1# Galician translation of gettext. 2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001. 4# 5# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega: Se desexas 6# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://trasno.gpul.org 7# 8# First Version: 1999-09-05 20:58+0200 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n" 16"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n" 17"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 22 23#: gnulib-lib/argmatch.c:135 24#, c-format 25msgid "invalid argument %s for %s" 26msgstr "" 27 28#: gnulib-lib/argmatch.c:136 29#, c-format 30msgid "ambiguous argument %s for %s" 31msgstr "" 32 33#: gnulib-lib/argmatch.c:155 34#, c-format 35msgid "Valid arguments are:" 36msgstr "" 37 38#: gnulib-lib/clean-temp.c:322 39#, fuzzy, c-format 40msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 41msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 42 43#: gnulib-lib/clean-temp.c:336 44#, fuzzy, c-format 45msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 46msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 47 48#: gnulib-lib/clean-temp.c:432 49#, fuzzy, c-format 50msgid "cannot remove temporary file %s" 51msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 52 53#: gnulib-lib/clean-temp.c:447 54#, fuzzy, c-format 55msgid "cannot remove temporary directory %s" 56msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 57 58#: gnulib-lib/closeout.c:67 59msgid "write error" 60msgstr "" 61 62#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246 63#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126 64#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772 65#: src/xgettext.c:1782 66#, c-format 67msgid "error while opening \"%s\" for reading" 68msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 69 70#: gnulib-lib/copy-file.c:67 71#, fuzzy, c-format 72msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 73msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" 74 75#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210 76#, fuzzy, c-format 77msgid "error reading \"%s\"" 78msgstr "erro ao ler \"%s\"" 79 80#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84 81#, fuzzy, c-format 82msgid "error writing \"%s\"" 83msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 84 85#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220 86#, fuzzy, c-format 87msgid "error after reading \"%s\"" 88msgstr "erro ao ler \"%s\"" 89 90#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838 91#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148 92#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75 93#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79 94#, c-format 95msgid "fdopen() failed" 96msgstr "" 97 98#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539 99#, c-format 100msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 101msgstr "" 102 103#: gnulib-lib/csharpexec.c:344 104#, c-format 105msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 106msgstr "" 107 108#: gnulib-lib/error.c:125 109msgid "Unknown system error" 110msgstr "Erro de sistema desco�ecido" 111 112#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299 113#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404 114#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401 115#, c-format 116msgid "%s subprocess failed" 117msgstr "" 118 119#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 120#, c-format 121msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 122msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n" 123 124#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 125#, c-format 126msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 127msgstr "%s: a opci�n `--%s' non permite ning�n argumento\n" 128 129#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 130#, c-format 131msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 132msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non permite ning�n argumento\n" 133 134#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 135#: gnulib-lib/getopt.c:995 136#, c-format 137msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 138msgstr "%s: a opci�n `%s' require un argumento\n" 139 140#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 141#, c-format 142msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 143msgstr "%s: opci�n `--%s' desco�ecida\n" 144 145#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 146#, c-format 147msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 148msgstr "%s: opci�n `%c%s' desco�ecida\n" 149 150#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 151#, c-format 152msgid "%s: illegal option -- %c\n" 153msgstr "%s: opci�n ilegal -- %c\n" 154 155#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 156#, c-format 157msgid "%s: invalid option -- %c\n" 158msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n" 159 160#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 161#: gnulib-lib/getopt.c:1066 162#, c-format 163msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 164msgstr "%s: a opci�n require un argumento -- %c\n" 165 166#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 167#, c-format 168msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 169msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n" 170 171#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 172#, c-format 173msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 174msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non permite ning�n argumento\n" 175 176#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137 177#: gnulib-lib/javacomp.c:153 178#, c-format 179msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 180msgstr "" 181 182#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 183#, c-format 184msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 185msgstr "" 186 187#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 188#: src/write-java.c:1008 189#, c-format 190msgid "failed to create \"%s\"" 191msgstr "" 192 193#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730 194#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752 195#: src/write-tcl.c:223 196#, c-format 197msgid "error while writing \"%s\" file" 198msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 199 200#: gnulib-lib/javacomp.c:1795 201#, c-format 202msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 203msgstr "" 204 205#: gnulib-lib/javaexec.c:418 206#, c-format 207msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 208msgstr "" 209 210#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 211#: src/msginit.c:1073 212#, c-format 213msgid "%s subprocess I/O error" 214msgstr "" 215 216#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39 217#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86 218#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240 219#, c-format 220msgid "memory exhausted" 221msgstr "memoria esgotada" 222 223#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259 224#: gnulib-lib/pipe.c:262 225#, fuzzy, c-format 226msgid "cannot create pipe" 227msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 228 229#. TRANSLATORS: 230#. Get translations for open and closing quotation marks. 231#. 232#. The message catalog should translate "`" to a left 233#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 234#. "'". If the catalog has no translation, 235#. locale_quoting_style quotes `like this', and 236#. clocale_quoting_style quotes "like this". 237#. 238#. For example, an American English Unicode locale should 239#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 240#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 241#. MARK). A British English Unicode locale should instead 242#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 243#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 244#. 245#. If you don't know what to put here, please see 246#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 247#. and use glyphs suitable for your language. 248#: gnulib-lib/quotearg.c:245 249msgid "`" 250msgstr "" 251 252#: gnulib-lib/quotearg.c:246 253msgid "'" 254msgstr "" 255 256#: gnulib-lib/w32spawn.h:48 257#, c-format 258msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 259msgstr "" 260 261#: gnulib-lib/w32spawn.h:53 262#, c-format 263msgid "_open_osfhandle failed" 264msgstr "" 265 266#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309 267#: gnulib-lib/wait-process.c:367 268#, c-format 269msgid "%s subprocess" 270msgstr "" 271 272#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393 273#, c-format 274msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 275msgstr "" 276 277#: src/format.c:149 278#, c-format 279msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 280msgstr "" 281 282#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 283#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301 284#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 285#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 286#, fuzzy, c-format 287msgid "" 288"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 289msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 290 291#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 292#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 293#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 294#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 295#, fuzzy, c-format 296msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 297msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 298 299#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873 300#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612 301#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 302#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 303#, fuzzy, c-format 304msgid "" 305"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 306msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 307 308#: src/format-boost.c:427 309#, c-format 310msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 311msgstr "" 312 313#: src/format-c.c:177 314#, c-format 315msgid "" 316"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 317"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 318msgstr "" 319 320#: src/format-c.c:565 321#, c-format 322msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 323msgstr "" 324 325#: src/format-c.c:779 326#, c-format 327msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 328msgstr "" 329 330#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 331#, fuzzy, c-format 332msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 333msgstr "" 334"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 335 336#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 337#, c-format 338msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 339msgstr "" 340 341#: src/format-csharp.c:106 342#, c-format 343msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 344msgstr "" 345 346#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 347msgid "" 348"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 349msgstr "" 350 351#: src/format-csharp.c:133 352#, c-format 353msgid "" 354"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 355msgstr "" 356 357#: src/format-csharp.c:134 358#, c-format 359msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 360msgstr "" 361 362#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 363msgid "" 364"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 365"'{'." 366msgstr "" 367 368#: src/format-csharp.c:153 369#, c-format 370msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 371msgstr "" 372 373#: src/format-gcc-internal.c:245 374#, c-format 375msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 376msgstr "" 377 378#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 379#, c-format 380msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 381msgstr "" 382 383#: src/format-gcc-internal.c:314 384#, c-format 385msgid "" 386"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 387"equal to %u." 388msgstr "" 389 390#: src/format-gcc-internal.c:376 391#, c-format 392msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 393msgstr "" 394 395#: src/format-gcc-internal.c:424 396#, c-format 397msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 398msgstr "" 399 400#: src/format-gcc-internal.c:630 401#, c-format 402msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 403msgstr "" 404 405#: src/format-gcc-internal.c:633 406#, c-format 407msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 408msgstr "" 409 410#: src/format-invalid.h:23 411msgid "The string ends in the middle of a directive." 412msgstr "" 413 414#: src/format-invalid.h:26 415msgid "" 416"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 417"through unnumbered argument specifications." 418msgstr "" 419 420#: src/format-invalid.h:29 421#, c-format 422msgid "" 423"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 424msgstr "" 425 426#: src/format-invalid.h:31 427#, c-format 428msgid "" 429"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 430"integer." 431msgstr "" 432 433#: src/format-invalid.h:33 434#, c-format 435msgid "" 436"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 437"positive integer." 438msgstr "" 439 440#: src/format-invalid.h:37 441#, c-format 442msgid "" 443"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 444"specifier." 445msgstr "" 446 447#: src/format-invalid.h:38 448#, c-format 449msgid "" 450"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 451"conversion specifier." 452msgstr "" 453 454#: src/format-invalid.h:41 455#, c-format 456msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 457msgstr "" 458 459#: src/format-java.c:237 460#, c-format 461msgid "" 462"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 463"style." 464msgstr "" 465 466#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 467#, c-format 468msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 469msgstr "" 470 471#: src/format-java.c:269 472#, c-format 473msgid "" 474"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 475msgstr "" 476 477#: src/format-java.c:314 478#, c-format 479msgid "" 480"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 481"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 482msgstr "" 483 484#: src/format-java.c:558 485#, c-format 486msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 487msgstr "" 488 489#: src/format-java.c:569 490#, c-format 491msgid "" 492"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 493"by '<', '#' or '%s'." 