iconv().\n" 2620msgstr "" 2621 2622#: src/po-charset.c:644 2623#, fuzzy 2624msgid "" 2625"Charset missing in header.\n" 2626"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2627msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 2628 2629#: src/po-gram-gen.y:94 2630#, c-format 2631msgid "inconsistent use of #~" 2632msgstr "" 2633 2634#: src/po-gram-gen.y:241 2635#, fuzzy, c-format 2636msgid "missing `msgstr[]' section" 2637msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2638 2639#: src/po-gram-gen.y:250 2640#, fuzzy, c-format 2641msgid "missing `msgid_plural' section" 2642msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2643 2644#: src/po-gram-gen.y:258 2645#, c-format 2646msgid "missing `msgstr' section" 2647msgstr "falta a sec��o `msgstr'" 2648 2649#: src/po-gram-gen.y:397 2650#, c-format 2651msgid "first plural form has nonzero index" 2652msgstr "" 2653 2654#: src/po-gram-gen.y:399 2655#, c-format 2656msgid "plural form has wrong index" 2657msgstr "" 2658 2659#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 2660#, c-format 2661msgid "too many errors, aborting" 2662msgstr "demasiados erros, interrompendo" 2663 2664#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627 2665#, fuzzy, c-format 2666msgid "invalid multibyte sequence" 2667msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2668 2669#: src/po-lex.c:468 2670#, fuzzy, c-format 2671msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2672msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2673 2674#: src/po-lex.c:478 2675#, fuzzy, c-format 2676msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2677msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2678 2679#: src/po-lex.c:490 2680msgid "iconv failure" 2681msgstr "" 2682 2683#: src/po-lex.c:747 2684#, c-format 2685msgid "keyword \"%s\" unknown" 2686msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida" 2687 2688#: src/po-lex.c:857 2689#, fuzzy, c-format 2690msgid "invalid control sequence" 2691msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal" 2692 2693#: src/po-lex.c:984 2694#, c-format 2695msgid "end-of-file within string" 2696msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia" 2697 2698#: src/po-lex.c:990 2699#, c-format 2700msgid "end-of-line within string" 2701msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia" 2702 2703#: src/po-lex.c:1011 2704#, c-format 2705msgid "context separator <EOT> within string" 2706msgstr "" 2707 2708#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 2709#, c-format 2710msgid "this file may not contain domain directives" 2711msgstr "este ficheiro n�o pode conter directivas de dom�nio" 2712 2713#: src/read-catalog.c:373 2714msgid "duplicate message definition" 2715msgstr "defini��o de mensagem duplicada" 2716 2717#: src/read-catalog.c:375 2718msgid "this is the location of the first definition" 2719msgstr "este � o local da primeira defini��o" 2720 2721#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 2722#, fuzzy, c-format 2723msgid "file \"%s\" is truncated" 2724msgstr "ficheiro \"%s\"truncado" 2725 2726#: src/read-mo.c:125 2727#, fuzzy, c-format 2728msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2729msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2730 2731#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 2732#, c-format 2733msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2734msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2735 2736#: src/read-mo.c:174 2737#, fuzzy, c-format 2738msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2739msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2740 2741#: src/read-properties.c:223 2742#, fuzzy 2743msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2744msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2745 2746#: src/read-stringtable.c:804 2747#, fuzzy 2748msgid "warning: unterminated string" 2749msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2750 2751#: src/read-stringtable.c:812 2752#, fuzzy 2753msgid "warning: syntax error" 2754msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2755 2756#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 2757#, fuzzy 2758msgid "warning: unterminated key/value pair" 2759msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2760 2761#: src/read-stringtable.c:941 2762#, fuzzy 2763msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2764msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2765 2766#: src/read-stringtable.c:950 2767#, fuzzy 2768msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2769msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2770 2771#: src/recode-sr-latin.c:117 2772#, c-format 2773msgid "Written by %s and %s.\n" 2774msgstr "" 2775 2776#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2777#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2778#. "Šegan". 2779#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2780#: src/recode-sr-latin.c:121 2781msgid "Danilo Segan" 2782msgstr "" 2783 2784#: src/recode-sr-latin.c:154 2785#, c-format, no-wrap 2786msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2787msgstr "" 2788 2789#: src/recode-sr-latin.c:157 2790#, c-format, no-wrap 2791msgid "" 2792"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2793"standard output.