xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/po/gl.po (revision a45db23f655e22f0c2354600d3b3c2cb98abf2dc)
1# Galician translation of gettext.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
4#
5# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega:  Se desexas
6# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://trasno.gpul.org
7#
8# First Version: 1999-09-05 20:58+0200
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
16"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
17"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22
23#: gnulib-lib/argmatch.c:135
24#, c-format
25msgid "invalid argument %s for %s"
26msgstr ""
27
28#: gnulib-lib/argmatch.c:136
29#, c-format
30msgid "ambiguous argument %s for %s"
31msgstr ""
32
33#: gnulib-lib/argmatch.c:155
34#, c-format
35msgid "Valid arguments are:"
36msgstr ""
37
38#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
39#, fuzzy, c-format
40msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
41msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
42
43#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
44#, fuzzy, c-format
45msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
46msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
47
48#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
49#, fuzzy, c-format
50msgid "cannot remove temporary file %s"
51msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
52
53#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
54#, fuzzy, c-format
55msgid "cannot remove temporary directory %s"
56msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
57
58#: gnulib-lib/closeout.c:67
59msgid "write error"
60msgstr ""
61
62#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
63#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
64#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
65#: src/xgettext.c:1782
66#, c-format
67msgid "error while opening \"%s\" for reading"
68msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
69
70#: gnulib-lib/copy-file.c:67
71#, fuzzy, c-format
72msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
73msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
74
75#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
76#, fuzzy, c-format
77msgid "error reading \"%s\""
78msgstr "erro ao ler \"%s\""
79
80#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
81#, fuzzy, c-format
82msgid "error writing \"%s\""
83msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
84
85#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
86#, fuzzy, c-format
87msgid "error after reading \"%s\""
88msgstr "erro ao ler \"%s\""
89
90#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
91#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
92#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
93#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
94#, c-format
95msgid "fdopen() failed"
96msgstr ""
97
98#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
99#, c-format
100msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
101msgstr ""
102
103#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
104#, c-format
105msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
106msgstr ""
107
108#: gnulib-lib/error.c:125
109msgid "Unknown system error"
110msgstr "Erro de sistema desco�ecido"
111
112#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
113#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
114#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
115#, c-format
116msgid "%s subprocess failed"
117msgstr ""
118
119#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
120#, c-format
121msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
122msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
123
124#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
125#, c-format
126msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
127msgstr "%s: a opci�n `--%s' non permite ning�n argumento\n"
128
129#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
130#, c-format
131msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
132msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non permite ning�n argumento\n"
133
134#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
135#: gnulib-lib/getopt.c:995
136#, c-format
137msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
138msgstr "%s: a opci�n `%s' require un argumento\n"
139
140#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
141#, c-format
142msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
143msgstr "%s: opci�n `--%s' desco�ecida\n"
144
145#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
146#, c-format
147msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
148msgstr "%s: opci�n `%c%s' desco�ecida\n"
149
150#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
151#, c-format
152msgid "%s: illegal option -- %c\n"
153msgstr "%s: opci�n ilegal -- %c\n"
154
155#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
156#, c-format
157msgid "%s: invalid option -- %c\n"
158msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
159
160#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
161#: gnulib-lib/getopt.c:1066
162#, c-format
163msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
164msgstr "%s: a opci�n require un argumento -- %c\n"
165
166#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
167#, c-format
168msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
169msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
170
171#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
172#, c-format
173msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
174msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non permite ning�n argumento\n"
175
176#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
177#: gnulib-lib/javacomp.c:153
178#, c-format
179msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
180msgstr ""
181
182#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
183#, c-format
184msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
185msgstr ""
186
187#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
188#: src/write-java.c:1008
189#, c-format
190msgid "failed to create \"%s\""
191msgstr ""
192
193#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
194#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
195#: src/write-tcl.c:223
196#, c-format
197msgid "error while writing \"%s\" file"
198msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
199
200#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
201#, c-format
202msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
203msgstr ""
204
205#: gnulib-lib/javaexec.c:418
206#, c-format
207msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
208msgstr ""
209
210#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
211#: src/msginit.c:1073
212#, c-format
213msgid "%s subprocess I/O error"
214msgstr ""
215
216#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
217#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
218#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
219#, c-format
220msgid "memory exhausted"
221msgstr "memoria esgotada"
222
223#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
224#: gnulib-lib/pipe.c:262
225#, fuzzy, c-format
226msgid "cannot create pipe"
227msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
228
229#. TRANSLATORS:
230#. Get translations for open and closing quotation marks.
231#.
232#. The message catalog should translate "`" to a left
233#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
234#. "'".  If the catalog has no translation,
235#. locale_quoting_style quotes `like this', and
236#. clocale_quoting_style quotes "like this".
237#.
238#. For example, an American English Unicode locale should
239#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
240#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
241#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
242#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
243#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
244#.
245#. If you don't know what to put here, please see
246#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
247#. and use glyphs suitable for your language.
248#: gnulib-lib/quotearg.c:245
249msgid "`"
250msgstr ""
251
252#: gnulib-lib/quotearg.c:246
253msgid "'"
254msgstr ""
255
256#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
257#, c-format
258msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
259msgstr ""
260
261#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
262#, c-format
263msgid "_open_osfhandle failed"
264msgstr ""
265
266#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
267#: gnulib-lib/wait-process.c:367
268#, c-format
269msgid "%s subprocess"
270msgstr ""
271
272#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
273#, c-format
274msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
275msgstr ""
276
277#: src/format.c:149
278#, c-format
279msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
280msgstr ""
281
282#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
283#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
284#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
285#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
286#, fuzzy, c-format
287msgid ""
288"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
289msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
290
291#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
292#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
293#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
294#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
295#, fuzzy, c-format
296msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
297msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
298
299#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
300#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
301#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
302#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
303#, fuzzy, c-format
304msgid ""
305"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
306msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
307
308#: src/format-boost.c:427
309#, c-format
310msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
311msgstr ""
312
313#: src/format-c.c:177
314#, c-format
315msgid ""
316"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
317"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
318msgstr ""
319
320#: src/format-c.c:565
321#, c-format
322msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
323msgstr ""
324
325#: src/format-c.c:779
326#, c-format
327msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
328msgstr ""
329
330#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
331#, fuzzy, c-format
332msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
333msgstr ""
334"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
335
336#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
337#, c-format
338msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
339msgstr ""
340
341#: src/format-csharp.c:106
342#, c-format
343msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
344msgstr ""
345
346#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
347msgid ""
348"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
349msgstr ""
350
351#: src/format-csharp.c:133
352#, c-format
353msgid ""
354"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
355msgstr ""
356
357#: src/format-csharp.c:134
358#, c-format
359msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
360msgstr ""
361
362#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
363msgid ""
364"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
365"'{'."
366msgstr ""
367
368#: src/format-csharp.c:153
369#, c-format
370msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
371msgstr ""
372
373#: src/format-gcc-internal.c:245
374#, c-format
375msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
376msgstr ""
377
378#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
379#, c-format
380msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
381msgstr ""
382
383#: src/format-gcc-internal.c:314
384#, c-format
385msgid ""
386"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
387"equal to %u."
388msgstr ""
389
390#: src/format-gcc-internal.c:376
391#, c-format
392msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
393msgstr ""
394
395#: src/format-gcc-internal.c:424
396#, c-format
397msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
398msgstr ""
399
400#: src/format-gcc-internal.c:630
401#, c-format
402msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
403msgstr ""
404
405#: src/format-gcc-internal.c:633
406#, c-format
407msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
408msgstr ""
409
410#: src/format-invalid.h:23
411msgid "The string ends in the middle of a directive."
412msgstr ""
413
414#: src/format-invalid.h:26
415msgid ""
416"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
417"through unnumbered argument specifications."
418msgstr ""
419
420#: src/format-invalid.h:29
421#, c-format
422msgid ""
423"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
424msgstr ""
425
426#: src/format-invalid.h:31
427#, c-format
428msgid ""
429"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
430"integer."
431msgstr ""
432
433#: src/format-invalid.h:33
434#, c-format
435msgid ""
436"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
437"positive integer."
438msgstr ""
439
440#: src/format-invalid.h:37
441#, c-format
442msgid ""
443"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
444"specifier."
445msgstr ""
446
447#: src/format-invalid.h:38
448#, c-format
449msgid ""
450"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
451"conversion specifier."
452msgstr ""
453
454#: src/format-invalid.h:41
455#, c-format
456msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
457msgstr ""
458
459#: src/format-java.c:237
460#, c-format
461msgid ""
462"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
463"style."