494msgstr "" 495 496#: src/format-java.c:729 497#, fuzzy, c-format 498msgid "" 499"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 500"'msgid'" 501msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 502 503#: src/format-java.c:739 504#, fuzzy, c-format 505msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 506msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 507 508#: src/format-java.c:759 509#, fuzzy, c-format 510msgid "" 511"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 512msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 513 514#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 515#: src/format-scheme.c:2390 516#, c-format 517msgid "" 518"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 519"type '%s' is expected." 520msgstr "" 521 522#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 523#, c-format 524msgid "" 525"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 526"u parameter." 527msgid_plural "" 528"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 529"u parameters." 530msgstr[0] "" 531msgstr[1] "" 532 533#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 534#, c-format 535msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 536msgstr "" 537 538#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715 539#, c-format 540msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 541msgstr "" 542 543#: src/format-lisp.c:2762 544msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 545msgstr "" 546 547#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 548#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790 549#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204 550#, c-format 551msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 552msgstr "" 553 554#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806 555#, c-format 556msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 557msgstr "" 558 559#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 560#, c-format 561msgid "" 562"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 563"by '~;'." 564msgstr "" 565 566#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 567#, c-format 568msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 569msgstr "" 570 571#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238 572msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 573msgstr "" 574 575#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280 576#, fuzzy, c-format 577msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 578msgstr "" 579"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 580 581#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296 582#, fuzzy, c-format 583msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 584msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 585 586#: src/format-perl.c:426 587#, c-format 588msgid "" 589"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 590"conversion specifier '%c'." 591msgstr "" 592 593#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 594#, fuzzy, c-format 595msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 596msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 597 598#: src/format-python.c:113 599msgid "" 600"The string refers to arguments both through argument names and through " 601"unnamed argument specifications." 602msgstr "" 603 604#: src/format-python.c:327 605#, c-format 606msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 607msgstr "" 608 609#: src/format-python.c:403 610#, fuzzy, c-format 611msgid "" 612"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 613"tuple" 614msgstr "" 615"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 616 617#: src/format-python.c:410 618#, fuzzy, c-format 619msgid "" 620"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 621"mapping" 622msgstr "" 623"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" 624 625#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 626#, fuzzy, c-format 627msgid "" 628"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 629"'msgid'" 630msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 631 632#: src/format-python.c:463 633#, fuzzy, c-format 634msgid "" 635"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 636msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 637 638#: src/format-qt.c:78 639#, c-format 640msgid "Multiple references to %%%c." 641msgstr "" 642 643#: src/format-sh.c:80 644msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 645msgstr "" 646 647#: src/format-sh.c:82 648msgid "" 649"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 650"syntax is unsupported here due to security reasons." 651msgstr "" 652 653#: src/format-sh.c:84 654msgid "" 655"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 656"shell functions." 657msgstr "" 658 659#: src/format-sh.c:86 660msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 661msgstr "" 662 663#: src/format-ycp.c:83 664#, c-format 665msgid "" 666"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 667"9." 668msgstr "" 669 670#: src/format-ycp.c:84 671#, c-format 672msgid "" 673"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 674"1 and 9." 675msgstr "" 676 677#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 678#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180 679#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260 680#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249 681#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517 682#, c-format, no-wrap 683msgid "" 684"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 685"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 686"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 687msgstr "" 688"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 689"Isto � software libre; vexa o c�digo para as condici�ns de copia. NON hai\n" 690"ningunha garant�a; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n" 691"FIN DETERMINADO.\n" 692 693#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168 694#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 695#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265 696#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137 697#: src/xgettext.c:522 698#, c-format 699msgid "Written by %s.\n" 700msgstr "Escrito por %s.\n" 701 702#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 703#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230 704#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405 705#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 706#: src/urlget.c:137 707msgid "Bruno Haible" 708msgstr "" 709 710#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 711#, c-format 712msgid "too many arguments" 713msgstr "demasiados argumentos" 714 715#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199 716#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237 717#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349 718#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310 719#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738 720#, c-format 721msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 722msgstr "Use `%s --help' para m�is informaci�n.\n" 723 724#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149 725#, c-format, no-wrap 726msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 727msgstr "" 728 729#: src/hostname.c:216 730#, c-format 731msgid "Print the machine's hostname.\n" 732msgstr "" 733 734#: src/hostname.c:219 735#, c-format 736msgid "Output format:\n" 737msgstr "" 738 739#: src/hostname.c:221 740#, c-format 741msgid " -s, --short short host name\n" 742msgstr "" 743 744#: src/hostname.c:223 745#, c-format 746msgid "" 747" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 748"domain\n" 749" name, and aliases\n" 750msgstr "" 751 752#: src/hostname.c:226 753#, c-format 754msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 755msgstr "" 756 757#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246 758#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279 759#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405 760#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399 761#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888 762#, c-format, no-wrap 763msgid "Informative output:\n" 764msgstr "" 765 766#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248 767#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281 768#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407 769#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401 770#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890 771#, c-format, no-wrap 772msgid " -h, --help display this help and exit\n" 773msgstr "" 774 775#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250 776#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283 777#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409 778#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403 779#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892 780#, c-format, no-wrap 781msgid " -V, --version output version information and exit\n" 782msgstr "" 783 784#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253 785#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286 786#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412 787#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 788#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895 789#, fuzzy 790msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 791msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 792 793#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265 794#, c-format 795msgid "could not get host name" 796msgstr "" 797 798#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216 799#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269 800#, fuzzy, c-format 801msgid "at most one input file allowed" 802msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 803 804#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290 805#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255 806#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310 807#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 808#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 809#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279 810#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543 811#, c-format 812msgid "%s and %s are mutually exclusive" 813msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes" 814 815#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314 816#, c-format 817msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 818msgstr "" 819 820#: src/msgattrib.c:401 821#, c-format, no-wrap 822msgid "" 823"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 824"and manipulates the attributes.\n" 825msgstr "" 826 827#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363 828#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408 829#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 830#: src/msguniq.c:330 831#, c-format 832msgid "" 833"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 834msgstr "" 835 836#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 837#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 838#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473 839#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756 840#, fuzzy, c-format 841msgid "Input file location:\n" 842msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 843 844#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335 845#, c-format 846msgid " INPUTFILE input PO file\n" 847msgstr "" 848 849#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372 850#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 851#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 852#: src/xgettext.c:762 853#, c-format 854msgid "" 855" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 856msgstr "" 857 858#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 859#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 860#, c-format 861msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 862msgstr "" 863 864#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311 865#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522 866#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342 867#: src/xgettext.c:767 868#, c-format 869msgid "Output file location:\n" 870msgstr "" 871 872#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313 873#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524 874#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344 875#, c-format 876msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 877msgstr "" 878 879#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315 880#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495 881#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346 882#, c-format 883msgid "" 884"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 885"or if it is -.\n" 886msgstr "" 887 888#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 889#, c-format 890msgid "Message selection:\n" 891msgstr "" 892 893#: src/msgattrib.c:427 894#, c-format 895msgid "" 896" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 897msgstr "" 898 899#: src/msgattrib.c:429 900#, c-format 901msgid "" 902" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 903msgstr "" 904 905#: src/msgattrib.c:431 906#, c-format 907msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 908msgstr "" 909 910#: src/msgattrib.c:433 911#, c-format 912msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 913msgstr "" 914 915#: src/msgattrib.c:435 916#, c-format 917msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 918msgstr "" 919 920#: src/msgattrib.c:437 921#, c-format 922msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 923msgstr "" 924 925#: src/msgattrib.c:440 926#, c-format 927msgid "Attribute manipulation:\n" 928msgstr "" 929 930#: src/msgattrib.c:442 931#, c-format 932msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 933msgstr "" 934 935#: src/msgattrib.c:444 936#, c-format 937msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 938msgstr "" 939 940#: src/msgattrib.c:446 941#, c-format 942msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 943msgstr "" 944 945#: src/msgattrib.c:448 946#, c-format 947msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 948msgstr "" 949 950#: src/msgattrib.c:450 951#, c-format 952msgid "" 953" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 954"messages\n" 955msgstr "" 956 957#: src/msgattrib.c:452 958#, c-format 959msgid "" 960" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 961msgstr "" 962 963#: src/msgattrib.c:454 964#, c-format 965msgid "" 966" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 967msgstr "" 968 969#: src/msgattrib.c:456 970#, c-format 971msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 972msgstr "" 973 974#: src/msgattrib.c:458 975#, c-format 976msgid "" 977" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 978msgstr "" 979 980#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 981#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 982#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528 983#: src/msguniq.c:357 984#, c-format 985msgid "Input file syntax:\n" 