\n" 2794msgstr "" 2795 2796#: src/recode-sr-latin.c:332 2797#, c-format 2798msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2799msgstr "" 2800 2801#: src/recode-sr-latin.c:349 2802#, fuzzy, c-format 2803msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2804msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" 2805 2806#: src/urlget.c:147 2807#, fuzzy, c-format 2808msgid "expected two arguments" 2809msgstr "demasiados argumentos" 2810 2811#: src/urlget.c:164 2812#, c-format 2813msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2814msgstr "" 2815 2816#: src/urlget.c:169 2817#, c-format, no-wrap 2818msgid "" 2819"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2820"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2821msgstr "" 2822 2823#: src/urlget.c:216 2824#, fuzzy, c-format 2825msgid "error writing stdout" 2826msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 2827 2828#: src/write-catalog.c:102 2829msgid "" 2830"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2831"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2832msgstr "" 2833 2834#: src/write-catalog.c:105 2835msgid "" 2836"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2837"specified output format." 2838msgstr "" 2839 2840#: src/write-catalog.c:138 2841msgid "" 2842"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2843"does not support them." 2844msgstr "" 2845 2846#: src/write-catalog.c:173 2847msgid "" 2848"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2849"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2850"of a properties file." 2851msgstr "" 2852 2853#: src/write-catalog.c:178 2854msgid "" 2855"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2856"support them." 2857msgstr "" 2858 2859#: src/write-catalog.c:195 2860#, c-format 2861msgid "cannot create output file \"%s\"" 2862msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\"" 2863 2864#: src/write-catalog.c:204 2865#, no-c-format 2866msgid "standard output" 2867msgstr "canal de sa�da por defeito (stdout)" 2868 2869#: src/write-csharp.c:618 2870msgid "" 2871"message catalog has context dependent translations\n" 2872"but the C# .dll format doesn't support contexts\n" 2873msgstr "" 2874 2875#: src/write-csharp.c:685 2876#, c-format 2877msgid "failed to create directory \"%s\"" 2878msgstr "" 2879 2880#: src/write-csharp.c:747 2881#, c-format 2882msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2883msgstr "" 2884 2885#: src/write-java.c:920 2886msgid "" 2887"message catalog has context dependent translations\n" 2888"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" 2889msgstr "" 2890 2891#: src/write-java.c:945 2892#, c-format 2893msgid "not a valid Java class name: %s" 2894msgstr "" 2895 2896#: src/write-java.c:1029 2897#, c-format 2898msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2899msgstr "" 2900 2901#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 2902#, c-format 2903msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2904msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" 2905 2906#: src/write-po.c:567 2907#, c-format 2908msgid "" 2909"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 2910msgstr "" 2911"as mensagens de internacionaliza��o n�o devem conter\n" 2912"a sequ�ncia de escape `\\%c'" 2913 2914#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 2915#, c-format 2916msgid "" 2917"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 2918"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2919"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 2920"%s\n" 2921msgstr "" 2922 2923#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 2924#, c-format 2925msgid "" 2926"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 2927"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2928"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 2929"%s\n" 2930msgstr "" 2931 2932#: src/write-qt.c:671 2933msgid "" 2934"message catalog has plural form translations\n" 2935"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 2936msgstr "" 2937 2938#: src/write-qt.c:697 2939msgid "" 2940"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 2941"1\n" 2942"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 2943"strings, not in the context strings\n" 2944msgstr "" 2945 2946#: src/write-qt.c:721 2947msgid "" 2948"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 2949"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 2950"strings, not in the untranslated strings\n" 2951msgstr "" 2952 2953#: src/write-resources.c:96 2954#, fuzzy, c-format 2955msgid "error while writing to %s subprocess" 2956msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" 2957 2958#: src/write-resources.c:132 2959msgid "" 2960"message catalog has context dependent translations\n" 2961"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 2962msgstr "" 2963 2964#: src/write-resources.c:151 2965msgid "" 2966"message catalog has plural form translations\n" 2967"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 2968msgstr "" 2969 2970#: src/write-tcl.c:158 2971msgid "" 2972"message catalog has context dependent translations\n" 2973"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 2974msgstr "" 2975 2976#: src/write-tcl.c:177 2977msgid "" 2978"message catalog has plural form translations\n" 2979"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 2980msgstr "" 2981 2982#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059 2983#, fuzzy, c-format 2984msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 2985msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2986 2987#: src/x-awk.c:592 2988#, fuzzy, c-format 2989msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 2990msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2991 2992#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822 2993#, fuzzy, c-format 2994msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 2995msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 2996 2997#: src/x-c.c:1177 2998#, fuzzy, c-format 2999msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3000msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3001 