xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/po/da.po (revision fb5eed702691094bd687fbf1ded189c87457cd35)
1# gettext-0.10/po/da.po - initial revision  -*- po -*-
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
5#
6# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:32+0200\n"
14"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: gnulib-lib/argmatch.c:135
22#, fuzzy, c-format
23msgid "invalid argument %s for %s"
24msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
25
26#: gnulib-lib/argmatch.c:136
27#, fuzzy, c-format
28msgid "ambiguous argument %s for %s"
29msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
30
31#: gnulib-lib/argmatch.c:155
32#, c-format
33msgid "Valid arguments are:"
34msgstr "Gyldige argumenter er:"
35
36#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
37#, c-format
38msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
39msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR"
40
41#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
42#, c-format
43msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
44msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
45
46#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
47#, fuzzy, c-format
48msgid "cannot remove temporary file %s"
49msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
50
51#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
52#, fuzzy, c-format
53msgid "cannot remove temporary directory %s"
54msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
55
56#: gnulib-lib/closeout.c:67
57msgid "write error"
58msgstr ""
59
60#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
61#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
62#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
63#: src/xgettext.c:1782
64#, c-format
65msgid "error while opening \"%s\" for reading"
66msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
67
68#: gnulib-lib/copy-file.c:67
69#, c-format
70msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
71msgstr "Kan ikke �bne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning"
72
73#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
74#, c-format
75msgid "error reading \"%s\""
76msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
77
78#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
79#, c-format
80msgid "error writing \"%s\""
81msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
82
83#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
84#, c-format
85msgid "error after reading \"%s\""
86msgstr "fejl efter l�sning af '%s'"
87
88#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
89#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
90#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
91#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
92#, c-format
93msgid "fdopen() failed"
94msgstr "fdopen() mislykkedes"
95
96#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
97#, fuzzy, c-format
98msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
99msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC"
100
101#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
102#, fuzzy, c-format
103msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
104msgstr ""
105"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA"
106
107#: gnulib-lib/error.c:125
108msgid "Unknown system error"
109msgstr "Ukendt systemfejl"
110
111#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
112#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
113#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
114#, c-format
115msgid "%s subprocess failed"
116msgstr "%s-underproces mislykkedes"
117
118#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
119#, c-format
120msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
121msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
122
123#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
124#, c-format
125msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
126msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
127
128#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
129#, c-format
130msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
131msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
132
133#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
134#: gnulib-lib/getopt.c:995
135#, c-format
136msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
137msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
138
139#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
140#, c-format
141msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
142msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
143
144#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
145#, c-format
146msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
147msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
148
149#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
150#, c-format
151msgid "%s: illegal option -- %c\n"
152msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
153
154#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
155#, c-format
156msgid "%s: invalid option -- %c\n"
157msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
158
159#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
160#: gnulib-lib/getopt.c:1066
161#, c-format
162msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
163msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n"
164
165#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
166#, c-format
167msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
168msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
169
170#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
171#, c-format
172msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
173msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
174
175#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
176#: gnulib-lib/javacomp.c:153
177#, c-format
178msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
179msgstr ""
180
181#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
182#, c-format
183msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
184msgstr ""
185
186#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
187#: src/write-java.c:1008
188#, c-format
189msgid "failed to create \"%s\""
190msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
191
192#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
193#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
194#: src/write-tcl.c:223
195#, c-format
196msgid "error while writing \"%s\" file"
197msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
198
199#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
200#, c-format
201msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
202msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC"
203
204#: gnulib-lib/javaexec.c:418
205#, c-format
206msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
207msgstr ""
208"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA"
209
210#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
211#: src/msginit.c:1073
212#, c-format
213msgid "%s subprocess I/O error"
214msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
215
216#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
217#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
218#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
219#, c-format
220msgid "memory exhausted"
221msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
222
223#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
224#: gnulib-lib/pipe.c:262
225#, fuzzy, c-format
226msgid "cannot create pipe"
227msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
228
229#. TRANSLATORS:
230#. Get translations for open and closing quotation marks.
231#.
232#. The message catalog should translate "`" to a left
233#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
234#. "'".  If the catalog has no translation,
235#. locale_quoting_style quotes `like this', and
236#. clocale_quoting_style quotes "like this".
237#.
238#. For example, an American English Unicode locale should
239#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
240#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
241#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
242#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
243#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
244#.
245#. If you don't know what to put here, please see
246#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
247#. and use glyphs suitable for your language.
248#: gnulib-lib/quotearg.c:245
249msgid "`"
250msgstr ""
251
252#: gnulib-lib/quotearg.c:246
253msgid "'"
254msgstr ""
255
256#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
257#, fuzzy, c-format
258msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
259msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
260
261#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
262#, c-format
263msgid "_open_osfhandle failed"
264msgstr ""
265
266#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
267#: gnulib-lib/wait-process.c:367
268#, c-format
269msgid "%s subprocess"
270msgstr "%s underproces"
271
272#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
273#, c-format
274msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
275msgstr "%s underproces fik et d�deligt signal %d"
276
277#: src/format.c:149
278#, fuzzy, c-format
279msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
280msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
281
282#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
283#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
284#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
285#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
286#, c-format
287msgid ""
288"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
289msgstr ""
290"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
291"\""
292
293#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
294#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
295#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
296#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
297#, c-format
298msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
299msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
300
301#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
302#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
303#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
304#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
305#, c-format
306msgid ""
307"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
308msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
309
310#: src/format-boost.c:427
311#, c-format
312msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
313msgstr ""
314
315#: src/format-c.c:177
316#, c-format
317msgid ""
318"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
319"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
320msgstr ""
321
322#: src/format-c.c:565
323#, c-format
324msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
325msgstr ""
326
327#: src/format-c.c:779
328#, c-format
329msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
330msgstr ""
331
332#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
333#, c-format
334msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
335msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
336
337#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
338#, c-format
339msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
340msgstr ""
341
342#: src/format-csharp.c:106
343#, c-format
344msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
345msgstr ""
346
347#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
348msgid ""
349"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
350msgstr ""
351
352#: src/format-csharp.c:133
353#, c-format
354msgid ""
355"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
356msgstr ""
357
358#: src/format-csharp.c:134
359#, c-format
360msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
361msgstr ""
362
363#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
364msgid ""
365"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
366"'{'."
367msgstr ""
368
369#: src/format-csharp.c:153
370#, c-format
371msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
372msgstr ""
373
374#: src/format-gcc-internal.c:245
375#, c-format
376msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
377msgstr ""
378
379#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
380#, c-format
381msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
382msgstr ""
383
384#: src/format-gcc-internal.c:314
385#, c-format
386msgid ""
387"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
388"equal to %u."
389msgstr ""
390
391#: src/format-gcc-internal.c:376
392#, c-format
393msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
394msgstr ""
395
396#: src/format-gcc-internal.c:424
397#, c-format
398msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
399msgstr ""
400
401#: src/format-gcc-internal.c:630
402#, c-format
403msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
404msgstr ""
405
406#: src/format-gcc-internal.c:633
407#, c-format
408msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
409msgstr ""
410
411#: src/format-invalid.h:23
412msgid "The string ends in the middle of a directive."
413msgstr ""
414
415#: src/format-invalid.h:26
416msgid ""
417"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
418"through unnumbered argument specifications."
419msgstr ""
420
421#: src/format-invalid.h:29
422#, c-format
423msgid ""
424"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
425msgstr ""
426
427#: src/format-invalid.h:31
428#, c-format
429msgid ""
430"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
431"integer."
432msgstr ""
433
434#: src/format-invalid.h:33
435#, c-format
436msgid ""
437"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
438"positive integer."
439msgstr ""
440
441#: src/format-invalid.h:37
442#, c-format
443msgid ""
444"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
445"specifier."
446msgstr ""
447
448#: src/format-invalid.h:38
449#, c-format
450msgid ""
451"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
452"conversion specifier."
453msgstr ""
454
455#: src/format-invalid.h:41
456#, c-format
457msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
458msgstr ""
459
460#: src/format-java.c:237
461#, c-format
462msgid ""
463"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
464"style."
465msgstr ""
466
467#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
468#, c-format
469msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
470msgstr ""
471
472#: src/format-java.c:269
473#, c-format
474msgid ""
475"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
476msgstr ""
477
478#: src/format-java.c:314
479#, c-format
480msgid ""
481"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
482"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
483msgstr ""
484
485#: src/format-java.c:558
486#, c-format
487msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
488msgstr ""
489
490#: src/format-java.c:569
491#, c-format
492msgid ""
493"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
494"by '<', '#' or '%s'."
495msgstr ""
496
497#: src/format-java.c:729
498#, c-format
499msgid ""
500"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
501"'msgid'"
502msgstr ""
503"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\""
504
505#: src/format-java.c:739
506#, c-format
507msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
508msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
509
510#: src/format-java.c:759
511#, c-format
512msgid ""
513"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
514msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
515
516#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
517#: src/format-scheme.c:2390
518#, c-format
519msgid ""
520"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
521"type '%s' is expected."
522msgstr ""
523
524#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
525#, c-format
526msgid ""
527"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
528"u parameter."
529msgid_plural ""
530"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
531"u parameters."
532msgstr[0] ""
533msgstr[1] ""
534
535#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
536#, c-format
537msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
538msgstr ""
539
540#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
541#, c-format
542msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
543msgstr ""
544
545#: src/format-lisp.c:2762
546msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
547msgstr ""
548
549#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
550#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
551#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
552#, c-format
553msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
554msgstr ""
555
556#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
557#, c-format
558msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
559msgstr ""
560
561#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
562#, c-format
563msgid ""
564"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
565"by '~;'."
566msgstr ""
567
568#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
569#, c-format
570msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
571msgstr ""
572
573#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
574msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
575msgstr ""
576
577#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
578#, c-format
579msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
580msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
581
582#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
583#, c-format
584msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
585msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delm�ngde af dem i \"msgid\""
586
587#: src/format-perl.c:426
588#, c-format
589msgid ""
590"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
591"conversion specifier '%c'."
592msgstr ""
593
594#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
595#, c-format
596msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
597msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
598
599#: src/format-python.c:113
600msgid ""
601"The string refers to arguments both through argument names and through "
602"unnamed argument specifications."
603msgstr ""
604
605#: src/format-python.c:327
606#, c-format
607msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
608msgstr ""
609
610#: src/format-python.c:403
611#, c-format
612msgid ""
613"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
614"tuple"
615msgstr ""
616"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en "
617"tuppel"
618
619#: src/format-python.c:410
620#, c-format
621msgid ""
622"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
623"mapping"
624msgstr ""
625"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
626"afbildning"
627
628#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
629#, c-format
630msgid ""
631"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
632"'msgid'"
633msgstr ""
634"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
635"\""
636
637#: src/format-python.c:463
638#, c-format
639msgid ""
640"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
641msgstr ""
642"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
643
644#: src/format-qt.c:78
645#, c-format
646msgid "Multiple references to %%%c."
647msgstr ""
648
649#: src/format-sh.c:80
650msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
651msgstr ""
652
653#: src/format-sh.c:82
654msgid ""
655"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
656"syntax is unsupported here due to security reasons."
657msgstr ""
658
659#: src/format-sh.c:84
660msgid ""
661"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
662"shell functions."
663msgstr ""
664
665#: src/format-sh.c:86
666msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
667msgstr ""
668
669#: src/format-ycp.c:83
670#, c-format
671msgid ""
672"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
673"9."
674msgstr ""
675
676#: src/format-ycp.c:84
677#, c-format
678msgid ""
679"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
680"1 and 9."