986msgstr "" 987 988#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 989#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 990#, c-format 991msgid "" 992" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 993msgstr "" 994 995#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 996#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 997#, c-format 998msgid "" 999" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1000"syntax\n" 1001msgstr "" 1002 1003#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333 1004#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576 1005#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364 1006#: src/xgettext.c:846 1007#, c-format 1008msgid "Output details:\n" 1009msgstr "" 1010 1011#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335 1012#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 1013#: src/xgettext.c:848 1014#, c-format 1015msgid "" 1016" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1017msgstr "" 1018 1019#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 1020#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 1021#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 1022#, c-format 1023msgid "" 1024" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1025msgstr "" 1026 1027#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 1028#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 1029#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 1030#, c-format 1031msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1032msgstr "" 1033 1034#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 1035#: src/xgettext.c:854 1036#, c-format 1037msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1038msgstr "" 1039 1040#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 1041#: src/xgettext.c:856 1042#, c-format 1043msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1044msgstr "" 1045 1046#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 1047#: src/xgettext.c:858 1048#, c-format 1049msgid "" 1050" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1051msgstr "" 1052 1053#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 1054#: src/xgettext.c:860 1055#, c-format 1056msgid "" 1057" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 1061#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 1062#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385 1063#, c-format 1064msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1065msgstr "" 1066 1067#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351 1068#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 1069#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 1070#, c-format 1071msgid "" 1072" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 1076#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 1077#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 1078#, c-format 1079msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1080msgstr "" 1081 1082#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 1083#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 1084#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868 1085#, fuzzy, c-format 1086msgid "" 1087" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1088" the output page width, into several lines\n" 1089msgstr "" 1090"Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n" 1091"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 1092"para\n" 1093"as opci�ns curtas.\n" 1094" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na sa�da (por\n" 1095" defecto)\n" 1096" -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n" 1097" caracteres estendidos\n" 1098" --force-po escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea baleiro\n" 1099" -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 1100" -i, --indent escribi-la sa�da cun estilo indentado\n" 1101" -o, --output-file=FICH escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da " 1102"est�ndar\n" 1103" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1104" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1105 1106#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 1107#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507 1108#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871 1109#, c-format 1110msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1111msgstr "" 1112 1113#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360 1114#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396 1115#: src/xgettext.c:873 1116#, c-format 1117msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1118msgstr "" 1119 1120#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 1121#, c-format 1122msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1123msgstr "o criterio de selecci�n indicado � imposible (%d < n < %d)" 1124 1125#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742 1126#, c-format 1127msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1128msgstr "" 1129 1130#: src/msgcat.c:342 1131#, fuzzy, c-format, no-wrap 1132msgid "" 1133"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1134"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1135"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1136"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1137"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1138"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1139"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1140"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1141"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1142msgstr "" 1143" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1144" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1145" -<, --less-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an menos\n" 1146" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1147" indica, � infinito\n" 1148" ->, --more-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an m�is\n" 1149" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1150" indica, � 1\n" 1151"\n" 1152"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n" 1153"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n" 1154"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n" 1155"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" 1156"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas). As traducci�ns,\n" 1157"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n" 1158"ficheiro para definilos. Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n" 1159 1160#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758 1161#, c-format 1162msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1163msgstr "" 1164 1165#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 1166#, c-format 1167msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1168msgstr "" 1169 1170#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 1171#: src/xgettext.c:764 1172#, c-format 1173msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1174msgstr "" 1175 1176#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387 1177#, c-format 1178msgid "" 1179" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1180" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1181msgstr "" 1182 1183#: src/msgcat.c:381 1184#, c-format 1185msgid "" 1186" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1187" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1188msgstr "" 1189 1190#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393 1191#, c-format 1192msgid "" 1193" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1194" that only unique messages be printed\n" 1195msgstr "" 1196 1197#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 1198#: src/msgmerge.c:530 1199#, c-format 1200msgid "" 1201" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 1205#: src/msgmerge.c:532 1206#, c-format 1207msgid "" 1208" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1209" syntax\n" 1210msgstr "" 1211 1212#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366 1213#, c-format 1214msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1215msgstr "" 1216 1217#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368 1218#, c-format 1219msgid "" 1220" --use-first use first available translation for each\n" 1221" message, don't merge several translations\n" 1222msgstr "" 1223 1224#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1225#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 1226msgid "Peter Miller" 1227msgstr "" 1228 1229#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 1230#, c-format 1231msgid "no input files given" 1232msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1233 1234#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344 1235#, c-format 1236msgid "exactly 2 input files required" 1237msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 1238 1239#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453 1240#, c-format 1241msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/msgcmp.c:208 1245#, fuzzy, c-format, no-wrap 1246msgid "" 1247"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1248"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1249"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1250"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1251"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1252"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1253msgstr "" 1254"Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 1255"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obligatorios para\n" 1256"as opci�ns curtas.\n" 1257" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de ficheiros\n" 1258" de entrada\n" 1259" -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 1260" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1261"\n" 1262"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n" 1263"conte�en o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po � un ficheiro\n" 1264"PO existente, coas traducci�ns antigas. O ficheiro ref.po � o �ltimo\n" 1265"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext). Isto � �til para verificar\n" 1266"que t�dalas mensaxes do programa est�n traducidas. Cando non se pode atopar\n" 1267"un emparellamento exacto, �sase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n" 1268"un mellor diagn�stico.\n" 1269 1270#: src/msgcmp.c:222 1271#, c-format 1272msgid " def.po translations\n" 1273msgstr "" 1274 1275#: src/msgcmp.c:224 1276#, c-format 1277msgid " ref.pot references to the sources\n" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519 1281#, c-format 1282msgid "Operation modifiers:\n" 1283msgstr "" 1284 1285#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 1286#, c-format 1287msgid "" 1288" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1289"po\n" 1290msgstr "" 1291 1292#: src/msgcmp.c:233 1293#, c-format 1294msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1295msgstr "" 1296 1297#: src/msgcmp.c:235 1298#, c-format 1299msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1300msgstr "" 1301 1302#: src/msgcmp.c:306 1303#, fuzzy, c-format 1304msgid "this message is untranslated" 1305msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa" 1306 1307#: src/msgcmp.c:312 1308#, c-format 1309msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1310msgstr "" 1311 1312#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 1313#, c-format 1314msgid "this message is used but not defined..." 1315msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida..." 1316 1317#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217 1318#, c-format 1319msgid "...but this definition is similar" 1320msgstr "...mais esta definici�n � semellante" 1321 1322#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245 1323#, c-format 1324msgid "this message is used but not defined in %s" 1325msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 1326 1327#: src/msgcmp.c:440 1328#, c-format 1329msgid "warning: this message is not used" 1330msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa" 1331 1332#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543 1333#, c-format 1334msgid "found %d fatal error" 1335msgid_plural "found %d fatal errors" 1336msgstr[0] "atopouse %d erro grave" 1337msgstr[1] "atop�ronse %d erros graves" 1338 1339#: src/msgcomm.c:304 1340#, c-format 1341msgid "at least two files must be specified" 1342msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros" 1343 1344#: src/msgcomm.c:352 1345#, fuzzy, c-format, no-wrap 1346msgid "" 1347"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1348"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1349"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1350"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1351"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1352"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1353"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1354"cumulated.\n" 1355msgstr "" 1356" -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 1357" -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 1358" -<, --less-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an menos\n" 1359" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1360" indica, � infinito\n" 1361" ->, --more-than=N�MERO escribi-las mensaxes que te�an m�is\n" 1362" deste n�mero de definici�ns. Se non se\n" 1363" indica, � 1\n" 1364"\n" 1365"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n" 1366"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n" 1367"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n" 1368"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" 1369"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas). As traducci�ns,\n" 1370"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n" 1371"ficheiro para definilos. Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n" 1372 1373#: src/msgcomm.c:390 1374#, c-format 1375msgid "" 1376" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1377" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1378msgstr "" 1379 1380#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 1381#, c-format 1382msgid "" 1383" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1384msgstr "" 1385 1386#: src/msgconv.c:295 1387#, c-format 1388msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1389msgstr "" 1390 1391#: src/msgconv.c:319 1392#, c-format 1393msgid "Conversion target:\n" 1394msgstr "" 1395 1396#: src/msgconv.c:323 1397#, c-format 1398msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1399msgstr "" 1400 1401#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 1402#, c-format 1403msgid " -i, --indent indented output style\n" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 1407#: src/msgmerge.c:546 1408#, c-format 1409msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1410msgstr "" 1411 1412#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 1413#: src/msgmerge.c:548 1414#, c-format 1415msgid "" 1416" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1417msgstr "" 1418 1419#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 1420#: src/msgmerge.c:550 1421#, c-format 1422msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1423msgstr "" 1424 1425#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 1426#, c-format 1427msgid "no input file given" 1428msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1429 1430#: src/msgen.c:234 1431#, fuzzy, c-format 1432msgid "exactly one input file required" 1433msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada" 1434 1435#: src/msgen.c:275 1436#, c-format 1437msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1438msgstr "" 1439 1440#: src/msgen.c:280 1441#, c-format, no-wrap 1442msgid "" 1443"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1444"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1445"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1446"identical to the msgid.