1# Czech translations for GNU gettext package. 2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998. 4# 5# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998. 6# 7# Note: Indexes for plurals (on file example): 8# 0 - 1,21,31,101,... soubor 9# 1 - 2-4,22-24,...,102-104,122-124,... soubory 10# 2 - 0,5-10,11-19,20,25-30,35-40,...,100,105-110,... souboru 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 16"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" 17"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n" 18"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" 19"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 25 26#: gnulib-lib/argmatch.c:135 27#, c-format 28msgid "invalid argument %s for %s" 29msgstr "" 30 31#: gnulib-lib/argmatch.c:136 32#, c-format 33msgid "ambiguous argument %s for %s" 34msgstr "" 35 36#: gnulib-lib/argmatch.c:155 37#, c-format 38msgid "Valid arguments are:" 39msgstr "" 40 41# src/message.c:1115 42#: gnulib-lib/clean-temp.c:322 43#, fuzzy, c-format 44msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 45msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 46 47# src/message.c:1115 48#: gnulib-lib/clean-temp.c:336 49#, fuzzy, c-format 50msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 51msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 52 53# src/message.c:1115 54#: gnulib-lib/clean-temp.c:432 55#, fuzzy, c-format 56msgid "cannot remove temporary file %s" 57msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 58 59# src/message.c:1115 60#: gnulib-lib/clean-temp.c:447 61#, fuzzy, c-format 62msgid "cannot remove temporary directory %s" 63msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 64 65#: gnulib-lib/closeout.c:67 66msgid "write error" 67msgstr "" 68 69# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174 70# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616 71#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246 72#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126 73#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772 74#: src/xgettext.c:1782 75#, c-format 76msgid "error while opening \"%s\" for reading" 77msgstr "chyba p�i otev�r�n� souboru \"%s\" pro �ten�" 78 79# src/msgfmt.c:321 80#: gnulib-lib/copy-file.c:67 81#, fuzzy, c-format 82msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 83msgstr "chyba p�i otev�r�n� souboru \"%s\" pro z�pis" 84 85# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 86#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210 87#, fuzzy, c-format 88msgid "error reading \"%s\"" 89msgstr "chyba p�i �ten� \"%s\"" 90 91# src/message.c:1182 92#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84 93#, fuzzy, c-format 94msgid "error writing \"%s\"" 95msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru \"%s\"" 96 97# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 98#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220 99#, fuzzy, c-format 100msgid "error after reading \"%s\"" 101msgstr "chyba p�i �ten� \"%s\"" 102 103#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838 104#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148 105#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75 106#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79 107#, c-format 108msgid "fdopen() failed" 109msgstr "" 110 111#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539 112#, c-format 113msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 114msgstr "" 115 116#: gnulib-lib/csharpexec.c:344 117#, c-format 118msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 119msgstr "" 120 121# lib/error.c:91 122#: gnulib-lib/error.c:125 123msgid "Unknown system error" 124msgstr "Nezn�m� syst�mov� chyba" 125 126#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299 127#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404 128#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401 129#, c-format 130msgid "%s subprocess failed" 131msgstr "" 132 133# lib/getopt.c:628 134#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 135#, c-format 136msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 137msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n" 138 139# lib/getopt.c:652 140#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 141#, c-format 142msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 143msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 144 145# lib/getopt.c:657 146#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 147#, c-format 148msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 149msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 150 151# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847 152#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 153#: gnulib-lib/getopt.c:995 154#, c-format 155msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 156msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n" 157 158# lib/getopt.c:703 159#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 160#, c-format 161msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 162msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" 163 164# lib/getopt.c:707 165#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 166#, c-format 167msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 168msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n" 169 170# lib/getopt.c:733 171#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 172#, c-format 173msgid "%s: illegal option -- %c\n" 174msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" 175 176# lib/getopt.c:736 177#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 178#, c-format 179msgid "%s: invalid option -- %c\n" 180msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" 181 182# lib/getopt.c:766 lib/getopt.c:896 183#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 184#: gnulib-lib/getopt.c:1066 185#, c-format 186msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 187msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n" 188 189# lib/getopt.c:813 190#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 191#, c-format 192msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 193msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n" 194 195# lib/getopt.c:831 196#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 197#, c-format 198msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 199msgstr "%s: p�ep�na� ` -W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 200 201#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137 202#: gnulib-lib/javacomp.c:153 203#, c-format 204msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 205msgstr "" 206 207#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 208#, c-format 209msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 210msgstr "" 211 212#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 213#: src/write-java.c:1008 214#, c-format 215msgid "failed to create \"%s\"" 216msgstr "" 217 218# src/message.c:1182 219#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730 220#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752 221#: src/write-tcl.c:223 222#, c-format 223msgid "error while writing \"%s\" file" 224msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru \"%s\"" 225 226#: gnulib-lib/javacomp.c:1795 227#, c-format 228msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 229msgstr "" 230 231#: gnulib-lib/javaexec.c:418 232#, c-format 233msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 234msgstr "" 235 236#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 237#: src/msginit.c:1073 238#, c-format 239msgid "%s subprocess I/O error" 240msgstr "" 241 242# lib/xmalloc.c:82 243#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39 244#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86 245#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240 246#, c-format 247msgid "memory exhausted" 248msgstr "pam� vy�erp�na" 249 250# src/message.c:1115 251#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259 252#: gnulib-lib/pipe.c:262 253#, fuzzy, c-format 254msgid "cannot create pipe" 255msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 256 257#. TRANSLATORS: 258#. Get translations for open and closing quotation marks. 259#. 260#. The message catalog should translate "`" to a left 261#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 262#. "'". If the catalog has no translation, 263#. locale_quoting_style quotes `like this', and 264#. clocale_quoting_style quotes "like this". 265#. 266#. For example, an American English Unicode locale should 267#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 268#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 269#. MARK). A British English Unicode locale should instead 270#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 271#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 272#. 273#. If you don't know what to put here, please see 274#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 275#. and use glyphs suitable for your language. 276#: gnulib-lib/quotearg.c:245 277msgid "`" 278msgstr "" 279 280#: gnulib-lib/quotearg.c:246 281msgid "'" 282msgstr "" 283 284#: gnulib-lib/w32spawn.h:48 285#, c-format 286msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 287msgstr "" 288 289#: gnulib-lib/w32spawn.h:53 290#, c-format 291msgid "_open_osfhandle failed" 292msgstr "" 293 294#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309 295#: gnulib-lib/wait-process.c:367 296#, c-format 297msgid "%s subprocess" 298msgstr "" 299 300#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393 301#, c-format 302msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 303msgstr "" 304 305#: src/format.c:149 306#, c-format 307msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 308msgstr "" 309 310# src/msgfmt.c:909 311#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 312#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301 313#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 314#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 315#, fuzzy, c-format 316msgid "" 317"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 318msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 319 320# src/msgfmt.c:909 321#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 322#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 323#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 324#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 325#, fuzzy, c-format 326msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 327msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 328 329# src/msgfmt.c:909 330#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873 331#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612 332#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 333#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 334#, fuzzy, c-format 335msgid "" 336"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 337msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 338 339#: src/format-boost.c:427 340#, c-format 341msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 342msgstr "" 343 344#: src/format-c.c:177 345#, c-format 346msgid "" 347"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 348"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 349msgstr "" 350 351#: src/format-c.c:565 352#, c-format 353msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 354msgstr "" 355 356#: src/format-c.c:779 357#, c-format 358msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 359msgstr "" 360 361# src/msgfmt.c:892 362#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 363#, fuzzy, c-format 364msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 365msgstr "po�et form�tovac�ch specifik�tor� v `msgid' a `msgstr' nen� stejn�" 366 367#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 368#, c-format 369msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 370msgstr "" 371 372#: src/format-csharp.c:106 373#, c-format 374msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 375msgstr "" 376 377#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 378msgid "" 379"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 380msgstr "" 381 382#: src/format-csharp.c:133 383#, c-format 384msgid "" 385"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 386msgstr "" 387 388#: src/format-csharp.c:134 389#, c-format 390msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 391msgstr "" 392 393#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 394msgid "" 395"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 396"'{'." 397msgstr "" 398 399#: src/format-csharp.c:153 400#, c-format 401msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 402msgstr "" 403 404#: src/format-gcc-internal.c:245 405#, c-format 406msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 407msgstr "" 408 409#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 410#, c-format 411msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 412msgstr "" 413 414#: src/format-gcc-internal.c:314 415#, c-format 416msgid "" 417"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 418"equal to %u." 419msgstr "" 420 421#: src/format-gcc-internal.c:376 422#, c-format 423msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 424msgstr "" 425 426#: src/format-gcc-internal.c:424 427#, c-format 428msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 429msgstr "" 430 431#: src/format-gcc-internal.c:630 432#, c-format 433msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 434msgstr "" 435 436#: src/format-gcc-internal.c:633 437#, c-format 438msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 439msgstr "" 440 441#: src/format-invalid.h:23 442msgid "The string ends in the middle of a directive." 443msgstr "" 444 445#: src/format-invalid.h:26 446msgid "" 447"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 448"through unnumbered argument specifications." 449msgstr "" 450 451#: src/format-invalid.h:29 452#, c-format 453msgid "" 454"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 455msgstr "" 456 457#: src/format-invalid.h:31 458#, c-format 459msgid "" 460"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 461"integer." 462msgstr "" 463 464#: src/format-invalid.h:33 465#, c-format 466msgid "" 467"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 468"positive integer." 469msgstr "" 470 471#: src/format-invalid.h:37 472#, c-format 473msgid "" 474"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 475"specifier." 476msgstr "" 477 478#: src/format-invalid.h:38 479#, c-format 480msgid "" 481"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 482"conversion specifier." 483msgstr "" 484 485#: src/format-invalid.h:41 486#, c-format 487msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 488msgstr "" 489 490#: src/format-java.c:237 491#, c-format 492msgid "" 493"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 494"style." 495msgstr "" 496 497#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 498#, c-format 499msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 500msgstr "" 501 502#: src/format-java.c:269 503#, c-format 504msgid "" 505"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 506msgstr "" 507 508#: src/format-java.c:314 509#, c-format 510msgid "" 511"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 512"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 513msgstr "" 514 515#: src/format-java.c:558 516#, c-format 517msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 518msgstr "" 519 520#: src/format-java.c:569 521#, c-format 522msgid "" 523"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 524"by '<', '#' or '%s'." 