464msgstr ""
465
466#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
467#, c-format
468msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
469msgstr ""
470
471#: src/format-java.c:269
472#, c-format
473msgid ""
474"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
475msgstr ""
476
477#: src/format-java.c:314
478#, c-format
479msgid ""
480"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
481"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
482msgstr ""
483
484#: src/format-java.c:558
485#, c-format
486msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
487msgstr ""
488
489#: src/format-java.c:569
490#, c-format
491msgid ""
492"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
493"by '<', '#' or '%s'."
494msgstr ""
495
496#: src/format-java.c:729
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
500"'msgid'"
501msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
502
503#: src/format-java.c:739
504#, fuzzy, c-format
505msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
506msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
507
508#: src/format-java.c:759
509#, fuzzy, c-format
510msgid ""
511"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
512msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
513
514#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
515#: src/format-scheme.c:2390
516#, c-format
517msgid ""
518"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
519"type '%s' is expected."
520msgstr ""
521
522#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
523#, c-format
524msgid ""
525"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
526"u parameter."
527msgid_plural ""
528"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
529"u parameters."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
534#, c-format
535msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
536msgstr ""
537
538#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
539#, c-format
540msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
541msgstr ""
542
543#: src/format-lisp.c:2762
544msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
545msgstr ""
546
547#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
548#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
549#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
550#, c-format
551msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
552msgstr ""
553
554#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
555#, c-format
556msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
557msgstr ""
558
559#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
560#, c-format
561msgid ""
562"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
563"by '~;'."
564msgstr ""
565
566#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
567#, c-format
568msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
569msgstr ""
570
571#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
572msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
573msgstr ""
574
575#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
576#, fuzzy, c-format
577msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
578msgstr ""
579"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
580
581#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
582#, fuzzy, c-format
583msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
584msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
585
586#: src/format-perl.c:426
587#, c-format
588msgid ""
589"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
590"conversion specifier '%c'."
591msgstr ""
592
593#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
594#, fuzzy, c-format
595msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
596msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
597
598#: src/format-python.c:113
599msgid ""
600"The string refers to arguments both through argument names and through "
601"unnamed argument specifications."
602msgstr ""
603
604#: src/format-python.c:327
605#, c-format
606msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
607msgstr ""
608
609#: src/format-python.c:403
610#, fuzzy, c-format
611msgid ""
612"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
613"tuple"
614msgstr ""
615"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
616
617#: src/format-python.c:410
618#, fuzzy, c-format
619msgid ""
620"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
621"mapping"
622msgstr ""
623"o n�mero de especificaci�ns de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
624
625#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
626#, fuzzy, c-format
627msgid ""
628"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
629"'msgid'"
630msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
631
632#: src/format-python.c:463
633#, fuzzy, c-format
634msgid ""
635"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
636msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
637
638#: src/format-qt.c:78
639#, c-format
640msgid "Multiple references to %%%c."
641msgstr ""
642
643#: src/format-sh.c:80
644msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
645msgstr ""
646
647#: src/format-sh.c:82
648msgid ""
649"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
650"syntax is unsupported here due to security reasons."
651msgstr ""
652
653#: src/format-sh.c:84
654msgid ""
655"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
656"shell functions."
657msgstr ""
658
659#: src/format-sh.c:86
660msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
661msgstr ""
662
663#: src/format-ycp.c:83
664#, c-format
665msgid ""
666"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
667"9."
668msgstr ""
669
670#: src/format-ycp.c:84
671#, c-format
672msgid ""
673"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
674"1 and 9."
675msgstr ""
676
677#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
678#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
679#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
680#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
681#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
682#, c-format, no-wrap
683msgid ""
684"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
685"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
686"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
687msgstr ""
688"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
689"Isto � software libre; vexa o c�digo para as condici�ns de copia.  NON hai\n"
690"ningunha garant�a; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
691"FIN DETERMINADO.\n"
692
693#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
694#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
695#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
696#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
697#: src/xgettext.c:522
698#, c-format
699msgid "Written by %s.\n"
700msgstr "Escrito por %s.\n"
701
702#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
703#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
704#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
705#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
706#: src/urlget.c:137
707msgid "Bruno Haible"
708msgstr ""
709
710#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
711#, c-format
712msgid "too many arguments"
713msgstr "demasiados argumentos"
714
715#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
716#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
717#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
718#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
719#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
720#, c-format
721msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
722msgstr "Use `%s --help' para m�is informaci�n.\n"
723
724#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
725#, c-format, no-wrap
726msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
727msgstr ""
728
729#: src/hostname.c:216
730#, c-format
731msgid "Print the machine's hostname.\n"
732msgstr ""
733
734#: src/hostname.c:219
735#, c-format
736msgid "Output format:\n"
737msgstr ""
738
739#: src/hostname.c:221
740#, c-format
741msgid "  -s, --short                 short host name\n"
742msgstr ""
743
744#: src/hostname.c:223
745#, c-format
746msgid ""
747"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
748"domain\n"
749"                                name, and aliases\n"
750msgstr ""
751
752#: src/hostname.c:226
753#, c-format
754msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
755msgstr ""
756
757#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
758#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
759#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
760#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
761#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
762#, c-format, no-wrap
763msgid "Informative output:\n"
764msgstr ""
765
766#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
767#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
768#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
769#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
770#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
771#, c-format, no-wrap
772msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
773msgstr ""
774
775#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
776#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
777#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
778#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
779#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
780#, c-format, no-wrap
781msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
782msgstr ""
783
784#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
785#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
786#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
787#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
788#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
789#, fuzzy
790msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
791msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
792
793#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
794#, c-format
795msgid "could not get host name"
796msgstr ""
797
798#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
799#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
800#, fuzzy, c-format
801msgid "at most one input file allowed"
802msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
803
804#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
805#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
806#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
807#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
808#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
809#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
810#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
811#, c-format
812msgid "%s and %s are mutually exclusive"
813msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes"
814
815#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
816#, c-format
817msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
818msgstr ""
819
820#: src/msgattrib.c:401
821#, c-format, no-wrap
822msgid ""
823"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
824"and manipulates the attributes.\n"
825msgstr ""
826
827#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
828#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
829#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
830#: src/msguniq.c:330
831#, c-format
832msgid ""
833"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
834msgstr ""
835
836#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
837#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
838#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
839#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Input file location:\n"
842msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
843
844#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
845#, c-format
846msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
847msgstr ""
848
849#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
850#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
851#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
852#: src/xgettext.c:762
853#, c-format
854msgid ""
855"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
856msgstr ""
857
858#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
859#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
860#, c-format
861msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
862msgstr ""
863
864#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
865#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
866#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
867#: src/xgettext.c:767
868#, c-format
869msgid "Output file location:\n"
870msgstr ""
871
872#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
873#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
874#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
875#, c-format
876msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
877msgstr ""
878
879#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
880#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
881#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
882#, c-format
883msgid ""
884"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
885"or if it is -.\n"
886msgstr ""
887
888#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
889#, c-format
890msgid "Message selection:\n"
891msgstr ""
892
893#: src/msgattrib.c:427
894#, c-format
895msgid ""
896"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
897msgstr ""
898
899#: src/msgattrib.c:429
900#, c-format
901msgid ""
902"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
903msgstr ""
904
905#: src/msgattrib.c:431
906#, c-format
907msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
908msgstr ""
909
910#: src/msgattrib.c:433
911#, c-format
912msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
913msgstr ""
914
915#: src/msgattrib.c:435
916#, c-format
917msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
918msgstr ""
919
920#: src/msgattrib.c:437
921#, c-format
922msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
923msgstr ""
924
925#: src/msgattrib.c:440
926#, c-format
927msgid "Attribute manipulation:\n"
928msgstr ""
929
930#: src/msgattrib.c:442
931#, c-format
932msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
933msgstr ""
934
935#: src/msgattrib.c:444
936#, c-format
937msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
938msgstr ""
939
940#: src/msgattrib.c:446
941#, c-format
942msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
943msgstr ""
944
945#: src/msgattrib.c:448
946#, c-format
947msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
948msgstr ""
949
950#: src/msgattrib.c:450
951#, c-format
952msgid ""
953"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
954"messages\n"
955msgstr ""
956
957#: src/msgattrib.c:452
958#, c-format
959msgid ""
960"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
961msgstr ""
962
963#: src/msgattrib.c:454
964#, c-format
965msgid ""
966"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
967msgstr ""
968
969#: src/msgattrib.c:456
970#, c-format
971msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
972msgstr ""
973
974#: src/msgattrib.c:458
975#, c-format
976msgid ""
977"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
978msgstr ""
979
980#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
981#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
982#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
983#: src/msguniq.c:357
984#, c-format
985msgid "Input file syntax:\n"
986msgstr ""
987
988#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
989#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
990#, c-format
991msgid ""
992"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
993msgstr ""
994
995#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
996#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
997#, c-format
998msgid ""
999"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1000"syntax\n"
1001msgstr ""
1002
1003#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
1004#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
1005#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
1006#: src/xgettext.c:846
1007#, c-format
1008msgid "Output details:\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
1012#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
1013#: src/xgettext.c:848
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1017msgstr ""
1018
1019#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
1020#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