\n" 1447msgstr "" 1448 1449#: src/msgen.c:292 1450#, c-format 1451msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1452msgstr "" 1453 1454#: src/msgexec.c:195 1455#, fuzzy, c-format 1456msgid "missing command name" 1457msgstr "faltan argumentos" 1458 1459#: src/msgexec.c:241 1460#, c-format 1461msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1462msgstr "" 1463 1464#: src/msgexec.c:246 1465#, c-format, no-wrap 1466msgid "" 1467"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1468"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1469"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1470"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1471"across all invocations.\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/msgexec.c:255 1475#, c-format, no-wrap 1476msgid "" 1477"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1478"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413 1482#, c-format 1483msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1484msgstr "" 1485 1486#: src/msgexec.c:325 1487#, c-format 1488msgid "write to stdout failed" 1489msgstr "" 1490 1491#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665 1492#, c-format 1493msgid "write to %s subprocess failed" 1494msgstr "" 1495 1496#: src/msgfilter.c:301 1497#, fuzzy, c-format 1498msgid "missing filter name" 1499msgstr "faltan argumentos" 1500 1501#: src/msgfilter.c:325 1502#, fuzzy, c-format 1503msgid "at least one sed script must be specified" 1504msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros" 1505 1506#: src/msgfilter.c:400 1507#, c-format 1508msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1509msgstr "" 1510 1511#: src/msgfilter.c:404 1512#, c-format 1513msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1514msgstr "" 1515 1516#: src/msgfilter.c:428 1517#, c-format 1518msgid "" 1519"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1520"and writes a modified translation to standard output.\n" 1521msgstr "" 1522 1523#: src/msgfilter.c:433 1524#, c-format 1525msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1526msgstr "" 1527 1528#: src/msgfilter.c:435 1529#, c-format 1530msgid "" 1531" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1532msgstr "" 1533 1534#: src/msgfilter.c:437 1535#, c-format 1536msgid "" 1537" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1538"commands\n" 1539" to be executed\n" 1540msgstr "" 1541 1542#: src/msgfilter.c:440 1543#, c-format 1544msgid "" 1545" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1546msgstr "" 1547 1548#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 1549#, c-format 1550msgid "" 1551" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1552msgstr "" 1553 1554#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 1555#, c-format 1556msgid " --indent indented output style\n" 1557msgstr "" 1558 1559#: src/msgfilter.c:460 1560#, c-format 1561msgid "" 1562" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1563msgstr "" 1564 1565#: src/msgfilter.c:588 1566#, c-format 1567msgid "Not yet implemented." 1568msgstr "" 1569 1570#: src/msgfilter.c:617 1571#, c-format 1572msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1573msgstr "" 1574 1575#: src/msgfilter.c:645 1576#, c-format 1577msgid "communication with %s subprocess failed" 1578msgstr "" 1579 1580#: src/msgfilter.c:696 1581#, c-format 1582msgid "read from %s subprocess failed" 1583msgstr "" 1584 1585#: src/msgfilter.c:712 1586#, c-format 1587msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1588msgstr "" 1589 1590#: src/msgfmt.c:305 1591#, c-format 1592msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1593msgstr "" 1594 1595#: src/msgfmt.c:352 1596#, c-format 1597msgid "invalid endianness: %s" 1598msgstr "" 1599 1600#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1601#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 1602msgid "Ulrich Drepper" 1603msgstr "" 1604 1605#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 1606#: src/msgunfmt.c:342 1607#, c-format 1608msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1609msgstr "" 1610 1611#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335 1612#, c-format 1613msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1614msgstr "" 1615 1616#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357 1617#, c-format 1618msgid "%s is only valid with %s or %s" 1619msgstr "" 1620 1621#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 1622#, c-format 1623msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1624msgstr "" 1625 1626#: src/msgfmt.c:601 1627#, c-format 1628msgid "%d translated message" 1629msgid_plural "%d translated messages" 1630msgstr[0] "%d mensaxe traducida" 1631msgstr[1] "%d mensaxes traducidas" 1632 1633#: src/msgfmt.c:606 1634#, c-format 1635msgid ", %d fuzzy translation" 1636msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1637msgstr[0] ", %d traducci�n difusa" 1638msgstr[1] ", %d traducci�ns difusas" 1639 1640#: src/msgfmt.c:611 1641#, c-format 1642msgid ", %d untranslated message" 1643msgid_plural ", %d untranslated messages" 1644msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir" 1645msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir" 1646 1647#: src/msgfmt.c:631 1648#, c-format 1649msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1650msgstr "" 1651 1652#: src/msgfmt.c:635 1653#, c-format 1654msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1655msgstr "" 1656 1657#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 1658#, c-format, no-wrap 1659msgid "" 1660"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1661"Similarly for optional arguments.\n" 1662msgstr "" 1663 1664#: src/msgfmt.c:647 1665#, c-format 1666msgid " filename.po ... input files\n" 1667msgstr "" 1668 1669#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799 1670#, c-format 1671msgid "Operation mode:\n" 1672msgstr "" 1673 1674#: src/msgfmt.c:656 1675#, c-format 1676msgid "" 1677" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1678"class\n" 1679msgstr "" 1680 1681#: src/msgfmt.c:658 1682#, c-format 1683msgid "" 1684" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1685"higher)\n" 1686msgstr "" 1687 1688#: src/msgfmt.c:660 1689#, c-format 1690msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1691msgstr "" 1692 1693#: src/msgfmt.c:662 1694#, c-format 1695msgid "" 1696" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1697"file\n" 1698msgstr "" 1699 1700#: src/msgfmt.c:664 1701#, c-format 1702msgid "" 1703" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1704msgstr "" 1705 1706#: src/msgfmt.c:666 1707#, c-format 1708msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1709msgstr "" 1710 1711#: src/msgfmt.c:673 1712#, c-format 1713msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1714msgstr "" 1715 1716#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 1717#, c-format 1718msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1719msgstr "" 1720 1721#: src/msgfmt.c:678 1722#, c-format 1723msgid "Output file location in Java mode:\n" 1724msgstr "" 1725 1726#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458 1727#, c-format 1728msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1729msgstr "" 1730 1731#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 1732#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 1733#, c-format 1734msgid "" 1735" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1736"language_COUNTRY\n" 1737msgstr "" 1738 1739#: src/msgfmt.c:684 1740#, c-format 1741msgid "" 1742" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1743msgstr "" 1744 1745#: src/msgfmt.c:686 1746#, c-format 1747msgid "" 1748"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1749"name,\n" 1750"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1751"written under the specified directory.\n" 1752msgstr "" 1753 1754#: src/msgfmt.c:692 1755#, fuzzy, c-format 1756msgid "Output file location in C# mode:\n" 1757msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 1758 1759#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 1760#, c-format 1761msgid "" 1762" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1763"files\n" 1764msgstr "" 1765 1766#: src/msgfmt.c:700 1767#, c-format 1768msgid "" 1769"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1770"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1771msgstr "" 1772 1773#: src/msgfmt.c:704 1774#, c-format 1775msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1776msgstr "" 1777 1778#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 1779#, c-format 1780msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1781msgstr "" 1782 1783#: src/msgfmt.c:710 1784#, c-format 1785msgid "" 1786"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1787"specified directory.\n" 1788msgstr "" 1789 1790#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 1791#, c-format 1792msgid "Input file interpretation:\n" 1793msgstr "" 1794 1795#: src/msgfmt.c:724 1796#, c-format 1797msgid "" 1798" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1799" --check-format, --check-header, --check-" 1800"domain\n" 1801msgstr "" 1802 1803#: src/msgfmt.c:727 1804#, c-format 1805msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1806msgstr "" 1807 1808#: src/msgfmt.c:729 1809#, c-format 1810msgid "" 1811" --check-header verify presence and contents of the header " 1812"entry\n" 1813msgstr "" 1814 1815#: src/msgfmt.c:731 1816#, c-format 1817msgid "" 1818" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1819" and the --output-file option\n" 1820msgstr "" 1821 1822#: src/msgfmt.c:734 1823#, c-format 1824msgid "" 1825" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1826"msgfmt\n" 1827msgstr "" 1828 1829#: src/msgfmt.c:736 1830#, c-format 1831msgid "" 1832" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1833"for\n" 1834" menu items\n" 1835msgstr "" 1836 1837#: src/msgfmt.c:739 1838#, c-format 1839msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1840msgstr "" 1841 1842#: src/msgfmt.c:744 1843#, c-format 1844msgid "" 1845" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1846msgstr "" 1847 1848#: src/msgfmt.c:746 1849#, c-format 1850msgid "" 1851" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1852msgstr "" 1853 1854#: src/msgfmt.c:755 1855#, c-format 1856msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1857msgstr "" 1858 1859#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 1860#, c-format 1861msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1862msgstr "" 1863 1864#: src/msgfmt.c:867 1865#, fuzzy, c-format 1866msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1867msgstr "" 1868"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n" 1869"%*s aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar" 1870 1871#: src/msgfmt.c:870 1872#, fuzzy, c-format 1873msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1874msgstr "" 1875"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n" 1876"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n" 1877 1878#: src/msgfmt.c:880 1879#, fuzzy, c-format 1880msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1881msgstr "" 1882"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n" 1883"%*s aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar" 1884 1885#: src/msgfmt.c:882 1886#, c-format 1887msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1888msgstr "" 1889 1890#: src/msgfmt.c:906 1891#, c-format 1892msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1893msgstr "o nome de dominio \"%s\" non � axeitado para nome de ficheiro" 1894 1895#: src/msgfmt.c:911 1896#, c-format 1897msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1898msgstr "" 1899"o nome de dominio \"%s\" non � axeitado como nome de ficheiro:\n" 1900"empregarase un prefixo" 1901 1902#: src/msgfmt.c:925 1903#, c-format 1904msgid "`domain %s' directive ignored" 1905msgstr "directiva `domain %s' ignorada" 1906 1907#: src/msgfmt.c:985 1908#, c-format 1909msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1910msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada" 1911 1912#: src/msgfmt.c:986 1913#, c-format 1914msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1915msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada" 1916 1917#: src/msgfmt.c:1035 1918#, c-format 1919msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1920msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte cont�n traducci�ns difusas" 1921 1922#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82 1923#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139 1924#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422 1925#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226 1926#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176 1927#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 1928#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 1929#, c-format 1930msgid "error while reading \"%s\"" 1931msgstr "erro ao ler \"%s\"" 1932 1933#: src/msggrep.c:485 1934#, c-format 1935msgid "" 1936"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1937"specified" 1938msgstr "" 1939 1940#: src/msggrep.c:505 1941#, c-format, no-wrap 1942msgid "" 1943"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1944"or belong to some given source files.