525msgstr "" 526 527# src/msgfmt.c:909 528#: src/format-java.c:729 529#, fuzzy, c-format 530msgid "" 531"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 532"'msgid'" 533msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 534 535# src/msgfmt.c:909 536#: src/format-java.c:739 537#, fuzzy, c-format 538msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 539msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 540 541# src/msgfmt.c:909 542#: src/format-java.c:759 543#, fuzzy, c-format 544msgid "" 545"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 546msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 547 548#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 549#: src/format-scheme.c:2390 550#, c-format 551msgid "" 552"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 553"type '%s' is expected." 554msgstr "" 555 556#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 557#, c-format 558msgid "" 559"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 560"u parameter." 561msgid_plural "" 562"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 563"u parameters." 564msgstr[0] "" 565msgstr[1] "" 566 567#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 568#, c-format 569msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 570msgstr "" 571 572#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715 573#, c-format 574msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 575msgstr "" 576 577#: src/format-lisp.c:2762 578msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 579msgstr "" 580 581#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 582#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790 583#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204 584#, c-format 585msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 586msgstr "" 587 588#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806 589#, c-format 590msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 591msgstr "" 592 593#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 594#, c-format 595msgid "" 596"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 597"by '~;'." 598msgstr "" 599 600#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 601#, c-format 602msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 603msgstr "" 604 605#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238 606msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 607msgstr "" 608 609# src/msgfmt.c:892 610#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280 611#, fuzzy, c-format 612msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 613msgstr "po�et form�tovac�ch specifik�tor� v `msgid' a `msgstr' nen� stejn�" 614 615# src/msgfmt.c:909 616#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296 617#, fuzzy, c-format 618msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 619msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 620 621#: src/format-perl.c:426 622#, c-format 623msgid "" 624"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 625"conversion specifier '%c'." 626msgstr "" 627 628# src/msgfmt.c:909 629#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 630#, fuzzy, c-format 631msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 632msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 633 634#: src/format-python.c:113 635msgid "" 636"The string refers to arguments both through argument names and through " 637"unnamed argument specifications." 638msgstr "" 639 640#: src/format-python.c:327 641#, c-format 642msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 643msgstr "" 644 645# src/msgfmt.c:892 646#: src/format-python.c:403 647#, fuzzy, c-format 648msgid "" 649"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 650"tuple" 651msgstr "po�et form�tovac�ch specifik�tor� v `msgid' a `msgstr' nen� stejn�" 652 653# src/msgfmt.c:892 654#: src/format-python.c:410 655#, fuzzy, c-format 656msgid "" 657"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 658"mapping" 659msgstr "po�et form�tovac�ch specifik�tor� v `msgid' a `msgstr' nen� stejn�" 660 661# src/msgfmt.c:909 662#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 663#, fuzzy, c-format 664msgid "" 665"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 666"'msgid'" 667msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 668 669# src/msgfmt.c:909 670#: src/format-python.c:463 671#, fuzzy, c-format 672msgid "" 673"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 674msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 675 676#: src/format-qt.c:78 677#, c-format 678msgid "Multiple references to %%%c." 679msgstr "" 680 681#: src/format-sh.c:80 682msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 683msgstr "" 684 685#: src/format-sh.c:82 686msgid "" 687"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 688"syntax is unsupported here due to security reasons." 689msgstr "" 690 691#: src/format-sh.c:84 692msgid "" 693"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 694"shell functions." 695msgstr "" 696 697#: src/format-sh.c:86 698msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 699msgstr "" 700 701#: src/format-ycp.c:83 702#, c-format 703msgid "" 704"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 705"9." 706msgstr "" 707 708#: src/format-ycp.c:84 709#, c-format 710msgid "" 711"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 712"1 and 9." 713msgstr "" 714 715# src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251 716# src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394 717#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 718#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180 719#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260 720#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249 721#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517 722#, c-format, no-wrap 723msgid "" 724"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 725"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 726"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 727msgstr "" 728" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 729" Toto je voln� programov� vybaven�; podm�nky pro kop�rov�n� a roz�i�ov�n�\n" 730"naleznete ve zdrojov�ch textech. Toto programov� vybaven� je zcela BEZ Z�RUKY,\n" 731"a to i bez z�ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N�JAK� KONKR�TN� ��EL.\n" 732 733# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256 734# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 735#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168 736#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 737#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265 738#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137 739#: src/xgettext.c:522 740#, c-format 741msgid "Written by %s.\n" 742msgstr "Autor: %s\n" 743 744#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 745#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230 746#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405 747#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 748#: src/urlget.c:137 749msgid "Bruno Haible" 750msgstr "" 751 752# src/gettextp.c:164 753#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 754#, c-format 755msgid "too many arguments" 756msgstr "p��li� mnoho argument�" 757 758# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298 759# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 760#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199 761#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237 762#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349 763#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310 764#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738 765#, c-format 766msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 767msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazem `%s --help'.\n" 768 769#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149 770#, c-format, no-wrap 771msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 772msgstr "" 773 774#: src/hostname.c:216 775#, c-format 776msgid "Print the machine's hostname.\n" 777msgstr "" 778 779#: src/hostname.c:219 780#, c-format 781msgid "Output format:\n" 782msgstr "" 783 784#: src/hostname.c:221 785#, c-format 786msgid " -s, --short short host name\n" 787msgstr "" 788 789#: src/hostname.c:223 790#, c-format 791msgid "" 792" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 793"domain\n" 794" name, and aliases\n" 795msgstr "" 796 797#: src/hostname.c:226 798#, c-format 799msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 800msgstr "" 801 802#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246 803#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279 804#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405 805#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399 806#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888 807#, c-format, no-wrap 808msgid "Informative output:\n" 809msgstr "" 810 811#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248 812#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281 813#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407 814#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401 815#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890 816#, c-format, no-wrap 817msgid " -h, --help display this help and exit\n" 818msgstr "" 819 820#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250 821#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283 822#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409 823#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403 824#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892 825#, c-format, no-wrap 826msgid " -V, --version output version information and exit\n" 827msgstr "" 828 829# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331 830# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582 831#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253 832#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286 833#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412 834#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 835#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895 836#, fuzzy 837msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 838msgstr "" 839" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu> " 840"(pouze\n" 841"anglicky), p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n" 842 843#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265 844#, c-format 845msgid "could not get host name" 846msgstr "" 847 848# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 849#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216 850#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269 851#, fuzzy, c-format 852msgid "at most one input file allowed" 853msgstr "jsou po�adov�ny p�esn� 2 vstupn� soubory" 854 855# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 856#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290 857#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255 858#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310 859#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 860#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 861#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279 862#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543 863#, c-format 864msgid "%s and %s are mutually exclusive" 865msgstr "%s a %s se vz�jemn� vylu�uj�" 866 867#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314 868#, c-format 869msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 870msgstr "" 871 872#: src/msgattrib.c:401 873#, c-format, no-wrap 874msgid "" 875"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 876"and manipulates the attributes.\n" 877msgstr "" 878 879#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363 880#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408 881#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 882#: src/msguniq.c:330 883#, c-format 884msgid "" 885"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 886msgstr "" 887 888# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 889#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 890#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 891#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473 892#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756 893#, fuzzy, c-format 894msgid "Input file location:\n" 895msgstr "vstupn� soubor nen� zad�n" 896 897#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335 898#, c-format 899msgid " INPUTFILE input PO file\n" 900msgstr "" 901 902#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372 903#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 904#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 905#: src/xgettext.c:762 906#, c-format 907msgid "" 908" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 909msgstr "" 910 911#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 912#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 913#, c-format 914msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 915msgstr "" 916 917#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311 918#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522 919#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342 920#: src/xgettext.c:767 921#, c-format 922msgid "Output file location:\n" 923msgstr "" 924 925#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313 926#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524 927#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344 928#, c-format 929msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 930msgstr "" 931 932#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315 933#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495 934#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346 935#, c-format 936msgid "" 937"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 938"or if it is -.