1021#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1025msgstr ""
1026
1027#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
1028#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
1029#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
1030#, c-format
1031msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
1035#: src/xgettext.c:854
1036#, c-format
1037msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1038msgstr ""
1039
1040#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
1041#: src/xgettext.c:856
1042#, c-format
1043msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
1047#: src/xgettext.c:858
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
1054#: src/xgettext.c:860
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
1061#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
1062#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
1063#, c-format
1064msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
1068#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
1069#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
1070#, c-format
1071msgid ""
1072"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
1076#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
1077#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
1078#, c-format
1079msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
1083#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
1084#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid ""
1087"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1088"                              the output page width, into several lines\n"
1089msgstr ""
1090"Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n"
1091"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
1092"para\n"
1093"as opci�ns curtas.\n"
1094"  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na sa�da (por\n"
1095"                           defecto)\n"
1096"  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n"
1097"                           caracteres estendidos\n"
1098"      --force-po           escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea baleiro\n"
1099"  -h, --help               amosar esta axuda e sa�r\n"
1100"  -i, --indent             escribi-la sa�da cun estilo indentado\n"
1101"  -o, --output-file=FICH   escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da "
1102"est�ndar\n"
1103"  -V, --version            amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1104"  -w, --width=N�MERO       establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1105
1106#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
1107#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
1108#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
1109#, c-format
1110msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
1114#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
1115#: src/xgettext.c:873
1116#, c-format
1117msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
1121#, c-format
1122msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1123msgstr "o criterio de selecci�n indicado � imposible (%d < n < %d)"
1124
1125#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
1126#, c-format
1127msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1128msgstr ""
1129
1130#: src/msgcat.c:342
1131#, fuzzy, c-format, no-wrap
1132msgid ""
1133"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1134"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1135"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1136"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1137"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1138"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1139"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1140"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1141"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1142msgstr ""
1143"  -V, --version                  amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1144"  -w, --width=N�MERO             establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1145"  -<, --less-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an menos\n"
1146"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1147"                                 indica, � infinito\n"
1148"  ->, --more-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an m�is\n"
1149"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1150"                                 indica, � 1\n"
1151"\n"
1152"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n"
1153"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n"
1154"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n"
1155"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
1156"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas).  As traducci�ns,\n"
1157"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n"
1158"ficheiro para definilos.  Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n"
1159
1160#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
1161#, c-format
1162msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
1166#, c-format
1167msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
1171#: src/xgettext.c:764
1172#, c-format
1173msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1174msgstr ""
1175
1176#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
1177#, c-format
1178msgid ""
1179"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1180"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1181msgstr ""
1182
1183#: src/msgcat.c:381
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1187"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1188msgstr ""
1189
1190#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
1191#, c-format
1192msgid ""
1193"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1194"                              that only unique messages be printed\n"
1195msgstr ""
1196
1197#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
1198#: src/msgmerge.c:530
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
1205#: src/msgmerge.c:532
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1209"                              syntax\n"
1210msgstr ""
1211
1212#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
1213#, c-format
1214msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1215msgstr ""
1216
1217#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"      --use-first             use first available translation for each\n"
1221"                              message, don't merge several translations\n"
1222msgstr ""
1223
1224#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1225#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
1226msgid "Peter Miller"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
1230#, c-format
1231msgid "no input files given"
1232msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1233
1234#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
1235#, c-format
1236msgid "exactly 2 input files required"
1237msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
1238
1239#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
1240#, c-format
1241msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/msgcmp.c:208
1245#, fuzzy, c-format, no-wrap
1246msgid ""
1247"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1248"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1249"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1250"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1251"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1252"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1253msgstr ""
1254"Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
1255"Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obligatorios para\n"
1256"as opci�ns curtas.\n"
1257"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de ficheiros\n"
1258"                              de entrada\n"
1259"  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
1260"  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1261"\n"
1262"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
1263"conte�en o mesmo conxunto de cadeas msgid.  O ficheiro def.po � un ficheiro\n"
1264"PO existente, coas traducci�ns antigas.  O ficheiro ref.po � o �ltimo\n"
1265"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext).  Isto � �til para verificar\n"
1266"que t�dalas mensaxes do programa est�n traducidas.  Cando non se pode atopar\n"
1267"un emparellamento exacto, �sase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n"
1268"un mellor diagn�stico.\n"
1269
1270#: src/msgcmp.c:222
1271#, c-format
1272msgid "  def.po                      translations\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: src/msgcmp.c:224
1276#, c-format
1277msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
1281#, c-format
1282msgid "Operation modifiers:\n"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1289"po\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/msgcmp.c:233
1293#, c-format
1294msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/msgcmp.c:235
1298#, c-format
1299msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: src/msgcmp.c:306
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "this message is untranslated"
1305msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
1306
1307#: src/msgcmp.c:312
1308#, c-format
1309msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
1313#, c-format
1314msgid "this message is used but not defined..."
1315msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida..."
1316
1317#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
1318#, c-format
1319msgid "...but this definition is similar"
1320msgstr "...mais esta definici�n � semellante"
1321
1322#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
1323#, c-format
1324msgid "this message is used but not defined in %s"
1325msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
1326
1327#: src/msgcmp.c:440
1328#, c-format
1329msgid "warning: this message is not used"
1330msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
1331
1332#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
1333#, c-format
1334msgid "found %d fatal error"
1335msgid_plural "found %d fatal errors"
1336msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
1337msgstr[1] "atop�ronse %d erros graves"
1338
1339#: src/msgcomm.c:304
1340#, c-format
1341msgid "at least two files must be specified"
1342msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros"
1343
1344#: src/msgcomm.c:352
1345#, fuzzy, c-format, no-wrap
1346msgid ""
1347"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1348"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1349"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1350"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1351"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1352"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1353"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1354"cumulated.\n"
1355msgstr ""
1356"  -V, --version                  amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
1357"  -w, --width=N�MERO             establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
1358"  -<, --less-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an menos\n"
1359"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1360"                                 indica, � infinito\n"
1361"  ->, --more-than=N�MERO         escribi-las mensaxes que te�an m�is\n"
1362"                                 deste n�mero de definici�ns.  Se non se\n"
1363"                                 indica, � 1\n"
1364"\n"
1365"Atopar mensaxes que son com�ns a dous ou m�is dos ficheiros PO indicados.\n"
1366"Usando a opci�n --more-than, p�dese requiri-la concorrencia en m�is ficheiros\n"
1367"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opci�n --less-than p�dese\n"
1368"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
1369"(i.e. --less-than=2 s� escribe as mensaxes �nicas).  As traducci�ns,\n"
1370"comentarios e comentarios de extracci�n mant��ense, pero s� do primeiro\n"
1371"ficheiro para definilos.  Mant��ense as posici�ns de t�dolos ficheiros PO.\n"
1372
1373#: src/msgcomm.c:390
1374#, c-format
1375msgid ""
1376"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1377"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: src/msgconv.c:295
1387#, c-format
1388msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1389msgstr ""
1390
1391#: src/msgconv.c:319
1392#, c-format
1393msgid "Conversion target:\n"
1394msgstr ""
1395
1396#: src/msgconv.c:323
1397#, c-format
1398msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1399msgstr ""
1400
1401#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
1402#, c-format
1403msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1404msgstr ""
1405
1406#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
1407#: src/msgmerge.c:546
1408#, c-format
1409msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
1413#: src/msgmerge.c:548
1414#, c-format
1415msgid ""
1416"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1417msgstr ""
1418
1419#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
1420#: src/msgmerge.c:550
1421#, c-format
1422msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
1426#, c-format
1427msgid "no input file given"
1428msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1429
1430#: src/msgen.c:234
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "exactly one input file required"
1433msgstr "prec�sanse exactamente dous ficheiros de entrada"
1434
1435#: src/msgen.c:275
1436#, c-format
1437msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1438msgstr ""
1439
1440#: src/msgen.c:280
1441#, c-format, no-wrap
1442msgid ""
1443"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1444"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1445"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1446"identical to the msgid.\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/msgen.c:292
1450#, c-format
1451msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1452msgstr ""
1453
1454#: src/msgexec.c:195
1455#, fuzzy, c-format
1456msgid "missing command name"
1457msgstr "faltan argumentos"
1458
1459#: src/msgexec.c:241
1460#, c-format
1461msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1462msgstr ""
1463
1464#: src/msgexec.c:246
1465#, c-format, no-wrap
1466msgid ""
1467"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1468"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1469"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1470"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1471"across all invocations.\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/msgexec.c:255
1475#, c-format, no-wrap
1476msgid ""
1477"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1478"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
1482#, c-format
1483msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/msgexec.c:325
1487#, c-format
1488msgid "write to stdout failed"
1489msgstr ""
1490
1491#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
1492#, c-format
1493msgid "write to %s subprocess failed"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/msgfilter.c:301
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "missing filter name"
1499msgstr "faltan argumentos"
1500
1501#: src/msgfilter.c:325
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "at least one sed script must be specified"
1504msgstr "t��ense que indicar polo menos dous ficheiros"
1505
1506#: src/msgfilter.c:400
1507#, c-format
1508msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/msgfilter.c:404
1512#, c-format
1513msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/msgfilter.c:428
1517#, c-format
1518msgid ""
1519"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1520"and writes a modified translation to standard output.\n"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/msgfilter.c:433
1524#, c-format
1525msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/msgfilter.c:435
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1532msgstr ""
1533
1534#: src/msgfilter.c:437
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1538"commands\n"
1539"                                to be executed\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/msgfilter.c:440
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1546msgstr ""
1547
1548#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
1549#, c-format
1550msgid ""
1551"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
1555#, c-format
1556msgid "      --indent                indented output style\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/msgfilter.c:460
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/msgfilter.c:588
1566#, c-format
1567msgid "Not yet implemented."