\n" 1945msgstr "" 1946 1947#: src/msggrep.c:531 1948#, c-format, no-wrap 1949msgid "" 1950"Message selection:\n" 1951" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1952" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1953" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1954"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1955"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1956"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1957"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1958"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1959"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1960"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1961"\n" 1962"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1963"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1964"\n" 1965"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1966"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1967" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1968"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1969"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1970"\n" 1971" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1972" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1973" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 1974" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1975" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1976" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1977" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 1978" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1979" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 1980" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 1981" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 1982" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 1983" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 1984" selection criterion\n" 1985msgstr "" 1986 1987#: src/msggrep.c:580 1988#, c-format 1989msgid "" 1990" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1991msgstr "" 1992 1993#: src/msggrep.c:601 1994#, c-format 1995msgid " --sort-output generate sorted output\n" 1996msgstr "" 1997 1998#: src/msggrep.c:603 1999#, c-format 2000msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2001msgstr "" 2002 2003#: src/msginit.c:288 2004msgid "" 2005"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2006"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2007"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2008msgstr "" 2009 2010#: src/msginit.c:312 2011#, c-format 2012msgid "" 2013"Output file %s already exists.\n" 2014"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2015"the output .po file through the --output-file option.\n" 2016msgstr "" 2017 2018#: src/msginit.c:338 2019#, c-format 2020msgid "Created %s.\n" 2021msgstr "" 2022 2023#: src/msginit.c:358 2024#, c-format, no-wrap 2025msgid "" 2026"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2027"user's environment.\n" 2028msgstr "" 2029 2030#: src/msginit.c:368 2031#, c-format 2032msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2033msgstr "" 2034 2035#: src/msginit.c:370 2036#, c-format 2037msgid "" 2038"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2039"file.\n" 2040"If it is -, standard input is read.\n" 2041msgstr "" 2042 2043#: src/msginit.c:376 2044#, c-format 2045msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2046msgstr "" 2047 2048#: src/msginit.c:378 2049#, c-format 2050msgid "" 2051"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2052"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2053msgstr "" 2054 2055#: src/msginit.c:391 2056#, c-format 2057msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2058msgstr "" 2059 2060#: src/msginit.c:393 2061#, c-format 2062msgid "" 2063" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2064msgstr "" 2065 2066#: src/msginit.c:449 2067msgid "" 2068"Found more than one .pot file.\n" 2069"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2070msgstr "" 2071 2072#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462 2073#, c-format 2074msgid "error reading current directory" 2075msgstr "" 2076 2077#: src/msginit.c:470 2078msgid "" 2079"Found no .pot file in the current directory.\n" 2080"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165 2084#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85 2085#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 2086#, c-format 2087msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2088msgstr "" 2089 2090#: src/msginit.c:1051 2091msgid "" 2092"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2093"can\n" 2094"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2095"contact\n" 2096"you in case of unexpected technical problems.\n" 2097msgstr "" 2098 2099#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2100#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2101#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2102#: src/msginit.c:1438 2103#, c-format 2104msgid "English translations for %s package" 2105msgstr "" 2106 2107#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 2108#, c-format 2109msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2110msgstr "" 2111 2112#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238 2113#, c-format 2114msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2115msgstr "" 2116 2117#: src/msgl-cat.c:205 2118#, c-format 2119msgid "" 2120"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2121msgstr "" 2122 2123#: src/msgl-cat.c:209 2124#, c-format 2125msgid "" 2126"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2127"charset specification" 2128msgstr "" 2129 2130#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 2131#, c-format 2132msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2133msgstr "" 2134 2135#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94 2136#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148 2137#: src/xgettext.c:2778 2138#, fuzzy, c-format 2139msgid "warning: " 2140msgstr "%s: aviso: " 2141 2142#: src/msgl-cat.c:444 2143#, c-format 2144msgid "" 2145"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2146"Converting the output to UTF-8.\n" 2147msgstr "" 2148 2149#: src/msgl-cat.c:450 2150#, c-format 2151msgid "" 2152"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2153"others.\n" 2154"Converting the output to UTF-8.\n" 2155"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2156msgstr "" 2157 2158#: src/msgl-cat.c:489 2159#, c-format 2160msgid "" 2161"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2162"changes some msgids or msgctxts.\n" 2163"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2164"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2165msgstr "" 2166 2167#: src/msgl-charset.c:95 2168#, c-format 2169msgid "" 2170"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2171"input file charset \"%s\".\n" 2172"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2173"Possible workarounds are:\n" 2174msgstr "" 2175 2176#: src/msgl-charset.c:102 2177#, c-format 2178msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2179msgstr "" 2180 2181#: src/msgl-charset.c:107 2182#, c-format 2183msgid "" 2184"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2185" then apply '%s',\n" 2186" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2187msgstr "" 2188 2189#: src/msgl-charset.c:116 2190#, c-format 2191msgid "" 2192"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2193" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2194" then apply '%s',\n" 2195" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2196msgstr "" 2197 2198#: src/msgl-charset.c:130 2199#, c-format 2200msgid "" 2201"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2202"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2203"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2204msgstr "" 2205 2206#: src/msgl-check.c:92 2207msgid "plural expression can produce negative values" 2208msgstr "" 2209 2210#: src/msgl-check.c:102 2211#, c-format 2212msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2213msgstr "" 2214 2215#: src/msgl-check.c:143 2216msgid "plural expression can produce division by zero" 2217msgstr "" 2218 2219#: src/msgl-check.c:148 2220msgid "plural expression can produce integer overflow" 2221msgstr "" 2222 2223#: src/msgl-check.c:153 2224msgid "" 2225"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2226"zero" 2227msgstr "" 2228 2229#: src/msgl-check.c:185 2230#, c-format 2231msgid "Try using the following, valid for %s:" 2232msgstr "" 2233 2234#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292 2235msgid "message catalog has plural form translations" 2236msgstr "" 2237 2238#: src/msgl-check.c:270 2239msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2240msgstr "" 2241 2242#: src/msgl-check.c:294 2243msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2244msgstr "" 2245 2246#: src/msgl-check.c:330 2247#, fuzzy 2248msgid "invalid nplurals value" 2249msgstr "secuencia de control ilegal" 2250 2251#: src/msgl-check.c:352 2252#, fuzzy 2253msgid "invalid plural expression" 2254msgstr "secuencia de control ilegal" 2255 2256#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 2257#, fuzzy, c-format 2258msgid "nplurals = %lu" 2259msgstr "secuencia de control ilegal" 2260 2261#: src/msgl-check.c:384 2262#, fuzzy, c-format 2263msgid "but some messages have only one plural form" 2264msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2265msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2266msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2267 2268#: src/msgl-check.c:400 2269#, fuzzy, c-format 2270msgid "but some messages have one plural form" 2271msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2272msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2273msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2274 2275#: src/msgl-check.c:420 2276msgid "" 2277"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2278"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2279msgstr "" 2280 2281#: src/msgl-check.c:502 2282msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2283msgstr "" 2284"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2285 2286#: src/msgl-check.c:510 2287#, c-format 2288msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2289msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2290 2291#: src/msgl-check.c:525 2292msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2293msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan �mbalas d�as con '\\n'" 2294 2295#: src/msgl-check.c:543 2296msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2297msgstr "" 2298"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2299 2300#: src/msgl-check.c:551 2301#, c-format 2302msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2303msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2304 2305#: src/msgl-check.c:566 2306msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2307msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan �mbalas d�as con '\\n'" 2308 2309#: src/msgl-check.c:578 2310msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2311msgstr "" 2312 2313#: src/msgl-check.c:620 2314#, c-format 2315msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2316msgstr "" 2317 2318#: src/msgl-check.c:630 2319#, c-format 2320msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2321msgstr "" 2322 2323#: src/msgl-check.c:670 2324#, fuzzy, c-format 2325msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2326msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira" 2327 2328#: src/msgl-check.c:678 2329#, fuzzy, c-format 2330msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2331msgstr "o campo `%s' da cabeceira ter�a que comezar ao principio da li�a" 2332 2333#: src/msgl-check.c:692 2334#, fuzzy 2335msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2336msgstr "alg�ns campos da cabeceira a�nda te�en o valor inicial por defecto" 2337 2338#: src/msgl-check.c:705 2339#, fuzzy, c-format 2340msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2341msgstr "o campo `%s' a�nda ten o valor inicial por defecto" 2342 2343#: src/msgl-iconv.c:65 2344#, c-format 2345msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2346msgstr "" 2347 2348#: src/msgl-iconv.c:69 2349#, fuzzy, c-format 2350msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2351msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 2352 2353#: src/msgl-iconv.c:262 2354msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2355msgstr "" 2356 2357#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 2358#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 2359#, fuzzy, c-format 2360msgid "" 2361"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2362"not support this conversion." 2363msgstr "" 2364"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n" 2365"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" 2366 2367#: src/msgl-iconv.c:314 2368#, c-format 2369msgid "" 2370"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2371"msgids become equal." 2372msgstr "" 2373 2374#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 2375#: src/xgettext.c:625 2376#, fuzzy, c-format 2377msgid "" 2378"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2379"built without iconv()." 2380msgstr "" 2381"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 2382"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 2383 2384#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2385#, c-format 2386msgid "%s is only valid with %s" 2387msgstr "" 2388 2389#: src/msgmerge.c:421 2390msgid "backup type" 2391msgstr "" 2392 2393# src/msgmerge.c:324 2394#: src/msgmerge.c:458 2395#, fuzzy, c-format, no-wrap 2396msgid "" 2397"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2398"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2399"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2400"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2401"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2402"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2403"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2404"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2405"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2406msgstr "" 2407"\n" 2408"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun s�. O ficheiro def.po �\n" 2409"un ficheiro PO existente coas traducci�ns antigas, que se manter�n no novo\n" 2410"ficheiro se coinciden; os comentarios manter�nse, mais os comentarios e as\n" 2411"posici�ns nos ficheiros ser�n eliminados. O ficheiro ref.po � o �ltimo\n" 2412"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducci�n ou\n" 2413"comentario no ficheiro ser� eliminado, mentres os comentarios de punto e\n" 2414"as posici�ns nos ficheiros manter�nse. Onde non se atope ning�n\n" 2415"emparellamento exacto, empregarase o m�todo de comparaci�n difusa,\n" 2416"para producir mellores resultados. Os resultados escr�bense na sa�da\n" 2417"est�ndar a menos que se indique un ficheiro de sa�da.