681msgstr ""
682
683#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
684#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
685#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
686#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
687#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
688#, c-format, no-wrap
689msgid ""
690"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
691"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
692"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
693msgstr ""
694"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
695"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Der er\n"
696"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET S�RLIGT\n"
697"FORM�L.\n"
698
699#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
700#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
701#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
702#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
703#: src/xgettext.c:522
704#, c-format
705msgid "Written by %s.\n"
706msgstr "Skrevet af %s.\n"
707
708#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
709#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
710#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
711#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
712#: src/urlget.c:137
713msgid "Bruno Haible"
714msgstr ""
715
716#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
717#, c-format
718msgid "too many arguments"
719msgstr "For mange argumenter"
720
721#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
722#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
723#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
724#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
725#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
726#, c-format
727msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
728msgstr "Pr�v '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
729
730#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
731#, c-format, no-wrap
732msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
733msgstr "Brug: %s [TILVALG]\n"
734
735#: src/hostname.c:216
736#, c-format
737msgid "Print the machine's hostname.\n"
738msgstr "Skriv maskinens v�rtsnavn.\n"
739
740#: src/hostname.c:219
741#, c-format
742msgid "Output format:\n"
743msgstr ""
744
745#: src/hostname.c:221
746#, c-format
747msgid "  -s, --short                 short host name\n"
748msgstr ""
749
750#: src/hostname.c:223
751#, fuzzy, c-format
752msgid ""
753"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
754"domain\n"
755"                                name, and aliases\n"
756msgstr ""
757"Resultatformat:\n"
758"  -s, --short           kort v�rtsnavn\n"
759"  -f, --fqdn, --long    langt v�rtsnavn, indholder hele dom�nenavnet og "
760"alias\n"
761"  -i, --ip-address      adresser for v�rtsnavnet\n"
762
763#: src/hostname.c:226
764#, c-format
765msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
766msgstr ""
767
768#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
769#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
770#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
771#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
772#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
773#, c-format, no-wrap
774msgid "Informative output:\n"
775msgstr ""
776
777#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
778#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
779#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
780#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
781#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
782#, c-format, no-wrap
783msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
784msgstr ""
785
786#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
787#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
788#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
789#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
790#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
791#, fuzzy, c-format, no-wrap
792msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
793msgstr ""
794"Informativt uddata:\n"
795"  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
796"  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
797
798#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
799#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
800#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
801#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
802#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
803msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
804msgstr "Rapport�r fejl p� engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
805
806#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
807#, c-format
808msgid "could not get host name"
809msgstr "kunne ikke hente v�rtsnavn"
810
811#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
812#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
813#, c-format
814msgid "at most one input file allowed"
815msgstr "H�jst �n inddatalinje tilladt"
816
817#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
818#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
819#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
820#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
821#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
822#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
823#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
824#, c-format
825msgid "%s and %s are mutually exclusive"
826msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
827
828#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
829#, c-format
830msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
831msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
832
833#: src/msgattrib.c:401
834#, c-format, no-wrap
835msgid ""
836"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
837"and manipulates the attributes.\n"
838msgstr ""
839"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
840"manipulerer attributterne.\n"
841
842#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
843#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
844#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
845#: src/msguniq.c:330
846#, c-format
847msgid ""
848"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
849msgstr ""
850"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det "
851"tilsvarende\n"
852"korte tilvalg.\n"
853
854#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
855#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
856#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
857#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
858#, fuzzy, c-format
859msgid "Input file location:\n"
860msgstr "ingen inddatafil angivet"
861
862#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
863#, c-format
864msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
865msgstr ""
866
867#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
868#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
869#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
870#: src/xgettext.c:762
871#, c-format
872msgid ""
873"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
874msgstr ""
875
876#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
877#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
878#, fuzzy, c-format
879msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
880msgstr ""
881"Placering for indfil:\n"
882"  FIL ...                  .mo-infiler\n"
883"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - l�ses standard-ind.\n"
884
885#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
886#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
887#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
888#: src/xgettext.c:767
889#, c-format
890msgid "Output file location:\n"
891msgstr ""
892
893#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
894#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
895#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
896#, c-format
897msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
898msgstr ""
899
900#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
901#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
902#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
903#, fuzzy, c-format
904msgid ""
905"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
906"or if it is -.\n"
907msgstr ""
908"Placering af uddatafil:\n"
909"  -o, --output-file=FIL    uddata skrives til FIL\n"
910"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
911"eller hvis den er angivet til - .\n"
912
913#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
914#, c-format
915msgid "Message selection:\n"
916msgstr ""
917
918#: src/msgattrib.c:427
919#, c-format
920msgid ""
921"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
922msgstr ""
923
924#: src/msgattrib.c:429
925#, c-format
926msgid ""
927"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
928msgstr ""
929
930#: src/msgattrib.c:431
931#, c-format
932msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
933msgstr ""
934
935#: src/msgattrib.c:433
936#, c-format
937msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
938msgstr ""
939
940#: src/msgattrib.c:435
941#, c-format
942msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
943msgstr ""
944
945#: src/msgattrib.c:437
946#, c-format
947msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
948msgstr ""
949
950#: src/msgattrib.c:440
951#, c-format
952msgid "Attribute manipulation:\n"
953msgstr ""
954
955#: src/msgattrib.c:442
956#, c-format
957msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
958msgstr ""
959
960#: src/msgattrib.c:444
961#, c-format
962msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
963msgstr ""
964
965#: src/msgattrib.c:446
966#, c-format
967msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
968msgstr ""
969
970#: src/msgattrib.c:448
971#, c-format
972msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
973msgstr ""
974
975#: src/msgattrib.c:450
976#, c-format
977msgid ""
978"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
979"messages\n"
980msgstr ""
981
982#: src/msgattrib.c:452
983#, c-format
984msgid ""
985"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
986msgstr ""
987
988#: src/msgattrib.c:454
989#, c-format
990msgid ""
991"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
992msgstr ""
993
994#: src/msgattrib.c:456
995#, c-format
996msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
997msgstr ""
998
999#: src/msgattrib.c:458
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1003msgstr ""
1004
1005#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
1006#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
1007#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
1008#: src/msguniq.c:357
1009#, c-format
1010msgid "Input file syntax:\n"
1011msgstr ""
1012
1013#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
1014#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
1021#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1025"syntax\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
1029#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
1030#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
1031#: src/xgettext.c:846
1032#, c-format
1033msgid "Output details:\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
1037#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
1038#: src/xgettext.c:848
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
1045#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
1046#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
1053#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
1054#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
1055#, c-format
1056msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
1060#: src/xgettext.c:854
1061#, c-format
1062msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
1066#: src/xgettext.c:856
1067#, c-format
1068msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
1072#: src/xgettext.c:858
1073#, c-format
1074msgid ""
1075"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
1079#: src/xgettext.c:860
1080#, c-format
1081msgid ""
1082"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1083msgstr ""
1084
1085#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
1086#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
1087#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
1088#, c-format
1089msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
1093#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
1094#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
1101#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
1102#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
1103#, c-format
1104msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1105msgstr ""
1106
1107#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
1108#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
1109#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid ""
1112"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1113"                              the output page width, into several lines\n"
1114msgstr ""
1115"Uddatadetaljer:\n"
1116"  -l, --locale=LL_CC          s�t m�llocale\n"
1117"      --no-translator         antag at PO-filen er automatgenereret\n"
1118"  -w, --width=ANTAL           s�t sidebredde for uddata\n"
1119"      --no-wrap               ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
1120"                              uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
1121
1122#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
1123#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
1124#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
1125#, c-format
1126msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1127msgstr ""
1128
1129#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
1130#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
1131#: src/xgettext.c:873
1132#, c-format
1133msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
1137#, c-format
1138msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1139msgstr "Umuligt udv�lgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
1140
1141#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
1142#, c-format
1143msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1144msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
1145
1146#: src/msgcat.c:342
1147#, c-format, no-wrap
1148msgid ""
1149"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1150"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1151"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1152"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1153"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1154"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1155"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1156"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1157"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1158msgstr ""
1159"Sammenl�gger og fletter de angivne PO-filer.\n"
1160"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
1161"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
1162"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than-tilvalget bruges til at angive\n"
1163"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
1164"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer sammenbringes,\n"
1165"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den f�rste PO-fil,\n"
1166"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
1167
1168#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
1169#, c-format
1170msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
1174#, c-format
1175msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
1179#: src/xgettext.c:764
1180#, c-format
1181msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1188"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1189msgstr ""
1190
1191#: src/msgcat.c:381
1192#, c-format
1193msgid ""
1194"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1195"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1202"                              that only unique messages be printed\n"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
1206#: src/msgmerge.c:530
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1210msgstr ""
1211
1212#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
1213#: src/msgmerge.c:532
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1217"                              syntax\n"
1218msgstr ""
1219
1220#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
1221#, c-format
1222msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1223msgstr ""
1224
1225#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"      --use-first             use first available translation for each\n"
1229"                              message, don't merge several translations\n"
1230msgstr ""
1231
1232#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1233#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
1234msgid "Peter Miller"
1235msgstr ""
1236
1237#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
1238#, c-format
1239msgid "no input files given"
1240msgstr "ingen filer angivet som inddata"
1241
1242#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
1243#, c-format
1244msgid "exactly 2 input files required"
1245msgstr "der kr�ves netop to inddatafiler"
1246
1247#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
1248#, c-format
1249msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1250msgstr "Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.pot\n"
1251
1252#: src/msgcmp.c:208
1253#, c-format, no-wrap
1254msgid ""
1255"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1256"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1257"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1258"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1259"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1260"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1261msgstr ""
1262"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
1263"indeholder det samme s�t af msgid-tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
1264"de gamle overs�ttelser. PO-filen 'ny.pot' er den seneste PO-udgave eller en\n"
1265"PO skabelon (s�dvanligvis oprettet af xgettext).\n"
1266"Dette er en praktisk m�de at kontrollere at hver\n"
1267"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er n�jagtigt sammenfald\n"
1268"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upr�cis sammenligningsmetode til at\n"
1269"give bedre fejlretningsinformation.\n"
1270
1271#: src/msgcmp.c:222
1272#, c-format
1273msgid "  def.po                      translations\n"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/msgcmp.c:224
1277#, c-format
1278msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1279msgstr ""
1280
1281#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
1282#, c-format
1283msgid "Operation modifiers:\n"
1284msgstr ""
1285
1286#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid ""
1289"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1290"po\n"
1291msgstr ""
1292"Bearbejdningsvarianter:\n"
1293"  -m, --multi-domain          brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
1294
1295#: src/msgcmp.c:233
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1298msgstr ""
1299"K�rselstilstand:\n"
1300"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1301"ResourceBundle-klasse\n"
1302"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1303"fil\n"
1304
1305#: src/msgcmp.c:235
1306#, c-format
1307msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: src/msgcmp.c:306
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "this message is untranslated"
1313msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
1314
1315#: src/msgcmp.c:312
1316#, c-format
1317msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1318msgstr ""
1319
1320#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
1321#, c-format
1322msgid "this message is used but not defined..."
1323msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erkl�ret..."
