1*946379e7Schristos# Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain 2*946379e7Schristos# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3*946379e7Schristos# Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006 4*946379e7Schristos# Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995 5*946379e7Schristos# 6*946379e7Schristosmsgid "" 7*946379e7Schristosmsgstr "" 8*946379e7Schristos"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.15-pre5\n" 9*946379e7Schristos"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 10*946379e7Schristos"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 11*946379e7Schristos"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:00+0200\n" 12*946379e7Schristos"Last-Translator: Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" 13*946379e7Schristos"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 14*946379e7Schristos"MIME-Version: 1.0\n" 15*946379e7Schristos"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 16*946379e7Schristos"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17*946379e7Schristos 18*946379e7Schristos#: gnulib-lib/closeout.c:67 19*946379e7Schristosmsgid "write error" 20*946379e7Schristosmsgstr "b��d zapisu" 21*946379e7Schristos 22*946379e7Schristos#: gnulib-lib/error.c:125 23*946379e7Schristosmsgid "Unknown system error" 24*946379e7Schristosmsgstr "Nieznany b��d systemu" 25*946379e7Schristos 26*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 27*946379e7Schristos#, c-format 28*946379e7Schristosmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 29*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n" 30*946379e7Schristos 31*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 32*946379e7Schristos#, c-format 33*946379e7Schristosmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 34*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie� argumentu\n" 35*946379e7Schristos 36*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 37*946379e7Schristos#, c-format 38*946379e7Schristosmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 39*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie� argumentu\n" 40*946379e7Schristos 41*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 42*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:995 43*946379e7Schristos#, c-format 44*946379e7Schristosmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 45*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" 46*946379e7Schristos 47*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 48*946379e7Schristos#, c-format 49*946379e7Schristosmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 50*946379e7Schristosmsgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" 51*946379e7Schristos 52*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 53*946379e7Schristos#, c-format 54*946379e7Schristosmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 55*946379e7Schristosmsgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" 56*946379e7Schristos 57*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 58*946379e7Schristos#, c-format 59*946379e7Schristosmsgid "%s: illegal option -- %c\n" 60*946379e7Schristosmsgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" 61*946379e7Schristos 62*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 63*946379e7Schristos#, c-format 64*946379e7Schristosmsgid "%s: invalid option -- %c\n" 65*946379e7Schristosmsgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n" 66*946379e7Schristos 67*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 68*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:1066 69*946379e7Schristos#, c-format 70*946379e7Schristosmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 71*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" 72*946379e7Schristos 73*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 74*946379e7Schristos#, c-format 75*946379e7Schristosmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 76*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" 77*946379e7Schristos 78*946379e7Schristos#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 79*946379e7Schristos#, c-format 80*946379e7Schristosmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 81*946379e7Schristosmsgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie� argumentu\n" 82*946379e7Schristos 83*946379e7Schristos#: gnulib-lib/xmalloc.c:39 84*946379e7Schristos#, c-format 85*946379e7Schristosmsgid "memory exhausted" 86*946379e7Schristosmsgstr "pami�� wyczerpana" 87*946379e7Schristos 88*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 89*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 90*946379e7Schristosmsgid "" 91*946379e7Schristos"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 92*946379e7Schristos"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 93*946379e7Schristos"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 94*946379e7Schristosmsgstr "" 95*946379e7Schristos"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 96*946379e7Schristos"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s� opisane w �r�d�ach.\n" 97*946379e7Schristos"Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji, w tym r�wnie� gwarancji MO�LIWO�CI\n" 98*946379e7Schristos"SPRZEDA�Y lub PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA�.\n" 99*946379e7Schristos 100*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 101*946379e7Schristos#, c-format 102*946379e7Schristosmsgid "Written by %s.\n" 103*946379e7Schristosmsgstr "Autor programu: %s.\n" 104*946379e7Schristos 105*946379e7Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 106*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:119 107*946379e7Schristosmsgid "Bruno Haible" 108*946379e7Schristosmsgstr "Bruno Haible" 109*946379e7Schristos 110*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 111*946379e7Schristos#, c-format 112*946379e7Schristosmsgid "too many arguments" 113*946379e7Schristosmsgstr "za du�o argument�w" 114*946379e7Schristos 115*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 116*946379e7Schristos#, c-format 117*946379e7Schristosmsgid "missing arguments" 118*946379e7Schristosmsgstr "brakuj�ce argumenty" 119*946379e7Schristos 120*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 121*946379e7Schristos#, c-format 122*946379e7Schristosmsgid "Try `%s --help' for more information.