1568msgstr ""
1569
1570#: src/msgfilter.c:617
1571#, c-format
1572msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/msgfilter.c:645
1576#, c-format
1577msgid "communication with %s subprocess failed"
1578msgstr ""
1579
1580#: src/msgfilter.c:696
1581#, c-format
1582msgid "read from %s subprocess failed"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/msgfilter.c:712
1586#, c-format
1587msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/msgfmt.c:305
1591#, c-format
1592msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/msgfmt.c:352
1596#, c-format
1597msgid "invalid endianness: %s"
1598msgstr ""
1599
1600#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1601#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
1602msgid "Ulrich Drepper"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
1606#: src/msgunfmt.c:342
1607#, c-format
1608msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
1612#, c-format
1613msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1614msgstr ""
1615
1616#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
1617#, c-format
1618msgid "%s is only valid with %s or %s"
1619msgstr ""
1620
1621#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1622#, c-format
1623msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/msgfmt.c:601
1627#, c-format
1628msgid "%d translated message"
1629msgid_plural "%d translated messages"
1630msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
1631msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
1632
1633#: src/msgfmt.c:606
1634#, c-format
1635msgid ", %d fuzzy translation"
1636msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1637msgstr[0] ", %d traducci�n difusa"
1638msgstr[1] ", %d traducci�ns difusas"
1639
1640#: src/msgfmt.c:611
1641#, c-format
1642msgid ", %d untranslated message"
1643msgid_plural ", %d untranslated messages"
1644msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
1645msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
1646
1647#: src/msgfmt.c:631
1648#, c-format
1649msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/msgfmt.c:635
1653#, c-format
1654msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1655msgstr ""
1656
1657#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
1658#, c-format, no-wrap
1659msgid ""
1660"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1661"Similarly for optional arguments.\n"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/msgfmt.c:647
1665#, c-format
1666msgid "  filename.po ...             input files\n"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
1670#, c-format
1671msgid "Operation mode:\n"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/msgfmt.c:656
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1678"class\n"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/msgfmt.c:658
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1685"higher)\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/msgfmt.c:660
1689#, c-format
1690msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/msgfmt.c:662
1694#, c-format
1695msgid ""
1696"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1697"file\n"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/msgfmt.c:664
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/msgfmt.c:666
1707#, c-format
1708msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/msgfmt.c:673
1712#, c-format
1713msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
1717#, c-format
1718msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/msgfmt.c:678
1722#, c-format
1723msgid "Output file location in Java mode:\n"
1724msgstr ""
1725
1726#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
1727#, c-format
1728msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
1732#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1736"language_COUNTRY\n"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/msgfmt.c:684
1740#, c-format
1741msgid ""
1742"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/msgfmt.c:686
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1749"name,\n"
1750"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1751"written under the specified directory.\n"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/msgfmt.c:692
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Output file location in C# mode:\n"
1757msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
1758
1759#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
1760#, c-format
1761msgid ""
1762"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1763"files\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/msgfmt.c:700
1767#, c-format
1768msgid ""
1769"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1770"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1771msgstr ""
1772
1773#: src/msgfmt.c:704
1774#, c-format
1775msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1776msgstr ""
1777
1778#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
1779#, c-format
1780msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/msgfmt.c:710
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1787"specified directory.\n"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
1791#, c-format
1792msgid "Input file interpretation:\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/msgfmt.c:724
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1799"                                --check-format, --check-header, --check-"
1800"domain\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/msgfmt.c:727
1804#, c-format
1805msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1806msgstr ""
1807
1808#: src/msgfmt.c:729
1809#, c-format
1810msgid ""
1811"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1812"entry\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/msgfmt.c:731
1816#, c-format
1817msgid ""
1818"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1819"                                and the --output-file option\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/msgfmt.c:734
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1826"msgfmt\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/msgfmt.c:736
1830#, c-format
1831msgid ""
1832"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1833"for\n"
1834"                                menu items\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/msgfmt.c:739
1838#, c-format
1839msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1840msgstr ""
1841
1842#: src/msgfmt.c:744
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/msgfmt.c:746
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/msgfmt.c:755
1855#, c-format
1856msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1857msgstr ""
1858
1859#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
1860#, c-format
1861msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/msgfmt.c:867
1865#, fuzzy, c-format
1866msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1867msgstr ""
1868"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n"
1869"%*s  aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar"
1870
1871#: src/msgfmt.c:870
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1874msgstr ""
1875"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n"
1876"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n"
1877
1878#: src/msgfmt.c:880
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1881msgstr ""
1882"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, � 'fuzzy' ou � inv�lida\n"
1883"%*s  aviso: a conversi�n de c�digo de caracteres non vai funcionar"
1884
1885#: src/msgfmt.c:882
1886#, c-format
1887msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: src/msgfmt.c:906
1891#, c-format
1892msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1893msgstr "o nome de dominio \"%s\" non � axeitado para nome de ficheiro"
1894
1895#: src/msgfmt.c:911
1896#, c-format
1897msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1898msgstr ""
1899"o nome de dominio \"%s\" non � axeitado como nome de ficheiro:\n"
1900"empregarase un prefixo"
1901
1902#: src/msgfmt.c:925
1903#, c-format
1904msgid "`domain %s' directive ignored"
1905msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
1906
1907#: src/msgfmt.c:985
1908#, c-format
1909msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1910msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
1911
1912#: src/msgfmt.c:986
1913#, c-format
1914msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1915msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
1916
1917#: src/msgfmt.c:1035
1918#, c-format
1919msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1920msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte cont�n traducci�ns difusas"
1921
1922#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
1923#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
1924#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
1925#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
1926#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
1927#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1928#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1929#, c-format
1930msgid "error while reading \"%s\""
1931msgstr "erro ao ler \"%s\""
1932
1933#: src/msggrep.c:485
1934#, c-format
1935msgid ""
1936"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1937"specified"
1938msgstr ""
1939
1940#: src/msggrep.c:505
1941#, c-format, no-wrap
1942msgid ""
1943"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1944"or belong to some given source files.\n"
1945msgstr ""
1946
1947#: src/msggrep.c:531
1948#, c-format, no-wrap
1949msgid ""
1950"Message selection:\n"
1951"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1952"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1953"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1954"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1955"or if it comes from one of the specified domains,\n"
1956"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1957"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1958"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1959"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1960"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1961"\n"
1962"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1963"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1964"\n"
1965"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1966"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1967"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1968"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1969"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1970"\n"
1971"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1972"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1973"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
1974"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1975"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1976"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1977"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
1978"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1979"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1980"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1981"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1982"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1983"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
1984"                              selection criterion\n"
1985msgstr ""
1986
1987#: src/msggrep.c:580
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1991msgstr ""
1992
1993#: src/msggrep.c:601
1994#, c-format
1995msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/msggrep.c:603
1999#, c-format
2000msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2001msgstr ""
2002
2003#: src/msginit.c:288
2004msgid ""
2005"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2006"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2007"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/msginit.c:312
2011#, c-format
2012msgid ""
2013"Output file %s already exists.\n"
2014"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2015"the output .po file through the --output-file option.\n"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/msginit.c:338
2019#, c-format
2020msgid "Created %s.\n"
2021msgstr ""
2022
2023#: src/msginit.c:358
2024#, c-format, no-wrap
2025msgid ""
2026"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2027"user's environment.\n"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/msginit.c:368
2031#, c-format
2032msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2033msgstr ""
2034
2035#: src/msginit.c:370
2036#, c-format
2037msgid ""
2038"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2039"file.\n"
2040"If it is -, standard input is read.\n"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/msginit.c:376
2044#, c-format
2045msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/msginit.c:378
2049#, c-format
2050msgid ""
2051"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2052"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/msginit.c:391
2056#, c-format
2057msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/msginit.c:393
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/msginit.c:449
2067msgid ""
2068"Found more than one .pot file.\n"
2069"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
2073#, c-format
2074msgid "error reading current directory"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/msginit.c:470
2078msgid ""
2079"Found no .pot file in the current directory.\n"
2080"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
2084#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
2085#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2086#, c-format
2087msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2088msgstr ""
2089
2090#: src/msginit.c:1051
2091msgid ""
2092"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2093"can\n"
2094"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2095"contact\n"
2096"you in case of unexpected technical problems.\n"
2097msgstr ""
2098
2099#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2100#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2101#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2102#: src/msginit.c:1438
2103#, c-format
2104msgid "English translations for %s package"
2105msgstr ""
2106
2107#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
2108#, c-format
2109msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
2113#, c-format
2114msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2115msgstr ""
2116
2117#: src/msgl-cat.c:205
2118#, c-format
2119msgid ""
2120"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/msgl-cat.c:209
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2127"charset specification"
2128msgstr ""
2129
2130#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
2131#, c-format
2132msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2133msgstr ""
2134
2135#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
2136#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
2137#: src/xgettext.c:2778
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "warning: "
2140msgstr "%s: aviso: "
2141
2142#: src/msgl-cat.c:444