1324
1325#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
1326#, c-format
1327msgid "...but this definition is similar"
1328msgstr "...men denne tekst ligner"
1329
1330#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
1331#, c-format
1332msgid "this message is used but not defined in %s"
1333msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s"
1334
1335#: src/msgcmp.c:440
1336#, c-format
1337msgid "warning: this message is not used"
1338msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
1339
1340#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
1341#, c-format
1342msgid "found %d fatal error"
1343msgid_plural "found %d fatal errors"
1344msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
1345msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
1346
1347#: src/msgcomm.c:304
1348#, c-format
1349msgid "at least two files must be specified"
1350msgstr "Mindst to filer skal angives"
1351
1352#: src/msgcomm.c:352
1353#, c-format, no-wrap
1354msgid ""
1355"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1356"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1357"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1358"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1359"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1360"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1361"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1362"cumulated.\n"
1363msgstr ""
1364"Find beskeder som er f�lles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
1365"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en st�rre ensartethed anmodes om\n"
1366"f�r beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
1367"mindre ensartethed f�r beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
1368"de unikke beskeder). Overs�ttelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
1369"men kun fra den f�rste PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
1370"vil blive sammenbragt.\n"
1371
1372#: src/msgcomm.c:390
1373#, c-format
1374msgid ""
1375"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1376"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1377msgstr ""
1378
1379#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
1380#, c-format
1381msgid ""
1382"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1383msgstr ""
1384
1385#: src/msgconv.c:295
1386#, c-format
1387msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1388msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
1389
1390#: src/msgconv.c:319
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "Conversion target:\n"
1393msgstr "konverteringsfejl"
1394
1395#: src/msgconv.c:323
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1398msgstr ""
1399"Konverteringsm�l:\n"
1400"  -t, --to-code=NAVN          Kodning for uddata\n"
1401"Standardv�rdi er nuv�rende locales kodning.\n"
1402
1403#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
1404#, c-format
1405msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1406msgstr ""
1407
1408#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
1409#: src/msgmerge.c:546
1410#, c-format
1411msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
1415#: src/msgmerge.c:548
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1419msgstr ""
1420
1421#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
1422#: src/msgmerge.c:550
1423#, c-format
1424msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
1428#, c-format
1429msgid "no input file given"
1430msgstr "ingen inddatafil angivet"
1431
1432#: src/msgen.c:234
1433#, c-format
1434msgid "exactly one input file required"
1435msgstr "der kr�ves pr�cist �n inddatafil"
1436
1437#: src/msgen.c:275
1438#, c-format
1439msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1440msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
1441
1442#: src/msgen.c:280
1443#, fuzzy, c-format, no-wrap
1444msgid ""
1445"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1446"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1447"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1448"identical to the msgid.\n"
1449msgstr ""
1450"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
1451"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
1452"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid og\n"
1453"markeres som uafklaret.\n"
1454
1455#: src/msgen.c:292
1456#, c-format
1457msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1458msgstr ""
1459
1460#: src/msgexec.c:195
1461#, c-format
1462msgid "missing command name"
1463msgstr "kommandonavn mangler"
1464
1465#: src/msgexec.c:241
1466#, c-format
1467msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1468msgstr "Brug: %s [TILVALG] KOMMANDO [KOMMANDOTILVALG]\n"
1469
1470#: src/msgexec.c:246
1471#, c-format, no-wrap
1472msgid ""
1473"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1474"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1475"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1476"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1477"across all invocations.\n"
1478msgstr ""
1479"Udf�rer en kommando p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
1480"KOMMANDO kan v�re hvilket som helst program som l�ser en besked fra\n"
1481"standard-ind. Det k�res en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n"
1482"bliver uddata fra msgexec.  Slutstatusv�rdien for msgexec er den st�rste\n"
1483"slutstatusv�rdi fra alle kommandok�rslerne.\n"
1484
1485#: src/msgexec.c:255
1486#, c-format, no-wrap
1487msgid ""
1488"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1489"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1490msgstr ""
1491"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
1492"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
1493"\"xargs -O\"\n"
1494
1495#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
1496#, c-format
1497msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/msgexec.c:325
1501#, c-format
1502msgid "write to stdout failed"
1503msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes"
1504
1505#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
1506#, c-format
1507msgid "write to %s subprocess failed"
1508msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
1509
1510#: src/msgfilter.c:301
1511#, c-format
1512msgid "missing filter name"
1513msgstr "filternavn mangler"
1514
1515#: src/msgfilter.c:325
1516#, c-format
1517msgid "at least one sed script must be specified"
1518msgstr "mindst et sed-skript skal angives"
1519
1520#: src/msgfilter.c:400
1521#, c-format
1522msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1523msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n"
1524
1525#: src/msgfilter.c:404
1526#, c-format
1527msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1528msgstr "Udf�rer et filter p� alle overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
1529
1530#: src/msgfilter.c:428
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1534"and writes a modified translation to standard output.\n"
1535msgstr ""
1536"FILTER kan v�re hvilket som helst program som l�ser en overs�ttelse fra\n"
1537"standard ind og skriver den �ndrede overs�ttelse til standard ud.\n"
1538
1539#: src/msgfilter.c:433
1540#, c-format
1541msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1542msgstr ""
1543
1544#: src/msgfilter.c:435
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/msgfilter.c:437
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1554"commands\n"
1555"                                to be executed\n"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/msgfilter.c:440
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
1571#, c-format
1572msgid "      --indent                indented output style\n"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/msgfilter.c:460
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/msgfilter.c:588
1582#, c-format
1583msgid "Not yet implemented."
1584msgstr ""
1585
1586#: src/msgfilter.c:617
1587#, c-format
1588msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1589msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
1590
1591#: src/msgfilter.c:645
1592#, c-format
1593msgid "communication with %s subprocess failed"
1594msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
1595
1596#: src/msgfilter.c:696
1597#, c-format
1598msgid "read from %s subprocess failed"
1599msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes"
1600
1601#: src/msgfilter.c:712
1602#, c-format
1603msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1604msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
1605
1606#: src/msgfmt.c:305
1607#, c-format
1608msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1609msgstr "argumentet til %s b�r v�re et enkelt skilletegn"
1610
1611#: src/msgfmt.c:352
1612#, c-format
1613msgid "invalid endianness: %s"
1614msgstr ""
1615
1616#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1617#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
1618msgid "Ulrich Drepper"
1619msgstr ""
1620
1621#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
1622#: src/msgunfmt.c:342
1623#, c-format
1624msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1625msgstr "%s kr�ver at \"-d katalog\" angives"
1626
1627#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
1628#, c-format
1629msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1630msgstr "%s kr�ver en \"-l lokale\"-angivelse"
1631
1632#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
1633#, c-format
1634msgid "%s is only valid with %s or %s"
1635msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
1636
1637#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1640msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
1641
1642#: src/msgfmt.c:601
1643#, c-format
1644msgid "%d translated message"
1645msgid_plural "%d translated messages"
1646msgstr[0] "%d oversat tekst"
1647msgstr[1] "%d oversatte tekster"
1648
1649#: src/msgfmt.c:606
1650#, c-format
1651msgid ", %d fuzzy translation"
1652msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1653msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse"
1654msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser"
1655
1656#: src/msgfmt.c:611
1657#, c-format
1658msgid ", %d untranslated message"
1659msgid_plural ", %d untranslated messages"
1660msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
1661msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
1662
1663#: src/msgfmt.c:631
1664#, c-format
1665msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1666msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
1667
1668#: src/msgfmt.c:635
1669#, c-format
1670msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1671msgstr ""
1672"Gener�r bin�rt tekstkatalog fra overs�ttelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
1673
1674#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
1675#, c-format, no-wrap
1676msgid ""
1677"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1678"Similarly for optional arguments.\n"
1679msgstr ""
1680"Hvis et langt tilvalg kr�ver et argument, g�lder det ogs� for det tilsvarende\n"
1681"korte tilvalg.\n"
1682"Tilvarende g�lder for valgfri argumenter.\n"
1683
1684#: src/msgfmt.c:647
1685#, c-format
1686msgid "  filename.po ...             input files\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
1690#, c-format
1691msgid "Operation mode:\n"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/msgfmt.c:656
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid ""
1697"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1698"class\n"
1699msgstr ""
1700"K�rselstilstand:\n"
1701"  -j, --java               Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
1702"klasse\n"
1703
1704#: src/msgfmt.c:658
1705#, c-format
1706msgid ""
1707"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1708"higher)\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/msgfmt.c:660
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1714msgstr ""
1715"K�rselstilstand:\n"
1716"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1717"ResourceBundle-klasse\n"
1718"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1719"fil\n"
1720
1721#: src/msgfmt.c:662
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid ""
1724"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1725"file\n"
1726msgstr ""
1727"K�rselstilstand:\n"
1728"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1729"ResourceBundle-klasse\n"
1730"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1731"fil\n"
1732
1733#: src/msgfmt.c:664
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/msgfmt.c:666
1740#, fuzzy, c-format
1741msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1742msgstr ""
1743"K�rselstilstand:\n"
1744"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
1745"ResourceBundle-klasse\n"
1746"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
1747"fil\n"
1748
1749#: src/msgfmt.c:673
1750#, c-format
1751msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
1755#, c-format
1756msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/msgfmt.c:678
1760#, c-format
1761msgid "Output file location in Java mode:\n"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
1765#, c-format
1766msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1767msgstr ""
1768
1769#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
1770#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
1771#, c-format
1772msgid ""
1773"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1774"language_COUNTRY\n"
1775msgstr ""
1776
1777#: src/msgfmt.c:684
1778#, c-format
1779msgid ""
1780"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/msgfmt.c:686
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid ""
1786"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1787"name,\n"
1788"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1789"written under the specified directory.\n"
1790msgstr ""
1791"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
1792"  -r, --resource=RESSOURCE    ressourcenavn\n"
1793"  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
1794"  -d KATALOG                  startkatalog for klassers katalogtr�\n"
1795"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
1796"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
1797"i det opgivne katalog.\n"
1798
1799#: src/msgfmt.c:692
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Output file location in C# mode:\n"
1802msgstr "ingen inddatafil angivet"
1803
1804#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
1805#, c-format
1806msgid ""
1807"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1808"files\n"
1809msgstr ""
1810
1811#: src/msgfmt.c:700
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1815"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/msgfmt.c:704
1819#, c-format
1820msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1821msgstr ""
1822
1823#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
1824#, c-format
1825msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/msgfmt.c:710
1829#, c-format
1830msgid ""
1831"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1832"specified directory.\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
1836#, c-format
1837msgid "Input file interpretation:\n"
1838msgstr ""
1839
1840#: src/msgfmt.c:724
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1844"                                --check-format, --check-header, --check-"
1845"domain\n"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/msgfmt.c:727
1849#, c-format
1850msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: src/msgfmt.c:729
1854#, c-format
1855msgid ""
1856"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1857"entry\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: src/msgfmt.c:731
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1864"                                and the --output-file option\n"
1865msgstr ""
1866
1867#: src/msgfmt.c:734
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1871"msgfmt\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/msgfmt.c:736
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1878"for\n"
1879"                                menu items\n"
1880msgstr ""
1881
1882#: src/msgfmt.c:739
1883#, c-format
1884msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1885msgstr ""
1886
1887#: src/msgfmt.c:744
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid ""
1890"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1891msgstr ""
1892"Uddatadetaljer:\n"
1893"  -a, --alignment=TAL         l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
1894"      --no-hash               bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
1895
1896#: src/msgfmt.c:746
1897#, fuzzy, c-format
1898msgid ""
1899"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1900msgstr ""
1901"Uddatadetaljer:\n"
1902"  -a, --alignment=TAL         l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
1903"      --no-hash               bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
1904
1905#: src/msgfmt.c:755
1906#, c-format
1907msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
1911#, c-format
1912msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1913msgstr ""
1914
1915#: src/msgfmt.c:867
1916#, c-format
1917msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1918msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n"
1919
1920#: src/msgfmt.c:870
1921#, c-format
1922msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1923msgstr "advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke\n"
1924
1925#: src/msgfmt.c:880
1926#, c-format
1927msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1928msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n"
1929
1930#: src/msgfmt.c:882
1931#, c-format
1932msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1933msgstr "advarsel: �ldre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n"
1934
1935#: src/msgfmt.c:906
1936#, c-format
1937msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1938msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn"
1939
1940#: src/msgfmt.c:911
1941#, c-format
1942msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1943msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet"
1944
1945#: src/msgfmt.c:925
1946#, c-format
1947msgid "`domain %s' directive ignored"
1948msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
1949
1950#: src/msgfmt.c:985
1951#, c-format
1952msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1953msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
1954
1955#: src/msgfmt.c:986
1956#, c-format
1957msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1958msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
1959
1960#: src/msgfmt.c:1035
1961#, c-format
1962msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1963msgstr ""
1964"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede overs�ttelser (fuzzy)"