3002#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854 3003#, c-format 3004msgid "" 3005"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3006"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3007msgstr "" 3008 3009#: src/x-csharp.c:263 3010#, c-format 3011msgid "" 3012"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3013"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3014msgstr "" 3015 3016#: src/x-csharp.c:279 3017#, c-format 3018msgid "" 3019"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3020"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3021msgstr "" 3022 3023#: src/x-csharp.c:291 3024#, c-format 3025msgid "" 3026"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3027"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3028msgstr "" 3029 3030#: src/x-csharp.c:300 3031#, c-format 3032msgid "" 3033"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3034"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3035msgstr "" 3036 3037#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332 3038#, c-format 3039msgid "%s:%d: iconv failure" 3040msgstr "" 3041 3042#: src/x-csharp.c:332 3043#, c-format 3044msgid "" 3045"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3046"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3047msgstr "" 3048 3049#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259 3050#, fuzzy, c-format 3051msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3052msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3053 3054#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825 3055#, fuzzy, c-format 3056msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3057msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3058 3059#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319 3060#, c-format 3061msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3062msgstr "" 3063 3064#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353 3065#, c-format 3066msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3067msgstr "" 3068 3069#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 3070#, c-format 3071msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3072msgstr "" 3073 3074#: src/x-glade.c:463 3075#, c-format 3076msgid "" 3077"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3078"This version was built without expat.\n" 3079msgstr "" 3080 3081#: src/x-perl.c:307 3082#, c-format 3083msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3084msgstr "" 3085 3086#: src/x-perl.c:1033 3087#, c-format 3088msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3089msgstr "" 3090 3091#: src/x-perl.c:1153 3092#, c-format 3093msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3094msgstr "" 3095 3096#: src/x-perl.c:1173 3097#, c-format 3098msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3099msgstr "" 3100 3101#: src/x-perl.c:1207 3102#, fuzzy, c-format 3103msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3104msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 3105 3106#: src/x-perl.c:1220 3107#, c-format 3108msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3109msgstr "" 3110 3111#: src/x-perl.c:1237 3112#, c-format 3113msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3114msgstr "" 3115 3116#: src/x-python.c:234 3117#, c-format 3118msgid "" 3119"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3120"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3121"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3122msgstr "" 3123 3124#: src/x-python.c:282 3125#, c-format 3126msgid "" 3127"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3128"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3129"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3130msgstr "" 3131 3132#: src/x-python.c:299 3133#, c-format 3134msgid "" 3135"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3136"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3137"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3138msgstr "" 3139 3140#: src/x-python.c:312 3141#, c-format 3142msgid "" 3143"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3144"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3145"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3146msgstr "" 3147 3148#: src/x-python.c:322 3149#, c-format 3150msgid "" 3151"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3152"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3153"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3154msgstr "" 3155 3156#: src/x-python.c:355 3157#, c-format 3158msgid "" 3159"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3160"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3161"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/x-python.c:675 3165#, c-format 3166msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3167msgstr "" 3168 3169#: src/x-rst.c:107 3170#, c-format 3171msgid "%s:%d: invalid string definition" 3172msgstr "" 3173 3174#: src/x-rst.c:171 3175#, c-format 3176msgid "%s:%d: missing number after #" 3177msgstr "" 3178 3179#: src/x-rst.c:206 3180#, c-format 3181msgid "%s:%d: invalid string expression" 3182msgstr "" 3183 3184#: src/x-sh.c:1074 3185#, c-format 3186msgid "" 3187"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3188"use eval_gettext instead" 3189msgstr "" 3190 3191#: src/xgettext.c:547 3192#, c-format 3193msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3194msgstr "" 3195"--join-existing n�o pode ser usada quando a sa�da\n" 3196"� escrita no stdout" 3197 3198#: src/xgettext.c:552 3199#, c-format 3200msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3201msgstr "" 3202 3203#: src/xgettext.c:695 3204#, fuzzy, c-format 