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2146"Converting the output to UTF-8.\n"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/msgl-cat.c:450
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2153"others.\n"
2154"Converting the output to UTF-8.\n"
2155"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: src/msgl-cat.c:489
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2162"changes some msgids or msgctxts.\n"
2163"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2164"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/msgl-charset.c:95
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2171"input file charset \"%s\".\n"
2172"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2173"Possible workarounds are:\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/msgl-charset.c:102
2177#, c-format
2178msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/msgl-charset.c:107
2182#, c-format
2183msgid ""
2184"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2185"  then apply '%s',\n"
2186"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/msgl-charset.c:116
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2193"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2194"  then apply '%s',\n"
2195"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2196msgstr ""
2197
2198#: src/msgl-charset.c:130
2199#, c-format
2200msgid ""
2201"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2202"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2203"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2204msgstr ""
2205
2206#: src/msgl-check.c:92
2207msgid "plural expression can produce negative values"
2208msgstr ""
2209
2210#: src/msgl-check.c:102
2211#, c-format
2212msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2213msgstr ""
2214
2215#: src/msgl-check.c:143
2216msgid "plural expression can produce division by zero"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/msgl-check.c:148
2220msgid "plural expression can produce integer overflow"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/msgl-check.c:153
2224msgid ""
2225"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2226"zero"
2227msgstr ""
2228
2229#: src/msgl-check.c:185
2230#, c-format
2231msgid "Try using the following, valid for %s:"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
2235msgid "message catalog has plural form translations"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/msgl-check.c:270
2239msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/msgl-check.c:294
2243msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/msgl-check.c:330
2247#, fuzzy
2248msgid "invalid nplurals value"
2249msgstr "secuencia de control ilegal"
2250
2251#: src/msgl-check.c:352
2252#, fuzzy
2253msgid "invalid plural expression"
2254msgstr "secuencia de control ilegal"
2255
2256#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "nplurals = %lu"
2259msgstr "secuencia de control ilegal"
2260
2261#: src/msgl-check.c:384
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "but some messages have only one plural form"
2264msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2265msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2266msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2267
2268#: src/msgl-check.c:400
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "but some messages have one plural form"
2271msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2272msgstr[0] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2273msgstr[1] "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2274
2275#: src/msgl-check.c:420
2276msgid ""
2277"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2278"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2279msgstr ""
2280
2281#: src/msgl-check.c:502
2282msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2283msgstr ""
2284"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2285
2286#: src/msgl-check.c:510
2287#, c-format
2288msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2289msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2290
2291#: src/msgl-check.c:525
2292msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2293msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan �mbalas d�as con '\\n'"
2294
2295#: src/msgl-check.c:543
2296msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2297msgstr ""
2298"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2299
2300#: src/msgl-check.c:551
2301#, c-format
2302msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2303msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2304
2305#: src/msgl-check.c:566
2306msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2307msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan �mbalas d�as con '\\n'"
2308
2309#: src/msgl-check.c:578
2310msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2311msgstr ""
2312
2313#: src/msgl-check.c:620
2314#, c-format
2315msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/msgl-check.c:630
2319#, c-format
2320msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/msgl-check.c:670
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2326msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
2327
2328#: src/msgl-check.c:678
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2331msgstr "o campo `%s' da cabeceira ter�a que comezar ao principio da li�a"
2332
2333#: src/msgl-check.c:692
2334#, fuzzy
2335msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2336msgstr "alg�ns campos da cabeceira a�nda te�en o valor inicial por defecto"
2337
2338#: src/msgl-check.c:705
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "field `%s' still has initial default value\n"
2341msgstr "o campo `%s' a�nda ten o valor inicial por defecto"
2342
2343#: src/msgl-iconv.c:65
2344#, c-format
2345msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/msgl-iconv.c:69
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2351msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
2352
2353#: src/msgl-iconv.c:262
2354msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
2358#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid ""
2361"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2362"not support this conversion."
2363msgstr ""
2364"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n"
2365"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
2366
2367#: src/msgl-iconv.c:314
2368#, c-format
2369msgid ""
2370"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2371"msgids become equal."
2372msgstr ""
2373
2374#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
2375#: src/xgettext.c:625
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid ""
2378"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2379"built without iconv()."
2380msgstr ""
2381"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
2382"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
2383
2384#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2385#, c-format
2386msgid "%s is only valid with %s"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/msgmerge.c:421
2390msgid "backup type"
2391msgstr ""
2392
2393# src/msgmerge.c:324
2394#: src/msgmerge.c:458
2395#, fuzzy, c-format, no-wrap
2396msgid ""
2397"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2398"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2399"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2400"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2401"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2402"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2403"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2404"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2405"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2406msgstr ""
2407"\n"
2408"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun s�.  O ficheiro def.po �\n"
2409"un ficheiro PO existente coas traducci�ns antigas, que se manter�n no novo\n"
2410"ficheiro se coinciden; os comentarios manter�nse, mais os comentarios e as\n"
2411"posici�ns nos ficheiros ser�n eliminados.  O ficheiro ref.po � o �ltimo\n"
2412"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducci�n ou\n"
2413"comentario no ficheiro ser� eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
2414"as posici�ns nos ficheiros manter�nse.  Onde non se atope ning�n\n"
2415"emparellamento exacto, empregarase o m�todo de comparaci�n difusa,\n"
2416"para producir mellores resultados.  Os resultados escr�bense na sa�da\n"
2417"est�ndar a menos que se indique un ficheiro de sa�da.\n"
2418
2419#: src/msgmerge.c:475
2420#, c-format
2421msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/msgmerge.c:477
2425#, c-format
2426msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/msgmerge.c:481
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2433"                              may be specified more than once\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/msgmerge.c:487
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"  -U, --update                update def.po,\n"
2440"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/msgmerge.c:499
2444#, c-format
2445msgid "Output file location in update mode:\n"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/msgmerge.c:501
2449#, c-format
2450msgid "The result is written back to def.po.\n"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/msgmerge.c:503
2454#, c-format
2455msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2456msgstr ""
2457
2458#: src/msgmerge.c:505
2459#, c-format
2460msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/msgmerge.c:507
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The version control method may be selected via the --backup option or "
2467"through\n"
2468"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2469"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2470"  numbered, t     make numbered backups\n"
2471"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2472"  simple, never   always make simple backups\n"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/msgmerge.c:514
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2479"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2480"environment variable.\n"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/msgmerge.c:523
2484#, c-format
2485msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/msgmerge.c:525
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/msgmerge.c:574
2495#, c-format
2496msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2497msgstr ""
2498
2499#: src/msgmerge.c:1318
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "this message should define plural forms"
2502msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2503
2504#: src/msgmerge.c:1341
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "this message should not define plural forms"
2507msgstr "esta mensaxe �sase mais non est� definida en %s"
2508
2509#: src/msgmerge.c:1679
2510#, c-format
2511msgid ""
2512"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2513"obsolete %ld.\n"
2514msgstr ""
2515"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %"
2516"ld, obsoletas %ld.\n"
2517
2518#: src/msgmerge.c:1687
2519msgid " done.\n"
2520msgstr " rematado.\n"
2521
2522#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2525msgstr "%s e %s son mutuamente exclu�ntes"
2526
2527#: src/msgunfmt.c:416
2528#, c-format
2529msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: src/msgunfmt.c:420
2533#, c-format
2534msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2535msgstr ""
2536
2537#: src/msgunfmt.c:429
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2541"class\n"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/msgunfmt.c:431
2545#, c-format
2546msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2547msgstr ""
2548
2549#: src/msgunfmt.c:433
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2553"file\n"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/msgunfmt.c:435
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2560msgstr ""
2561
2562#: src/msgunfmt.c:440
2563#, c-format
2564msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2565msgstr ""
2566
2567#: src/msgunfmt.c:445
2568#, c-format
2569msgid "Input file location in Java mode:\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: src/msgunfmt.c:451
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2576"name,\n"
2577"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2578msgstr ""
2579
2580#: src/msgunfmt.c:456
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Input file location in C# mode:\n"
2583msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
2584
2585#: src/msgunfmt.c:464
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2589"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2590msgstr ""
2591
2592#: src/msgunfmt.c:468
2593#, c-format
2594msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2595msgstr ""
2596
2597#: src/msgunfmt.c:474
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2601"specified directory.\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/msgunfmt.c:494
2605#, c-format
2606msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2607msgstr ""
2608
2609#: src/msgunfmt.c:496
2610#, c-format
2611msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2612msgstr ""
2613
2614#: src/msguniq.c:319
2615#, c-format, no-wrap
2616msgid ""
2617"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2618"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2619"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2620"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2621"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2622"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2623"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2624"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2625msgstr ""
2626
2627#: src/msguniq.c:352
2628#, c-format
2629msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2630msgstr ""
2631
2632#: src/msguniq.c:354
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2636"duplicates\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
2640#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
2641msgid "<stdin>"
2642msgstr "<stdin>"
2643
2644#: src/po-charset.c:490
2645#, c-format
2646msgid ""
2647"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2648"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2649msgstr ""
2650"O c�digo de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
2651"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario poder�a non funcionar.\n"
2652
2653#: src/po-charset.c:557
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2657"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2658msgstr ""
2659"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de\n"
2660"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
2661
2662#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
2663msgid ""
2664"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2665"would fix this problem.\n"
2666msgstr ""
2667"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
2668"poder�a arranxarse o problema.\n"
2669
2670#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
2671msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2672msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de an�lise."