1965
1966#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
1967#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
1968#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
1969#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
1970#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
1971#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1972#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1973#, c-format
1974msgid "error while reading \"%s\""
1975msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
1976
1977#: src/msggrep.c:485
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid ""
1980"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1981"specified"
1982msgstr ""
1983"flaget \"%c\" kan ikke bruges f�rend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
1984
1985#: src/msggrep.c:505
1986#, c-format, no-wrap
1987msgid ""
1988"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1989"or belong to some given source files.\n"
1990msgstr ""
1991"Udtr�kker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n"
1992"m�nster eller h�rer til en given kildetekstfil.\n"
1993
1994#: src/msggrep.c:531
1995#, fuzzy, c-format, no-wrap
1996msgid ""
1997"Message selection:\n"
1998"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1999"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2000"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2001"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2002"or if it comes from one of the specified domains,\n"
2003"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2004"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2005"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2006"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2007"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2008"\n"
2009"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2010"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2011"\n"
2012"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2013"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2014"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2015"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2016"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2017"\n"
2018"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2019"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2020"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2021"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2022"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2023"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2024"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2025"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2026"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2027"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2028"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2029"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2030"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2031"                              selection criterion\n"
2032msgstr ""
2033"Udv�lgelse af besked:\n"
2034"  [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOM�NENAVN]...\n"
2035"  [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER] [-C KOMMENTAR-M�NSTER]\n"
2036"En besked v�lges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
2037"eller hvis den kommer fra en af de angivne dom�ner,\n"
2038"eller hvis -K angives og n�glen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-M�NSTER,\n"
2039"eller hvis -T angives og overs�ttelsen (msgstr) matcher MSGSTR-M�NSTER,\n"
2040"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTAR-M�NSTER.\n"
2041"\n"
2042"N�r mere end et udv�lgelseskriterium angives er m�ngden af valgte beskeder\n"
2043"foreningsm�ngden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
2044"\n"
2045"Syntaks for MSGID-M�NSTER eller MSGSTR-M�NSTER:\n"
2046"  [-E | -F] [-e M�NSTER | -f FIL]...\n"
2047"M�NSTER er normale regul�re udtryk,\n"
2048"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives,\n"
2049"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
2050"\n"
2051"  -N, --location=KILDETEKSTFIL v�lg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
2052"  -M, --domain=DOM�NENAVN     v�lg beskeder som h�rer til dom�net DOM�NENAVN\n"
2053"  -K, --msgid                 start af m�nster for id (msgid)\n"
2054"  -T, --msgstr                start af m�nster for overs�ttelse (msgstr)\n"
2055"  -E, --extended-regexp       M�NSTER er et udvidet regul�rt udtryk\n"
2056"  -F, --fixed-strings         M�NSTER er en m�ngde af nylinjeseparerede strenge\n"
2057"  -e, --regexp=M�NSTER        brug M�NSTER som et regul�rt udtryk\n"
2058"  -f, --file=FIL              hent M�NSTER fra FIL\n"
2059"  -i, --ignore-case           versaluf�lsomt\n"
2060
2061#: src/msggrep.c:580
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/msggrep.c:601
2068#, c-format
2069msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/msggrep.c:603
2073#, c-format
2074msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/msginit.c:288
2078msgid ""
2079"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2080"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2081"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2082msgstr ""
2083"Du befinder dig i et sproguafh�ngigt milj�. S�t din milj�variabel\n"
2084"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er n�dvendigt for at\n"
2085"du kan teste dine overs�ttelser.\n"
2086
2087#: src/msginit.c:312
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"Output file %s already exists.\n"
2091"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2092"the output .po file through the --output-file option.\n"
2093msgstr ""
2094"Udfil %s findes allerede.\n"
2095"Angiv locale med flaget --locale eller\n"
2096".po-udfilen med flaget --output-file.\n"
2097
2098#: src/msginit.c:338
2099#, c-format
2100msgid "Created %s.\n"
2101msgstr "Oprettede %s.\n"
2102
2103#: src/msginit.c:358
2104#, c-format, no-wrap
2105msgid ""
2106"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2107"user's environment.\n"
2108msgstr ""
2109"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med v�rdier fra\n"
2110"brugerens milj�variabler.\n"
2111
2112#: src/msginit.c:368
2113#, c-format
2114msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2115msgstr ""
2116
2117#: src/msginit.c:370
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid ""
2120"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2121"file.\n"
2122"If it is -, standard input is read.\n"
2123msgstr ""
2124"Placering af inddatafil:\n"
2125"  -i, --input=INDFIL          POT-indfil\n"
2126"Hvis ingen indfil angives, s�ges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
2127"Hvis den er - l�ses standard ind.\n"
2128
2129#: src/msginit.c:376
2130#, c-format
2131msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2132msgstr ""
2133
2134#: src/msginit.c:378
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid ""
2137"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2138"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2139msgstr ""
2140"Placering af uddatafil:\n"
2141"  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
2142"Hvis ingen udfil er angivet, afh�nger det af --locale tilvalget eller "
2143"brugerens\n"
2144"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne p� standard ud.\n"
2145
2146#: src/msginit.c:391
2147#, c-format
2148msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/msginit.c:393
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2155msgstr ""
2156
2157#: src/msginit.c:449
2158msgid ""
2159"Found more than one .pot file.\n"
2160"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2161msgstr ""
2162"Fandt mere end en .pot-fil.\n"
2163"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
2164
2165#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
2166#, c-format
2167msgid "error reading current directory"
2168msgstr "fejl ved l�sning af aktuelt katalog"
2169
2170#: src/msginit.c:470
2171msgid ""
2172"Found no .pot file in the current directory.\n"
2173"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2174msgstr ""
2175"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n"
2176"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
2177
2178#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
2179#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
2180#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2181#, c-format
2182msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2183msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
2184
2185#: src/msginit.c:1051
2186msgid ""
2187"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2188"can\n"
2189"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2190"contact\n"
2191"you in case of unexpected technical problems.\n"
2192msgstr ""
2193"Det nye beskedkatalog b�r indeholde din e-postadresse s�\n"
2194"brugeren kan komme med kommentarer om overs�ttelserne og vedligeholdere kan\n"
2195"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n"
2196
2197#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2198#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2199#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2200#: src/msginit.c:1438
2201#, c-format
2202msgid "English translations for %s package"
2203msgstr "Danske overs�ttelser for pakke %s"
2204
2205#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
2206#, c-format
2207msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2208msgstr "nuv�rende tegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
2209
2210#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
2211#, c-format
2212msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2213msgstr "to forskellige tegns�t \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
2214
2215#: src/msgl-cat.c:205
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2219msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
2220
2221#: src/msgl-cat.c:209
2222#, c-format
2223msgid ""
2224"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2225"charset specification"
2226msgstr ""
2227"dom�ne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
2228"tegns�t"
2229
2230#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
2231#, c-format
2232msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2233msgstr "m�ltegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
2234
2235#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
2236#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
2237#: src/xgettext.c:2778
2238#, c-format
2239msgid "warning: "
2240msgstr "advarsel: "
2241
2242#: src/msgl-cat.c:444
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2246"Converting the output to UTF-8.\n"
2247msgstr ""
2248"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
2249"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
2250
2251#: src/msgl-cat.c:450
2252#, c-format
2253msgid ""
2254"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2255"others.\n"
2256"Converting the output to UTF-8.\n"
2257"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2258msgstr ""
2259"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n"
2260"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
2261"Brug flaget --to-code for at v�lge en anden kodning.\n"
2262
2263#: src/msgl-cat.c:489
2264#, c-format
2265msgid ""
2266"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2267"changes some msgids or msgctxts.\n"
2268"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2269"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/msgl-charset.c:95
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2276"input file charset \"%s\".\n"
2277"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2278"Possible workarounds are:\n"
2279msgstr ""
2280"Localetegns�ttet \"%s\" er forskelligt fra\n"
2281"indfilens tegns�t \"%s\".\n"
2282"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
2283"Mulige m�der at omg� problemet er:\n"
2284
2285#: src/msgl-charset.c:102
2286#, c-format
2287msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2288msgstr "- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s.\n"
2289
2290#: src/msgl-charset.c:107
2291#, c-format
2292msgid ""
2293"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2294"  then apply '%s',\n"
2295"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2296msgstr ""
2297"- Konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
2298"  udf�r derefter \"%s\",\n"
2299"  konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
2300
2301#: src/msgl-charset.c:116
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2305"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2306"  then apply '%s',\n"
2307"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2308msgstr ""
2309"- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
2310"  konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
2311"  udf�r derefter \"%s\"\n"
2312"  konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
2313
2314#: src/msgl-charset.c:130
2315#, c-format
2316msgid ""
2317"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2318"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2319"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2320msgstr ""
2321"Localetegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
2322"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
2323"En mulig m�de at omg� problemet er at s�tte LC_ALL=C.\n"
2324
2325#: src/msgl-check.c:92
2326msgid "plural expression can produce negative values"
2327msgstr "flertalsudtryk kan give negative v�rdier"
2328
2329#: src/msgl-check.c:102
2330#, c-format
2331msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2332msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give v�rdier op til %lu"
2333
2334#: src/msgl-check.c:143
2335msgid "plural expression can produce division by zero"
2336msgstr "flertalsudtryk kan give division med nul"
2337
2338#: src/msgl-check.c:148
2339msgid "plural expression can produce integer overflow"
2340msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverl�b"
2341
2342#: src/msgl-check.c:153
2343msgid ""
2344"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2345"zero"
2346msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, m�ske division med nul"
2347
2348#: src/msgl-check.c:185
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "Try using the following, valid for %s:"
2351msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:\n"
2352
2353#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
2354#, fuzzy
2355msgid "message catalog has plural form translations"
2356msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform..."
2357
2358#: src/msgl-check.c:270
2359#, fuzzy
2360msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2361msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
2362
2363#: src/msgl-check.c:294
2364#, fuzzy
2365msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2366msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
2367
2368#: src/msgl-check.c:330
2369msgid "invalid nplurals value"
2370msgstr "ugyldig nplurals-v�rdi"
2371
2372#: src/msgl-check.c:352
2373msgid "invalid plural expression"
2374msgstr "ugyldigt flertalsudtryk"
2375
2376#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "nplurals = %lu"
2379msgstr "nplurals = %lu..."
2380
2381#: src/msgl-check.c:384
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "but some messages have only one plural form"
2384msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2385msgstr[0] "...men nogen tekster har kun �n flertalsform"
2386msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
2387
2388#: src/msgl-check.c:400
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "but some messages have one plural form"
2391msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2392msgstr[0] "...men nogen tekster har �n flertalsform"
2393msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
2394
2395#: src/msgl-check.c:420
2396msgid ""
2397"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2398"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2399msgstr ""
2400"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men mangler en "
2401"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
2402
2403#: src/msgl-check.c:502
2404msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2405msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
2406
2407#: src/msgl-check.c:510
2408#, c-format
2409msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2410msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
2411
2412#: src/msgl-check.c:525
2413msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2414msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
2415
2416#: src/msgl-check.c:543
2417msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2418msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
2419
2420#: src/msgl-check.c:551
2421#, c-format
2422msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2423msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
2424
2425#: src/msgl-check.c:566
2426msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2427msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
2428
2429#: src/msgl-check.c:578
2430msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2431msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
2432
2433#: src/msgl-check.c:620
2434#, c-format
2435msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2436msgstr "msgstr mangler m�rket \"%c\" for tastaturgenvej"
2437
2438#: src/msgl-check.c:630
2439#, c-format
2440msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2441msgstr "msgstr har for mange m�rker \"%c\" for tastaturgenveje"
2442
2443#: src/msgl-check.c:670
2444#, c-format
2445msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
2446msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n"
2447
2448#: src/msgl-check.c:678
2449#, c-format
2450msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2451msgstr "feltet '%s' i hovedet b�r starte ved linjens begyndelse\n"
2452
2453#: src/msgl-check.c:692
2454msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2455msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
2456
2457#: src/msgl-check.c:705
2458#, c-format
2459msgid "field `%s' still has initial default value\n"
2460msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
2461
2462#: src/msgl-iconv.c:65
2463#, c-format
2464msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/msgl-iconv.c:69
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2470msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
2471
2472#: src/msgl-iconv.c:262
2473msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2474msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
2475
2476#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
2477#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2481"not support this conversion."