3205msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3206msgstr "" 3207"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extens�o `%s' � desconhecido;\n" 3208"ser� tentado C" 3209 3210#: src/xgettext.c:746 3211#, c-format 3212msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3213msgstr "" 3214 3215#: src/xgettext.c:769 3216#, c-format 3217msgid "" 3218" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3219"po)\n" 3220msgstr "" 3221 3222#: src/xgettext.c:771 3223#, c-format 3224msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3225msgstr "" 3226 3227#: src/xgettext.c:773 3228#, c-format 3229msgid "" 3230" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3231msgstr "" 3232 3233#: src/xgettext.c:778 3234#, fuzzy, c-format 3235msgid "Choice of input file language:\n" 3236msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" 3237 3238#: src/xgettext.c:780 3239#, c-format 3240msgid "" 3241" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3242" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3243"Lisp,\n" 3244" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3245" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3246"PHP,\n" 3247" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3248msgstr "" 3249 3250#: src/xgettext.c:786 3251#, c-format 3252msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/xgettext.c:788 3256#, c-format 3257msgid "" 3258"By default the language is guessed depending on the input file name " 3259"extension.\n" 3260msgstr "" 3261 3262#: src/xgettext.c:793 3263#, c-format 3264msgid "" 3265" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3266" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3267msgstr "" 3268 3269#: src/xgettext.c:796 3270#, c-format 3271msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3272msgstr "" 3273 3274#: src/xgettext.c:801 3275#, c-format 3276msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3277msgstr "" 3278 3279#: src/xgettext.c:803 3280#, c-format 3281msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3282msgstr "" 3283 3284#: src/xgettext.c:805 3285#, c-format 3286msgid "" 3287" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3288" preceding keyword lines) in output file\n" 3289msgstr "" 3290 3291#: src/xgettext.c:809 3292#, c-format 3293msgid "Language specific options:\n" 3294msgstr "" 3295 3296#: src/xgettext.c:811 3297#, c-format 3298msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3299msgstr "" 3300 3301#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820 3302#, c-format 3303msgid "" 3304" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3305" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3306"Java,\n" 3307" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3308msgstr "" 3309 3310#: src/xgettext.c:817 3311#, c-format 3312msgid "" 3313" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3314" WORD means not to use default keywords)\n" 3315msgstr "" 3316 3317#: src/xgettext.c:824 3318#, c-format 3319msgid "" 3320" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3321"argument\n" 3322" number ARG of keyword WORD\n" 3323msgstr "" 3324 3325#: src/xgettext.c:827 3326#, c-format 3327msgid "" 3328" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3329" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3330"Java,\n" 3331" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3332msgstr "" 3333 3334#: src/xgettext.c:831 3335#, c-format 3336msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3337msgstr "" 3338 3339#: src/xgettext.c:833 3340#, c-format 3341msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3342msgstr "" 3343 3344#: src/xgettext.c:835 3345#, c-format 3346msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3347msgstr "" 3348 3349#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841 3350#, c-format 3351msgid " (only language C++)\n" 3352msgstr "" 3353 3354#: src/xgettext.c:839 3355#, c-format 3356msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3357msgstr "" 3358 3359#: src/xgettext.c:843 3360#, c-format 3361msgid "" 3362" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3363msgstr "" 3364 3365#: src/xgettext.c:862 3366#, c-format 3367msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3368msgstr "" 3369 3370#: src/xgettext.c:877 3371#, c-format 3372msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3373msgstr "" 3374 3375#: src/xgettext.c:879 3376#, c-format 3377msgid "" 3378" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3379msgstr "" 3380 3381#: src/xgettext.c:881 3382#, c-format 3383msgid "" 3384" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3385msgstr "" 3386 3387#: src/xgettext.c:883 3388#, c-format 3389msgid "" 3390" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3391"entries\n" 3392msgstr "" 3393 3394#: src/xgettext.c:885 3395#, c-format 3396msgid "" 3397" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3398"entries\n" 3399msgstr "" 3400 3401#: src/xgettext.c:1649 3402#, c-format 3403msgid "" 3404"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3405"s" 3406msgstr "" 3407 3408#: src/xgettext.c:1750 3409msgid "standard input" 3410msgstr "entrada standard" 3411 3412#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021 3413#, c-format 3414msgid "%s%s: warning: " 3415msgstr "" 3416 3417#: src/xgettext.c:1933 3418#, c-format 3419msgid "" 3420"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3421"format string. Reason: %s\n" 3422msgstr "" 3423 3424#: src/xgettext.c:1934 3425#, c-format 3426msgid "" 3427"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3428"s\n" 3429msgstr "" 3430 3431#: src/xgettext.c:1965 3432#, c-format 3433msgid "" 3434"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3435"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3436"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3437"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3438msgstr "" 3439 3440#: src/xgettext.c:2023 3441msgid "" 3442"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3443"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3444"meta information, not the empty string.