\n" 2418 2419#: src/msgmerge.c:475 2420#, c-format 2421msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2422msgstr "" 2423 2424#: src/msgmerge.c:477 2425#, c-format 2426msgid " ref.pot references to new sources\n" 2427msgstr "" 2428 2429#: src/msgmerge.c:481 2430#, c-format 2431msgid "" 2432" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2433" may be specified more than once\n" 2434msgstr "" 2435 2436#: src/msgmerge.c:487 2437#, c-format 2438msgid "" 2439" -U, --update update def.po,\n" 2440" do nothing if def.po already up to date\n" 2441msgstr "" 2442 2443#: src/msgmerge.c:499 2444#, c-format 2445msgid "Output file location in update mode:\n" 2446msgstr "" 2447 2448#: src/msgmerge.c:501 2449#, c-format 2450msgid "The result is written back to def.po.\n" 2451msgstr "" 2452 2453#: src/msgmerge.c:503 2454#, c-format 2455msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2456msgstr "" 2457 2458#: src/msgmerge.c:505 2459#, c-format 2460msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2461msgstr "" 2462 2463#: src/msgmerge.c:507 2464#, c-format 2465msgid "" 2466"The version control method may be selected via the --backup option or " 2467"through\n" 2468"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2469" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2470" numbered, t make numbered backups\n" 2471" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2472" simple, never always make simple backups\n" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/msgmerge.c:514 2476#, c-format 2477msgid "" 2478"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2479"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2480"environment variable.\n" 2481msgstr "" 2482 2483#: src/msgmerge.c:523 2484#, c-format 2485msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2486msgstr "" 2487 2488#: src/msgmerge.c:525 2489#, c-format 2490msgid "" 2491" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2492msgstr "" 2493 2494#: src/msgmerge.c:574 2495#, c-format 2496msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2497msgstr "" 2498 2499#: src/msgmerge.c:1318 2500#, fuzzy, c-format 2501msgid "this message should define plural forms" 2502msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2503 2504#: src/msgmerge.c:1341 2505#, fuzzy, c-format 2506msgid "this message should not define plural forms" 2507msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s" 2508 2509#: src/msgmerge.c:1679 2510#, c-format 2511msgid "" 2512"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2513"obsolete %ld.\n" 2514msgstr "" 2515"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %" 2516"ld, obsoletas %ld.\n" 2517 2518#: src/msgmerge.c:1687 2519msgid " done.\n" 2520msgstr " rematado.\n" 2521 2522#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 2523#, fuzzy, c-format 2524msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2525msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes" 2526 2527#: src/msgunfmt.c:416 2528#, c-format 2529msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2530msgstr "" 2531 2532#: src/msgunfmt.c:420 2533#, c-format 2534msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2535msgstr "" 2536 2537#: src/msgunfmt.c:429 2538#, c-format 2539msgid "" 2540" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2541"class\n" 2542msgstr "" 2543 2544#: src/msgunfmt.c:431 2545#, c-format 2546msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2547msgstr "" 2548 2549#: src/msgunfmt.c:433 2550#, c-format 2551msgid "" 2552" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2553"file\n" 2554msgstr "" 2555 2556#: src/msgunfmt.c:435 2557#, c-format 2558msgid "" 2559" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2560msgstr "" 2561 2562#: src/msgunfmt.c:440 2563#, c-format 2564msgid " FILE ... input .mo files\n" 2565msgstr "" 2566 2567#: src/msgunfmt.c:445 2568#, c-format 2569msgid "Input file location in Java mode:\n" 2570msgstr "" 2571 2572#: src/msgunfmt.c:451 2573#, c-format 2574msgid "" 2575"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2576"name,\n" 2577"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2578msgstr "" 2579 2580#: src/msgunfmt.c:456 2581#, fuzzy, c-format 2582msgid "Input file location in C# mode:\n" 2583msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 2584 2585#: src/msgunfmt.c:464 2586#, c-format 2587msgid "" 2588"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2589"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2590msgstr "" 2591 2592#: src/msgunfmt.c:468 2593#, c-format 2594msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2595msgstr "" 2596 2597#: src/msgunfmt.c:474 2598#, c-format 2599msgid "" 2600"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2601"specified directory.\n" 2602msgstr "" 2603 2604#: src/msgunfmt.c:494 2605#, c-format 2606msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2607msgstr "" 2608 2609#: src/msgunfmt.c:496 2610#, c-format 2611msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2612msgstr "" 2613 2614#: src/msguniq.c:319 2615#, c-format, no-wrap 2616msgid "" 2617"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2618"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2619"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2620"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2621"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2622"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2623"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2624"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2625msgstr "" 2626 2627#: src/msguniq.c:352 2628#, c-format 2629msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2630msgstr "" 2631 2632#: src/msguniq.c:354 2633#, c-format 2634msgid "" 2635" -u, --unique print only unique messages, discard " 2636"duplicates\n" 2637msgstr "" 2638 2639#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 2640#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 2641msgid "<stdin>" 2642msgstr "<stdin>" 2643 2644#: src/po-charset.c:490 2645#, c-format 2646msgid "" 2647"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2648"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2649msgstr "" 2650"O c�digo de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n" 2651"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario poder�a non funcionar.\n" 2652 2653#: src/po-charset.c:557 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2657"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2658msgstr "" 2659"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n" 2660"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" 2661 2662#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 2663msgid "" 2664"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2665"would fix this problem.\n" 2666msgstr "" 2667"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n" 2668"poder�a arranxarse o problema.\n" 2669 2670#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 2671msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2672msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de an�lise." 2673 2674#: src/po-charset.c:580 2675msgid "Continuing anyway." 2676msgstr "Continuando de calquera xeito." 2677 2678#: src/po-charset.c:607 2679#, c-format 2680msgid "" 2681"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2682"This version was built without iconv().\n" 2683msgstr "" 2684"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 2685"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 2686 2687#: src/po-charset.c:644 2688msgid "" 2689"Charset missing in header.\n" 2690"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2691msgstr "" 2692"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n" 2693"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n" 2694 2695#: src/po-gram-gen.y:94 2696#, c-format 2697msgid "inconsistent use of #~" 2698msgstr "uso inconsistente de #~" 2699 2700#: src/po-gram-gen.y:241 2701#, c-format 2702msgid "missing `msgstr[]' section" 2703msgstr "falta a secci�n `msgstr[]'" 2704 2705#: src/po-gram-gen.y:250 2706#, c-format 2707msgid "missing `msgid_plural' section" 2708msgstr "falta a secci�n `msgid_plural'" 2709 2710#: src/po-gram-gen.y:258 2711#, c-format 2712msgid "missing `msgstr' section" 2713msgstr "falta a secci�n `msgstr'" 2714 2715#: src/po-gram-gen.y:397 2716#, c-format 2717msgid "first plural form has nonzero index" 2718msgstr "a primera forma do plural ten un �ndice distinto a cero" 2719 2720#: src/po-gram-gen.y:399 2721#, c-format 2722msgid "plural form has wrong index" 2723msgstr "a forma do plural ten un �ndice err�neo" 2724 2725#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 2726#, c-format 2727msgid "too many errors, aborting" 2728msgstr "demasiados erros, interrompendo" 2729 2730#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627 2731#, c-format 2732msgid "invalid multibyte sequence" 2733msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2734 2735#: src/po-lex.c:468 2736#, fuzzy, c-format 2737msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2738msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2739 2740#: src/po-lex.c:478 2741#, fuzzy, c-format 2742msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2743msgstr "secuencia multibyte non v�lida" 2744 2745#: src/po-lex.c:490 2746msgid "iconv failure" 2747msgstr "" 2748 2749#: src/po-lex.c:747 2750#, c-format 2751msgid "keyword \"%s\" unknown" 2752msgstr "palabra chave \"%s\" desco�ecida" 2753 2754#: src/po-lex.c:857 2755#, c-format 2756msgid "invalid control sequence" 2757msgstr "secuencia de control ilegal" 2758 2759#: src/po-lex.c:984 2760#, c-format 2761msgid "end-of-file within string" 2762msgstr "fin de ficheiro nunha cadea" 2763 2764#: src/po-lex.c:990 2765#, c-format 2766msgid "end-of-line within string" 2767msgstr "fin de li�a nunha cadea" 2768 2769#: src/po-lex.c:1011 2770#, c-format 2771msgid "context separator <EOT> within string" 2772msgstr "" 2773 2774#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 2775#, c-format 2776msgid "this file may not contain domain directives" 2777msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio" 2778 2779#: src/read-catalog.c:373 2780msgid "duplicate message definition" 2781msgstr "definici�n de mensaxe duplicada" 2782 2783#: src/read-catalog.c:375 2784#, fuzzy 2785msgid "this is the location of the first definition" 2786msgstr "...este � o lugar da primeira definici�n" 2787 2788#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 2789#, fuzzy, c-format 2790msgid "file \"%s\" is truncated" 2791msgstr "ficheiro \"%s\" truncado" 2792 2793#: src/read-mo.c:125 2794#, c-format 2795msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2796msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 2797 2798#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 2799#, c-format 2800msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2801msgstr "o ficheiro \"%s\" non est� no formato .mo de GNU" 2802 2803#: src/read-mo.c:174 2804#, fuzzy, c-format 2805msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2806msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 2807 2808#: src/read-properties.c:223 2809#, fuzzy 2810msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2811msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 2812 2813#: src/read-stringtable.c:804 2814#, fuzzy 2815msgid "warning: unterminated string" 2816msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2817 2818#: src/read-stringtable.c:812 2819#, fuzzy 2820msgid "warning: syntax error" 2821msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave" 2822 2823#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 2824#, fuzzy 2825msgid "warning: unterminated key/value pair" 2826msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2827 2828#: src/read-stringtable.c:941 2829#, fuzzy 2830msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2831msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 2832 2833#: src/read-stringtable.c:950 2834#, fuzzy 2835msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2836msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave" 2837 2838#: src/recode-sr-latin.c:117 2839#, fuzzy, c-format 2840msgid "Written by %s and %s.\n" 2841msgstr "Escrito por %s.\n" 2842 2843#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2844#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2845#. "Šegan". 2846#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2847#: src/recode-sr-latin.c:121 2848msgid "Danilo Segan" 2849msgstr "" 2850 2851#: src/recode-sr-latin.c:154 2852#, c-format, no-wrap 2853msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2854msgstr "" 2855 2856#: src/recode-sr-latin.c:157 2857#, c-format, no-wrap 2858msgid "" 2859"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2860"standard output.\n" 2861msgstr "" 2862 2863#: src/recode-sr-latin.c:332 2864#, c-format 2865msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/recode-sr-latin.c:349 2869#, fuzzy, c-format 2870msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2871msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" 2872 2873#: src/urlget.c:147 2874#, fuzzy, c-format 2875msgid "expected two arguments" 2876msgstr "demasiados argumentos" 2877 2878#: src/urlget.c:164 2879#, c-format 2880msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2881msgstr "" 2882 2883#: src/urlget.c:169 2884#, c-format, no-wrap 2885msgid "" 2886"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2887"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2888msgstr "" 2889 2890#: src/urlget.c:216 2891#, fuzzy, c-format 2892msgid "error writing stdout" 2893msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 2894 2895#: src/write-catalog.c:102 2896msgid "" 2897"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2898"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2899msgstr "" 2900 2901#: src/write-catalog.c:105 2902msgid "" 2903"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2904"specified output format." 