2482msgstr ""
2483"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(), og iconv() "
2484"underst�tter ikke denne konvertering."
2485
2486#: src/msgl-iconv.c:314
2487#, c-format
2488msgid ""
2489"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2490"msgids become equal."
2491msgstr ""
2492
2493#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
2494#: src/xgettext.c:625
2495#, c-format
2496msgid ""
2497"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2498"built without iconv()."
2499msgstr ""
2500"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger p� iconv(). Denne version "
2501"er bygget uden iconv()."
2502
2503#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
2504#, c-format
2505msgid "%s is only valid with %s"
2506msgstr "%s er kun gyldig med %s"
2507
2508#: src/msgmerge.c:421
2509msgid "backup type"
2510msgstr "sikkerhedskopitype"
2511
2512#: src/msgmerge.c:458
2513#, c-format, no-wrap
2514msgid ""
2515"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2516"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2517"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2518"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2519"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2520"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2521"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2522"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2523"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2524msgstr ""
2525"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
2526"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n"
2527"foruds�tning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
2528"fil-udtr�kskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
2529"sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n"
2530"(s�dvanligvis lavet af xgettext); alle overs�ttelser\n"
2531"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
2532"filpositioner vil blive bevaret. N�r der ikke kan findes en n�jagtig\n"
2533"overensstemmelse, vil 'l�s s�gning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
2534"bedre resultater.\n"
2535
2536#: src/msgmerge.c:475
2537#, c-format
2538msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2539msgstr ""
2540
2541#: src/msgmerge.c:477
2542#, c-format
2543msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2544msgstr ""
2545
2546#: src/msgmerge.c:481
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2550"                              may be specified more than once\n"
2551msgstr ""
2552
2553#: src/msgmerge.c:487
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid ""
2556"  -U, --update                update def.po,\n"
2557"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2558msgstr ""
2559"K�rselstilstand:\n"
2560"  -U, --update                opdat�r def.po,\n"
2561"                              g�r ingenting hvis def.po allerede er "
2562"opdateret\n"
2563
2564#: src/msgmerge.c:499
2565#, c-format
2566msgid "Output file location in update mode:\n"
2567msgstr ""
2568
2569#: src/msgmerge.c:501
2570#, c-format
2571msgid "The result is written back to def.po.\n"
2572msgstr ""
2573
2574#: src/msgmerge.c:503
2575#, c-format
2576msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2577msgstr ""
2578
2579#: src/msgmerge.c:505
2580#, c-format
2581msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2582msgstr ""
2583
2584#: src/msgmerge.c:507
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid ""
2587"The version control method may be selected via the --backup option or "
2588"through\n"
2589"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2590"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2591"  numbered, t     make numbered backups\n"
2592"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2593"  simple, never   always make simple backups\n"
2594msgstr ""
2595"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
2596"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
2597"      --backup=KONTROL        lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
2598"      --suffix=ENDELSE        brug en anden endelse end den normale\n"
2599"Versionsh�ndteringen kan styres med --backup eller milj�variablen\n"
2600"VERSION_CONTROL.  Her er v�rdierne:\n"
2601"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n"
2602"  numbered, t     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
2603"  existing, nil   nummererede sikkerhedskopier hvis der findes s�danne, "
2604"ellers simple\n"
2605"  simple, never   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
2606"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke s�ttes med --suffix "
2607"eller\n"
2608"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2609
2610#: src/msgmerge.c:514
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2614"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2615"environment variable.\n"
2616msgstr ""
2617
2618#: src/msgmerge.c:523
2619#, c-format
2620msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/msgmerge.c:525
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid ""
2626"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2627msgstr ""
2628"K�rselstilstand:\n"
2629"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2630"ResourceBundle-klasse\n"
2631"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2632"fil\n"
2633
2634#: src/msgmerge.c:574
2635#, c-format
2636msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/msgmerge.c:1318
2640#, c-format
2641msgid "this message should define plural forms"
2642msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer"
2643
2644#: src/msgmerge.c:1341
2645#, c-format
2646msgid "this message should not define plural forms"
2647msgstr "denne tekst burde ikke definere flertalsformer"
2648
2649#: src/msgmerge.c:1679
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2653"obsolete %ld.\n"
2654msgstr ""
2655"%sL�ste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
2656"ld, for�ldede %ld.\n"
2657
2658#: src/msgmerge.c:1687
2659msgid " done.\n"
2660msgstr " afsluttet.\n"
2661
2662#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
2663#, c-format
2664msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2665msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden"
2666
2667#: src/msgunfmt.c:416
2668#, c-format
2669msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2670msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
2671
2672#: src/msgunfmt.c:420
2673#, c-format
2674msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2675msgstr "Konvert�r et bin�r beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
2676
2677#: src/msgunfmt.c:429
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid ""
2680"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2681"class\n"
2682msgstr ""
2683"K�rselstilstand:\n"
2684"  -j, --java               Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
2685"klasse\n"
2686
2687#: src/msgunfmt.c:431
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2690msgstr ""
2691"K�rselstilstand:\n"
2692"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2693"ResourceBundle-klasse\n"
2694"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2695"fil\n"
2696
2697#: src/msgunfmt.c:433
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid ""
2700"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2701"file\n"
2702msgstr ""
2703"K�rselstilstand:\n"
2704"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2705"ResourceBundle-klasse\n"
2706"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2707"fil\n"
2708
2709#: src/msgunfmt.c:435
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid ""
2712"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2713msgstr ""
2714"K�rselstilstand:\n"
2715"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
2716"ResourceBundle-klasse\n"
2717"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
2718"fil\n"
2719
2720#: src/msgunfmt.c:440
2721#, c-format
2722msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2723msgstr ""
2724
2725#: src/msgunfmt.c:445
2726#, c-format
2727msgid "Input file location in Java mode:\n"
2728msgstr ""
2729
2730#: src/msgunfmt.c:451
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid ""
2733"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2734"name,\n"
2735"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2736msgstr ""
2737"Placering for indfil i Javatilstand:\n"
2738"  -r, --resource=RESSOURCE    ressourcenavn\n"
2739"  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
2740"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
2741"adskilt med en understreg. Klassen findes med hj�lp af CLASSPATH.\n"
2742
2743#: src/msgunfmt.c:456
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Input file location in C# mode:\n"
2746msgstr "ingen inddatafil angivet"
2747
2748#: src/msgunfmt.c:464
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2752"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2753msgstr ""
2754
2755#: src/msgunfmt.c:468
2756#, c-format
2757msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2758msgstr ""
2759
2760#: src/msgunfmt.c:474
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2764"specified directory.\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/msgunfmt.c:494
2768#, c-format
2769msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: src/msgunfmt.c:496
2773#, c-format
2774msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2775msgstr ""
2776
2777#: src/msguniq.c:319
2778#, c-format, no-wrap
2779msgid ""
2780"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2781"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2782"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2783"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2784"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2785"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2786"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2787"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2788msgstr ""
2789"Sammensl�r gentagede overs�ttelser i et beskedskatalog.\n"
2790"Finder gentagede overs�ttelser med samme besked-id (msgid). S�danne\n"
2791"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer s�som msgfmt, msgmerge\n"
2792"eller msgcat. I normaltilstand sl�s gentagelser sammen.\n"
2793"N�r flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n"
2794"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n"
2795"samles sammen, undtagen n�r --use-first angives. Da tages de kun fra den f�rste\n"
2796"overs�ttelse. Filpositioner samles sammen.\n"
2797"N�r flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n"
2798
2799#: src/msguniq.c:352
2800#, c-format
2801msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2802msgstr ""
2803
2804#: src/msguniq.c:354
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid ""
2807"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2808"duplicates\n"
2809msgstr ""
2810"Beskedsvalg:\n"
2811"  -d, --repeated                 skriv kun gentagede beskeder\n"
2812"  -u, --unique                   skriv kun unikke beskeder, gentagede "
2813"fjernes\n"
2814
2815#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
2816#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
2817msgid "<stdin>"
2818msgstr "<stdind>"
2819
2820#: src/po-charset.c:490
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2824"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2825msgstr ""
2826"Tegns�t '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
2827"Tekstkonvertering til brugers tegns�t virker muligvis ikke.\n"
2828
2829#: src/po-charset.c:557
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2833"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2834msgstr ""
2835"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
2836"og iconv() underst�tter ikke '%s'.\n"
2837
2838#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
2839msgid ""
2840"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2841"would fix this problem.\n"
2842msgstr ""
2843"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
2844"vil l�se dette problem.\n"
2845
2846#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
2847msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2848msgstr "Forts�tter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
2849
2850#: src/po-charset.c:580
2851msgid "Continuing anyway."
2852msgstr "Forts�tter alligevel."
2853
2854#: src/po-charset.c:607
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2858"This version was built without iconv().\n"
2859msgstr ""
2860"Tegns�t '%s' er ikke underst�ttet. %s bygger p� iconv(),\n"
2861"Denne version er bygget uden iconv().\n"
2862
2863#: src/po-charset.c:644
2864msgid ""
2865"Charset missing in header.\n"
2866"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2867msgstr ""
2868"Tegns�t mangler i hoved.\n"
2869"Tekstkonvertering til brugers tegns�t vil ikke virke.\n"
2870
2871#: src/po-gram-gen.y:94
2872#, c-format
2873msgid "inconsistent use of #~"
2874msgstr "inkonsistent brug af #~"
2875
2876#: src/po-gram-gen.y:241
2877#, c-format
2878msgid "missing `msgstr[]' section"
2879msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler"
2880
2881#: src/po-gram-gen.y:250
2882#, c-format
2883msgid "missing `msgid_plural' section"
2884msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler"
2885
2886#: src/po-gram-gen.y:258
2887#, c-format
2888msgid "missing `msgstr' section"
2889msgstr "'msgstr'-afsnit mangler"
2890
2891#: src/po-gram-gen.y:397
2892#, c-format
2893msgid "first plural form has nonzero index"
2894msgstr "f�rste flertalsform har indeks, der ikke er nul"
2895
2896#: src/po-gram-gen.y:399
2897#, c-format
2898msgid "plural form has wrong index"
2899msgstr "flertalsform har forkert indeks"
2900
2901#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
2902#, c-format
2903msgid "too many errors, aborting"
2904msgstr "afbryder k�rslen p� grund af for mange fejl"
2905
2906#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
2907#, c-format
2908msgid "invalid multibyte sequence"
2909msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
2910
2911#: src/po-lex.c:468
2912#, c-format
2913msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2914msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� fil"
2915
2916#: src/po-lex.c:478
2917#, c-format
2918msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2919msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning p� linje"
2920
2921#: src/po-lex.c:490
2922msgid "iconv failure"
2923msgstr "iconv-fejl"
2924
2925#: src/po-lex.c:747
2926#, c-format
2927msgid "keyword \"%s\" unknown"
2928msgstr "ukendt n�gleord '%s'"
2929
2930#: src/po-lex.c:857
2931#, c-format
2932msgid "invalid control sequence"
2933msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
2934
2935#: src/po-lex.c:984
2936#, c-format
2937msgid "end-of-file within string"
2938msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev n�et"
2939
2940#: src/po-lex.c:990
2941#, c-format
2942msgid "end-of-line within string"
2943msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
2944
2945#: src/po-lex.c:1011
2946#, c-format
2947msgid "context separator <EOT> within string"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
2951#, c-format
2952msgid "this file may not contain domain directives"
2953msgstr "denne fil m� ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
2954
2955#: src/read-catalog.c:373
2956msgid "duplicate message definition"
2957msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang"
2958
2959#: src/read-catalog.c:375
2960#, fuzzy
2961msgid "this is the location of the first definition"
2962msgstr "... her er den f�rste erkl�ring"
2963
2964#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
2965#, c-format
2966msgid "file \"%s\" is truncated"
2967msgstr "filen '%s' er afkortet"
2968
2969#: src/read-mo.c:125
2970#, c-format
2971msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2972msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
2973
2974#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
2975#, c-format
2976msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2977msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
2978
2979#: src/read-mo.c:174
2980#, c-format
2981msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2982msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s"
2983
2984#: src/read-properties.c:223
2985#, fuzzy
2986msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2987msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
2988
2989#: src/read-stringtable.c:804
2990#, fuzzy
2991msgid "warning: unterminated string"
2992msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
2993
2994#: src/read-stringtable.c:812
2995#, fuzzy
2996msgid "warning: syntax error"
2997msgstr "%s%s: advarsel: "
2998
2999#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
3000#, fuzzy
3001msgid "warning: unterminated key/value pair"
3002msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3003
3004#: src/read-stringtable.c:941
3005#, fuzzy
3006msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3007msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3008
3009#: src/read-stringtable.c:950
3010#, fuzzy
3011msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3012msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3013
3014#: src/recode-sr-latin.c:117
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "Written by %s and %s.\n"
3017msgstr "Skrevet af %s.\n"
3018
3019#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3020#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3021#. "&Scaron;egan".