\n" 939msgstr "" 940 941#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 942#, c-format 943msgid "Message selection:\n" 944msgstr "" 945 946#: src/msgattrib.c:427 947#, c-format 948msgid "" 949" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 950msgstr "" 951 952#: src/msgattrib.c:429 953#, c-format 954msgid "" 955" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 956msgstr "" 957 958#: src/msgattrib.c:431 959#, c-format 960msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 961msgstr "" 962 963#: src/msgattrib.c:433 964#, c-format 965msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 966msgstr "" 967 968#: src/msgattrib.c:435 969#, c-format 970msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 971msgstr "" 972 973#: src/msgattrib.c:437 974#, c-format 975msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 976msgstr "" 977 978#: src/msgattrib.c:440 979#, c-format 980msgid "Attribute manipulation:\n" 981msgstr "" 982 983#: src/msgattrib.c:442 984#, c-format 985msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 986msgstr "" 987 988#: src/msgattrib.c:444 989#, c-format 990msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 991msgstr "" 992 993#: src/msgattrib.c:446 994#, c-format 995msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 996msgstr "" 997 998#: src/msgattrib.c:448 999#, c-format 1000msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 1001msgstr "" 1002 1003#: src/msgattrib.c:450 1004#, c-format 1005msgid "" 1006" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 1007"messages\n" 1008msgstr "" 1009 1010#: src/msgattrib.c:452 1011#, c-format 1012msgid "" 1013" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 1014msgstr "" 1015 1016#: src/msgattrib.c:454 1017#, c-format 1018msgid "" 1019" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 1020msgstr "" 1021 1022#: src/msgattrib.c:456 1023#, c-format 1024msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 1025msgstr "" 1026 1027#: src/msgattrib.c:458 1028#, c-format 1029msgid "" 1030" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 1031msgstr "" 1032 1033#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 1034#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 1035#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528 1036#: src/msguniq.c:357 1037#, c-format 1038msgid "Input file syntax:\n" 1039msgstr "" 1040 1041#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 1042#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 1043#, c-format 1044msgid "" 1045" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 1046msgstr "" 1047 1048#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 1049#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 1050#, c-format 1051msgid "" 1052" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1053"syntax\n" 1054msgstr "" 1055 1056#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333 1057#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576 1058#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364 1059#: src/xgettext.c:846 1060#, c-format 1061msgid "Output details:\n" 1062msgstr "" 1063 1064#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335 1065#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 1066#: src/xgettext.c:848 1067#, c-format 1068msgid "" 1069" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1070msgstr "" 1071 1072#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 1073#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 1074#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 1075#, c-format 1076msgid "" 1077" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1078msgstr "" 1079 1080#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 1081#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 1082#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 1083#, c-format 1084msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1085msgstr "" 1086 1087#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 1088#: src/xgettext.c:854 1089#, c-format 1090msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1091msgstr "" 1092 1093#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 1094#: src/xgettext.c:856 1095#, c-format 1096msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1097msgstr "" 1098 1099#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 1100#: src/xgettext.c:858 1101#, c-format 1102msgid "" 1103" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 1107#: src/xgettext.c:860 1108#, c-format 1109msgid "" 1110" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1111msgstr "" 1112 1113#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 1114#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 1115#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385 1116#, c-format 1117msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1118msgstr "" 1119 1120#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351 1121#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 1122#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 1123#, c-format 1124msgid "" 1125" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1126msgstr "" 1127 1128#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 1129#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 1130#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 1131#, c-format 1132msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1133msgstr "" 1134 1135# src/msgunfmt.c:215 1136#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 1137#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 1138#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868 1139#, fuzzy, c-format 1140msgid "" 1141" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1142" the output page width, into several lines\n" 1143msgstr "" 1144"Pou�it�: %s [P�EP�NA�] [SOUBOR]...\n" 1145" Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 1146"kr�tk�\n" 1147"formy.\n" 1148"\n" 1149" -e, --no-escape nepou��v� C escape sekvence ve v�stupu " 1150"(implicitn�)\n" 1151" -E, --escape pou��v� C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 1152" roz���en�ch znak�\n" 1153" --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 1154" -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 1155" -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 1156" -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 1157" --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 1158" -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 1159" -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 1160 1161#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 1162#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507 1163#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871 1164#, c-format 1165msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1166msgstr "" 1167 1168#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360 1169#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396 1170#: src/xgettext.c:873 1171#, c-format 1172msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1173msgstr "" 1174 1175#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 1176#, c-format 1177msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1178msgstr "zad�no nemo�n� v�b�rov� krit�rium (%d < n < %d)" 1179 1180#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742 1181#, c-format 1182msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1183msgstr "" 1184 1185#: src/msgcat.c:342 1186#, fuzzy, c-format, no-wrap 1187msgid "" 1188"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1189"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1190"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1191"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1192"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1193"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1194"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1195"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1196"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1197msgstr "" 1198" -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 1199" -w, --width=��SLO nastav� v�stupn� ���ku str�nky\n" 1200" -<, --less-than=��SLO vyp�e pouze zpr�vy, kter� se vyskytuj� m�n� ne�\n" 1201" ��SLO kr�t, implicitn� nastaveno nekone�no\n" 1202" ->, --more-than=��SLO vyp�e pouze zpr�vy, kter� se vyskytuj� v�ce ne�\n" 1203" ��SLO kr�t, implicitn� nastaveno na 1\n" 1204"\n" 1205" Nalezne zpr�vy, kter� jsou spole�n� pro dva nebo v�ce zadan�ch .po soubor�.\n" 1206"Pou�it�m p�ep�na�e --more-than, lze dos�hnout zv�t�en� po�tu soubor�, kter�m\n" 1207"mus� b�t zpr�va spole�n�. Naproti tomu p�ep�na� --less-than m��e b�t pou�it\n" 1208"k v�pisu zpr�v, kter� jsou spole�n� m�n� ne� zadan�mu po�tu soubor� \n" 1209"(--less-then=2 zp�sob� v�pis zpr�v, kter� jsou obsa�eny pouze v jednom\n" 1210"souboru). P�eklady, koment��e a koment��e ze zdrojov�ch soubor� budou\n" 1211"ponech�ny, ale pouze z prvn�ho .po souboru, kter� je definuje. Ozna�en� pozic\n" 1212"v souborech bude ponech�no ze v�ech .po soubor�.\n" 1213 1214#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758 1215#, c-format 1216msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1217msgstr "" 1218 1219#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 1220#, c-format 1221msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 1225#: src/xgettext.c:764 1226#, c-format 1227msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1228msgstr "" 1229 1230#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387 1231#, c-format 1232msgid "" 1233" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1234" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1235msgstr "" 1236 1237#: src/msgcat.c:381 1238#, c-format 1239msgid "" 1240" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1241" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393 1245#, c-format 1246msgid "" 1247" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1248" that only unique messages be printed\n" 1249msgstr "" 1250 1251#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 1252#: src/msgmerge.c:530 1253#, c-format 1254msgid "" 1255" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1256msgstr "" 1257 1258#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 1259#: src/msgmerge.c:532 1260#, c-format 1261msgid "" 1262" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1263" syntax\n" 1264msgstr "" 1265 1266#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366 1267#, c-format 1268msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1269msgstr "" 1270 1271#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368 1272#, c-format 1273msgid "" 1274" --use-first use first available translation for each\n" 1275" message, don't merge several translations\n" 1276msgstr "" 1277 1278#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1279#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 1280msgid "Peter Miller" 1281msgstr "" 1282 1283# src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267 1284#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 1285#, c-format 1286msgid "no input files given" 1287msgstr "vstupn� soubory nejsou zad�ny" 1288 1289# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 1290#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344 1291#, c-format 1292msgid "exactly 2 input files required" 1293msgstr "jsou po�adov�ny p�esn� 2 vstupn� soubory" 1294 1295#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453 1296#, c-format 1297msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1298msgstr "" 1299 1300# src/msgcmp.c:186 1301#: src/msgcmp.c:208 1302#, fuzzy, c-format, no-wrap 1303msgid "" 1304"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1305"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1306"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1307"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1308"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1309"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1310msgstr "" 1311"Pou�it�: %s [P�EP�NA�] def.po ref.po\n" 1312" Argumenty po�adovan� dlouh�mi p�ep�na�i, jsou tak� po�adov�ny jejich\n" 1313"kr�tk�mi formami.\n" 1314" -D, --directory=ADRES�� p�id� ADRES�� do seznamu pro hled�n� vstupn�ch\n" 1315" soubor�\n" 1316" -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 1317" -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 1318"\n" 1319" Porovn� dva .po soubory stylu Uniforum a zkontroluje, zda oba obsahuj�\n" 1320"stejnou mno�inu msgid �et�zc�. Soubor def.po je existuj�c� PO soubor se star�m\n" 1321"p�ekladem. Soubor ref.po je naposledy vytvo�en� PO soubor (obvykle programem\n" 1322"xgettext). To je u�ite�n� pro kontrolu, �e m�te p�elo�enu ka�dou zpr�vu ve\n" 1323"va�em programu. Pokud p�i porovn�v�n� nejsou zpr�vy p�esn� shodn�, zkoum� se,\n" 1324"zda si nejsou podobn�.\n" 1325 1326#: src/msgcmp.c:222 1327#, c-format 1328msgid " def.po translations\n" 1329msgstr "" 1330 1331#: src/msgcmp.c:224 1332#, c-format 1333msgid " ref.pot references to the sources\n" 1334msgstr "" 1335 1336#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519 1337#, c-format 1338msgid "Operation modifiers:\n" 1339msgstr "" 1340 1341#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 1342#, c-format 1343msgid "" 1344" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1345"po\n" 1346msgstr "" 1347 1348#: src/msgcmp.c:233 1349#, c-format 1350msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1351msgstr "" 1352 1353#: src/msgcmp.c:235 1354#, c-format 1355msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1356msgstr "" 1357 1358# src/msgcmp.c:281 1359#: src/msgcmp.c:306 1360#, fuzzy, c-format 1361msgid "this message is untranslated" 1362msgstr "upozorn�n�: tato zpr�va nen� pou�ita" 1363 1364#: src/msgcmp.c:312 1365#, c-format 1366msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1367msgstr "" 1368 1369# src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711 1370#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 1371#, c-format 1372msgid "this message is used but not defined..." 1373msgstr "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na..." 1374 1375# src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713 1376#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217 1377#, c-format 1378msgid "...but this definition is similar" 1379msgstr "...ale tato definice je podobn�" 1380 1381# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 1382#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245 1383#, c-format 1384msgid "this message is used but not defined in %s" 1385msgstr "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 1386 1387# src/msgcmp.c:281 1388#: src/msgcmp.c:440 1389#, c-format 1390msgid "warning: this message is not used" 1391msgstr "upozorn�n�: tato zpr�va nen� pou�ita" 1392 1393# src/po-lex.c:84 1394#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543 1395#, c-format 1396msgid "found %d fatal error" 1397msgid_plural "found %d fatal errors" 1398msgstr[0] "nalezena %d z�va�n� chyba" 1399msgstr[1] "nalezeny %d z�va�n� chyby" 1400msgstr[2] "nalezeno %d z�va�n�ch chyb" 1401 1402#: src/msgcomm.c:304 1403#, c-format 1404msgid "at least two files must be specified" 1405msgstr "mus� b�t zad�ny nejm�n� dva r�zn� soubory" 1406 1407#: src/msgcomm.c:352 1408#, fuzzy, c-format, no-wrap 1409msgid "" 1410"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1411"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1412"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1413"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1414"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1415"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1416"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1417"cumulated.\n" 1418msgstr "" 1419" -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 1420" -w, --width=��SLO nastav� v�stupn� ���ku str�nky\n" 1421" -<, --less-than=��SLO vyp�e pouze zpr�vy, kter� se vyskytuj� m�n� ne�\n" 1422" ��SLO kr�t, implicitn� nastaveno nekone�no\n" 1423" ->, --more-than=��SLO vyp�e pouze zpr�vy, kter� se vyskytuj� v�ce ne�\n" 1424" ��SLO kr�t, implicitn� nastaveno na 1\n" 1425"\n" 1426" Nalezne zpr�vy, kter� jsou spole�n� pro dva nebo v�ce zadan�ch .po soubor�.\n" 1427"Pou�it�m p�ep�na�e --more-than, lze dos�hnout zv�t�en� po�tu soubor�, kter�m\n" 1428"mus� b�t zpr�va spole�n�. Naproti tomu p�ep�na� --less-than m��e b�t pou�it\n" 1429"k v�pisu zpr�v, kter� jsou spole�n� m�n� ne� zadan�mu po�tu soubor� \n" 1430"(--less-then=2 zp�sob� v�pis zpr�v, kter� jsou obsa�eny pouze v jednom\n" 1431"souboru). P�eklady, koment��e a koment��e ze zdrojov�ch soubor� budou\n" 1432"ponech�ny, ale pouze z prvn�ho .po souboru, kter� je definuje. Ozna�en� pozic\n" 1433"v souborech bude ponech�no ze v�ech .po soubor�.\n" 1434 1435#: src/msgcomm.c:390 1436#, c-format 1437msgid "" 1438" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1439" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1440msgstr "" 1441 1442#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 1443#, c-format 1444msgid "" 1445" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1446msgstr "" 1447 1448#: src/msgconv.c:295 1449#, c-format 1450msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1451msgstr "" 1452 1453#: src/msgconv.c:319 1454#, c-format 1455msgid "Conversion target:\n" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/msgconv.c:323 1459#, c-format 1460msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1461msgstr "" 1462 1463#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 1464#, c-format 1465msgid " -i, --indent indented output style\n" 1466msgstr "" 1467 1468#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 1469#: src/msgmerge.c:546 1470#, c-format 1471msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 1475#: src/msgmerge.c:548 1476#, c-format 1477msgid "" 1478" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 1482#: src/msgmerge.c:550 1483#, c-format 1484msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1485msgstr "" 1486 1487# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 1488#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 1489#, c-format 1490msgid "no input file given" 1491msgstr "vstupn� soubor nen� zad�n" 1492 1493# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 1494#: src/msgen.c:234 1495#, fuzzy, c-format 1496msgid "exactly one input file required" 1497msgstr "jsou po�adov�ny p�esn� 2 vstupn� soubory" 1498 1499#: src/msgen.c:275 1500#, c-format 1501msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1502msgstr "" 1503 1504#: src/msgen.c:280 1505#, c-format, no-wrap 1506msgid "" 1507"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1508"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1509"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1510"identical to the msgid.