2673
2674#: src/po-charset.c:580
2675msgid "Continuing anyway."
2676msgstr "Continuando de calquera xeito."
2677
2678#: src/po-charset.c:607
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2682"This version was built without iconv().\n"
2683msgstr ""
2684"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
2685"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
2686
2687#: src/po-charset.c:644
2688msgid ""
2689"Charset missing in header.\n"
2690"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2691msgstr ""
2692"Falta o c�digo de caracteres na cabeceira.\n"
2693"A conversi�n da mensaxe ao c�digo do usuario non vai funcionar.\n"
2694
2695#: src/po-gram-gen.y:94
2696#, c-format
2697msgid "inconsistent use of #~"
2698msgstr "uso inconsistente de #~"
2699
2700#: src/po-gram-gen.y:241
2701#, c-format
2702msgid "missing `msgstr[]' section"
2703msgstr "falta a secci�n `msgstr[]'"
2704
2705#: src/po-gram-gen.y:250
2706#, c-format
2707msgid "missing `msgid_plural' section"
2708msgstr "falta a secci�n `msgid_plural'"
2709
2710#: src/po-gram-gen.y:258
2711#, c-format
2712msgid "missing `msgstr' section"
2713msgstr "falta a secci�n `msgstr'"
2714
2715#: src/po-gram-gen.y:397
2716#, c-format
2717msgid "first plural form has nonzero index"
2718msgstr "a primera forma do plural ten un �ndice distinto a cero"
2719
2720#: src/po-gram-gen.y:399
2721#, c-format
2722msgid "plural form has wrong index"
2723msgstr "a forma do plural ten un �ndice err�neo"
2724
2725#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
2726#, c-format
2727msgid "too many errors, aborting"
2728msgstr "demasiados erros, interrompendo"
2729
2730#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
2731#, c-format
2732msgid "invalid multibyte sequence"
2733msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2734
2735#: src/po-lex.c:468
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2738msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2739
2740#: src/po-lex.c:478
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2743msgstr "secuencia multibyte non v�lida"
2744
2745#: src/po-lex.c:490
2746msgid "iconv failure"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/po-lex.c:747
2750#, c-format
2751msgid "keyword \"%s\" unknown"
2752msgstr "palabra chave \"%s\" desco�ecida"
2753
2754#: src/po-lex.c:857
2755#, c-format
2756msgid "invalid control sequence"
2757msgstr "secuencia de control ilegal"
2758
2759#: src/po-lex.c:984
2760#, c-format
2761msgid "end-of-file within string"
2762msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
2763
2764#: src/po-lex.c:990
2765#, c-format
2766msgid "end-of-line within string"
2767msgstr "fin de li�a nunha cadea"
2768
2769#: src/po-lex.c:1011
2770#, c-format
2771msgid "context separator <EOT> within string"
2772msgstr ""
2773
2774#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
2775#, c-format
2776msgid "this file may not contain domain directives"
2777msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
2778
2779#: src/read-catalog.c:373
2780msgid "duplicate message definition"
2781msgstr "definici�n de mensaxe duplicada"
2782
2783#: src/read-catalog.c:375
2784#, fuzzy
2785msgid "this is the location of the first definition"
2786msgstr "...este � o lugar da primeira definici�n"
2787
2788#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "file \"%s\" is truncated"
2791msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
2792
2793#: src/read-mo.c:125
2794#, c-format
2795msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2796msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
2797
2798#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
2799#, c-format
2800msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2801msgstr "o ficheiro \"%s\" non est� no formato .mo de GNU"
2802
2803#: src/read-mo.c:174
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2806msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
2807
2808#: src/read-properties.c:223
2809#, fuzzy
2810msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2811msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
2812
2813#: src/read-stringtable.c:804
2814#, fuzzy
2815msgid "warning: unterminated string"
2816msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2817
2818#: src/read-stringtable.c:812
2819#, fuzzy
2820msgid "warning: syntax error"
2821msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave"
2822
2823#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
2824#, fuzzy
2825msgid "warning: unterminated key/value pair"
2826msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2827
2828#: src/read-stringtable.c:941
2829#, fuzzy
2830msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2831msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
2832
2833#: src/read-stringtable.c:950
2834#, fuzzy
2835msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2836msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave ani�ada no argumento de palabra chave"
2837
2838#: src/recode-sr-latin.c:117
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Written by %s and %s.\n"
2841msgstr "Escrito por %s.\n"
2842
2843#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2844#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2845#. "&Scaron;egan".
2846#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2847#: src/recode-sr-latin.c:121
2848msgid "Danilo Segan"
2849msgstr ""
2850
2851#: src/recode-sr-latin.c:154
2852#, c-format, no-wrap
2853msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2854msgstr ""
2855
2856#: src/recode-sr-latin.c:157
2857#, c-format, no-wrap
2858msgid ""
2859"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2860"standard output.\n"
2861msgstr ""
2862
2863#: src/recode-sr-latin.c:332
2864#, c-format
2865msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/recode-sr-latin.c:349
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2871msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
2872
2873#: src/urlget.c:147
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "expected two arguments"
2876msgstr "demasiados argumentos"
2877
2878#: src/urlget.c:164
2879#, c-format
2880msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2881msgstr ""
2882
2883#: src/urlget.c:169
2884#, c-format, no-wrap
2885msgid ""
2886"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2887"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: src/urlget.c:216
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "error writing stdout"
2893msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
2894
2895#: src/write-catalog.c:102
2896msgid ""
2897"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2898"specified output format. Try using PO file syntax instead."
2899msgstr ""
2900
2901#: src/write-catalog.c:105
2902msgid ""
2903"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2904"specified output format."
2905msgstr ""
2906
2907#: src/write-catalog.c:138
2908msgid ""
2909"message catalog has context dependent translations, but the output format "
2910"does not support them."
2911msgstr ""
2912
2913#: src/write-catalog.c:173
2914msgid ""
2915"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2916"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2917"of a properties file."
2918msgstr ""
2919
2920#: src/write-catalog.c:178
2921msgid ""
2922"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2923"support them."