3022#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3023#: src/recode-sr-latin.c:121
3024msgid "Danilo Segan"
3025msgstr ""
3026
3027#: src/recode-sr-latin.c:154
3028#, c-format, no-wrap
3029msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3030msgstr ""
3031
3032#: src/recode-sr-latin.c:157
3033#, c-format, no-wrap
3034msgid ""
3035"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3036"standard output.\n"
3037msgstr ""
3038
3039#: src/recode-sr-latin.c:332
3040#, c-format
3041msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3042msgstr ""
3043
3044#: src/recode-sr-latin.c:349
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3047msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
3048
3049#: src/urlget.c:147
3050#, c-format
3051msgid "expected two arguments"
3052msgstr "forventede to argumenter"
3053
3054#: src/urlget.c:164
3055#, c-format
3056msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3057msgstr "Brug: %s [TILVALG] URL FIL\n"
3058
3059#: src/urlget.c:169
3060#, c-format, no-wrap
3061msgid ""
3062"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3063"the locally accessible FILE is used instead.\n"
3064msgstr ""
3065"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n"
3066"den lokale fil FIL i stedet.\n"
3067
3068#: src/urlget.c:216
3069#, c-format
3070msgid "error writing stdout"
3071msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
3072
3073#: src/write-catalog.c:102
3074msgid ""
3075"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3076"specified output format. Try using PO file syntax instead."
3077msgstr ""
3078
3079#: src/write-catalog.c:105
3080msgid ""
3081"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3082"specified output format."
3083msgstr ""
3084
3085#: src/write-catalog.c:138
3086#, fuzzy
3087msgid ""
3088"message catalog has context dependent translations, but the output format "
3089"does not support them."
3090msgstr ""
3091"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3092"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3093
3094#: src/write-catalog.c:173
3095msgid ""
3096"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3097"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3098"of a properties file."
3099msgstr ""
3100
3101#: src/write-catalog.c:178
3102#, fuzzy
3103msgid ""
3104"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3105"support them."
3106msgstr ""
3107"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3108"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3109
3110#: src/write-catalog.c:195
3111#, c-format
3112msgid "cannot create output file \"%s\""
3113msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
3114
3115#: src/write-catalog.c:204
3116#, no-c-format
3117msgid "standard output"
3118msgstr "standard-uddata"
3119
3120#: src/write-csharp.c:618
3121#, fuzzy
3122msgid ""
3123"message catalog has context dependent translations\n"
3124"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
3125msgstr ""
3126"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3127"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3128
3129#: src/write-csharp.c:685
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "failed to create directory \"%s\""
3132msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
3133
3134#: src/write-csharp.c:747
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3137msgstr ""
3138"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
3139"$JAVAC"
3140
3141#: src/write-java.c:920
3142#, fuzzy
3143msgid ""
3144"message catalog has context dependent translations\n"
3145"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
3146msgstr ""
3147"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3148"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3149
3150#: src/write-java.c:945
3151#, c-format
3152msgid "not a valid Java class name: %s"
3153msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s"
3154
3155#: src/write-java.c:1029
3156#, c-format
3157msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3158msgstr ""
3159"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
3160"$JAVAC"
3161
3162#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
3163#, c-format
3164msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3165msgstr "fejl opst�et ved skrive-�bning af '%s'"
3166
3167#: src/write-po.c:567
3168#, c-format
3169msgid ""
3170"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
3171msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
3172
3173#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid ""
3176"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3177"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3178"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3179"%s\n"
3180msgstr ""
3181"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
3182"Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n"
3183"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
3184"%s\n"
3185
3186#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3190"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3191"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3192"%s\n"
3193msgstr ""
3194"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
3195"Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n"
3196"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
3197"%s\n"
3198
3199#: src/write-qt.c:671
3200#, fuzzy
3201msgid ""
3202"message catalog has plural form translations\n"
3203"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3204msgstr ""
3205"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3206"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3207
3208#: src/write-qt.c:697
3209msgid ""
3210"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
3211"1\n"
3212"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3213"strings, not in the context strings\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/write-qt.c:721
3217msgid ""
3218"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3219"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3220"strings, not in the untranslated strings\n"
3221msgstr ""
3222
3223#: src/write-resources.c:96
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "error while writing to %s subprocess"
3226msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
3227
3228#: src/write-resources.c:132
3229#, fuzzy
3230msgid ""
3231"message catalog has context dependent translations\n"
3232"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3233msgstr ""
3234"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3235"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3236
3237#: src/write-resources.c:151
3238#, fuzzy
3239msgid ""
3240"message catalog has plural form translations\n"
3241"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3242msgstr ""
3243"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3244"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3245
3246#: src/write-tcl.c:158
3247#, fuzzy
3248msgid ""
3249"message catalog has context dependent translations\n"
3250"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3251msgstr ""
3252"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3253"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3254
3255#: src/write-tcl.c:177
3256msgid ""
3257"message catalog has plural form translations\n"
3258"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3259msgstr ""
3260"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
3261"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
3262
3263#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
3264#, c-format
3265msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3266msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3267
3268#: src/x-awk.c:592
3269#, c-format
3270msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3271msgstr "%s:%d: advarsel: regul�rt udtryk ikke afsluttet"
3272
3273#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
3274#, c-format
3275msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3276msgstr "%s:%d: advarsel:  tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
3277
3278#: src/x-c.c:1177
3279#, c-format
3280msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3281msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
3282
3283#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid ""
3286"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3287"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3288msgstr ""
3289"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3290"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3291
3292#: src/x-csharp.c:263
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid ""
3295"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3296"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3297msgstr ""
3298"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3299"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3300
3301#: src/x-csharp.c:279
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid ""
3304"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3305"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3306msgstr ""
3307"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3308"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3309
3310#: src/x-csharp.c:291
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid ""
3313"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3314"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3315msgstr ""
3316"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3317"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3318
3319#: src/x-csharp.c:300
3320#, fuzzy, c-format
3321msgid ""
3322"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3323"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3324msgstr ""
3325"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3326"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3327
3328#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "%s:%d: iconv failure"
3331msgstr "iconv-fejl"
3332
3333#: src/x-csharp.c:332
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid ""
3336"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3337"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3338msgstr ""
3339"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3340"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3341
3342#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
3343#, c-format
3344msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3345msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
3346
3347#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3350msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3351
3352#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
3353#, c-format
3354msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3355msgstr ""
3356
3357#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
3358#, c-format
3359msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3365msgstr "%s:%d:%d: %s"
3366
3367#: src/x-glade.c:463
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3371"This version was built without expat.\n"
3372msgstr ""
3373"Sproget 'glade' er ikke underst�ttet. %s bygger p� expat,\n"
3374"Denne version er bygget uden expat.\n"
3375
3376#: src/x-perl.c:307
3377#, c-format
3378msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/x-perl.c:1033
3382#, c-format
3383msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3384msgstr ""
3385
3386#: src/x-perl.c:1153
3387#, c-format
3388msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3389msgstr ""
3390
3391#: src/x-perl.c:1173
3392#, c-format
3393msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3394msgstr ""
3395
3396#: src/x-perl.c:1207
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3399msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
3400
3401#: src/x-perl.c:1220
3402#, c-format
3403msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3404msgstr ""
3405
3406#: src/x-perl.c:1237
3407#, c-format
3408msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3409msgstr ""
3410
3411#: src/x-python.c:234
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid ""
3414"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3415"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3416"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3417msgstr ""
3418"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3419"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3420
3421#: src/x-python.c:282
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid ""
3424"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3425"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3426"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3427msgstr ""
3428"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3429"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3430
3431#: src/x-python.c:299
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid ""
3434"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3435"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3436"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3437msgstr ""
3438"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3439"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3440
3441#: src/x-python.c:312
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid ""
3444"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3445"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3446"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3447msgstr ""
3448"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3449"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3450
3451#: src/x-python.c:322
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid ""
3454"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3455"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3456"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3457msgstr ""
3458"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3459"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3460
3461#: src/x-python.c:355
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid ""
3464"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3465"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3466"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3467msgstr ""
3468"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
3469"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
3470
3471#: src/x-python.c:675
3472#, c-format
3473msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3474msgstr ""
3475
3476#: src/x-rst.c:107
3477#, c-format
3478msgid "%s:%d: invalid string definition"
3479msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
3480
3481#: src/x-rst.c:171
3482#, c-format
3483msgid "%s:%d: missing number after #"
3484msgstr "%s:%d: mangler tal efter #"
3485
3486#: src/x-rst.c:206
3487#, c-format
3488msgid "%s:%d: invalid string expression"
3489msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk"
3490
3491#: src/x-sh.c:1074
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3495"use eval_gettext instead"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/xgettext.c:547
3499#, c-format
3500msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3501msgstr ""
3502"--join-existing kan ikke benyttes n�r uddata sendes til standard-uddata"
3503
3504#: src/xgettext.c:552
3505#, c-format
3506msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3507msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen n�gleord at kigge efter"
3508
3509#: src/xgettext.c:695
3510#, c-format
3511msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3512msgstr ""
3513"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
3514
3515#: src/xgettext.c:746
3516#, c-format
3517msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3518msgstr "Udtr�k overs�ttelige strenge fra givne indfiler.\n"
3519
3520#: src/xgettext.c:769
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3524"po)\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/xgettext.c:771
3528#, c-format
3529msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/xgettext.c:773
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/xgettext.c:778
3539#, fuzzy, c-format
3540msgid "Choice of input file language:\n"
3541msgstr "ingen inddatafil angivet"
3542
3543#: src/xgettext.c:780
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid ""
3546"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3547"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3548"Lisp,\n"
3549"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3550"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3551"PHP,\n"
3552"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3553msgstr ""
3554"Valg af sprog for indfil:\n"
3555"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3556"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3557"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3558"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3559"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3560"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3561
3562#: src/xgettext.c:786
3563#, c-format
3564msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/xgettext.c:788
3568#, c-format
3569msgid ""
3570"By default the language is guessed depending on the input file name "
3571"extension.\n"
3572msgstr ""
3573
3574#: src/xgettext.c:793