\n" 1511msgstr "" 1512 1513#: src/msgen.c:292 1514#, c-format 1515msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1516msgstr "" 1517 1518# src/gettextp.c:154 1519#: src/msgexec.c:195 1520#, fuzzy, c-format 1521msgid "missing command name" 1522msgstr "chyb� argumenty" 1523 1524#: src/msgexec.c:241 1525#, c-format 1526msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1527msgstr "" 1528 1529#: src/msgexec.c:246 1530#, c-format, no-wrap 1531msgid "" 1532"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1533"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1534"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1535"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1536"across all invocations.\n" 1537msgstr "" 1538 1539#: src/msgexec.c:255 1540#, c-format, no-wrap 1541msgid "" 1542"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1543"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1544msgstr "" 1545 1546#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413 1547#, c-format 1548msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1549msgstr "" 1550 1551#: src/msgexec.c:325 1552#, c-format 1553msgid "write to stdout failed" 1554msgstr "" 1555 1556#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665 1557#, c-format 1558msgid "write to %s subprocess failed" 1559msgstr "" 1560 1561# src/gettextp.c:154 1562#: src/msgfilter.c:301 1563#, fuzzy, c-format 1564msgid "missing filter name" 1565msgstr "chyb� argumenty" 1566 1567#: src/msgfilter.c:325 1568#, fuzzy, c-format 1569msgid "at least one sed script must be specified" 1570msgstr "mus� b�t zad�ny nejm�n� dva r�zn� soubory" 1571 1572#: src/msgfilter.c:400 1573#, c-format 1574msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1575msgstr "" 1576 1577#: src/msgfilter.c:404 1578#, c-format 1579msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1580msgstr "" 1581 1582#: src/msgfilter.c:428 1583#, c-format 1584msgid "" 1585"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1586"and writes a modified translation to standard output.\n" 1587msgstr "" 1588 1589#: src/msgfilter.c:433 1590#, c-format 1591msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1592msgstr "" 1593 1594#: src/msgfilter.c:435 1595#, c-format 1596msgid "" 1597" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1598msgstr "" 1599 1600#: src/msgfilter.c:437 1601#, c-format 1602msgid "" 1603" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1604"commands\n" 1605" to be executed\n" 1606msgstr "" 1607 1608#: src/msgfilter.c:440 1609#, c-format 1610msgid "" 1611" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1612msgstr "" 1613 1614#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 1615#, c-format 1616msgid "" 1617" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1618msgstr "" 1619 1620#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 1621#, c-format 1622msgid " --indent indented output style\n" 1623msgstr "" 1624 1625#: src/msgfilter.c:460 1626#, c-format 1627msgid "" 1628" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/msgfilter.c:588 1632#, c-format 1633msgid "Not yet implemented." 1634msgstr "" 1635 1636#: src/msgfilter.c:617 1637#, c-format 1638msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1639msgstr "" 1640 1641#: src/msgfilter.c:645 1642#, c-format 1643msgid "communication with %s subprocess failed" 1644msgstr "" 1645 1646#: src/msgfilter.c:696 1647#, c-format 1648msgid "read from %s subprocess failed" 1649msgstr "" 1650 1651#: src/msgfilter.c:712 1652#, c-format 1653msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1654msgstr "" 1655 1656#: src/msgfmt.c:305 1657#, c-format 1658msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1659msgstr "" 1660 1661#: src/msgfmt.c:352 1662#, c-format 1663msgid "invalid endianness: %s" 1664msgstr "" 1665 1666#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1667#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 1668msgid "Ulrich Drepper" 1669msgstr "" 1670 1671#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 1672#: src/msgunfmt.c:342 1673#, c-format 1674msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1675msgstr "" 1676 1677#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335 1678#, c-format 1679msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1680msgstr "" 1681 1682#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357 1683#, c-format 1684msgid "%s is only valid with %s or %s" 1685msgstr "" 1686 1687#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 1688#, c-format 1689msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1690msgstr "" 1691 1692# src/msgfmt.c:343 1693#: src/msgfmt.c:601 1694#, c-format 1695msgid "%d translated message" 1696msgid_plural "%d translated messages" 1697msgstr[0] "%d p�elo�en� zpr�va" 1698msgstr[1] "%d p�elo�en� zpr�vy" 1699msgstr[2] "%d p�elo�en�ch zpr�v" 1700 1701# src/msgfmt.c:345 1702#: src/msgfmt.c:606 1703#, c-format 1704msgid ", %d fuzzy translation" 1705msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1706msgstr[0] ", %d ne�pln� p�eklad" 1707msgstr[1] ", %d ne�pln� p�eklady" 1708msgstr[2] ", %d ne�pln�ch p�eklad�" 1709 1710# src/msgfmt.c:347 1711#: src/msgfmt.c:611 1712#, c-format 1713msgid ", %d untranslated message" 1714msgid_plural ", %d untranslated messages" 1715msgstr[0] ", %d nep�elo�en� zpr�va" 1716msgstr[1] ", %d nep�elo�en� zpr�vy" 1717msgstr[2] ", %d nep�elo�en�ch zpr�v" 1718 1719#: src/msgfmt.c:631 1720#, c-format 1721msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1722msgstr "" 1723 1724#: src/msgfmt.c:635 1725#, c-format 1726msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1727msgstr "" 1728 1729#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 1730#, c-format, no-wrap 1731msgid "" 1732"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1733"Similarly for optional arguments.\n" 1734msgstr "" 1735 1736#: src/msgfmt.c:647 1737#, c-format 1738msgid " filename.po ... input files\n" 1739msgstr "" 1740 1741#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799 1742#, c-format 1743msgid "Operation mode:\n" 1744msgstr "" 1745 1746#: src/msgfmt.c:656 1747#, c-format 1748msgid "" 1749" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1750"class\n" 1751msgstr "" 1752 1753#: src/msgfmt.c:658 1754#, c-format 1755msgid "" 1756" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1757"higher)\n" 1758msgstr "" 1759 1760#: src/msgfmt.c:660 1761#, c-format 1762msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1763msgstr "" 1764 1765#: src/msgfmt.c:662 1766#, c-format 1767msgid "" 1768" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1769"file\n" 1770msgstr "" 1771 1772#: src/msgfmt.c:664 1773#, c-format 1774msgid "" 1775" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1776msgstr "" 1777 1778#: src/msgfmt.c:666 1779#, c-format 1780msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1781msgstr "" 1782 1783#: src/msgfmt.c:673 1784#, c-format 1785msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1786msgstr "" 1787 1788#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 1789#, c-format 1790msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1791msgstr "" 1792 1793#: src/msgfmt.c:678 1794#, c-format 1795msgid "Output file location in Java mode:\n" 1796msgstr "" 1797 1798#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458 1799#, c-format 1800msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1801msgstr "" 1802 1803#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 1804#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 1805#, c-format 1806msgid "" 1807" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1808"language_COUNTRY\n" 1809msgstr "" 1810 1811#: src/msgfmt.c:684 1812#, c-format 1813msgid "" 1814" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1815msgstr "" 1816 1817#: src/msgfmt.c:686 1818#, c-format 1819msgid "" 1820"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1821"name,\n" 1822"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1823"written under the specified directory.\n" 1824msgstr "" 1825 1826# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 1827#: src/msgfmt.c:692 1828#, fuzzy, c-format 1829msgid "Output file location in C# mode:\n" 1830msgstr "vstupn� soubor nen� zad�n" 1831 1832#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 1833#, c-format 1834msgid "" 1835" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1836"files\n" 1837msgstr "" 1838 1839#: src/msgfmt.c:700 1840#, c-format 1841msgid "" 1842"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1843"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1844msgstr "" 1845 1846#: src/msgfmt.c:704 1847#, c-format 1848msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1849msgstr "" 1850 1851#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 1852#, c-format 1853msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1854msgstr "" 1855 1856#: src/msgfmt.c:710 1857#, c-format 1858msgid "" 1859"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1860"specified directory.\n" 1861msgstr "" 1862 1863#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 1864#, c-format 1865msgid "Input file interpretation:\n" 1866msgstr "" 1867 1868#: src/msgfmt.c:724 1869#, c-format 1870msgid "" 1871" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1872" --check-format, --check-header, --check-" 1873"domain\n" 1874msgstr "" 1875 1876#: src/msgfmt.c:727 1877#, c-format 1878msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1879msgstr "" 1880 1881#: src/msgfmt.c:729 1882#, c-format 1883msgid "" 1884" --check-header verify presence and contents of the header " 1885"entry\n" 1886msgstr "" 1887 1888#: src/msgfmt.c:731 1889#, c-format 1890msgid "" 1891" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1892" and the --output-file option\n" 1893msgstr "" 1894 1895#: src/msgfmt.c:734 1896#, c-format 1897msgid "" 1898" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1899"msgfmt\n" 1900msgstr "" 1901 1902#: src/msgfmt.c:736 1903#, c-format 1904msgid "" 1905" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1906"for\n" 1907" menu items\n" 1908msgstr "" 1909 1910#: src/msgfmt.c:739 1911#, c-format 1912msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1913msgstr "" 1914 1915#: src/msgfmt.c:744 1916#, c-format 1917msgid "" 1918" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1919msgstr "" 1920 1921#: src/msgfmt.c:746 1922#, c-format 1923msgid "" 1924" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1925msgstr "" 1926 1927#: src/msgfmt.c:755 1928#, c-format 1929msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1930msgstr "" 1931 1932#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 1933#, c-format 1934msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1935msgstr "" 1936 1937#: src/msgfmt.c:867 1938#, fuzzy, c-format 1939msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1940msgstr "" 1941"%s: upozorn�n�: chyb� hlavi�ka PO souboru (ne�pln� nebo neplatn�)\n" 1942"%*s upozorn�n�: p�evod znakov� sady nebude fungovat" 1943 1944#: src/msgfmt.c:870 1945#, fuzzy, c-format 1946msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1947msgstr "" 1948"V hlavi�ce chyb� definice znakov� sady.\n" 1949"Konverze zpr�v do u�ivatelovy znakov� sady nen� mo�n�.\n" 1950 1951#: src/msgfmt.c:880 1952#, fuzzy, c-format 1953msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1954msgstr "" 1955"%s: upozorn�n�: chyb� hlavi�ka PO souboru (ne�pln� nebo neplatn�)\n" 1956"%*s upozorn�n�: p�evod znakov� sady nebude fungovat" 1957 1958#: src/msgfmt.c:882 1959#, c-format 1960msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1961msgstr "" 1962 1963# src/msgfmt.c:471 1964#: src/msgfmt.c:906 1965#, c-format 1966msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1967msgstr "jm�no dom�ny \"%s\" nen� vhodn� jako jm�no souboru" 1968 1969# src/msgfmt.c:476 1970#: src/msgfmt.c:911 1971#, c-format 1972msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1973msgstr "" 1974"jm�no dom�ny \"%s\" nen� vhodn� jako jm�no souboru: bude pou�ito jako " 1975"p�edpona" 1976 1977# src/msgfmt.c:489 1978#: src/msgfmt.c:925 1979#, c-format 1980msgid "`domain %s' directive ignored" 1981msgstr "p��kaz `domain %s' ignorov�n" 1982 1983# src/msgfmt.c:517 1984#: src/msgfmt.c:985 1985#, c-format 1986msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1987msgstr "pr�zdn� polo�ka `msgstr' ignorov�na" 1988 1989# src/msgfmt.c:518 1990#: src/msgfmt.c:986 1991#, c-format 1992msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1993msgstr "ne�pln� polo�ka `msgstr' ignorov�na" 1994 1995# src/msgfmt.c:668 1996#: src/msgfmt.c:1035 1997#, c-format 1998msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1999msgstr "%s: upozorn�n�: zdrojov� soubor obsahuje ne�pln� p�eklad" 2000 2001# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 2002#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82 2003#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139 2004#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422 2005#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226 2006#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176 2007#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 2008#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 2009#, c-format 2010msgid "error while reading \"%s\"" 2011msgstr "chyba p�i �ten� \"%s\"" 2012 2013#: src/msggrep.c:485 2014#, c-format 2015msgid "" 2016"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 2017"specified" 2018msgstr "" 2019 2020#: src/msggrep.c:505 2021#, c-format, no-wrap 2022msgid "" 2023"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 2024"or belong to some given source files.\n" 2025msgstr "" 2026 2027#: src/msggrep.c:531 2028#, c-format, no-wrap 2029msgid "" 2030"Message selection:\n" 2031" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 2032" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 2033" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 2034"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 2035"or if it comes from one of the specified domains,\n" 2036"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 2037"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 2038"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 2039"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 2040"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 2041"\n" 2042"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 2043"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 2044"\n" 2045"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 2046"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 2047" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 2048"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 2049"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 2050"\n" 2051" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 2052" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 2053" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 2054" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 2055" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 2056" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 2057" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 2058" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 2059" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 2060" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 2061" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 2062" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 2063" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 2064" selection criterion\n" 2065msgstr "" 2066 2067#: src/msggrep.c:580 2068#, c-format 2069msgid "" 2070" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2071msgstr "" 2072 2073#: src/msggrep.c:601 2074#, c-format 2075msgid " --sort-output generate sorted output\n" 2076msgstr "" 2077 2078#: src/msggrep.c:603 2079#, c-format 2080msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/msginit.c:288 2084msgid "" 2085"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2086"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2087"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2088msgstr "" 2089 2090#: src/msginit.c:312 2091#, c-format 2092msgid "" 2093"Output file %s already exists.