xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-runtime/po/no.po (revision 901e7e84758515fbf39dfc064cb0b45ab146d8b0)
1# Norwegian messages for GNU gettext.  (bokm�l dialect)
2# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Karl Anders �ygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11"Last-Translator: Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: gnulib-lib/closeout.c:67
19msgid "write error"
20msgstr ""
21
22#: gnulib-lib/error.c:125
23msgid "Unknown system error"
24msgstr "Ukjent systemfeil"
25
26#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
27#, c-format
28msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
30
31#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
32#, c-format
33msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
34msgstr "%s: flagget �--%s� tillater ikke argumenter\n"
35
36#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
37#, c-format
38msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
39msgstr "%s: flagget �%c%s� tillater ikke argumenter\n"
40
41#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
42#: gnulib-lib/getopt.c:995
43#, c-format
44msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
45msgstr "%s: flagget �%s� krever et argument\n"
46
47#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
48#, c-format
49msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
50msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
51
52#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
53#, c-format
54msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
55msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
56
57#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
58#, c-format
59msgid "%s: illegal option -- %c\n"
60msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
61
62#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
63#, c-format
64msgid "%s: invalid option -- %c\n"
65msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
66
67#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
68#: gnulib-lib/getopt.c:1066
69#, c-format
70msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
71msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
72
73#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
74#, c-format
75msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
76msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n"
77
78#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
79#, c-format
80msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
81msgstr "%s: flagg �-W %s� tillater ikke et argument\n"
82
83#: gnulib-lib/xmalloc.c:39
84#, c-format
85msgid "memory exhausted"
86msgstr "minnet oppbrukt"
87
88# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
89# Er denne oversettelsen grei nok?
90#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
91#, c-format, no-wrap
92msgid ""
93"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
94"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
95"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
96msgstr ""
97"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
98"Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det finnes\n"
99"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n"
100"FORM�L.\n"
101
102#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
103#, c-format
104msgid "Written by %s.\n"
105msgstr "Skrevet av %s.\n"
106
107#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
108#: src/envsubst.c:119
109msgid "Bruno Haible"
110msgstr ""
111
112#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
113#, c-format
114msgid "too many arguments"
115msgstr "for mange argumenter"
116
117#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
118#, c-format
119msgid "missing arguments"
120msgstr "mangler argumenter"
121
122#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
123#, c-format
124msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
125msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"
126
127#: src/envsubst.c:177
128#, c-format, no-wrap
129msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
130msgstr ""
131
132#: src/envsubst.c:182
133#, c-format, no-wrap
134msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
135msgstr ""
136
137#: src/envsubst.c:186
138#, c-format, no-wrap
139msgid "Operation mode:\n"
140msgstr ""
141
142#: src/envsubst.c:189
143#, c-format, no-wrap
144msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
145msgstr ""
146
147#: src/envsubst.c:193
148#, c-format, no-wrap
149msgid "Informative output:\n"
150msgstr ""
151
152#: src/envsubst.c:196
153#, c-format, no-wrap
154msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
155msgstr ""
156
157#: src/envsubst.c:199
158#, c-format, no-wrap
159msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
160msgstr ""
161
162#: src/envsubst.c:203
163#, c-format, no-wrap
164msgid ""
165"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
166"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
167"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
168"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
169"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
170"standard input are substituted.\n"
171msgstr ""
172
173#: src/envsubst.c:212
174#, c-format, no-wrap
175msgid ""
176"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
177"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
178msgstr ""
179
180#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
181#, fuzzy
182msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
183msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
184
185#: src/envsubst.c:439
186#, c-format
187msgid "error while reading \"%s\""
188msgstr "feil under lesing av �%s�"
189
190#: src/envsubst.c:440
191msgid "standard input"
192msgstr "standard inn"
193
194#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
195#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
196msgid "Ulrich Drepper"
197msgstr ""
198
199#: src/gettext.c:244
200#, c-format, no-wrap
201msgid ""
202"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
203"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
204msgstr ""
205
206#: src/gettext.c:250
207#, c-format, no-wrap
208msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
209msgstr ""
210
211#: src/gettext.c:254
212#, fuzzy, c-format, no-wrap
213msgid ""
214"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
215"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
216"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
217"  -h, --help                display this help and exit\n"
218"  -n                        suppress trailing newline\n"
219"  -V, --version             display version information and exit\n"
220"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
221"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
222msgstr ""
223"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
224"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
225"  -e                        sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
226"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
227"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
228"  -n                        undertrykk etterf�lgende linjeskift\n"
229"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
230"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
231"                            fra TEXTDOMAIN\n"
232
233#: src/gettext.c:265
234#, fuzzy, c-format, no-wrap
235msgid ""
236"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
237"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
238"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
239"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
240"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
241"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
242"found in the selected catalog are translated.\n"
243"Standard search directory: %s\n"
244msgstr ""
245"\n"
246"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
247"milj�variabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
248"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
249"milj�variabelen TEXTDOMAIN.\n"
250"N�r flagget -s blir brukt, oppf�rer programmet seg som kommandoen �echo�.\n"
251"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
252"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
253"Standard s�kekatalog er: %s\n"
254
255#: src/ngettext.c:213
256#, c-format, no-wrap
257msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
258msgstr ""
259
260#: src/ngettext.c:218
261#, c-format, no-wrap
262msgid ""
263"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
264"form depends on a number.\n"
265msgstr ""
266
267#: src/ngettext.c:223
268#, fuzzy, c-format, no-wrap
269msgid ""
270"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
271"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
272"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
273"  -h, --help                display this help and exit\n"
274"  -V, --version             display version information and exit\n"
275"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
276"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
277"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
278msgstr ""
279"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
280"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
281"  -e                        sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
282"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
283"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
284"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
285"  [TEXTDOMAIN]              hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
286"  MSGID MSGID-PLURAL        oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