\n" 3445msgstr "" 3446 3447#: src/xgettext.c:2626 3448#, c-format 3449msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3450msgstr "" 3451 3452#: src/xgettext.c:2653 3453#, c-format 3454msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3455msgstr "" 3456 3457#: src/xgettext.c:2678 3458#, c-format 3459msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3460msgstr "" 3461 3462#: src/xgettext.c:2699 3463#, c-format 3464msgid "context mismatch between singular and plural form" 3465msgstr "" 3466 3467#: src/xgettext.c:2779 3468msgid "" 3469"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3470"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3471"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3472"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3473msgstr "" 3474 3475#: src/xgettext.c:2978 3476#, c-format 3477msgid "language `%s' unknown" 3478msgstr "" 3479 3480#: libgettextpo/gettext-po.c:85 3481msgid "<unnamed>" 3482msgstr "" 3483 3484#~ msgid "...this is the location of the first definition" 3485#~ msgstr "...este � o local da primeira defini��o" 3486 3487#, fuzzy 3488#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3489#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3490 3491#, fuzzy 3492#~ msgid "" 3493#~ "Output details:\n" 3494#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 3495#~ " --use-first use first available translation for " 3496#~ "each\n" 3497#~ " message, don't merge several " 3498#~ "translations\n" 3499#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3500#~ "(default)\n" 3501#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3502#~ "chars\n" 3503#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3504#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3505#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3506#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3507#~ "(default)\n" 3508#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3509#~ "file\n" 3510#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3511#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3512#~ "than\n" 3513#~ " the output page width, into several " 3514#~ "lines\n" 3515#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3516#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3517#~ msgstr "" 3518#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3519#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3520#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3521#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3522#~ "para\n" 3523#~ " os ficheiros de entrada\n" 3524#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3525#~ " (op��o por defeito)\n" 3526#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3527#~ "n�o\n" 3528#~ " usando caracteres especiais\n" 3529#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3530#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3531#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3532#~ "FICHEIRO\n" 3533#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3534#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3535#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3536#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3537 3538#, fuzzy 3539#~ msgid "" 3540#~ "Output details:\n" 3541#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3542#~ "(default)\n" 3543#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3544#~ "chars\n" 3545#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3546#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3547#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3548#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3549#~ "(default)\n" 3550#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3551#~ "file\n" 3552#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3553#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3554#~ "than\n" 3555#~ " the output page width, into several " 3556#~ "lines\n" 3557#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3558#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3559#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3560#~ "entry\n" 3561#~ msgstr "" 3562#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3563#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3564#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3565#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3566#~ "para\n" 3567#~ " os ficheiros de entrada\n" 3568#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3569#~ " (op��o por defeito)\n" 3570#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3571#~ "n�o\n" 3572#~ " usando caracteres especiais\n" 3573#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3574#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3575#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3576#~ "FICHEIRO\n" 3577#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3578#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3579#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3580#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3581 3582#, fuzzy 3583#~ msgid "" 3584#~ "Output details:\n" 3585#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3586#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3587#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3588#~ " -i, --indent indented output style\n" 3589#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3590#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3591#~ "(default)\n" 3592#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3593#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3594#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3595#~ "than\n" 3596#~ " the output page width, into several lines\n" 3597#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3598#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3599#~ msgstr "" 3600#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3601#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3602#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3603#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3604#~ "para\n" 3605#~ " os ficheiros de entrada\n" 3606#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3607#~ " (op��o por defeito)\n" 3608#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3609#~ "n�o\n" 3610#~ " usando caracteres especiais\n" 3611#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3612#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3613#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3614#~ "FICHEIRO\n" 3615#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3616#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3617#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3618#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3619 3620#, fuzzy 3621#~ msgid "" 3622#~ "Output details:\n" 3623#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3624#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3625#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3626#~ " --indent indented output style\n" 3627#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 3628#~ "it\n" 3629#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3630#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3631#~ "(default)\n" 3632#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3633#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3634#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3635#~ "than\n" 3636#~ " the output page width, into several lines\n" 3637#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3638#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3639#~ msgstr "" 3640#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3641#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3642#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3643#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3644#~ "para\n" 3645#~ " os ficheiros de entrada\n" 3646#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3647#~ " (op��o por defeito)\n" 3648#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3649#~ "n�o\n" 3650#~ " usando caracteres especiais\n" 3651#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3652#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3653#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3654#~ "FICHEIRO\n" 3655#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3656#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3657#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3658#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3659 3660#, fuzzy 3661#~ msgid "" 3662#~ "Output details:\n" 3663#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3664#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3665#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3666#~ " --indent indented output style\n" 3667#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3668#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3669#~ "(default)\n" 3670#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3671#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3672#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3673#~ "than\n" 3674#~ " the output page width, into several lines\n" 3675#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3676#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3677#~ msgstr "" 3678#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3679#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3680#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3681#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3682#~ "para\n" 3683#~ " os ficheiros de entrada\n" 3684#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n" 3685#~ " (op��o por defeito)\n" 3686#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3687#~ "n�o\n" 3688#~ " usando caracteres especiais\n" 3689#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3690#~ " -i, --indent modo de sa�da alinhado\n" 3691#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no " 3692#~ "FICHEIRO\n" 3693#~ " --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n" 3694#~ " -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n" 3695#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3696#~ " -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n" 3697 3698#, fuzzy 3699#~ msgid "" 3700#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3701#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3702#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3703#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3704#~ " -n suppress trailing newline\n" 3705#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3706#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3707#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3708#~ msgstr "" 3709#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3710#~ " -d, --domain=DIALECTO obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" 3711#~ " -e permite a expans�o de algumas sequ�ncias