\n" 2094"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2095"the output .po file through the --output-file option.\n" 2096msgstr "" 2097 2098#: src/msginit.c:338 2099#, c-format 2100msgid "Created %s.\n" 2101msgstr "" 2102 2103#: src/msginit.c:358 2104#, c-format, no-wrap 2105msgid "" 2106"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2107"user's environment.\n" 2108msgstr "" 2109 2110#: src/msginit.c:368 2111#, c-format 2112msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2113msgstr "" 2114 2115#: src/msginit.c:370 2116#, c-format 2117msgid "" 2118"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2119"file.\n" 2120"If it is -, standard input is read.\n" 2121msgstr "" 2122 2123#: src/msginit.c:376 2124#, c-format 2125msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2126msgstr "" 2127 2128#: src/msginit.c:378 2129#, c-format 2130msgid "" 2131"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2132"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2133msgstr "" 2134 2135#: src/msginit.c:391 2136#, c-format 2137msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2138msgstr "" 2139 2140#: src/msginit.c:393 2141#, c-format 2142msgid "" 2143" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2144msgstr "" 2145 2146#: src/msginit.c:449 2147msgid "" 2148"Found more than one .pot file.\n" 2149"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2150msgstr "" 2151 2152#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462 2153#, c-format 2154msgid "error reading current directory" 2155msgstr "" 2156 2157#: src/msginit.c:470 2158msgid "" 2159"Found no .pot file in the current directory.\n" 2160"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2161msgstr "" 2162 2163#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165 2164#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85 2165#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 2166#, c-format 2167msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2168msgstr "" 2169 2170#: src/msginit.c:1051 2171msgid "" 2172"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2173"can\n" 2174"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2175"contact\n" 2176"you in case of unexpected technical problems.\n" 2177msgstr "" 2178 2179#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2180#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2181#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2182#: src/msginit.c:1438 2183#, c-format 2184msgid "English translations for %s package" 2185msgstr "" 2186 2187#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 2188#, c-format 2189msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2190msgstr "" 2191 2192#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238 2193#, c-format 2194msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2195msgstr "" 2196 2197#: src/msgl-cat.c:205 2198#, c-format 2199msgid "" 2200"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2201msgstr "" 2202 2203#: src/msgl-cat.c:209 2204#, c-format 2205msgid "" 2206"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2207"charset specification" 2208msgstr "" 2209 2210#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 2211#, c-format 2212msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2213msgstr "" 2214 2215#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94 2216#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148 2217#: src/xgettext.c:2778 2218#, fuzzy, c-format 2219msgid "warning: " 2220msgstr "%s: upozorn�n�: " 2221 2222#: src/msgl-cat.c:444 2223#, c-format 2224msgid "" 2225"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2226"Converting the output to UTF-8.\n" 2227msgstr "" 2228 2229#: src/msgl-cat.c:450 2230#, c-format 2231msgid "" 2232"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2233"others.\n" 2234"Converting the output to UTF-8.\n" 2235"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2236msgstr "" 2237 2238#: src/msgl-cat.c:489 2239#, c-format 2240msgid "" 2241"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2242"changes some msgids or msgctxts.\n" 2243"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2244"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2245msgstr "" 2246 2247#: src/msgl-charset.c:95 2248#, c-format 2249msgid "" 2250"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2251"input file charset \"%s\".\n" 2252"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2253"Possible workarounds are:\n" 2254msgstr "" 2255 2256#: src/msgl-charset.c:102 2257#, c-format 2258msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2259msgstr "" 2260 2261#: src/msgl-charset.c:107 2262#, c-format 2263msgid "" 2264"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2265" then apply '%s',\n" 2266" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2267msgstr "" 2268 2269#: src/msgl-charset.c:116 2270#, c-format 2271msgid "" 2272"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2273" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2274" then apply '%s',\n" 2275" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2276msgstr "" 2277 2278#: src/msgl-charset.c:130 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2282"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2283"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2284msgstr "" 2285 2286#: src/msgl-check.c:92 2287msgid "plural expression can produce negative values" 2288msgstr "" 2289 2290#: src/msgl-check.c:102 2291#, c-format 2292msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2293msgstr "" 2294 2295#: src/msgl-check.c:143 2296msgid "plural expression can produce division by zero" 2297msgstr "" 2298 2299#: src/msgl-check.c:148 2300msgid "plural expression can produce integer overflow" 2301msgstr "" 2302 2303#: src/msgl-check.c:153 2304msgid "" 2305"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2306"zero" 2307msgstr "" 2308 2309#: src/msgl-check.c:185 2310#, c-format 2311msgid "Try using the following, valid for %s:" 2312msgstr "" 2313 2314#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292 2315msgid "message catalog has plural form translations" 2316msgstr "" 2317 2318#: src/msgl-check.c:270 2319msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2320msgstr "" 2321 2322#: src/msgl-check.c:294 2323msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2324msgstr "" 2325 2326# src/po-lex.c:332 2327#: src/msgl-check.c:330 2328#, fuzzy 2329msgid "invalid nplurals value" 2330msgstr "neplatn� ��d�c� sekvence" 2331 2332# src/po-lex.c:332 2333#: src/msgl-check.c:352 2334#, fuzzy 2335msgid "invalid plural expression" 2336msgstr "neplatn� ��d�c� sekvence" 2337 2338# src/po-lex.c:332 2339#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 2340#, fuzzy, c-format 2341msgid "nplurals = %lu" 2342msgstr "neplatn� ��d�c� sekvence" 2343 2344# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 2345#: src/msgl-check.c:384 2346#, fuzzy, c-format 2347msgid "but some messages have only one plural form" 2348msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2349msgstr[0] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2350msgstr[1] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2351msgstr[2] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2352 2353# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 2354#: src/msgl-check.c:400 2355#, fuzzy, c-format 2356msgid "but some messages have one plural form" 2357msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2358msgstr[0] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2359msgstr[1] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2360msgstr[2] "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2361 2362#: src/msgl-check.c:420 2363msgid "" 2364"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2365"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2366msgstr "" 2367 2368# src/msgfmt.c:870 2369#: src/msgl-check.c:502 2370msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2371msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgid_plural' neza��naj� '\\n'" 2372 2373# src/msgfmt.c:870 2374#: src/msgl-check.c:510 2375#, c-format 2376msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2377msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgstr[%u]' neza��naj� '\\n'" 2378 2379# src/msgfmt.c:870 2380#: src/msgl-check.c:525 2381msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2382msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgstr' neza��naj� '\\n'" 2383 2384# src/msgfmt.c:878 2385#: src/msgl-check.c:543 2386msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2387msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgid_plural' nekon�� '\\n'" 2388 2389# src/msgfmt.c:878 2390#: src/msgl-check.c:551 2391#, c-format 2392msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2393msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgstr[%u]' nekon�� '\\n'" 2394 2395# src/msgfmt.c:878 2396#: src/msgl-check.c:566 2397msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2398msgstr "ob� polo�ky `msgid' a `msgstr' nekon�� '\\n'" 2399 2400#: src/msgl-check.c:578 2401msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2402msgstr "" 2403 2404#: src/msgl-check.c:620 2405#, c-format 2406msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/msgl-check.c:630 2410#, c-format 2411msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2412msgstr "" 2413 2414# src/msgfmt.c:561 2415#: src/msgl-check.c:670 2416#, fuzzy, c-format 2417msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2418msgstr "polo�ka hlavi�ky `%s' v hlavi�ce chyb�" 2419 2420# src/msgfmt.c:564 2421#: src/msgl-check.c:678 2422#, fuzzy, c-format 2423msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2424msgstr "polo�ka hlavi�ky `%s' by m�la za��nat na za��tku ��dku" 2425 2426# src/msgfmt.c:573 2427#: src/msgl-check.c:692 2428#, fuzzy 2429msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2430msgstr "n�kter� polo�ky hlavi�ky maj� st�le po��te�n� implicitn� hodnotu" 2431 2432# src/msgfmt.c:583 2433#: src/msgl-check.c:705 2434#, fuzzy, c-format 2435msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2436msgstr "polo�ka `%s' m� st�le po��te�n� implicitn� hodnotu" 2437 2438#: src/msgl-iconv.c:65 2439#, c-format 2440msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2441msgstr "" 2442 2443# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174 2444# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616 2445#: src/msgl-iconv.c:69 2446#, fuzzy, c-format 2447msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2448msgstr "chyba p�i otev�r�n� souboru \"%s\" pro �ten�" 2449 2450#: src/msgl-iconv.c:262 2451msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2452msgstr "" 2453 2454#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 2455#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 2456#, fuzzy, c-format 2457msgid "" 2458"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2459"not support this conversion." 2460msgstr "" 2461"Znakov� sada \"%s\" nen� podporov�na. %s spol�h� na iconv()\n" 2462"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" 2463 2464#: src/msgl-iconv.c:314 2465#, c-format 2466msgid "" 2467"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2468"msgids become equal." 2469msgstr "" 2470 2471#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 2472#: src/xgettext.c:625 2473#, fuzzy, c-format 2474msgid "" 2475"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2476"built without iconv()." 2477msgstr "" 2478"Znakov� sada \"%s\" nen� podporov�na. %s spol�h� na iconv().\n" 2479"Tato verze byla kompilov�na bez iconv().\n" 2480 2481#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2482#, c-format 2483msgid "%s is only valid with %s" 2484msgstr "" 2485 2486#: src/msgmerge.c:421 2487msgid "backup type" 2488msgstr "" 2489 2490# src/msgmerge.c:321 2491#: src/msgmerge.c:458 2492#, fuzzy, c-format, no-wrap 2493msgid "" 2494"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2495"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2496"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2497"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2498"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2499"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2500"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2501"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2502"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2503msgstr "" 2504"\n" 2505" Slije dva .po soubory stylu Uniforum dohromady. Soubor def.po je existuj�c�\n" 2506".po soubor se star�mi p�eklady, kter� budou p�evzaty do nov� vytvo�en�ho\n" 2507"souboru, tak jak jsou, a k odpov�daj�c�m vzor�m. Koment��e budou zachov�ny,\n" 2508"ale koment��e ze zdrojov�ch text� a pozice v souborech budou zahozeny.\n" 2509" Soubor ref.po je posledn� vytvo�en� PO soubor (obvykle programem xgettext).\n" 2510"V�echny p�eklady nebo koment��e z tohoto souboru budou zahozeny, av�ak \n" 2511"koment��e ze zdrojov�ch text� a pozice v souborech budou zachov�ny. P�eklady,\n" 2512"kter� se nepoda�� p�i�adit na z�klad� p�esn� shody vzor�, budou p�i�azeny na\n" 2513"z�klad� podobnosti vzor�. T�m je dosa�eno lep��ho slit� obou katalog�.\n" 2514" Nen�-li v�stupn� soubor ur�en, v�sledek bude vypisov�n na standardn� v�stup.\n" 2515 2516#: src/msgmerge.c:475 2517#, c-format 2518msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2519msgstr "" 2520 2521#: src/msgmerge.c:477 2522#, c-format 2523msgid " ref.pot references to new sources\n" 2524msgstr "" 2525 2526#: src/msgmerge.c:481 2527#, c-format 2528msgid "" 2529" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2530" may be specified more than once\n" 2531msgstr "" 2532 2533#: src/msgmerge.c:487 2534#, c-format 2535msgid "" 2536" -U, --update update def.po,\n" 2537" do nothing if def.po already up to date\n" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/msgmerge.c:499 2541#, c-format 2542msgid "Output file location in update mode:\n" 2543msgstr "" 2544 2545#: src/msgmerge.c:501 2546#, c-format 2547msgid "The result is written back to def.po.\n" 2548msgstr "" 2549 2550#: src/msgmerge.c:503 2551#, c-format 2552msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2553msgstr "" 2554 2555#: src/msgmerge.c:505 2556#, c-format 2557msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2558msgstr "" 2559 2560#: src/msgmerge.c:507 2561#, c-format 2562msgid "" 2563"The version control method may be selected via the --backup option or " 2564"through\n" 2565"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2566" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2567" numbered, t make numbered backups\n" 2568" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2569" simple, never always make simple backups\n" 2570msgstr "" 2571 2572#: src/msgmerge.c:514 2573#, c-format 2574msgid "" 2575"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2576"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2577"environment variable.