287"  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert p� denne verdien\n"
288
289#: src/ngettext.c:234
290#, fuzzy, c-format, no-wrap
291msgid ""
292"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
293"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
294"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
295"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
296"Standard search directory: %s\n"
297msgstr ""
298"\n"
299"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
300"milj�variabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
301"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
302"milj�variabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
303"Standard s�kekatalog er: %s\n"
304
305#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
306#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for lesing"
307
308#, fuzzy
309#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
310#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving"
311
312#, fuzzy
313#~ msgid "error reading \"%s\""
314#~ msgstr "feil under lesing av �%s�"
315
316#, fuzzy
317#~ msgid "error writing \"%s\""
318#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�"
319
320#, fuzzy
321#~ msgid "error after reading \"%s\""
322#~ msgstr "feil under lesing av �%s�"
323
324#, fuzzy
325#~ msgid "cannot create pipe"
326#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"
327
328#, fuzzy
329#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
330#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"
331
332#, fuzzy
333#~ msgid ""
334#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
335#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
336
337#, fuzzy
338#~ msgid ""
339#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
340#~ "'msgid'"
341#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
342
343#, fuzzy
344#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
345#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
346
347#, fuzzy
348#~ msgid ""
349#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
350#~ "'msgid'"
351#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
352
353#, fuzzy
354#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
355#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
356
357#, fuzzy
358#~ msgid ""
359#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
360#~ "same"
361#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
362
363#, fuzzy
364#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
365#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"
366
367#, fuzzy
368#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
369#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
370
371#, fuzzy
372#~ msgid ""
373#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
374#~ "tuple"
375#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"
376
377#, fuzzy
378#~ msgid ""
379#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
380#~ "mapping"
381#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"
382
383#, fuzzy
384#~ msgid ""
385#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
386#~ "'msgid'"
387#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
388
389#, fuzzy
390#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
391#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
392
393#, fuzzy
394#~ msgid ""
395#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
396#~ "same"
397#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
398
399#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
400#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
401
402#, fuzzy
403#~ msgid ""
404#~ "Output details:\n"
405#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
406#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
407#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
408#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
409#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
410#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
411#~ "(default)\n"
412#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
413#~ "file\n"
414#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
415#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
416#~ "than\n"
417#~ "                              the output page width, into several lines\n"
418#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
419#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
420#~ msgstr ""
421#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
422#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
423#~ "flagg.\n"
424#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
425#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
426#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
427#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
428#~ "(standard)\n"
429#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
430#~ "tegn\n"
431#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
432#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
433#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
434#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
435#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
436#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
437#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
438#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
439#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
440#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
441
442#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
443#~ msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
444
445#, fuzzy
446#~ msgid ""
447#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
448#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
449#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
450#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
451#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
452#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
453#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
454#~ "first\n"
455#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
456#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
457#~ msgstr ""
458#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
459#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
460#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
461#~ "ANTALL\n"
462#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
463#~ "dersom\n"
464#~ "                                 ikke satt\n"
465#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
466#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
467#~ "satt\n"
468#~ "\n"
469#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
470#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
471#~ "f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
472#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
473#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
474#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
475#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
476#~ "bli bevart.\n"
477
478#, fuzzy
479#~ msgid ""
480#~ "Message selection:\n"
481#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
482#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
483#~ "not\n"
484#~ "                                 set\n"
485#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
486#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
487#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
488#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
489#~ msgstr ""
490#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
491#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
492#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
493#~ "ANTALL\n"
494#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
495#~ "dersom\n"
496#~ "                                 ikke satt\n"
497#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
498#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
499#~ "satt\n"
500#~ "\n"
501#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
502#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
503#~ "f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
504#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
505#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
506#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
507#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
508#~ "bli bevart.\n"
509
510#, fuzzy
511#~ msgid ""
512#~ "Output details:\n"
513#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
514#~ "      --use-first                use first available translation for "
515#~ "each\n"
516#~ "                                 message, don't merge several "
517#~ "translations\n"
518#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
519#~ "(default)\n"
520#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
521#~ "chars\n"
522#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
523#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
524#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
525#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
526#~ "(default)\n"
527#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
528#~ "file\n"
529#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
530#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
531#~ "than\n"
532#~ "                                 the output page width, into several "
533#~ "lines\n"
534#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
535#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
536#~ msgstr ""
537#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
538#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
539#~ "flagg.\n"
540#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
541#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