\n" 123*946379e7Schristosmsgstr "Spr�buj `%s --help' �eby otrzyma� wi�cej informacji.\n" 124*946379e7Schristos 125*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:177 126*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 127*946379e7Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 128*946379e7Schristosmsgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [FORMAT-POW�OKI]\n" 129*946379e7Schristos 130*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:182 131*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 132*946379e7Schristosmsgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 133*946379e7Schristosmsgstr "Podstawia warto�ci zmiennych pow�oki.\n" 134*946379e7Schristos 135*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:186 136*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 137*946379e7Schristosmsgid "Operation mode:\n" 138*946379e7Schristosmsgstr "Tryb dzia�ania:\n" 139*946379e7Schristos 140*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:189 141*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 142*946379e7Schristosmsgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 143*946379e7Schristosmsgstr " -v, --variables wypisanie zmiennich z FORMATU-POW�OKI\n" 144*946379e7Schristos 145*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:193 146*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 147*946379e7Schristosmsgid "Informative output:\n" 148*946379e7Schristosmsgstr "Informacje:\n" 149*946379e7Schristos 150*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:196 151*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 152*946379e7Schristosmsgid " -h, --help display this help and exit\n" 153*946379e7Schristosmsgstr " -h, --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n" 154*946379e7Schristos 155*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:199 156*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 157*946379e7Schristosmsgid " -V, --version output version information and exit\n" 158*946379e7Schristosmsgstr " -V, --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n" 159*946379e7Schristos 160*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:203 161*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 162*946379e7Schristosmsgid "" 163*946379e7Schristos"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 164*946379e7Schristos"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 165*946379e7Schristos"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 166*946379e7Schristos"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 167*946379e7Schristos"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 168*946379e7Schristos"standard input are substituted.\n" 169*946379e7Schristosmsgstr "" 170*946379e7Schristos"W zwyk�ym trybie dzia�ania standardowe wej�cie jest kopiowane do standardowego\n" 171*946379e7Schristos"wyj�cia. Odniesienia do zmiennych �rodowiska w rodzaju $ZMIENNA i ${ZMIENNA}\n" 172*946379e7Schristos"s� zast�powane warto�ciami zmiennych. Je�eli jest podany FORMAT-POW�OKI,\n" 173*946379e7Schristos"zastepowane s� tylko zmienne tam wymienione. W przeciwnym wypadku podstawiane\n" 174*946379e7Schristos"s� warto�ci wszystkich zmiennych �rodowiska podanych na standardowym wej�ciu.\n" 175*946379e7Schristos 176*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:212 177*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 178*946379e7Schristosmsgid "" 179*946379e7Schristos"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 180*946379e7Schristos"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 181*946379e7Schristosmsgstr "" 182*946379e7Schristos"Kiedy podana jest opcja --variables, standardowe wej�cie jest ignorowane, a\n" 183*946379e7Schristos"wynik sk�ada si� ze zmiennych �rodowiska podanych w FORMACIE-POW�OKI, ka�da w\n" 184*946379e7Schristos"osobnej linii.\n" 185*946379e7Schristos 186*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 187*946379e7Schristosmsgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 188*946379e7Schristosmsgstr "Raporty o b��dach wysy�aj do bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 189*946379e7Schristos 190*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:439 191*946379e7Schristos#, c-format 192*946379e7Schristosmsgid "error while reading \"%s\"" 193*946379e7Schristosmsgstr "b��d podczas czytania \"%s\"" 194*946379e7Schristos 195*946379e7Schristos#: src/envsubst.c:440 196*946379e7Schristosmsgid "standard input" 197*946379e7Schristosmsgstr "standardowe wej�cie" 198*946379e7Schristos 199*946379e7Schristos#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 200*946379e7Schristos#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 201*946379e7Schristosmsgid "Ulrich Drepper" 202*946379e7Schristosmsgstr "Ulrich Drepper" 203*946379e7Schristos 204*946379e7Schristos#: src/gettext.c:244 205*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 206*946379e7Schristosmsgid "" 207*946379e7Schristos"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 208*946379e7Schristos"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 209*946379e7Schristosmsgstr "" 210*946379e7Schristos"Sk�adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n" 211*946379e7Schristos" albo: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n" 212*946379e7Schristos 213*946379e7Schristos#: src/gettext.c:250 214*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 215*946379e7Schristosmsgid "Display native language translation of a textual message.\n" 216*946379e7Schristosmsgstr "Wy�wietla t�umaczenie komunikatu.