\n" 2578msgstr "" 2579 2580#: src/msgmerge.c:523 2581#, c-format 2582msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2583msgstr "" 2584 2585#: src/msgmerge.c:525 2586#, c-format 2587msgid "" 2588" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2589msgstr "" 2590 2591#: src/msgmerge.c:574 2592#, c-format 2593msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2594msgstr "" 2595 2596# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 2597#: src/msgmerge.c:1318 2598#, fuzzy, c-format 2599msgid "this message should define plural forms" 2600msgstr "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2601 2602# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 2603#: src/msgmerge.c:1341 2604#, fuzzy, c-format 2605msgid "this message should not define plural forms" 2606msgstr "tato zpr�va je pou�ita, ale nikoli definov�na v %s" 2607 2608# src/msgmerge.c:769 2609#: src/msgmerge.c:1679 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2613"obsolete %ld.\n" 2614msgstr "" 2615"%sP�e�teno %ld p�vodn�ch + %ld referen�n�ch, slito %ld, podobn�ch %ld,\n" 2616"chyb� %ld, zastaral�ch %ld.\n" 2617 2618# src/msgmerge.c:775 2619#: src/msgmerge.c:1687 2620msgid " done.\n" 2621msgstr " dokon�eno.\n" 2622 2623# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 2624#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 2625#, fuzzy, c-format 2626msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2627msgstr "%s a %s se vz�jemn� vylu�uj�" 2628 2629#: src/msgunfmt.c:416 2630#, c-format 2631msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2632msgstr "" 2633 2634#: src/msgunfmt.c:420 2635#, c-format 2636msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2637msgstr "" 2638 2639#: src/msgunfmt.c:429 2640#, c-format 2641msgid "" 2642" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2643"class\n" 2644msgstr "" 2645 2646#: src/msgunfmt.c:431 2647#, c-format 2648msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2649msgstr "" 2650 2651#: src/msgunfmt.c:433 2652#, c-format 2653msgid "" 2654" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2655"file\n" 2656msgstr "" 2657 2658#: src/msgunfmt.c:435 2659#, c-format 2660msgid "" 2661" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2662msgstr "" 2663 2664#: src/msgunfmt.c:440 2665#, c-format 2666msgid " FILE ... input .mo files\n" 2667msgstr "" 2668 2669#: src/msgunfmt.c:445 2670#, c-format 2671msgid "Input file location in Java mode:\n" 2672msgstr "" 2673 2674#: src/msgunfmt.c:451 2675#, c-format 2676msgid "" 2677"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2678"name,\n" 2679"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2680msgstr "" 2681 2682# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 2683#: src/msgunfmt.c:456 2684#, fuzzy, c-format 2685msgid "Input file location in C# mode:\n" 2686msgstr "vstupn� soubor nen� zad�n" 2687 2688#: src/msgunfmt.c:464 2689#, c-format 2690msgid "" 2691"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2692"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2693msgstr "" 2694 2695#: src/msgunfmt.c:468 2696#, c-format 2697msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2698msgstr "" 2699 2700#: src/msgunfmt.c:474 2701#, c-format 2702msgid "" 2703"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2704"specified directory.\n" 2705msgstr "" 2706 2707#: src/msgunfmt.c:494 2708#, c-format 2709msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2710msgstr "" 2711 2712#: src/msgunfmt.c:496 2713#, c-format 2714msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2715msgstr "" 2716 2717#: src/msguniq.c:319 2718#, c-format, no-wrap 2719msgid "" 2720"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2721"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2722"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2723"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2724"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2725"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2726"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2727"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2728msgstr "" 2729 2730#: src/msguniq.c:352 2731#, c-format 2732msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2733msgstr "" 2734 2735#: src/msguniq.c:354 2736#, c-format 2737msgid "" 2738" -u, --unique print only unique messages, discard " 2739"duplicates\n" 2740msgstr "" 2741 2742#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 2743#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 2744msgid "<stdin>" 2745msgstr "<standardn� vstup>" 2746 2747#: src/po-charset.c:490 2748#, c-format 2749msgid "" 2750"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2751"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2752msgstr "" 2753"Ozna�en� znakov� sady \"%s\" nen� portabiln� n�zev k�dov�n�. \n" 2754"P�evod znak� do u�ivatelsk� znakov� sady nebude fungovat.\n" 2755 2756#: src/po-charset.c:557 2757#, c-format 2758msgid "" 2759"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2760"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2761msgstr "" 2762"Znakov� sada \"%s\" nen� podporov�na. %s spol�h� na iconv()\n" 2763"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" 2764 2765#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 2766msgid "" 2767"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2768"would fix this problem.\n" 2769msgstr "" 2770"Instalace GNU libiconv a n�sledn� reinstalace GNU gettextu\n" 2771"m��e napravit tento probl�m.\n" 2772 2773#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 2774msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2775msgstr "Pokra�uji, p�edpokl�d�na chyba parsingu." 2776 2777#: src/po-charset.c:580 2778msgid "Continuing anyway." 2779msgstr "Pokra�uji." 2780 2781#: src/po-charset.c:607 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2785"This version was built without iconv().\n" 2786msgstr "" 2787"Znakov� sada \"%s\" nen� podporov�na. %s spol�h� na iconv().\n" 2788"Tato verze byla kompilov�na bez iconv().\n" 2789 2790#: src/po-charset.c:644 2791msgid "" 2792"Charset missing in header.\n" 2793"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2794msgstr "" 2795"V hlavi�ce chyb� definice znakov� sady.\n" 2796"Konverze zpr�v do u�ivatelovy znakov� sady nen� mo�n�.\n" 2797 2798#: src/po-gram-gen.y:94 2799#, c-format 2800msgid "inconsistent use of #~" 2801msgstr "nekonzistentn� pou�it� #~" 2802 2803# ../../src/po-gram.y:83 2804#: src/po-gram-gen.y:241 2805#, c-format 2806msgid "missing `msgstr[]' section" 2807msgstr "chyb� sekce `msgstr[]'" 2808 2809# ../../src/po-gram.y:83 2810#: src/po-gram-gen.y:250 2811#, c-format 2812msgid "missing `msgid_plural' section" 2813msgstr "chyb� sekce `msgid_plural'" 2814 2815# ../../src/po-gram.y:83 2816#: src/po-gram-gen.y:258 2817#, c-format 2818msgid "missing `msgstr' section" 2819msgstr "chyb� sekce `msgstr'" 2820 2821#: src/po-gram-gen.y:397 2822#, c-format 2823msgid "first plural form has nonzero index" 2824msgstr "prvn� mno�n� ��slo m� nenulov� index" 2825 2826#: src/po-gram-gen.y:399 2827#, c-format 2828msgid "plural form has wrong index" 2829msgstr "mno�n� ��slo m� chybn� index" 2830 2831# src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168 2832#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 2833#, c-format 2834msgid "too many errors, aborting" 2835msgstr "p��li� mnoho chyb, kon��m" 2836 2837#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627 2838#, c-format 2839msgid "invalid multibyte sequence" 2840msgstr "neplatn� v�ceznakov� sekvence" 2841 2842#: src/po-lex.c:468 2843#, fuzzy, c-format 2844msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2845msgstr "neplatn� v�ceznakov� sekvence" 2846 2847#: src/po-lex.c:478 2848#, fuzzy, c-format 2849msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2850msgstr "neplatn� v�ceznakov� sekvence" 2851 2852#: src/po-lex.c:490 2853msgid "iconv failure" 2854msgstr "" 2855 2856# src/po-lex.c:241 2857#: src/po-lex.c:747 2858#, c-format 2859msgid "keyword \"%s\" unknown" 2860msgstr "kl��ov� slovo \"%s\" nen� zn�mo" 2861 2862# src/po-lex.c:332 2863#: src/po-lex.c:857 2864#, c-format 2865msgid "invalid control sequence" 2866msgstr "neplatn� ��d�c� sekvence" 2867 2868# src/po-lex.c:420 2869#: src/po-lex.c:984 2870#, c-format 2871msgid "end-of-file within string" 2872msgstr "konec souboru uprost�ed �et�zce" 2873 2874# src/po-lex.c:415 2875#: src/po-lex.c:990 2876#, c-format 2877msgid "end-of-line within string" 2878msgstr "konec ��dku uprost�ed �et�zce" 2879 2880#: src/po-lex.c:1011 2881#, c-format 2882msgid "context separator <EOT> within string" 2883msgstr "" 2884 2885# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968 2886#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 2887#, c-format 2888msgid "this file may not contain domain directives" 2889msgstr "tento soubor nem��e obsahovat p��kazy pro dom�nu" 2890 2891# src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:628 src/msgmerge.c:490 src/xgettext.c:1061 2892#: src/read-catalog.c:373 2893msgid "duplicate message definition" 2894msgstr "dvojn�sobn� definice zpr�vy" 2895 2896# src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:629 src/msgmerge.c:491 src/xgettext.c:1062 2897#: src/read-catalog.c:375 2898#, fuzzy 2899msgid "this is the location of the first definition" 2900msgstr "...toto je um�st�n� prvn� definice" 2901 2902# src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331 2903#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 2904#, fuzzy, c-format 2905msgid "file \"%s\" is truncated" 2906msgstr "soubor \"%s\" je useknut�" 2907 2908# src/msgunfmt.c:373 2909#: src/read-mo.c:125 2910#, c-format 2911msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2912msgstr "soubor \"%s\" obsahuje �et�zec, kter� nen� ukon�en NUL" 2913 2914# src/msgunfmt.c:373 2915#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 2916#, c-format 2917msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2918msgstr "soubor \"%s\" nen� v GNU .mo form�tu" 2919 2920# src/msgunfmt.c:373 2921#: src/read-mo.c:174 2922#, fuzzy, c-format 2923msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2924msgstr "soubor \"%s\" obsahuje �et�zec, kter� nen� ukon�en NUL" 2925 2926# src/xget-lex.c:892 2927#: src/read-properties.c:223 2928#, fuzzy 2929msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2930msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� znakov� konstanta" 2931 2932# src/xget-lex.c:914 2933#: src/read-stringtable.c:804 2934#, fuzzy 2935msgid "warning: unterminated string" 2936msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 2937 2938# src/xget-lex.c:914 2939#: src/read-stringtable.c:812 2940#, fuzzy 2941msgid "warning: syntax error" 2942msgstr "%s:%d: upozorn�n�: kl��ov� slovo uhn�zd�no v argumentu kl��ov�ho slova" 2943 2944# src/xget-lex.c:914 2945#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 2946#, fuzzy 2947msgid "warning: unterminated key/value pair" 2948msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 2949 2950# src/xget-lex.c:914 2951#: src/read-stringtable.c:941 2952#, fuzzy 2953msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2954msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 2955 2956# src/xget-lex.c:914 2957#: src/read-stringtable.c:950 2958#, fuzzy 2959msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2960msgstr "%s:%d: upozorn�n�: kl��ov� slovo uhn�zd�no v argumentu kl��ov�ho slova" 2961 2962# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256 2963# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 2964#: src/recode-sr-latin.c:117 2965#, fuzzy, c-format 2966msgid "Written by %s and %s.\n" 2967msgstr "Autor: %s\n" 2968 2969#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2970#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2971#. "Šegan". 2972#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2973#: src/recode-sr-latin.c:121 2974msgid "Danilo Segan" 2975msgstr "" 2976 2977#: src/recode-sr-latin.c:154 2978#, c-format, no-wrap 2979msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2980msgstr "" 2981 2982#: src/recode-sr-latin.c:157 2983#, c-format, no-wrap 2984msgid "" 2985"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2986"standard output.\n" 2987msgstr "" 2988 2989#: src/recode-sr-latin.c:332 2990#, c-format 2991msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2992msgstr "" 2993 2994# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174 2995# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616 2996#: src/recode-sr-latin.c:349 2997#, fuzzy, c-format 2998msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2999msgstr "chyba p�i otev�r�n� souboru \"%s\" pro �ten�" 3000 3001# src/gettextp.c:164 3002#: src/urlget.c:147 3003#, fuzzy, c-format 3004msgid "expected two arguments" 3005msgstr "p��li� mnoho argument�" 3006 3007#: src/urlget.c:164 3008#, c-format 3009msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 3010msgstr "" 3011 3012#: src/urlget.c:169 3013#, c-format, no-wrap 3014msgid "" 3015"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 3016"the locally accessible FILE is used instead.\n" 3017msgstr "" 3018 3019# src/message.c:1182 3020#: src/urlget.c:216 3021#, fuzzy, c-format 3022msgid "error writing stdout" 3023msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru \"%s\"" 3024 3025#: src/write-catalog.c:102 3026msgid "" 3027"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 3028"specified output format. Try using PO file syntax instead." 3029msgstr "" 3030 3031#: src/write-catalog.c:105 3032msgid "" 3033"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 3034"specified output format." 