2905msgstr "" 2906 2907#: src/write-catalog.c:138 2908msgid "" 2909"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2910"does not support them." 2911msgstr "" 2912 2913#: src/write-catalog.c:173 2914msgid "" 2915"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2916"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2917"of a properties file." 2918msgstr "" 2919 2920#: src/write-catalog.c:178 2921msgid "" 2922"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2923"support them." 2924msgstr "" 2925 2926#: src/write-catalog.c:195 2927#, c-format 2928msgid "cannot create output file \"%s\"" 2929msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\"" 2930 2931#: src/write-catalog.c:204 2932#, no-c-format 2933msgid "standard output" 2934msgstr "sa�da est�ndar" 2935 2936#: src/write-csharp.c:618 2937msgid "" 2938"message catalog has context dependent translations\n" 2939"but the C# .dll format doesn't support contexts\n" 2940msgstr "" 2941 2942#: src/write-csharp.c:685 2943#, c-format 2944msgid "failed to create directory \"%s\"" 2945msgstr "" 2946 2947#: src/write-csharp.c:747 2948#, c-format 2949msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2950msgstr "" 2951 2952#: src/write-java.c:920 2953msgid "" 2954"message catalog has context dependent translations\n" 2955"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" 2956msgstr "" 2957 2958#: src/write-java.c:945 2959#, c-format 2960msgid "not a valid Java class name: %s" 2961msgstr "" 2962 2963#: src/write-java.c:1029 2964#, c-format 2965msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2966msgstr "" 2967 2968#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 2969#, c-format 2970msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2971msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" 2972 2973#: src/write-po.c:567 2974#, c-format 2975msgid "" 2976"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 2977msgstr "" 2978"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'" 2979 2980#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 2981#, c-format 2982msgid "" 2983"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 2984"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2985"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 2986"%s\n" 2987msgstr "" 2988 2989#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 2990#, c-format 2991msgid "" 2992"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 2993"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2994"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 2995"%s\n" 2996msgstr "" 2997 2998#: src/write-qt.c:671 2999msgid "" 3000"message catalog has plural form translations\n" 3001"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3002msgstr "" 3003 3004#: src/write-qt.c:697 3005msgid "" 3006"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 3007"1\n" 3008"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3009"strings, not in the context strings\n" 3010msgstr "" 3011 3012#: src/write-qt.c:721 3013msgid "" 3014"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3015"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3016"strings, not in the untranslated strings\n" 3017msgstr "" 3018 3019#: src/write-resources.c:96 3020#, fuzzy, c-format 3021msgid "error while writing to %s subprocess" 3022msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" 3023 3024#: src/write-resources.c:132 3025msgid "" 3026"message catalog has context dependent translations\n" 3027"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3028msgstr "" 3029 3030#: src/write-resources.c:151 3031msgid "" 3032"message catalog has plural form translations\n" 3033"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3034msgstr "" 3035 3036#: src/write-tcl.c:158 3037msgid "" 3038"message catalog has context dependent translations\n" 3039"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3040msgstr "" 3041 3042#: src/write-tcl.c:177 3043msgid "" 3044"message catalog has plural form translations\n" 3045"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3046msgstr "" 3047 3048#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059 3049#, fuzzy, c-format 3050msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3051msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3052 3053#: src/x-awk.c:592 3054#, fuzzy, c-format 3055msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3056msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3057 3058#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822 3059#, c-format 3060msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3061msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 3062 3063#: src/x-c.c:1177 3064#, c-format 3065msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3066msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3067 3068#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3072"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3073msgstr "" 3074 3075#: src/x-csharp.c:263 3076#, c-format 3077msgid "" 3078"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3079"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3080msgstr "" 3081 3082#: src/x-csharp.c:279 3083#, c-format 3084msgid "" 3085"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3086"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3087msgstr "" 3088 3089#: src/x-csharp.c:291 3090#, c-format 3091msgid "" 3092"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3093"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3094msgstr "" 3095 3096#: src/x-csharp.c:300 3097#, c-format 3098msgid "" 3099"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3100"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3101msgstr "" 3102 3103#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332 3104#, c-format 3105msgid "%s:%d: iconv failure" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/x-csharp.c:332 3109#, c-format 3110msgid "" 3111"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3112"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3113msgstr "" 3114 3115#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259 3116#, fuzzy, c-format 3117msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3118msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada" 3119 3120#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825 3121#, fuzzy, c-format 3122msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3123msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3124 3125#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319 3126#, c-format 3127msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3128msgstr "" 3129 3130#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353 3131#, c-format 3132msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3133msgstr "" 3134 3135#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 3136#, c-format 3137msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3138msgstr "" 3139 3140#: src/x-glade.c:463 3141#, fuzzy, c-format 3142msgid "" 3143"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3144"This version was built without expat.\n" 3145msgstr "" 3146"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n" 3147"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n" 3148 3149#: src/x-perl.c:307 3150#, c-format 3151msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3152msgstr "" 3153 3154#: src/x-perl.c:1033 3155#, c-format 3156msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3157msgstr "" 3158 3159#: src/x-perl.c:1153 3160#, c-format 3161msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/x-perl.c:1173 3165#, c-format 3166msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3167msgstr "" 3168 3169#: src/x-perl.c:1207 3170#, fuzzy, c-format 3171msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3172msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n" 3173 3174#: src/x-perl.c:1220 3175#, c-format 3176msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3177msgstr "" 3178 3179#: src/x-perl.c:1237 3180#, c-format 3181msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3182msgstr "" 3183 3184#: src/x-python.c:234 3185#, c-format 3186msgid "" 3187"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3188"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3189"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3190msgstr "" 3191 3192#: src/x-python.c:282 3193#, c-format 3194msgid "" 3195"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3196"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3197"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3198msgstr "" 3199 3200#: src/x-python.c:299 3201#, c-format 3202msgid "" 3203"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3204"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3205"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3206msgstr "" 3207 3208#: src/x-python.c:312 3209#, c-format 3210msgid "" 3211"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3212"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3213"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3214msgstr "" 3215 3216#: src/x-python.c:322 3217#, c-format 3218msgid "" 3219"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3220"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3221"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3222msgstr "" 3223 3224#: src/x-python.c:355 3225#, c-format 3226msgid "" 3227"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3228"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3229"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3230msgstr "" 3231 3232#: src/x-python.c:675 3233#, c-format 3234msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3235msgstr "" 3236 3237#: src/x-rst.c:107 3238#, c-format 3239msgid "%s:%d: invalid string definition" 3240msgstr "" 3241 3242#: src/x-rst.c:171 3243#, c-format 3244msgid "%s:%d: missing number after #" 3245msgstr "" 3246 3247#: src/x-rst.c:206 3248#, fuzzy, c-format 3249msgid "%s:%d: invalid string expression" 3250msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3251 3252#: src/x-sh.c:1074 3253#, c-format 3254msgid "" 3255"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3256"use eval_gettext instead" 3257msgstr "" 3258 3259#: src/xgettext.c:547 3260#, c-format 3261msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3262msgstr "non se pode usar --join-existing cando a sa�da se escribe en stdout" 3263 3264#: src/xgettext.c:552 3265#, c-format 3266msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3267msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar" 3268 3269#: src/xgettext.c:695 3270#, c-format 3271msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3272msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensi�n `%s' � desco�ecido; tentar�se C" 3273 3274#: src/xgettext.c:746 3275#, c-format 3276msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3277msgstr "" 3278 3279#: src/xgettext.c:769 3280#, c-format 3281msgid "" 3282" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3283"po)\n" 3284msgstr "" 3285 3286#: src/xgettext.c:771 3287#, c-format 3288msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3289msgstr "" 3290 3291#: src/xgettext.c:773 3292#, c-format 3293msgid "" 3294" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3295msgstr "" 3296 3297#: src/xgettext.c:778 3298#, fuzzy, c-format 3299msgid "Choice of input file language:\n" 3300msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada" 3301 3302#: src/xgettext.c:780 3303#, c-format 3304msgid "" 3305" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3306" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3307"Lisp,\n" 3308" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3309" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3310"PHP,\n" 3311" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3312msgstr "" 3313 3314#: src/xgettext.c:786 3315#, c-format 3316msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3317msgstr "" 3318 3319#: src/xgettext.c:788 3320#, c-format 3321msgid "" 3322"By default the language is guessed depending on the input file name " 3323"extension.\n" 3324msgstr "" 3325 3326#: src/xgettext.c:793 3327#, c-format 3328msgid "" 3329" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3330" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3331msgstr "" 3332 3333#: src/xgettext.c:796 3334#, c-format 3335msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3336msgstr "" 3337 3338#: src/xgettext.c:801 3339#, c-format 3340msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3341msgstr "" 3342 3343#: src/xgettext.c:803 3344#, c-format 3345msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3346msgstr "" 3347 3348#: src/xgettext.c:805 3349#, c-format 3350msgid "" 3351" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3352" preceding keyword lines) in output file\n" 3353msgstr "" 3354 3355#: src/xgettext.c:809 3356#, c-format 3357msgid "Language specific options:\n" 3358msgstr "" 3359 3360#: src/xgettext.c:811 3361#, c-format 3362msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3363msgstr "" 3364 3365#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820 3366#, c-format 3367msgid "" 3368" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3369" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3370"Java,\n" 3371" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3372msgstr "" 3373 3374#: src/xgettext.c:817 3375#, c-format 3376msgid "" 3377" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3378" WORD means not to use default keywords)\n" 3379msgstr "" 3380 3381#: src/xgettext.c:824 3382#, c-format 3383msgid "" 3384" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3385"argument\n" 3386" number ARG of keyword WORD\n" 3387msgstr "" 3388 3389#: src/xgettext.c:827 3390#, c-format 3391msgid "" 3392" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3393" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3394"Java,\n" 3395" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3396msgstr "" 3397 3398#: src/xgettext.c:831 3399#, c-format 3400msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3401msgstr "" 3402 3403#: src/xgettext.c:833 3404#, c-format 3405msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3406msgstr "" 3407 3408#: src/xgettext.c:835 3409#, c-format 3410msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3411msgstr "" 3412 3413#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841 3414#, c-format 3415msgid " (only language C++)\n" 3416msgstr "" 3417 3418#: src/xgettext.c:839 3419#, c-format 3420msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3421msgstr "" 3422 3423#: src/xgettext.c:843 3424#, c-format 3425msgid "" 3426" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3427msgstr "" 3428 3429#: src/xgettext.c:862 3430#, c-format 3431msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3432msgstr "" 3433 3434#: src/xgettext.c:877 3435#, c-format 3436msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3437msgstr "" 3438 3439#: src/xgettext.c:879 3440#, c-format 3441msgid "" 3442" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3443msgstr "" 3444 3445#: src/xgettext.c:881 3446#, c-format 3447msgid "" 3448" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3449msgstr "" 3450 3451#: src/xgettext.c:883 3452#, c-format 3453msgid "" 3454" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3455"entries\n" 3456msgstr "" 3457 3458#: src/xgettext.c:885 3459#, c-format 3460msgid "" 3461" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3462"entries\n" 3463msgstr "" 3464 3465#: src/xgettext.c:1649 3466#, c-format 3467msgid "" 3468"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3469"s" 3470msgstr "" 3471 3472#: src/xgettext.c:1750 3473msgid "standard input" 3474msgstr "entrada est�ndar" 3475 3476#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021 3477#, fuzzy, c-format 3478msgid "%s%s: warning: " 3479msgstr "%s: aviso: " 3480 3481#: src/xgettext.c:1933 3482#, c-format 3483msgid "" 3484"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3485"format string. Reason: %s\n" 3486msgstr "" 3487 3488#: src/xgettext.c:1934 3489#, c-format 3490msgid "" 3491"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3492"s\n" 3493msgstr "" 3494 3495#: src/xgettext.c:1965 3496#, c-format 3497msgid "" 3498"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3499"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3500"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3501"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3502msgstr "" 3503 3504#: src/xgettext.c:2023 3505msgid "" 3506"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3507"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3508"meta information, not the empty string.