de " 3712#~ "escape\n" 3713#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3714#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3715#~ " -n suprime o newline final\n" 3716#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3717#~ " [DIALECTO] MSGID obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n" 3718#~ " MSGID do DIALECTO\n" 3719 3720#, fuzzy 3721#~ msgid "" 3722#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3723#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3724#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3725#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3726#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3727#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3728#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " 3729#~ "(plural)\n" 3730#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " 3731#~ "value\n" 3732#~ msgstr "" 3733#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3734#~ " -d, --domain=DIALECTO obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" 3735#~ " -e permite a expans�o de algumas sequ�ncias de " 3736#~ "escape\n" 3737#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3738#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3739#~ " -n suprime o newline final\n" 3740#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3741#~ " [DIALECTO] MSGID obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n" 3742#~ " MSGID do DIALECTO\n" 3743 3744#, fuzzy 3745#~ msgid "" 3746#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3747#~ "the\n" 3748#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3749#~ "the\n" 3750#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3751#~ "environment\n" 3752#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3753#~ "Standard search directory: %s\n" 3754#~ msgstr "" 3755#~ "\n" 3756#~ "Se o par�metro DIALECTO n�o for fornecido, o dom�nio � determinado a\n" 3757#~ "partir da vari�vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o cat�logo de mensagens\n" 3758#~ "n�o for encontrado no direct�rio regular, pode ser especificada outra\n" 3759#~ "localiza��o atrav�s da vari�vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" 3760#~ "Quando usado com a op��o -s, o programa comporta-se como o comando\n" 3761#~ "`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n" 3762#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no cat�logo seleccionado\n" 3763#~ "s�o traduzidas.\n" 3764#~ "Direct�rio standard de pesquisa: %s\n" 3765 3766#, fuzzy 3767#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 3768#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU" 3769 3770#, fuzzy 3771#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 3772#~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou" 3773 3774#, fuzzy 3775#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 3776#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3777 3778#, fuzzy 3779#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 3780#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3781 3782#, fuzzy 3783#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 3784#~ msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes" 3785 3786#~ msgid "while creating hash table" 3787#~ msgstr "durante a cria��o da tabela de dispers�o" 3788 3789#~ msgid "while preparing output" 3790#~ msgstr "durante a prepara��o da sa�da" 3791 3792#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 3793#~ msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\"" 3794 3795#, fuzzy 3796#~ msgid "" 3797#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 3798#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 3799#~ "\n" 3800#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3801#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 3802#~ "d)\n" 3803#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 3804#~ "strings\n" 3805#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3806#~ "search\n" 3807#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 3808#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3809#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 3810#~ "table\n" 3811#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 3812#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3813#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3814#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 3815#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3816#~ "\n" 3817#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 3818#~ "\n" 3819#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 3820#~ "output is written to standard output.\n" 3821#~ msgstr "" 3822#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] ficheiro.po ...\n" 3823#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3824#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3825#~ " -a, --alignment=N�MERO alinha as cadeias a N�MERO bytes (defeito: %" 3826#~ "d)\n" 3827#~ " -c, --check executa testes dependentes da linguagem na\n" 3828#~ " cadeia\n" 3829#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3830#~ "para\n" 3831#~ " os ficheiros de entrada\n" 3832#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3833#~ " --no-hash o ficheiro bin�rio n�o ir� incluir a " 3834#~ "tabela\n" 3835#~ " de dispers�o\n" 3836#~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica o nome do ficheiro de sa�da " 3837#~ "como\n" 3838#~ " FICHEIRO\n" 3839#~ " --statistics escreve informa��o estat�stica sobre as\n" 3840#~ " tradu��es\n" 3841#~ " --strict usa o modo Uniforum estrito\n" 3842#~ " -v, --verbose lista as anormalias no ficheiro de entrada\n" 3843#~ " -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n" 3844#~ "\n" 3845#~ "Se o ficheiro de entrada � -, � usado o canal de entrada stdin. Se o\n" 3846#~ "ficheiro de sa�da � -, a sa�da � escrita no canal de sa�da stdout.