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid ""
3577"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3578"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3579msgstr ""
3580"Fortolkning af inddatafil:\n"
3581"      --from-code=NAVN           kodning af inddatafiler\n"
3582"                                   (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
3583"Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n"
3584
3585#: src/xgettext.c:796
3586#, c-format
3587msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3588msgstr ""
3589
3590#: src/xgettext.c:801
3591#, c-format
3592msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/xgettext.c:803
3596#, c-format
3597msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3598msgstr ""
3599
3600#: src/xgettext.c:805
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid ""
3603"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3604"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3605msgstr ""
3606"  -j, --join-existing            kombiner tekster med eksisterende fil\n"
3607"  -x, --exclude-file=FIL.po      tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
3608"  -c, --add-comments[=M�RKE]     plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n"
3609"                                 de foreg�ende n�gleordslinjer) i uddata\n"
3610
3611#: src/xgettext.c:809
3612#, c-format
3613msgid "Language specific options:\n"
3614msgstr ""
3615
3616#: src/xgettext.c:811
3617#, c-format
3618msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3619msgstr ""
3620
3621#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid ""
3624"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3625"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3626"Java,\n"
3627"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3628msgstr ""
3629"Valg af sprog for indfil:\n"
3630"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3631"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3632"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3633"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3634"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3635"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3636
3637#: src/xgettext.c:817
3638#, c-format
3639msgid ""
3640"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3641"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3642msgstr ""
3643
3644#: src/xgettext.c:824
3645#, c-format
3646msgid ""
3647"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3648"argument\n"
3649"                              number ARG of keyword WORD\n"
3650msgstr ""
3651
3652#: src/xgettext.c:827
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid ""
3655"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3656"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3657"Java,\n"
3658"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3659msgstr ""
3660"Valg af sprog for indfil:\n"
3661"  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog\n"
3662"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
3663"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
3664"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
3665"  -C, --c++                      kort skrivem�de for --language=C++\n"
3666"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
3667
3668#: src/xgettext.c:831
3669#, c-format
3670msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3671msgstr ""
3672
3673#: src/xgettext.c:833
3674#, c-format
3675msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3676msgstr ""
3677
3678#: src/xgettext.c:835
3679#, fuzzy, c-format
3680msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3681msgstr ""
3682"K�rselstilstand:\n"
3683"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
3684"ResourceBundle-klasse\n"
3685"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
3686"fil\n"
3687
3688#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
3689#, c-format
3690msgid "                                (only language C++)\n"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/xgettext.c:839
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3696msgstr ""
3697"K�rselstilstand:\n"
3698"  -j, --java                  Javatilstand: inddata er en Java "
3699"ResourceBundle-klasse\n"
3700"      --tcl                   Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
3701"fil\n"
3702
3703#: src/xgettext.c:843
3704#, c-format
3705msgid ""
3706"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/xgettext.c:862
3710#, c-format
3711msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/xgettext.c:877
3715#, c-format
3716msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/xgettext.c:879
3720#, c-format
3721msgid ""
3722"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3723msgstr ""
3724
3725#: src/xgettext.c:881
3726#, c-format
3727msgid ""
3728"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3729msgstr ""
3730
3731#: src/xgettext.c:883
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3735"entries\n"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/xgettext.c:885
3739#, c-format
3740msgid ""
3741"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3742"entries\n"
3743msgstr ""
3744
3745#: src/xgettext.c:1649
3746#, c-format
3747msgid ""
3748"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3749"s"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/xgettext.c:1750
3753msgid "standard input"
3754msgstr "standard-inddata"
3755
3756#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
3757#, c-format
3758msgid "%s%s: warning: "
3759msgstr "%s%s: advarsel: "
3760
3761#: src/xgettext.c:1933
3762#, c-format
3763msgid ""
3764"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3765"format string. Reason: %s\n"
3766msgstr ""
3767
3768#: src/xgettext.c:1934
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid ""
3771"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3772"s\n"
3773msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
3774
3775#: src/xgettext.c:1965
3776#, c-format
3777msgid ""
3778"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3779"The translator cannot reorder the arguments.\n"
3780"Please consider using a format string with named arguments,\n"
3781"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3782msgstr ""
3783
3784#: src/xgettext.c:2023
3785msgid ""
3786"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3787"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3788"meta information, not the empty string.\n"
3789msgstr ""
3790"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n"
3791"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
3792"ikke den tomme streng.\n"
3793
3794#: src/xgettext.c:2626
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3797msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
3798
3799#: src/xgettext.c:2653
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3802msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
3803
3804#: src/xgettext.c:2678
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3807msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
3808
3809#: src/xgettext.c:2699
3810#, c-format
3811msgid "context mismatch between singular and plural form"
3812msgstr ""
3813
3814#: src/xgettext.c:2779
3815msgid ""
3816"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3817"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3818"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3819"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3820msgstr ""
3821"Tilvalget --msgid-bugs-address blev ikke angivet.\n"
3822"Hvis du bruger en 'Makevars'-fil, s� angiv venligst\n"
3823"variablen MSGID_BUGS_ADDRESS d�r; ellers angiv\n"
3824"tilvalget --msgid-bugs-address p� kommandolinjen.\n"
3825
3826#: src/xgettext.c:2978
3827#, c-format
3828msgid "language `%s' unknown"
3829msgstr "ukendt sprog '%s'"
3830
3831#: libgettextpo/gettext-po.c:85
3832msgid "<unnamed>"
3833msgstr ""
3834
3835#~ msgid "%s: warning: "
3836#~ msgstr "%s: advarsel: "
3837
3838#~ msgid "%s\n"
3839#~ msgstr "%s\n"
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
3843#~ msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
3844
3845#~ msgid "conversion failure"
3846#~ msgstr "konverteringsfejl"
3847
3848#~ msgid "write to grep subprocess failed"
3849#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
3850
3851#~ msgid ""
3852#~ "Input file location:\n"
3853#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
3854#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3855#~ "search\n"
3856#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
3857#~ msgstr ""
3858#~ "Placering af inddatafil:\n"
3859#~ "  INDDATAFIL                   PO inddatafil\n"
3860#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3861#~ "inddatafiler\n"
3862#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, l�ses fra standard-"
3863#~ "inddata.\n"
3864
3865#~ msgid ""
3866#~ "Output file location:\n"
3867#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
3868#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3869#~ "specified\n"
3870#~ "or if it is -.\n"
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Placering af uddatafil:\n"
3873#~ "  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
3874#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
3875#~ "angivet,\n"
3876#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
3877
3878#~ msgid ""
3879#~ "Message selection:\n"
3880#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
3881#~ "messages\n"
3882#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
3883#~ "messages\n"
3884#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
3885#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
3886#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
3887#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
3888#~ msgstr ""
3889#~ "Beskedsvalg:\n"
3890#~ "      --translated            behold oversatte, fjern uoversatte "
3891#~ "beskeder\n"
3892#~ "      --untranslated          behold uoversatte, fjern oversatte "
3893#~ "beskeder\n"
3894#~ "      --no-fuzzy              fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
3895#~ "      --only-fuzzy            behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
3896#~ "      --no-obsolete           fjern for�ldede #~ beskeder\n"
3897#~ "      --only-obsolete         behold for�ldede #~ beskeder\n"
3898
3899#~ msgid ""
3900#~ "Attribute manipulation:\n"
3901#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
3902#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
3903#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
3904#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
3905#~ "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
3906#~ "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE."
3907#~ "po\n"
3908#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
3909#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
3910#~ "obsolete\n"
3911#~ msgstr ""
3912#~ "Attributmanipulation:\n"
3913#~ "      --set-fuzzy             mark�r alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
3914#~ "      --clear-fuzzy           fjern \"fuzzy\"-markering fra alle "
3915#~ "beskeder\n"
3916#~ "      --set-obsolete          mark�r alle beskeder som for�ldede\n"
3917#~ "      --clear-obsolete        fjern for�ldet-markering fra alle beskeder\n"
3918#~ "      --only-file=FIL.po      behandl kun indgange listet i FIL.po\n"
3919#~ "      --ignore-file=FIL.po    behandl kun indgange ikke listet i FIL.po\n"
3920#~ "      --fuzzy                 samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
3921#~ "      --obsolete              samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
3922
3923#~ msgid ""
3924#~ "Input file location:\n"
3925#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
3926#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3927#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3928#~ "search\n"
3929#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3930#~ msgstr ""
3931#~ "Placering af inddatafil:\n"
3932#~ "  INDDATAFIL ...                 inddatafiler\n"
3933#~ "  -f, --files-from=FIL           hent inddatafilliste fra FIL\n"
3934#~ "  -D, --directory=FILKATALOG     gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3935#~ "inddatafiler\n"
3936#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-inddata.\n"
3937
3938#~ msgid ""
3939#~ "Output file location:\n"
3940#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
3941#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3942#~ "specified\n"
3943#~ "or if it is -.\n"
3944#~ msgstr ""
3945#~ "Placering af uddatafil:\n"
3946#~ "  -o, --output-file=FIL          uddata skrives til FIL\n"
3947#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
3948#~ "angivet\n"
3949#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
3950
3951#~ msgid ""
3952#~ "Message selection:\n"
3953#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3954#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3955#~ "not\n"
3956#~ "                                 set\n"
3957#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3958#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
3959#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3960#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3961#~ msgstr ""
3962#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
3963#~ "  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette "
3964#~ "antal\n"
3965#~ "                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
3966#~ "  ->, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette "
3967#~ "antal\n"
3968#~ "                                 definitioner, er 0 hvis ikke sat\n"
3969#~ "  -u, --unique                   kort skrivem�de for --less-than=2, "
3970#~ "foranlediger\n"
3971#~ "                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
3972
3973#~ msgid ""
3974#~ "Informative output:\n"
3975#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3976#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
3977#~ msgstr ""
3978#~ "Informativt uddata:\n"
3979#~ "  -h, --help                     vis denne hj�lp og afslut\n"
3980#~ "  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
3981
3982#~ msgid ""
3983#~ "Input file location:\n"
3984#~ "  def.po                      translations\n"
3985#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
3986#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3987#~ "search\n"
3988#~ msgstr ""
3989#~ "Placering af inddatafil:\n"
3990#~ "  def.po                      overs�ttelser\n"
3991#~ "  ref.pot                     referencer til kildeteksterne\n"
3992#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
3993#~ "inddatafiler\n"
3994
3995#~ msgid ""
3996#~ "Message selection:\n"
3997#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3998#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3999#~ "not\n"
4000#~ "                                 set\n"
4001#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
4002#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
4003#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4004#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4005#~ msgstr ""
4006#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
4007#~ "  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette "
4008#~ "antal\n"
4009#~ "                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
4010#~ "  ->, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette "
4011#~ "antal\n"
4012#~ "                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
4013#~ "  -u, --unique                   kort skrivem�de for --less-than=2, "
4014#~ "foranlediger\n"
4015#~ "                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
4016
4017#~ msgid ""
4018#~ "Output details:\n"
4019#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4020#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4021#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4022#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
4023#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4024#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4025#~ "(default)\n"
4026#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4027#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4028#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4029#~ "than\n"
4030#~ "                              the output page width, into several lines\n"
4031#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4032#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4033#~ msgstr ""
4034#~ "Detaljer for uddata:\n"
4035#~ "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
4036#~ "(standard)\n"
4037#~ "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden "
4038#~ "specialtegn\n"
4039#~ "      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
4040#~ "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
4041#~ "      --no-location           undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
4042#~ "      --add-location          bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
4043#~ "      --strict                benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
4044#~ "uddata\n"
4045#~ "  -w, --width=TAL             s�t udskrivningsbredde\n"
4046#~ "      --no-wrap               ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