3035msgstr "" 3036 3037#: src/write-catalog.c:138 3038msgid "" 3039"message catalog has context dependent translations, but the output format " 3040"does not support them." 3041msgstr "" 3042 3043#: src/write-catalog.c:173 3044msgid "" 3045"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 3046"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 3047"of a properties file." 3048msgstr "" 3049 3050#: src/write-catalog.c:178 3051msgid "" 3052"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 3053"support them." 3054msgstr "" 3055 3056# src/message.c:1115 3057#: src/write-catalog.c:195 3058#, c-format 3059msgid "cannot create output file \"%s\"" 3060msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it" 3061 3062# src/message.c:1122 3063#: src/write-catalog.c:204 3064#, no-c-format 3065msgid "standard output" 3066msgstr "standardn� v�stup" 3067 3068#: src/write-csharp.c:618 3069msgid "" 3070"message catalog has context dependent translations\n" 3071"but the C# .dll format doesn't support contexts\n" 3072msgstr "" 3073 3074#: src/write-csharp.c:685 3075#, c-format 3076msgid "failed to create directory \"%s\"" 3077msgstr "" 3078 3079#: src/write-csharp.c:747 3080#, c-format 3081msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 3082msgstr "" 3083 3084#: src/write-java.c:920 3085msgid "" 3086"message catalog has context dependent translations\n" 3087"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" 3088msgstr "" 3089 3090#: src/write-java.c:945 3091#, c-format 3092msgid "not a valid Java class name: %s" 3093msgstr "" 3094 3095#: src/write-java.c:1029 3096#, c-format 3097msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 3098msgstr "" 3099 3100# src/msgfmt.c:321 3101#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 3102#, c-format 3103msgid "error while opening \"%s\" for writing" 3104msgstr "chyba p�i otev�r�n� souboru \"%s\" pro z�pis" 3105 3106# src/message.c:784 3107#: src/write-po.c:567 3108#, c-format 3109msgid "" 3110"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 3111msgstr "zpr�vy katalogu nesm� obsahovat escape sekvenci `\\%c'" 3112 3113#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 3114#, c-format 3115msgid "" 3116"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 3117"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3118"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 3119"%s\n" 3120msgstr "" 3121 3122#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 3123#, c-format 3124msgid "" 3125"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 3126"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3127"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 3128"%s\n" 3129msgstr "" 3130 3131#: src/write-qt.c:671 3132msgid "" 3133"message catalog has plural form translations\n" 3134"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3135msgstr "" 3136 3137#: src/write-qt.c:697 3138msgid "" 3139"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 3140"1\n" 3141"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3142"strings, not in the context strings\n" 3143msgstr "" 3144 3145#: src/write-qt.c:721 3146msgid "" 3147"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3148"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3149"strings, not in the untranslated strings\n" 3150msgstr "" 3151 3152# src/message.c:1182 3153#: src/write-resources.c:96 3154#, fuzzy, c-format 3155msgid "error while writing to %s subprocess" 3156msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru \"%s\"" 3157 3158#: src/write-resources.c:132 3159msgid "" 3160"message catalog has context dependent translations\n" 3161"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/write-resources.c:151 3165msgid "" 3166"message catalog has plural form translations\n" 3167"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3168msgstr "" 3169 3170#: src/write-tcl.c:158 3171msgid "" 3172"message catalog has context dependent translations\n" 3173"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3174msgstr "" 3175 3176#: src/write-tcl.c:177 3177msgid "" 3178"message catalog has plural form translations\n" 3179"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3180msgstr "" 3181 3182# src/xget-lex.c:914 3183#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059 3184#, fuzzy, c-format 3185msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3186msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3187 3188# src/xget-lex.c:914 3189#: src/x-awk.c:592 3190#, fuzzy, c-format 3191msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3192msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3193 3194# src/xget-lex.c:892 3195#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822 3196#, c-format 3197msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3198msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� znakov� konstanta" 3199 3200# src/xget-lex.c:914 3201#: src/x-c.c:1177 3202#, c-format 3203msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3204msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3205 3206#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854 3207#, c-format 3208msgid "" 3209"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3210"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3211msgstr "" 3212 3213#: src/x-csharp.c:263 3214#, c-format 3215msgid "" 3216"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3217"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3218msgstr "" 3219 3220#: src/x-csharp.c:279 3221#, c-format 3222msgid "" 3223"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3224"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3225msgstr "" 3226 3227#: src/x-csharp.c:291 3228#, c-format 3229msgid "" 3230"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3231"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3232msgstr "" 3233 3234#: src/x-csharp.c:300 3235#, c-format 3236msgid "" 3237"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3238"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3239msgstr "" 3240 3241#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332 3242#, c-format 3243msgid "%s:%d: iconv failure" 3244msgstr "" 3245 3246#: src/x-csharp.c:332 3247#, c-format 3248msgid "" 3249"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3250"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3251msgstr "" 3252 3253# src/xget-lex.c:892 3254#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259 3255#, fuzzy, c-format 3256msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3257msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� znakov� konstanta" 3258 3259# src/xget-lex.c:914 3260#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825 3261#, fuzzy, c-format 3262msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3263msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3264 3265#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319 3266#, c-format 3267msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3268msgstr "" 3269 3270#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353 3271#, c-format 3272msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 3276#, c-format 3277msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3278msgstr "" 3279 3280#: src/x-glade.c:463 3281#, fuzzy, c-format 3282msgid "" 3283"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3284"This version was built without expat.\n" 3285msgstr "" 3286"Znakov� sada \"%s\" nen� podporov�na. %s spol�h� na iconv().\n" 3287"Tato verze byla kompilov�na bez iconv().\n" 3288 3289#: src/x-perl.c:307 3290#, c-format 3291msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3292msgstr "" 3293 3294#: src/x-perl.c:1033 3295#, c-format 3296msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3297msgstr "" 3298 3299#: src/x-perl.c:1153 3300#, c-format 3301msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3302msgstr "" 3303 3304#: src/x-perl.c:1173 3305#, c-format 3306msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3307msgstr "" 3308 3309# lib/getopt.c:736 3310#: src/x-perl.c:1207 3311#, fuzzy, c-format 3312msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3313msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" 3314 3315#: src/x-perl.c:1220 3316#, c-format 3317msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3318msgstr "" 3319 3320#: src/x-perl.c:1237 3321#, c-format 3322msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3323msgstr "" 3324 3325#: src/x-python.c:234 3326#, c-format 3327msgid "" 3328"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3329"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3330"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3331msgstr "" 3332 3333#: src/x-python.c:282 3334#, c-format 3335msgid "" 3336"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3337"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3338"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3339msgstr "" 3340 3341#: src/x-python.c:299 3342#, c-format 3343msgid "" 3344"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3345"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3346"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3347msgstr "" 3348 3349#: src/x-python.c:312 3350#, c-format 3351msgid "" 3352"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3353"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3354"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3355msgstr "" 3356 3357#: src/x-python.c:322 3358#, c-format 3359msgid "" 3360"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3361"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3362"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3363msgstr "" 3364 3365#: src/x-python.c:355 3366#, c-format 3367msgid "" 3368"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3369"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3370"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3371msgstr "" 3372 3373#: src/x-python.c:675 3374#, c-format 3375msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3376msgstr "" 3377 3378#: src/x-rst.c:107 3379#, c-format 3380msgid "%s:%d: invalid string definition" 3381msgstr "" 3382 3383#: src/x-rst.c:171 3384#, c-format 3385msgid "%s:%d: missing number after #" 3386msgstr "" 3387 3388# src/xget-lex.c:914 3389#: src/x-rst.c:206 3390#, fuzzy, c-format 3391msgid "%s:%d: invalid string expression" 3392msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3393 3394#: src/x-sh.c:1074 3395#, c-format 3396msgid "" 3397"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3398"use eval_gettext instead" 3399msgstr "" 3400 3401# src/xgettext.c:386 3402#: src/xgettext.c:547 3403#, c-format 3404msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3405msgstr "--join-existing nem��e b�t pou�it, je-li v�stup zapisov�n do stdout" 3406 3407#: src/xgettext.c:552 3408#, c-format 3409msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3410msgstr "xgettext nem��e pracovat bez toho, ani� by znal slova, kter� m� hledat" 3411 3412# src/xgettext.c:501 3413#: src/xgettext.c:695 3414#, c-format 3415msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3416msgstr "upozorn�n�: p��pona `%2$s' souboru `%1$s' nen� zn�ma; zkus�m C" 3417 3418#: src/xgettext.c:746 3419#, c-format 3420msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3421msgstr "" 3422 3423#: src/xgettext.c:769 3424#, c-format 3425msgid "" 3426" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3427"po)\n" 3428msgstr "" 3429 3430#: src/xgettext.c:771 3431#, c-format 3432msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3433msgstr "" 3434 3435#: src/xgettext.c:773 3436#, c-format 3437msgid "" 3438" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3439msgstr "" 3440 3441# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 3442#: src/xgettext.c:778 3443#, fuzzy, c-format 3444msgid "Choice of input file language:\n" 3445msgstr "vstupn� soubor nen� zad�n" 3446 3447#: src/xgettext.c:780 3448#, c-format 3449msgid "" 3450" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3451" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3452"Lisp,\n" 3453" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3454" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3455"PHP,\n" 3456" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3457msgstr "" 3458 3459#: src/xgettext.c:786 3460#, c-format 3461msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3462msgstr "" 3463 3464#: src/xgettext.c:788 3465#, c-format 3466msgid "" 3467"By default the language is guessed depending on the input file name " 3468"extension.\n" 3469msgstr "" 3470 3471#: src/xgettext.c:793 3472#, c-format 3473msgid "" 3474" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3475" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3476msgstr "" 3477 3478#: src/xgettext.c:796 3479#, c-format 3480msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3481msgstr "" 3482 3483#: src/xgettext.c:801 3484#, c-format 3485msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3486msgstr "" 3487 3488#: src/xgettext.c:803 3489#, c-format 3490msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3491msgstr "" 3492 3493#: src/xgettext.c:805 3494#, c-format 3495msgid "" 3496" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3497" preceding keyword lines) in output file\n" 3498msgstr "" 3499 3500#: src/xgettext.c:809 3501#, c-format 3502msgid "Language specific options:\n" 3503msgstr "" 3504 3505#: src/xgettext.c:811 3506#, c-format 3507msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3508msgstr "" 3509 3510#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820 3511#, c-format 3512msgid "" 3513" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3514" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3515"Java,\n" 3516" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3517msgstr "" 3518 3519#: src/xgettext.c:817 3520#, c-format 3521msgid "" 3522" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3523" WORD means not to use default keywords)\n" 3524msgstr "" 3525 3526#: src/xgettext.c:824 3527#, c-format 3528msgid "" 3529" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3530"argument\n" 3531" number ARG of keyword WORD\n" 3532msgstr "" 3533 3534#: src/xgettext.c:827 3535#, c-format 3536msgid "" 3537" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3538" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3539"Java,\n" 3540" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3541msgstr "" 3542 3543#: src/xgettext.c:831 3544#, c-format 3545msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3546msgstr "" 3547 3548#: src/xgettext.c:833 3549#, c-format 3550msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3551msgstr "" 3552 3553#: src/xgettext.c:835 3554#, c-format 3555msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3556msgstr "" 3557 3558#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841 3559#, c-format 3560msgid " (only language C++)\n" 3561msgstr "" 3562 3563#: src/xgettext.c:839 3564#, c-format 3565msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3566msgstr "" 3567 3568#: src/xgettext.c:843 3569#, c-format 3570msgid "" 3571" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3572msgstr "" 3573 3574#: src/xgettext.c:862 3575#, c-format 3576msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3577msgstr "" 3578 3579#: src/xgettext.c:877 3580#, c-format 3581msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3582msgstr "" 3583 3584#: src/xgettext.c:879 3585#, c-format 3586msgid "" 3587" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3588msgstr "" 3589 3590#: src/xgettext.c:881 3591#, c-format 3592msgid "" 3593" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3594msgstr "" 3595 3596#: src/xgettext.c:883 3597#, c-format 3598msgid "" 3599" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3600"entries\n" 3601msgstr "" 3602 3603#: src/xgettext.c:885 3604#, c-format 3605msgid "" 3606" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3607"entries\n" 3608msgstr "" 3609 3610#: src/xgettext.c:1649 3611#, c-format 3612msgid "" 3613"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3614"s" 3615msgstr "" 3616 3617# src/xget-lex.c:150 3618#: src/xgettext.c:1750 3619msgid "standard input" 3620msgstr "standardn� vstup" 3621 3622#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021 3623#, fuzzy, c-format 3624msgid "%s%s: warning: " 3625msgstr "%s: upozorn�n�: " 3626 3627#: src/xgettext.c:1933 3628#, c-format 3629msgid "" 3630"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3631"format string. Reason: %s\n" 3632msgstr "" 3633 3634#: src/xgettext.c:1934 3635#, c-format 3636msgid "" 3637"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3638"s\n" 3639msgstr "" 3640 3641#: src/xgettext.c:1965 3642#, c-format 3643msgid "" 3644"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3645"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3646"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3647"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3648msgstr "" 3649 3650#: src/xgettext.c:2023 3651msgid "" 3652"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3653"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3654"meta information, not the empty string.