2924msgstr ""
2925
2926#: src/write-catalog.c:195
2927#, c-format
2928msgid "cannot create output file \"%s\""
2929msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""
2930
2931#: src/write-catalog.c:204
2932#, no-c-format
2933msgid "standard output"
2934msgstr "sa�da est�ndar"
2935
2936#: src/write-csharp.c:618
2937msgid ""
2938"message catalog has context dependent translations\n"
2939"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: src/write-csharp.c:685
2943#, c-format
2944msgid "failed to create directory \"%s\""
2945msgstr ""
2946
2947#: src/write-csharp.c:747
2948#, c-format
2949msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2950msgstr ""
2951
2952#: src/write-java.c:920
2953msgid ""
2954"message catalog has context dependent translations\n"
2955"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
2956msgstr ""
2957
2958#: src/write-java.c:945
2959#, c-format
2960msgid "not a valid Java class name: %s"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/write-java.c:1029
2964#, c-format
2965msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2966msgstr ""
2967
2968#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
2969#, c-format
2970msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2971msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
2972
2973#: src/write-po.c:567
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2977msgstr ""
2978"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
2979
2980#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
2984"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2985"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
2986"%s\n"
2987msgstr ""
2988
2989#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2993"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2994"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2995"%s\n"
2996msgstr ""
2997
2998#: src/write-qt.c:671
2999msgid ""
3000"message catalog has plural form translations\n"
3001"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3002msgstr ""
3003
3004#: src/write-qt.c:697
3005msgid ""
3006"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
3007"1\n"
3008"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3009"strings, not in the context strings\n"
3010msgstr ""
3011
3012#: src/write-qt.c:721
3013msgid ""
3014"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3015"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3016"strings, not in the untranslated strings\n"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/write-resources.c:96
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "error while writing to %s subprocess"
3022msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
3023
3024#: src/write-resources.c:132
3025msgid ""
3026"message catalog has context dependent translations\n"
3027"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/write-resources.c:151
3031msgid ""
3032"message catalog has plural form translations\n"
3033"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/write-tcl.c:158
3037msgid ""
3038"message catalog has context dependent translations\n"
3039"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3040msgstr ""
3041
3042#: src/write-tcl.c:177
3043msgid ""
3044"message catalog has plural form translations\n"
3045"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
3049#, fuzzy, c-format
3050msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3051msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3052
3053#: src/x-awk.c:592
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3056msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3057
3058#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
3059#, c-format
3060msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3061msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
3062
3063#: src/x-c.c:1177
3064#, c-format
3065msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3066msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3067
3068#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3072"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/x-csharp.c:263
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3079"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3080msgstr ""
3081
3082#: src/x-csharp.c:279
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3086"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3087msgstr ""
3088
3089#: src/x-csharp.c:291
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3093"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/x-csharp.c:300
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3100"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3101msgstr ""
3102
3103#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
3104#, c-format
3105msgid "%s:%d: iconv failure"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/x-csharp.c:332
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3112"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3118msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo car�cter non rematada"
3119
3120#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3123msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3124
3125#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
3126#, c-format
3127msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3128msgstr ""
3129
3130#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
3131#, c-format
3132msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3133msgstr ""
3134
3135#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
3136#, c-format
3137msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/x-glade.c:463
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid ""
3143"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3144"This version was built without expat.\n"
3145msgstr ""
3146"O c�digo de caracteres \"%s\" non est� soportado. %s depende de iconv().\n"
3147"Esta versi�n foi compilada sen iconv().\n"
3148
3149#: src/x-perl.c:307
3150#, c-format
3151msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3152msgstr ""
3153
3154#: src/x-perl.c:1033
3155#, c-format
3156msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3157msgstr ""
3158
3159#: src/x-perl.c:1153
3160#, c-format
3161msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3162msgstr ""
3163
3164#: src/x-perl.c:1173
3165#, c-format
3166msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3167msgstr ""
3168
3169#: src/x-perl.c:1207
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3172msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
3173
3174#: src/x-perl.c:1220
3175#, c-format
3176msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3177msgstr ""
3178
3179#: src/x-perl.c:1237
3180#, c-format
3181msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3182msgstr ""
3183
3184#: src/x-python.c:234
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3188"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3189"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3190msgstr ""
3191
3192#: src/x-python.c:282
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3196"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3197"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3198msgstr ""
3199
3200#: src/x-python.c:299
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3204"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3205"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3206msgstr ""
3207
3208#: src/x-python.c:312
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3212"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3213"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/x-python.c:322
3217#, c-format
3218msgid ""
3219"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3220"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3221"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3222msgstr ""
3223
3224#: src/x-python.c:355
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3228"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3229"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/x-python.c:675
3233#, c-format
3234msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3235msgstr ""
3236
3237#: src/x-rst.c:107
3238#, c-format
3239msgid "%s:%d: invalid string definition"
3240msgstr ""
3241
3242#: src/x-rst.c:171
3243#, c-format
3244msgid "%s:%d: missing number after #"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/x-rst.c:206
3248#, fuzzy, c-format
3249msgid "%s:%d: invalid string expression"
3250msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3251
3252#: src/x-sh.c:1074
3253#, c-format
3254msgid ""
3255"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3256"use eval_gettext instead"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/xgettext.c:547
3260#, c-format
3261msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3262msgstr "non se pode usar --join-existing cando a sa�da se escribe en stdout"
3263
3264#: src/xgettext.c:552
3265#, c-format
3266msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3267msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
3268
3269#: src/xgettext.c:695
3270#, c-format
3271msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3272msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensi�n `%s' � desco�ecido; tentar�se C"
3273
3274#: src/xgettext.c:746
3275#, c-format
3276msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/xgettext.c:769
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3283"po)\n"
3284msgstr ""
3285
3286#: src/xgettext.c:771
3287#, c-format
3288msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/xgettext.c:773
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3295msgstr ""
3296
3297#: src/xgettext.c:778
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Choice of input file language:\n"
3300msgstr "non se indicou ning�n ficheiro de entrada"
3301
3302#: src/xgettext.c:780
3303#, c-format
3304msgid ""
3305"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3306"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3307"Lisp,\n"
3308"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3309"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3310"PHP,\n"
3311"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3312msgstr ""
3313
3314#: src/xgettext.c:786
3315#, c-format
3316msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/xgettext.c:788
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"By default the language is guessed depending on the input file name "
3323"extension.\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/xgettext.c:793
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3330"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3331msgstr ""
3332
3333#: src/xgettext.c:796
3334#, c-format
3335msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/xgettext.c:801
3339#, c-format
3340msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/xgettext.c:803
3344#, c-format
3345msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/xgettext.c:805
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3352"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/xgettext.c:809
3356#, c-format
3357msgid "Language specific options:\n"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/xgettext.c:811
3361#, c-format
3362msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3369"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3370"Java,\n"
3371"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/xgettext.c:817
3375#, c-format
3376msgid ""
3377"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3378"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/xgettext.c:824
3382#, c-format
3383msgid ""
3384"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3385"argument\n"
3386"                              number ARG of keyword WORD\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/xgettext.c:827
3390#, c-format
3391msgid ""
3392"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3393"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3394"Java,\n"
3395"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3396msgstr ""
3397
3398#: src/xgettext.c:831
3399#, c-format
3400msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/xgettext.c:833
3404#, c-format
3405msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/xgettext.c:835
3409#, c-format
3410msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3411msgstr ""
3412
3413#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
3414#, c-format
3415msgid "                                (only language C++)\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/xgettext.c:839
3419#, c-format
3420msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/xgettext.c:843
3424#, c-format
3425msgid ""
3426"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/xgettext.c:862
3430#, c-format
3431msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/xgettext.c:877
3435#, c-format
3436msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3437msgstr ""
3438
3439#: src/xgettext.c:879
3440#, c-format
3441msgid ""
3442"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/xgettext.c:881
3446#, c-format
3447msgid ""
3448"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/xgettext.c:883
3452#, c-format
3453msgid ""
3454"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3455"entries\n"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/xgettext.c:885
3459#, c-format
3460msgid ""
3461"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3462"entries\n"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/xgettext.c:1649
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3469"s"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/xgettext.c:1750
3473msgid "standard input"
3474msgstr "entrada est�ndar"
3475
3476#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "%s%s: warning: "
3479msgstr "%s: aviso: "
3480
3481#: src/xgettext.c:1933
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3485"format string. Reason: %s\n"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/xgettext.c:1934
3489#, c-format
3490msgid ""
3491"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3492"s\n"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/xgettext.c:1965
3496#, c-format
3497msgid ""
3498"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3499"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3500"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3501"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/xgettext.c:2023
3505msgid ""
3506"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3507"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3508"meta information, not the empty string.\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/xgettext.c:2626