4047#~ "                              uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
4048#~ "  -s, --sort-output           gener�r sorteret uddata\n"
4049#~ "  -F, --sort-by-file          sort�r uddata efter filplacering\n"
4050
4051#~ msgid ""
4052#~ "Input file location:\n"
4053#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
4054#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4055#~ "search\n"
4056#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
4057#~ msgstr ""
4058#~ "Placering af inddata:\n"
4059#~ "  INDDATAFIL                  PO- eller POT-inddatafil\n"
4060#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
4061#~ "inddatafiler\n"
4062#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
4063
4064#~ msgid ""
4065#~ "Input file location:\n"
4066#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
4067#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4068#~ "search\n"
4069#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
4070#~ msgstr ""
4071#~ "Placering af inddata:\n"
4072#~ "  -i, --input=INDDATAFIL      PO-inddatafil\n"
4073#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
4074#~ "inddatafiler\n"
4075#~ "Hvis ingen inddatafil  er angivet, eller er -, l�ses fra standard-input.\n"
4076
4077#~ msgid ""
4078#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
4079#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
4080#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
4081#~ "commands\n"
4082#~ "                                to be executed\n"
4083#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
4084#~ "space\n"
4085#~ msgstr ""
4086#~ "Nyttige FILTERFLAG n�r FILTER er \"sed\":\n"
4087#~ "  -e, --expression=SKRIPT     tilf�j SKRIPT til kommandoen der skal "
4088#~ "udf�res\n"
4089#~ "  -f, --file=SKRIPTFIL        tilf�j indholdet i SKRIPTFIL til "
4090#~ "kommandoen\n"
4091#~ "                                der skal udf�res\n"
4092#~ "  -n, --quiet, --silent       undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
4093
4094#~ msgid ""
4095#~ "Input file location:\n"
4096#~ "  filename.po ...             input files\n"
4097#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4098#~ "search\n"
4099#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
4100#~ msgstr ""
4101#~ "Placering af inddata:\n"
4102#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
4103#~ "inddatafiler\n"
4104#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
4105
4106#~ msgid ""
4107#~ "Operation mode:\n"
4108#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
4109#~ "class\n"
4110#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
4111#~ "higher)\n"
4112#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
4113#~ msgstr ""
4114#~ "K�rselstilstand:\n"
4115#~ "  -j, --java                  Javatilstand: gener�r en Java "
4116#~ "ResourceBundle-klasse\n"
4117#~ "      --java2                 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller "
4118#~ "h�jere)\n"
4119#~ "      --tcl                   Tcl-tilstand: gener�r en tcl/msgcat .msg-"
4120#~ "fil\n"
4121
4122#~ msgid ""
4123#~ "Output file location:\n"
4124#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
4125#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
4126#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
4127#~ msgstr ""
4128#~ "Placering af uddatafil:\n"
4129#~ "  -o, --output-file=FIL       uddata skrives til FIL\n"
4130#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
4131
4132#~ msgid ""
4133#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
4134#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
4135#~ "language_COUNTRY\n"
4136#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
4137#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
4138#~ "specified directory.\n"
4139#~ msgstr ""
4140#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n"
4141#~ "  -l, --locale=LOCALE         localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
4142#~ "  -d KATALOG                  startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
4143#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
4144#~ "i det opgivne katalog.\n"
4145
4146#~ msgid ""
4147#~ "Informative output:\n"
4148#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
4149#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
4150#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
4151#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
4152#~ msgstr ""
4153#~ "Informativt uddata:\n"
4154#~ "  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
4155#~ "  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
4156#~ "      --statistics            udskriv statistik over overs�ttelser\n"
4157#~ "  -v, --verbose               for�g udskreven information\n"
4158
4159#~ msgid ""
4160#~ "Input file location:\n"
4161#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
4162#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
4163#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4164#~ "search\n"
4165#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
4166#~ "translations,\n"
4167#~ "                              may be specified more than once\n"
4168#~ msgstr ""
4169#~ "Placering af inddatafil:\n"
4170#~ "  def.po                      overs�ttelser svarende til gamle "
4171#~ "kildetekster\n"
4172#~ "  ref.pot                     referencer til nye kildetekster\n"
4173#~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
4174#~ "inddatafiler\n"
4175#~ "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-"
4176#~ "overs�ttelser,\n"
4177#~ "                              kan angives mere end �n gang\n"
4178
4179#~ msgid ""
4180#~ "Operation modifiers:\n"
4181#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
4182#~ "po\n"
4183#~ "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
4184#~ msgstr ""
4185#~ "Bearbejdningsvarianter:\n"
4186#~ "  -m, --multi-domain          brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
4187#~ "  -N, --no-fuzzy-matching     brug ikke fuzzy matchning\n"
4188
4189#~ msgid ""
4190#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
4191#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
4192#~ "language_COUNTRY\n"
4193#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
4194#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
4195#~ "specified directory.\n"
4196#~ msgstr ""
4197#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n"
4198#~ "  -l, --locale=LOCALE      localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
4199#~ "  -d KATALOG               startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
4200#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
4201#~ "i det opgivne katalog.\n"
4202
4203#~ msgid ""
4204#~ "Output details:\n"
4205#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
4206#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
4207#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
4208#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
4209#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
4210#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
4211#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
4212#~ "                           the output page width, into several lines\n"
4213#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
4214#~ msgstr ""
4215#~ "Detaljer for uddata:\n"
4216#~ "  -e, --no-escape          brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
4217#~ "(standard)\n"
4218#~ "  -E, --escape             brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen "
4219#~ "specialtegn\n"
4220#~ "      --force-po           skriv PO-fil selv om den er tom\n"
4221#~ "  -i, --indent             benyt indrykket stil for uddata\n"
4222#~ "      --strict             benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n"
4223#~ "  -w, --width=TAL          angiv udskrivningsbredde\n"
4224#~ "      --no-wrap            ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
4225#~ "                           uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
4226#~ "  -s, --sort-output        gener�r sorteret uddata\n"
4227
4228#~ msgid ""
4229#~ "Informative output:\n"
4230#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
4231#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
4232#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
4233#~ msgstr ""
4234#~ "Informativt uddata:\n"
4235#~ "  -h, --help                  vis denne hj�lp og afslut\n"
4236#~ "  -V, --version               vis versionsinformation og afslut\n"
4237#~ "  -v, --verbose               for�g udskreven information\n"
4238
4239#~ msgid ""
4240#~ "Output file location:\n"
4241#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
4242#~ "messages.po)\n"
4243#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4244#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4245#~ "DIR\n"
4246#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
4247#~ msgstr ""
4248#~ "Placering af udfil:\n"
4249#~ "  -d, --default-domain=NAVN      send uddata til NAVN.po (i stedet for "
4250#~ "messages.po)\n"
4251#~ "  -o, --output=FIL               uddata skrives til FIL\n"
4252#~ "  -p, --output-dir=FILKATALOG    uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
4253#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
4254
4255#~ msgid ""
4256#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
4257#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
4258#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
4259#~ "(without\n"
4260#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
4261#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4262#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
4263#~ "result\n"
4264#~ msgstr ""
4265#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n"
4266#~ "  -a, --extract-all              udtr�k alle tekster\n"
4267#~ "  -k, --keyword[=ORD]            s�g efter yderligere n�gleord (hvis ORD "
4268#~ "ikke \n"
4269#~ "                                 angives, bruges standard-n�gleord "
4270#~ "ikke).\n"
4271#~ "  -T, --trigraphs                forst� ISO C-trigrafer i inddata\n"
4272#~ "      --debug                    mere detaljeret resultat af "
4273#~ "strenggenkendelse\n"
4274
4275#~ msgid ""
4276#~ "Output details:\n"
4277#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4278#~ "(default)\n"
4279#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4280#~ "chars\n"
4281#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4282#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4283#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4284#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4285#~ "(default)\n"
4286#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4287#~ "file\n"
4288#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4289#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4290#~ "than\n"
4291#~ "                                 the output page width, into several "
4292#~ "lines\n"
4293#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4294#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4295#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4296#~ "entry\n"
4297#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
4298#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
4299#~ "user\n"
4300#~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid "
4301#~ "bugs\n"
4302#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4303#~ "entries\n"
4304#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4305#~ "entries\n"
4306#~ msgstr ""
4307#~ "Detaljer for uddata:\n"
4308#~ "  -e, --no-escape                brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
4309#~ "(standard)\n"
4310#~ "  -E, --escape                   brug C-escapesekvenser i uddata uden "
4311#~ "specialtegn\n"
4312#~ "      --force-po                 skriv PO-filen selv om den er tom\n"
4313#~ "  -i, --indent                   benyt indrykket stil for uddata\n"
4314#~ "      --no-location              undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
4315#~ "  -n, --add-location             gener�r '#: filnavn:linje' linjer "
4316#~ "(standard)\n"
4317#~ "      --strict                   benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
4318#~ "uddata\n"
4319#~ "  -w, --width=TAL                s�t udskrivningsbredde\n"
4320#~ "      --no-wrap                  ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
4321#~ "                                 uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
4322#~ "  -s, --sort-output              gener�r sorteret uddata\n"
4323#~ "  -F, --sort-by-file             sort�r uddata efter filplacering\n"
4324#~ "      --omit-header              skriv ikke header med 'msgid \"\"' "
4325#~ "indgang\n"
4326#~ "      --copyright-holder=STRENG  s�t ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
4327#~ "      --foreign-user             undlad FSF-ophavsret i uddata for "
4328#~ "fremmed bruger\n"
4329#~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE  s�t rapporteringsadresse for "
4330#~ "msgid-fejl\n"
4331#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   brug STRING eller \"\" som forstavelse "
4332#~ "for msgstr-indgange\n"
4333#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   brug STRING eller \"\" som endelse for "
4334#~ "msgstr-indgange\n"
4335
4336#~ msgid "missing arguments"
4337#~ msgstr "argumenter mangler"
4338
4339#~ msgid ""
4340#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
4341#~ "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
4342#~ msgstr ""
4343#~ "Brug:  %s [TILVALG] [[TEKSTDOM�NE] TEKSTID]\n"
4344#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
4345
4346#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
4347#~ msgstr "Vis ikke-engelsk overs�ttelse af en tekstbesked.\n"
4348
4349#~ msgid ""
4350#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4351#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4352#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4353#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4354#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
4355#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4356#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
4357#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4358#~ msgstr ""
4359#~ "  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
4360#~ "  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-"
4361#~ "sekvenser\n"
4362#~ "  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
4363#~ "  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
4364#~ "  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
4365#~ "  [TEKSTDOM�NE] TEKSTID     hent den oversatte tekst svarende til\n"
4366#~ "                            TEKSTID fra TEKSTDOM�NE\n"
4367
4368#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4369#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
4370
4371#~ msgid ""
4372#~ "Display native language translation of a textual message whose "
4373#~ "grammatical\n"
4374#~ "form depends on a number.\n"
4375#~ msgstr ""
4376#~ "Vis overs�ttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
4377#~ "form beror p� et tal.\n"
4378
4379#~ msgid ""
4380#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4381#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4382#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4383#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4384#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4385#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4386#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4387#~ "(plural)\n"
4388#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
4389#~ "value\n"
4390#~ msgstr ""
4391#~ "  -d, --domain=TEKSTDOM�NE  hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
4392#~ "  -e                        aktiv�r fortolkning af visse escape-"
4393#~ "sekvenser\n"
4394#~ "  -E                        (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
4395#~ "  -h, --help                vis denne hj�lp og afslut\n"
4396#~ "  -V, --version             vis versionsinformation og afslut\n"
4397#~ "  [TEKSTDOM�NE]             hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
4398#~ "  TEKSTID TEKSTID-FLERTAL   overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL "
4399#~ "(flertal)\n"
4400#~ "  COUNT                     v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n"
4401
4402#~ msgid ""
4403#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4404#~ "the\n"
4405#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4406#~ "the\n"
4407#~ "regular directory, another location can be specified with the "
4408#~ "environment\n"
4409#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4410#~ "Standard search directory: %s\n"
4411#~ msgstr ""
4412#~ "Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra "
4413#~ "v�rdien af\n"
4414#~ "milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
4415#~ "s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
4416#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
4417#~ "Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n"
4418
4419#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4420#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
4421