\n" 3655msgstr "" 3656 3657#: src/xgettext.c:2626 3658#, c-format 3659msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3660msgstr "" 3661 3662#: src/xgettext.c:2653 3663#, c-format 3664msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3665msgstr "" 3666 3667#: src/xgettext.c:2678 3668#, c-format 3669msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3670msgstr "" 3671 3672#: src/xgettext.c:2699 3673#, c-format 3674msgid "context mismatch between singular and plural form" 3675msgstr "" 3676 3677#: src/xgettext.c:2779 3678msgid "" 3679"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3680"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3681"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3682"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3683msgstr "" 3684 3685# src/xgettext.c:1342 3686#: src/xgettext.c:2978 3687#, c-format 3688msgid "language `%s' unknown" 3689msgstr "jazyk `%s' nen� zn�m" 3690 3691#: libgettextpo/gettext-po.c:85 3692msgid "<unnamed>" 3693msgstr "" 3694 3695#~ msgid "%s: warning: " 3696#~ msgstr "%s: upozorn�n�: " 3697 3698#~ msgid "%s\n" 3699#~ msgstr "%s\n" 3700 3701# src/xget-lex.c:914 3702#, fuzzy 3703#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3704#~ msgstr "%s:%d: upozorn�n�: neukon�en� �et�zec liter�l�" 3705 3706# src/msgmerge.c:303 3707#, fuzzy 3708#~ msgid "" 3709#~ "Output details:\n" 3710#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3711#~ "(default)\n" 3712#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3713#~ "chars\n" 3714#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3715#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3716#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3717#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3718#~ "(default)\n" 3719#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3720#~ "file\n" 3721#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3722#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3723#~ "than\n" 3724#~ " the output page width, into several " 3725#~ "lines\n" 3726#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3727#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3728#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3729#~ "entry\n" 3730#~ msgstr "" 3731#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] def.po ref.po\n" 3732#~ " Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 3733#~ "kr�tk�\n" 3734#~ "formy.\n" 3735#~ "\n" 3736#~ " -C, --compendium=SOUBOR p��davn� knihovna p�eklad� zpr�v. M��e b�t " 3737#~ "zad�na\n" 3738#~ " v�ce ne� jednou.\n" 3739#~ " -D, --directory=ADRES�� p�id� ADRES�� do seznamu adres��� pro hled�n�\n" 3740#~ " vstupn�ch soubor�\n" 3741#~ " -e, --no-escape zak�e C escape sekvence ve v�stupu " 3742#~ "(implicitn�)\n" 3743#~ " -E, --escape pou�ije C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 3744#~ " roz���en�ch znak�\n" 3745#~ " --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 3746#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3747#~ " -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 3748#~ " -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 3749#~ " --no-location potla�� ��dky '#: jm�no_souboru:��dka'\n" 3750#~ " --add-location za�ad� ��dky '#: jm�no_souboru:" 3751#~ "��dka' (implicitn�)\n" 3752#~ " --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 3753#~ " -v, --verbose zv��en� mno�stv� vypisovan�ch informac�\n" 3754#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3755#~ " -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 3756 3757# src/msgmerge.c:303 3758#, fuzzy 3759#~ msgid "" 3760#~ "Output details:\n" 3761#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3762#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3763#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3764#~ " --indent indented output style\n" 3765#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 3766#~ "it\n" 3767#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3768#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3769#~ "(default)\n" 3770#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3771#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3772#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3773#~ "than\n" 3774#~ " the output page width, into several lines\n" 3775#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3776#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3777#~ msgstr "" 3778#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] def.po ref.po\n" 3779#~ " Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 3780#~ "kr�tk�\n" 3781#~ "formy.\n" 3782#~ "\n" 3783#~ " -C, --compendium=SOUBOR p��davn� knihovna p�eklad� zpr�v. M��e b�t " 3784#~ "zad�na\n" 3785#~ " v�ce ne� jednou.\n" 3786#~ " -D, --directory=ADRES�� p�id� ADRES�� do seznamu adres��� pro hled�n�\n" 3787#~ " vstupn�ch soubor�\n" 3788#~ " -e, --no-escape zak�e C escape sekvence ve v�stupu " 3789#~ "(implicitn�)\n" 3790#~ " -E, --escape pou�ije C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 3791#~ " roz���en�ch znak�\n" 3792#~ " --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 3793#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3794#~ " -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 3795#~ " -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 3796#~ " --no-location potla�� ��dky '#: jm�no_souboru:��dka'\n" 3797#~ " --add-location za�ad� ��dky '#: jm�no_souboru:" 3798#~ "��dka' (implicitn�)\n" 3799#~ " --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 3800#~ " -v, --verbose zv��en� mno�stv� vypisovan�ch informac�\n" 3801#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3802#~ " -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 3803 3804# src/msgmerge.c:303 3805#, fuzzy 3806#~ msgid "" 3807#~ "Output details:\n" 3808#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3809#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3810#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3811#~ " --indent indented output style\n" 3812#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3813#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3814#~ "(default)\n" 3815#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3816#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3817#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3818#~ "than\n" 3819#~ " the output page width, into several lines\n" 3820#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3821#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3822#~ msgstr "" 3823#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] def.po ref.po\n" 3824#~ " Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 3825#~ "kr�tk�\n" 3826#~ "formy.\n" 3827#~ "\n" 3828#~ " -C, --compendium=SOUBOR p��davn� knihovna p�eklad� zpr�v. M��e b�t " 3829#~ "zad�na\n" 3830#~ " v�ce ne� jednou.\n" 3831#~ " -D, --directory=ADRES�� p�id� ADRES�� do seznamu adres��� pro hled�n�\n" 3832#~ " vstupn�ch soubor�\n" 3833#~ " -e, --no-escape zak�e C escape sekvence ve v�stupu " 3834#~ "(implicitn�)\n" 3835#~ " -E, --escape pou�ije C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 3836#~ " roz���en�ch znak�\n" 3837#~ " --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 3838#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3839#~ " -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 3840#~ " -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 3841#~ " --no-location potla�� ��dky '#: jm�no_souboru:��dka'\n" 3842#~ " --add-location za�ad� ��dky '#: jm�no_souboru:" 3843#~ "��dka' (implicitn�)\n" 3844#~ " --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 3845#~ " -v, --verbose zv��en� mno�stv� vypisovan�ch informac�\n" 3846#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3847#~ " -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 3848 3849# src/msgunfmt.c:215 3850#, fuzzy 3851#~ msgid "" 3852#~ "Output details:\n" 3853#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3854#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3855#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3856#~ " -i, --indent write indented output style\n" 3857#~ " --strict write strict uniforum style\n" 3858#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3859#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 3860#~ " the output page width, into several lines\n" 3861#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3862#~ msgstr "" 3863#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] [SOUBOR]...\n" 3864#~ " Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 3865#~ "kr�tk�\n" 3866#~ "formy.\n" 3867#~ "\n" 3868#~ " -e, --no-escape nepou��v� C escape sekvence ve v�stupu " 3869#~ "(implicitn�)\n" 3870#~ " -E, --escape pou��v� C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 3871#~ " roz���en�ch znak�\n" 3872#~ " --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 3873#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3874#~ " -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 3875#~ " -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 3876#~ " --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 3877#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3878#~ " -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 3879 3880# src/msgmerge.c:303 3881#, fuzzy 3882#~ msgid "" 3883#~ "Output details:\n" 3884#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 3885#~ "(default)\n" 3886#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 3887#~ "chars\n" 3888#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3889#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 3890#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 3891#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3892#~ "(default)\n" 3893#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3894#~ "file\n" 3895#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3896#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3897#~ "than\n" 3898#~ " the output page width, into several " 3899#~ "lines\n" 3900#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 3901#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 3902#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3903#~ "entry\n" 3904#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3905#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 3906#~ "user\n" 3907#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid " 3908#~ "bugs\n" 3909#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3910#~ "entries\n" 3911#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3912#~ "entries\n" 3913#~ msgstr "" 3914#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] def.po ref.po\n" 3915#~ " Argumenty povinn� pro dlouh� p�ep�na�e, jsou t� povinn� pro jejich " 3916#~ "kr�tk�\n" 3917#~ "formy.\n" 3918#~ "\n" 3919#~ " -C, --compendium=SOUBOR p��davn� knihovna p�eklad� zpr�v. M��e b�t " 3920#~ "zad�na\n" 3921#~ " v�ce ne� jednou.\n" 3922#~ " -D, --directory=ADRES�� p�id� ADRES�� do seznamu adres��� pro hled�n�\n" 3923#~ " vstupn�ch soubor�\n" 3924#~ " -e, --no-escape zak�e C escape sekvence ve v�stupu " 3925#~ "(implicitn�)\n" 3926#~ " -E, --escape pou�ije C escape sekvence ve v�stupu, bez\n" 3927#~ " roz���en�ch znak�\n" 3928#~ " --force-po zap�e .po soubor, i kdy� je pr�zdn�\n" 3929#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3930#~ " -i, --indent odsazen� v�stupn� styl\n" 3931#~ " -o, --output-file=SOUBOR v�sledek bude zaps�n do SOUBORu\n" 3932#~ " --no-location potla�� ��dky '#: jm�no_souboru:��dka'\n" 3933#~ " --add-location za�ad� ��dky '#: jm�no_souboru:" 3934#~ "��dka' (implicitn�)\n" 3935#~ " --strict zp�sob� p��sn� dodr�ov�n� stylu Uniforum\n" 3936#~ " -v, --verbose zv��en� mno�stv� vypisovan�ch informac�\n" 3937#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3938#~ " -w, --width=��SLO nastav� ���ku v�stupn� str�nky\n" 3939 3940# src/gettextp.c:154 3941#~ msgid "missing arguments" 3942#~ msgstr "chyb� argumenty" 3943 3944# src/gettextp.c:233 3945#, fuzzy 3946#~ msgid "" 3947#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3948#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3949#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3950#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3951#~ " -n suppress trailing newline\n" 3952#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3953#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3954#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3955#~ msgstr "" 3956#~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�] [[[TEXTOV�DOM�NA] MSGID ] | [-s [MSGID]...]]\n" 3957#~ " -d, --domain=TEXTOV�DOM�NA nastav� textovou dom�nu, ze kter� je MSGID\n" 3958#~ " -e umo�n� expanzi n�kter�ch escape sekvenc�\n" 3959#~ " -E (ignorov�n - kv�li kompatibilit�)\n" 3960#~ " -h, --help vyp�e tuto n�pov�du a ukon�� se\n" 3961#~ " -n potla�� nov� ��dky na konci zpr�vy\n" 3962#~ " -V, --version vyp�e ozna�en� verze a ukon�� se\n" 3963#~ " [TEXTOV�DOM�NA] MSGID vyp�e p�elo�enou zpr�vu odpov�daj�c�\n" 3964#~ " MSGID z TEXTOV�DOM�NY\n" 3965 3966# src/gettextp.c:245 3967#, fuzzy 3968#~ msgid "" 3969#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3970#~ "the\n" 3971#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3972#~ "the\n" 3973#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3974#~ "environment\n" 3975#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3976#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " 3977#~ "command.\n" 3978#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " 3979#~ "messages\n" 3980#~ "found in the selected catalog are translated.\n" 3981#~ "Standard search directory: %s\n" 3982#~ msgstr "" 3983#~ "\n" 3984#~ " Nen�-li zad�n argument TEXTOV�DOM�NA, pak je dom�na z�sk�na z prom�nn�\n" 3985#~ "prost�ed� TEXTDOMAIN. Jestli�e katalog se zpr�vami nen� nalezen\n" 3986#~ "v p�edpokl�dan�m adres��i, pak je tento katalog hled�n v adres��i, " 3987#~ "zadan�m\n" 3988#~ "v prom�nn� prost�ed� TEXTDOMAINDIR.\n" 3989#~ " Je-li pou�it argument -s, program se chov� jako p��kaz `echo'. M�sto " 3990#~ "toto,\n" 3991#~ "aby pouze kop�roval svoje argumenty do stdout, vyp�e p�eklad zpr�v ze\n" 3992#~ "zvolen�ho katalogu. \n" 3993#~ "\n" 3994#~ " Standardn� prohled�van� adres��: %s\n" 3995 3996# src/gettextp.c:245 3997#, fuzzy 3998#~ msgid "" 3999#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 4000#~ "the\n" 4001#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 4002#~ "the\n" 4003#~ "regular directory, another location can be specified with the " 4004#~ "environment\n" 4005#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 4006#~ "Standard search directory: %s\n" 4007#~ msgstr "" 4008#~ "\n" 4009#~ " Nen�-li zad�n argument TEXTOV�DOM�NA, pak je dom�na z�sk�na z prom�nn�\n" 4010#~ "prost�ed� TEXTDOMAIN. Jestli�e katalog se zpr�vami nen� nalezen\n" 4011#~ "v p�edpokl�dan�m adres��i, pak je tento katalog hled�n v adres��i, " 4012#~ "zadan�m\n" 4013#~ "v prom�nn� prost�ed� TEXTDOMAINDIR.\n" 4014#~ " Adres��, ve kter�m se hled�: %s\n" 4015 4016# src/msgunfmt.c:373 4017#, fuzzy 4018#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 4019#~ msgstr "soubor \"%s\" obsahuje �et�zec, kter� nen� ukon�en NUL" 4020 4021# src/msgunfmt.c:298 4022#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 4023#~ msgstr "posun v souboru \"%s\" na pozici %ld selhal" 4024 4025# src/msgfmt.c:909 4026#, fuzzy 4027#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 4028#~ msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 4029 4030# src/msgfmt.c:909 4031#, fuzzy 4032#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 4033#~ msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 4034 4035# src/msgfmt.c:909 4036#, fuzzy 4037#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 4038#~ msgstr "form�tovac� specifik�tory pro argument %lu nejsou stejn�" 4039 4040# src/msgfmt.c:407 4041#~ msgid "while creating hash table" 4042#~ msgstr "p�i tvorb� ha�ovac� tabulky" 4043 4044#, fuzzy 4045#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" 4046#~ msgstr "" 4047#~ "%s:%d: upozorn�n�: kl��ov� slovo mezi krajn�m kl��ov�m slovem\n" 4048#~ "a jeho argumentem" 4049 4050# src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1256 4051#~ msgid "while preparing output" 4052#~ msgstr "p�i p��prav� v�stupu" 4053 4054# src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:539 4055#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 4056#~ msgstr "tato zpr�va nem� ��dnou definici v dom�n� \"%s\"" 4057