\n" 3509msgstr "" 3510 3511#: src/xgettext.c:2626 3512#, c-format 3513msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3514msgstr "" 3515 3516#: src/xgettext.c:2653 3517#, c-format 3518msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3519msgstr "" 3520 3521#: src/xgettext.c:2678 3522#, c-format 3523msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3524msgstr "" 3525 3526#: src/xgettext.c:2699 3527#, c-format 3528msgid "context mismatch between singular and plural form" 3529msgstr "" 3530 3531#: src/xgettext.c:2779 3532msgid "" 3533"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3534"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3535"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3536"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3537msgstr "" 3538 3539#: src/xgettext.c:2978 3540#, c-format 3541msgid "language `%s' unknown" 3542msgstr "linguaxe `%s' desco�ecida" 3543 3544#: libgettextpo/gettext-po.c:85 3545msgid "<unnamed>" 3546msgstr "" 3547 3548#~ msgid "%s: warning: " 3549#~ msgstr "%s: aviso: " 3550 3551#~ msgid "%s\n" 3552#~ msgstr "%s\n" 3553 3554#, fuzzy 3555#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3556#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" 3557 3558#, fuzzy 3559#~ msgid "" 3560#~ "Output details:\n" 3561#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3562#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3563#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3564#~ " -i, --indent indented output style\n" 3565#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3566#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3567#~ "(default)\n" 3568#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3569#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3570#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3571#~ "than\n" 3572#~ " the output page width, into several lines\n" 3573#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3574#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3575#~ msgstr "" 3576#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3577#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3578#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3579#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3580#~ "mensaxes,\n" 3581#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3582#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3583#~ "ficheiros\n" 3584#~ " de entrada\n" 3585#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3586#~ "sa�da\n" 3587#~ " (opci�n por defecto)\n" 3588#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3589#~ "sen\n" 3590#~ " caracteres estendidos\n" 3591#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3592#~ "baleiro\n" 3593#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3594#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3595#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3596#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3597#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3598#~ "omisi�n)\n" 3599#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3600#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3601#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3602#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3603 3604#, fuzzy 3605#~ msgid "" 3606#~ "Output details:\n" 3607#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3608#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3609#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3610#~ " --indent indented output style\n" 3611#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 3612#~ "it\n" 3613#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3614#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3615#~ "(default)\n" 3616#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3617#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3618#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3619#~ "than\n" 3620#~ " the output page width, into several lines\n" 3621#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3622#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3623#~ msgstr "" 3624#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3625#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3626#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3627#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3628#~ "mensaxes,\n" 3629#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3630#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3631#~ "ficheiros\n" 3632#~ " de entrada\n" 3633#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3634#~ "sa�da\n" 3635#~ " (opci�n por defecto)\n" 3636#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3637#~ "sen\n" 3638#~ " caracteres estendidos\n" 3639#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3640#~ "baleiro\n" 3641#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3642#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3643#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3644#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3645#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3646#~ "omisi�n)\n" 3647#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3648#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3649#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3650#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3651 3652#, fuzzy 3653#~ msgid "" 3654#~ "Output details:\n" 3655#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3656#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3657#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3658#~ " --indent indented output style\n" 3659#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3660#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3661#~ "(default)\n" 3662#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3663#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3664#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3665#~ "than\n" 3666#~ " the output page width, into several lines\n" 3667#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3668#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3669#~ msgstr "" 3670#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n" 3671#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n" 3672#~ "para as opci�ns curtas.\n" 3673#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traducci�ns de " 3674#~ "mensaxes,\n" 3675#~ " pode ser indicada m�is dunha vez\n" 3676#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3677#~ "ficheiros\n" 3678#~ " de entrada\n" 3679#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " 3680#~ "sa�da\n" 3681#~ " (opci�n por defecto)\n" 3682#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, " 3683#~ "sen\n" 3684#~ " caracteres estendidos\n" 3685#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po a�nda que estea " 3686#~ "baleiro\n" 3687#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3688#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3689#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" 3690#~ " --no-location suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n" 3691#~ " --add-location mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por " 3692#~ "omisi�n)\n" 3693#~ " --strict estilo de sa�da Uniforum estricto\n" 3694#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" 3695#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3696#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3697 3698#, fuzzy 3699#~ msgid "" 3700#~ "Output details:\n" 3701#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3702#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3703#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3704#~ " -i, --indent write indented output style\n" 3705#~ " --strict write strict uniforum style\n" 3706#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3707#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 3708#~ " the output page width, into several lines\n" 3709#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3710#~ msgstr "" 3711#~ "Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n" 3712#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 3713#~ "para\n" 3714#~ "as opci�ns curtas.\n" 3715#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na sa�da " 3716#~ "(por\n" 3717#~ " defecto)\n" 3718#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n" 3719#~ " caracteres estendidos\n" 3720#~ " --force-po escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea " 3721#~ "baleiro\n" 3722#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3723#~ " -i, --indent escribi-la sa�da cun estilo indentado\n" 3724#~ " -o, --output-file=FICH escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da " 3725#~ "est�ndar\n" 3726#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3727#~ " -w, --width=N�MERO establece-la anchura da p�xina de sa�da\n" 3728 3729#, fuzzy 3730#~ msgid "" 3731#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3732#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3733#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3734#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3735#~ " -n suppress trailing newline\n" 3736#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3737#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3738#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3739#~ msgstr "" 3740#~ "Uso: %s [OPCI�N] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" 3741#~ " -d, --domain=DOMINIO obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n" 3742#~ " -e permiti-la expansi�n dalgunhas secuencias de " 3743#~ "escape\n" 3744#~ " -E (ignorado por compatibilidade)\n" 3745#~ " -h, --help mostrar esta axuda e sa�r\n" 3746#~ " -n suprimi-lo car�cter de nova li�a\n" 3747#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3748#~ " [DOMINIO] MSGID obte-la mensaxe traducida correspondente a\n" 3749#~ " MSGID do DOMINIO\n" 3750 3751#, fuzzy 3752#~ msgid "" 3753#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3754#~ "the\n" 3755#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3756#~ "the\n" 3757#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3758#~ "environment\n" 3759#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3760#~ "Standard search directory: %s\n" 3761#~ msgstr "" 3762#~ "\n" 3763#~ "Se non se indica o par�metro DOMINIO, o dominio obtense da variable de " 3764#~ "ambiente\n" 3765#~ "TEXTDOMAIN. Se o cat�logo de mensaxes non est� no directorio habitual,\n" 3766#~ "p�dese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3767#~ "Directorio est�ndar de busca: %s\n" 3768 3769#, fuzzy 3770#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 3771#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL" 3772 3773#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 3774#~ msgstr "fallo ao desprazarse � posici�n %2$ld de \"%1$s\"" 3775 3776#, fuzzy 3777#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 3778#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3779 3780#, fuzzy 3781#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 3782#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3783 3784#, fuzzy 3785#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 3786#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas" 3787 3788#~ msgid "while creating hash table" 3789#~ msgstr "ao crea-la t�boa `hash'" 3790 3791#, fuzzy 3792#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" 3793#~ msgstr "" 3794#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento" 3795 3796#~ msgid "while preparing output" 3797#~ msgstr "ao preparar a sa�da" 3798 3799#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 3800#~ msgstr "esta mensaxe non ten definici�n no dominio \"%s\"" 3801 3802#~ msgid "" 3803#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 3804#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 3805#~ "\n" 3806#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3807#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 3808#~ "d)\n" 3809#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 3810#~ "strings\n" 3811#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3812#~ "search\n" 3813#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 3814#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3815#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 3816#~ "table\n" 3817#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 3818#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3819#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3820#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 3821#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3822#~ "\n" 3823#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 3824#~ "\n" 3825#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 3826#~ "output is written to standard output.\n" 3827#~ msgstr "" 3828#~ "Uso: %s [OPCI�N] ficheiro.po ...\n" 3829#~ "Xera un cat�logo de mensaxes binario a partir da descripci�n textual da\n" 3830#~ "traducci�n.\n" 3831#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios " 3832#~ "para\n" 3833#~ "as opci�ns curtas.\n" 3834#~ " -a, --alignment=N�MERO ali�a-las cadeas a N�MERO bytes (defecto: %" 3835#~ "d)\n" 3836#~ " -c, --check facer comprobaci�ns dependentes da " 3837#~ "linguaxe\n" 3838#~ " nas cadeas\n" 3839#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO � lista de busca de " 3840#~ "ficheiros\n" 3841#~ " de entrada\n" 3842#~ " -f, --use-fuzzy utiliza-las entradas fuzzy na sa�da\n" 3843#~ " -h, --help amosar esta axuda e sa�r\n" 3844#~ " --no-hash non inclu�-la tabla \"hash\" no ficheiro " 3845#~ "binario\n" 3846#~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica-lo nome do ficheiro de sa�da\n" 3847#~ " --statictics escribi-las estat�sticas das traducci�ns\n" 3848#~ " --strict emprega-lo modo Uniforum estricto\n" 3849#~ " -v, --verbose amosa-las anomal�as do ficheiro de entrada\n" 3850#~ " -V, --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n" 3851#~ "\n" 3852#~ "Empregando a opci�n -v m�is dunha vez, o nivel de detalle increm�ntase.\n" 3853#~ "\n" 3854#~ "Se o ficheiro de entrada � -, lese da entrada est�ndar. Se o ficheiro de " 3855#~ "sa�da\n" 3856#~ "� -, o resultado escr�bese na sa�da est�ndar.\n" 3857