\n" 3847 3848#~ msgid "" 3849#~ "\n" 3850#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 3851#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 3852#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 3853#~ "By default the output is written to standard output.\n" 3854#~ msgstr "" 3855#~ "\n" 3856#~ "Converte ficheiros .mo bin�rios em ficheiros .po no modo Uniforum.\n" 3857#~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" s�o simultaneamente\n" 3858#~ "tratados. Se n�o for indicado ficheiro de entrada ou este for -, �\n" 3859#~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a sa�da � escrita no\n" 3860#~ "stdout.\n" 3861 3862#, fuzzy 3863#~ msgid "" 3864#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 3865#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 3866#~ "\n" 3867#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3868#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 3869#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3870#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 3871#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3872#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 3873#~ "result\n" 3874#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 3875#~ "messages.po)\n" 3876#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3877#~ "search\n" 3878#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3879#~ "(default)\n" 3880#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3881#~ "chars\n" 3882#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 3883#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3884#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 3885#~ "user\n" 3886#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3887#~ msgstr "" 3888#~ "Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n" 3889#~ "Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n" 3890#~ "obrigat�rios para as op��es curtas.\n" 3891#~ " -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n" 3892#~ " -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n" 3893#~ " linhas de cabe�alho precedentes) no " 3894#~ "ficheiro\n" 3895#~ " de sa�da.\n" 3896#~ " -C, --c++ reconhece coment�rios do tipo C++\n" 3897#~ " --debug produz resultados mais detalhados do\n" 3898#~ " reconhecimento das cadeias de " 3899#~ "formata��o\n" 3900#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n" 3901#~ " messages.po)\n" 3902#~ " -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura " 3903#~ "para\n" 3904#~ " \" os ficheiros de entrada\n" 3905#~ " -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na " 3906#~ "sa�da\n" 3907#~ " (op��o por defeito)\n" 3908#~ " -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, " 3909#~ "n�o\n" 3910#~ " usando caracteres especiais\n" 3911#~ " -f, --files-from=FICHEIRO obt�m lista de ficheiros de entrada de\n" 3912#~ " FICHEIRO\n" 3913#~ " --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este " 3914#~ "estiver\n" 3915#~ " vazio\n" 3916#~ " -F, --sort-by-file ordena a sa�da pela localiza��o dos " 3917#~ "ficheiros\n" 3918 3919#, fuzzy 3920#~ msgid "" 3921#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3922#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3923#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3924#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 3925#~ "(without\n" 3926#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 3927#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 3928#~ "+, PO),\n" 3929#~ " otherwise is guessed from file " 3930#~ "extension\n" 3931#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3932#~ "entries\n" 3933#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3934#~ "entries\n" 3935#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3936#~ msgstr "" 3937#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 3938#~ " -i, --indent escreve o ficheiro .po usando o modo de\n" 3939#~ " sa�da alinhado\n" 3940#~ " -j, --join-existing combina as mensagens com o ficheiro " 3941#~ "existente\n" 3942#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser procurada\n" 3943#~ " (sem PALAVRA significa n�o usar as " 3944#~ "palavras\n" 3945#~ " chave por defeito)\n" 3946#~ " -l, --string-limit=N�MERO especifica o tamanho m�ximo das cadeias " 3947#~ "como\n" 3948#~ " N�MERO, em vez de %u\n" 3949#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA] usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n" 3950#~ " campos `msgstr'\n" 3951#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as " 3952#~ "cadeias\n" 3953#~ " `msgstr'\n" 3954#~ " --no-location n�o escreve linhas do tipo '#: filename:" 3955#~ "line'\n" 3956 3957#, fuzzy 3958#~ msgid "" 3959#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" 3960#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 3961#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 3962#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 3963 3964#, fuzzy 3965#~ msgid "" 3966#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" 3967#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 3968#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 3969#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas" 3970 3971#, fuzzy 3972#~ msgid "Memory exhausted" 3973#~ msgstr "mem�ria exausta" 3974 3975#, fuzzy 3976#~ msgid "%s: warning: no header entry found" 3977#~ msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabe�alho" 3978 3979#~ msgid "duplicate message ID" 3980#~ msgstr "ID de mensagem duplicada" 3981