3512#, c-format
3513msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/xgettext.c:2653
3517#, c-format
3518msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/xgettext.c:2678
3522#, c-format
3523msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/xgettext.c:2699
3527#, c-format
3528msgid "context mismatch between singular and plural form"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/xgettext.c:2779
3532msgid ""
3533"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3534"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3535"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3536"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/xgettext.c:2978
3540#, c-format
3541msgid "language `%s' unknown"
3542msgstr "linguaxe `%s' desco�ecida"
3543
3544#: libgettextpo/gettext-po.c:85
3545msgid "<unnamed>"
3546msgstr ""
3547
3548#~ msgid "%s: warning: "
3549#~ msgstr "%s: aviso: "
3550
3551#~ msgid "%s\n"
3552#~ msgstr "%s\n"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
3556#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid ""
3560#~ "Output details:\n"
3561#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3562#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3563#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3564#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3565#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3566#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3567#~ "(default)\n"
3568#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3569#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3570#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3571#~ "than\n"
3572#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3573#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3574#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3577#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3578#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3579#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3580#~ "mensaxes,\n"
3581#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3582#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3583#~ "ficheiros\n"
3584#~ "                              de entrada\n"
3585#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3586#~ "sa�da\n"
3587#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3588#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3589#~ "sen\n"
3590#~ "                              caracteres estendidos\n"
3591#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3592#~ "baleiro\n"
3593#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3594#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3595#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3596#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3597#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3598#~ "omisi�n)\n"
3599#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3600#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3601#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3602#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid ""
3606#~ "Output details:\n"
3607#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3608#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3609#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3610#~ "      --indent                indented output style\n"
3611#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
3612#~ "it\n"
3613#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3614#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3615#~ "(default)\n"
3616#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3617#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3618#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3619#~ "than\n"
3620#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3621#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3622#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3625#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3626#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3627#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3628#~ "mensaxes,\n"
3629#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3630#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3631#~ "ficheiros\n"
3632#~ "                              de entrada\n"
3633#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3634#~ "sa�da\n"
3635#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3636#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3637#~ "sen\n"
3638#~ "                              caracteres estendidos\n"
3639#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3640#~ "baleiro\n"
3641#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3642#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3643#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3644#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3645#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3646#~ "omisi�n)\n"
3647#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3648#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3649#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3650#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid ""
3654#~ "Output details:\n"
3655#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3656#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3657#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3658#~ "      --indent                indented output style\n"
3659#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3660#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3661#~ "(default)\n"
3662#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3663#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3664#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3665#~ "than\n"
3666#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3667#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
3668#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Uso: %s [OPCI�N] def.po ref.po\n"
3671#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios\n"
3672#~ "para as opci�ns curtas.\n"
3673#~ "  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traducci�ns de "
3674#~ "mensaxes,\n"
3675#~ "                              pode ser indicada m�is dunha vez\n"
3676#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3677#~ "ficheiros\n"
3678#~ "                              de entrada\n"
3679#~ "  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na "
3680#~ "sa�da\n"
3681#~ "                              (opci�n por defecto)\n"
3682#~ "  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na sa�da, "
3683#~ "sen\n"
3684#~ "                              caracteres estendidos\n"
3685#~ "      --force-po              escribi-lo ficheiro po a�nda que estea "
3686#~ "baleiro\n"
3687#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3688#~ "  -i, --indent                estilo de sa�da indentado\n"
3689#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
3690#~ "      --no-location           suprimi-las li�as '#: ficheiro:li�a'\n"
3691#~ "      --add-location          mante-las li�as '#: ficheiro:li�a' (por "
3692#~ "omisi�n)\n"
3693#~ "      --strict                estilo de sa�da Uniforum estricto\n"
3694#~ "  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
3695#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3696#~ "  -w, --width=N�MERO          establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid ""
3700#~ "Output details:\n"
3701#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3702#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3703#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
3704#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3705#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3706#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
3707#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
3708#~ "                           the output page width, into several lines\n"
3709#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Uso: %s [OPCI�N] [FICHEIRO]...\n"
3712#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
3713#~ "para\n"
3714#~ "as opci�ns curtas.\n"
3715#~ "  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na sa�da "
3716#~ "(por\n"
3717#~ "                           defecto)\n"
3718#~ "  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na sa�da, sen\n"
3719#~ "                           caracteres estendidos\n"
3720#~ "      --force-po           escribi-lo ficheiro PO a�nda que estea "
3721#~ "baleiro\n"
3722#~ "  -h, --help               amosar esta axuda e sa�r\n"
3723#~ "  -i, --indent             escribi-la sa�da cun estilo indentado\n"
3724#~ "  -o, --output-file=FICH   escribi-la sa�da en FICH en vez da sa�da "
3725#~ "est�ndar\n"
3726#~ "  -V, --version            amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3727#~ "  -w, --width=N�MERO       establece-la anchura da p�xina de sa�da\n"
3728
3729#, fuzzy
3730#~ msgid ""
3731#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3732#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3733#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3734#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3735#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3736#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3737#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3738#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3739#~ msgstr ""
3740#~ "Uso: %s [OPCI�N] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
3741#~ "  -d, --domain=DOMINIO      obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
3742#~ "  -e                        permiti-la expansi�n dalgunhas secuencias de "
3743#~ "escape\n"
3744#~ "  -E                        (ignorado por compatibilidade)\n"
3745#~ "  -h, --help                mostrar esta axuda e sa�r\n"
3746#~ "  -n                        suprimi-lo car�cter de nova li�a\n"
3747#~ "  -V, --version             amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3748#~ "  [DOMINIO] MSGID           obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
3749#~ "                            MSGID do DOMINIO\n"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid ""
3753#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3754#~ "the\n"
3755#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3756#~ "the\n"
3757#~ "regular directory, another location can be specified with the "
3758#~ "environment\n"
3759#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3760#~ "Standard search directory: %s\n"
3761#~ msgstr ""
3762#~ "\n"
3763#~ "Se non se indica o par�metro DOMINIO, o dominio obtense da variable de "
3764#~ "ambiente\n"
3765#~ "TEXTDOMAIN.  Se o cat�logo de mensaxes non est� no directorio habitual,\n"
3766#~ "p�dese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3767#~ "Directorio est�ndar de busca: %s\n"
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3771#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" cont�n unha cadea non rematada en NUL"
3772
3773#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3774#~ msgstr "fallo ao desprazarse � posici�n %2$ld de \"%1$s\""
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3778#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3779
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3782#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3786#~ msgstr "as especificaci�ns de formato do argumento %lu non son as mesmas"
3787
3788#~ msgid "while creating hash table"
3789#~ msgstr "ao crea-la t�boa `hash'"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
3793#~ msgstr ""
3794#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento"
3795
3796#~ msgid "while preparing output"
3797#~ msgstr "ao preparar a sa�da"
3798
3799#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3800#~ msgstr "esta mensaxe non ten definici�n no dominio \"%s\""
3801
3802#~ msgid ""
3803#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3804#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3805#~ "\n"
3806#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3807#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
3808#~ "d)\n"
3809#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3810#~ "strings\n"
3811#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3812#~ "search\n"
3813#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3814#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3815#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3816#~ "table\n"
3817#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3818#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3819#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3820#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3821#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3822#~ "\n"
3823#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3824#~ "\n"
3825#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3826#~ "output is written to standard output.\n"
3827#~ msgstr ""
3828#~ "Uso: %s [OPCI�N] ficheiro.po ...\n"
3829#~ "Xera un cat�logo de mensaxes binario a partir da descripci�n textual da\n"
3830#~ "traducci�n.\n"
3831#~ "Os argumentos obrigatorios para as opci�ns longas son tam�n obrigatorios "
3832#~ "para\n"
3833#~ "as opci�ns curtas.\n"
3834#~ "  -a, --alignment=N�MERO      ali�a-las cadeas a N�MERO bytes (defecto: %"
3835#~ "d)\n"
3836#~ "  -c, --check                 facer comprobaci�ns dependentes da "
3837#~ "linguaxe\n"
3838#~ "                              nas cadeas\n"
3839#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO � lista de busca de "
3840#~ "ficheiros\n"
3841#~ "                              de entrada\n"
3842#~ "  -f, --use-fuzzy             utiliza-las entradas fuzzy na sa�da\n"
3843#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e sa�r\n"
3844#~ "      --no-hash               non inclu�-la tabla \"hash\" no ficheiro "
3845#~ "binario\n"
3846#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica-lo nome do ficheiro de sa�da\n"
3847#~ "      --statictics            escribi-las estat�sticas das traducci�ns\n"
3848#~ "      --strict                emprega-lo modo Uniforum estricto\n"
3849#~ "  -v, --verbose               amosa-las anomal�as do ficheiro de entrada\n"
3850#~ "  -V, --version               amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
3851#~ "\n"
3852#~ "Empregando a opci�n -v m�is dunha vez, o nivel de detalle increm�ntase.\n"
3853#~ "\n"
3854#~ "Se o ficheiro de entrada � -, lese da entrada est�ndar.  Se o ficheiro de "
3855#~ "sa�da\n"
3856#~ "� -, o resultado escr�bese na sa�da est�ndar.\n"
3857