\n" 217*946379e7Schristos 218*946379e7Schristos#: src/gettext.c:254 219*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 220*946379e7Schristosmsgid "" 221*946379e7Schristos" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 222*946379e7Schristos" -e enable expansion of some escape sequences\n" 223*946379e7Schristos" -E (ignored for compatibility)\n" 224*946379e7Schristos" -h, --help display this help and exit\n" 225*946379e7Schristos" -n suppress trailing newline\n" 226*946379e7Schristos" -V, --version display version information and exit\n" 227*946379e7Schristos" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 228*946379e7Schristos" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 229*946379e7Schristosmsgstr "" 230*946379e7Schristos" -d, --domain=DOMENA wydobycie przet�umaczonych komunikat�w z DOMENY\n" 231*946379e7Schristos" -e rozwijanie niekt�rych sekwencji escape\n" 232*946379e7Schristos" -E (ignorowane, dla kompatybilno�ci)\n" 233*946379e7Schristos" -h, --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n" 234*946379e7Schristos" -n wy��czenie ko�cowego znaku nowej linii\n" 235*946379e7Schristos" -V, --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n" 236*946379e7Schristos" [DOMENA] MSGID wydobycie z DOMENY przet�umaczonego komunikatu\n" 237*946379e7Schristos" odpowiadaj�cego MSGID\n" 238*946379e7Schristos 239*946379e7Schristos#: src/gettext.c:265 240*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 241*946379e7Schristosmsgid "" 242*946379e7Schristos"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 243*946379e7Schristos"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 244*946379e7Schristos"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 245*946379e7Schristos"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 246*946379e7Schristos"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 247*946379e7Schristos"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 248*946379e7Schristos"found in the selected catalog are translated.\n" 249*946379e7Schristos"Standard search directory: %s\n" 250*946379e7Schristosmsgstr "" 251*946379e7Schristos"Je�eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n" 252*946379e7Schristos"ze zmiennej �rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je�eli katalog komunikat�w nie zostanie\n" 253*946379e7Schristos"znaleziony w domy�lnym katalogu, inna lokalizacja mo�e by� podana przez\n" 254*946379e7Schristos"zmienn� �rodowiskow� TEXTDOMAINDIR.\n" 255*946379e7Schristos"Je�eli u�yty z opcj� -s, program zachowuje si� jak komenda `echo', ale zamiast\n" 256*946379e7Schristos"kopiowa� argumenty na standardowe wyj�cie t�umaczy komunikaty znalezione w\n" 257*946379e7Schristos"wybranym katalogu.\n" 258*946379e7Schristos"Domy�lnie przeszukiwany katalog: %s\n" 259*946379e7Schristos 260*946379e7Schristos#: src/ngettext.c:213 261*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 262*946379e7Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 263*946379e7Schristosmsgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGA ILO��\n" 264*946379e7Schristos 265*946379e7Schristos#: src/ngettext.c:218 266*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 267*946379e7Schristosmsgid "" 268*946379e7Schristos"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 269*946379e7Schristos"form depends on a number.\n" 270*946379e7Schristosmsgstr "Wy�wietlenie t�umaczenia komunikatu, kt�rego forma gramatyczna zale�y od liczby\n" 271*946379e7Schristos 272*946379e7Schristos#: src/ngettext.c:223 273*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 274*946379e7Schristosmsgid "" 275*946379e7Schristos" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 276*946379e7Schristos" -e enable expansion of some escape sequences\n" 277*946379e7Schristos" -E (ignored for compatibility)\n" 278*946379e7Schristos" -h, --help display this help and exit\n" 279*946379e7Schristos" -V, --version display version information and exit\n" 280*946379e7Schristos" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 281*946379e7Schristos" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 282*946379e7Schristos" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 283*946379e7Schristosmsgstr "" 284*946379e7Schristos" -d, --domain=DOMENA wydobycie przet�umaczonych komunikat�w z DOMENY\n" 285*946379e7Schristos" -e w��czenie rozwijania niekt�rych sekwencji escape\n" 286*946379e7Schristos" -E (ignorowane, dla kompatybilno�ci)\n" 287*946379e7Schristos" -h, --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n" 288*946379e7Schristos" -n wy��czenie ko�cowego znaku nowej linii\n" 289*946379e7Schristos" -V, --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n" 290*946379e7Schristos" [DOMENA] wydobycie z DOMENA przet�umaczonego komunikatu\n" 291*946379e7Schristos" MSGID MSGID-MNOGA przet�umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGA (mn.)\n" 292*946379e7Schristos" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZB�\n" 293*946379e7Schristos 294*946379e7Schristos#: src/ngettext.c:234 295*946379e7Schristos#, c-format, no-wrap 296*946379e7Schristosmsgid "" 297*946379e7Schristos"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 298*946379e7Schristos"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 299*946379e7Schristos"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 300*946379e7Schristos"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 301*946379e7Schristos"Standard search directory: %s\n" 302*946379e7Schristosmsgstr "" 303*946379e7Schristos"Je�eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n" 304*946379e7Schristos"ze zmiennej �rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je�eli katalog komunikat�w nie zostanie\n" 305*946379e7Schristos"znaleziony w domy�lnym katalogu, inna lokalizacja mo�e by� podana przez\n" 306*946379e7Schristos"zmienn� �rodowiskow� TEXTDOMAINDIR.\n" 307*946379e7Schristos"Domy�lnie przeszukiwany katalog: %s\n" 308