542#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
543#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
544#~ "(standard)\n"
545#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
546#~ "tegn\n"
547#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
548#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
549#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
550#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
551#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
552#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
553#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
554#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
555#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
556#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
557
558#~ msgid "no input files given"
559#~ msgstr "ingen innfiler angitt"
560
561#~ msgid "exactly 2 input files required"
562#~ msgstr "trenger n�yaktig to innfiler"
563
564#, fuzzy
565#~ msgid ""
566#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
567#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
568#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
569#~ "Template\n"
570#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
571#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
572#~ "exact\n"
573#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
574#~ "diagnostics.\n"
575#~ msgstr ""
576#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
577#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
578#~ "flagg.\n"
579#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til s�kelisten for "
580#~ "innfiler\n"
581#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
582#~ "  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
583#~ "\n"
584#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for � sjekke at begge "
585#~ "inneholder\n"
586#~ "det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-"
587#~ "fil\n"
588#~ "med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
589#~ "(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for � sjekke at du har "
590#~ "oversatt\n"
591#~ "alle meldingene i programmet ditt.  N�r en eksakt overensstemmelse ikke\n"
592#~ "finnes, blir �fuzzy�-sammenligning brukt for � f� en bedre diagnostikk.\n"
593
594#~ msgid "this message is used but not defined..."
595#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
596
597#~ msgid "...but this definition is similar"
598#~ msgstr "... men denne definisjonen ligner"
599
600#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
601#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
602
603#~ msgid "warning: this message is not used"
604#~ msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
605
606#~ msgid "found %d fatal error"
607#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
608#~ msgstr[0] "fant %d fatale feil"
609#~ msgstr[1] "fant %d fatale feil"
610
611#~ msgid "at least two files must be specified"
612#~ msgstr "minst to filer m� angis"
613
614#, fuzzy
615#~ msgid ""
616#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
617#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
618#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
619#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
620#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
621#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
622#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
623#~ "cumulated.\n"
624#~ msgstr ""
625#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
626#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
627#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
628#~ "ANTALL\n"
629#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
630#~ "dersom\n"
631#~ "                                 ikke satt\n"
632#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
633#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
634#~ "satt\n"
635#~ "\n"
636#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
637#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
638#~ "f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
639#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
640#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
641#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
642#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
643#~ "bli bevart.\n"
644
645#, fuzzy
646#~ msgid ""
647#~ "Message selection:\n"
648#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
649#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
650#~ "not\n"
651#~ "                                 set\n"
652#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
653#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
654#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
655#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
656#~ msgstr ""
657#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
658#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
659#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
660#~ "ANTALL\n"
661#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
662#~ "dersom\n"
663#~ "                                 ikke satt\n"
664#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
665#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
666#~ "satt\n"
667#~ "\n"
668#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
669#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
670#~ "f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
671#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
672#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
673#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
674#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
675#~ "bli bevart.\n"
676
677#, fuzzy
678#~ msgid ""
679#~ "Output details:\n"
680#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
681#~ "(default)\n"
682#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
683#~ "chars\n"
684#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
685#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
686#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
687#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
688#~ "(default)\n"
689#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
690#~ "file\n"
691#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
692#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
693#~ "than\n"
694#~ "                                 the output page width, into several "
695#~ "lines\n"
696#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
697#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
698#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
699#~ "entry\n"
700#~ msgstr ""
701#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
702#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
703#~ "flagg.\n"
704#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
705#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
706#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
707#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
708#~ "(standard)\n"
709#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
710#~ "tegn\n"
711#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
712#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
713#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
714#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
715#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
716#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
717#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
718#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
719#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
720#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
721
722#, fuzzy
723#~ msgid ""
724#~ "Output details:\n"
725#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
726#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
727#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
728#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
729#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
730#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
731#~ "(default)\n"
732#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
733#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
734#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
735#~ "than\n"
736#~ "                              the output page width, into several lines\n"
737#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
738#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
739#~ msgstr ""
740#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
741#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
742#~ "flagg.\n"
743#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
744#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
745#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
746#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
747#~ "(standard)\n"
748#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
749#~ "tegn\n"
750#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
751#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
752#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
753#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
754#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
755#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
756#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
757#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
758#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
759#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
760
761#~ msgid "no input file given"
762#~ msgstr "ingen innfil angitt"
763
764#, fuzzy
765#~ msgid "exactly one input file required"
766#~ msgstr "trenger n�yaktig to innfiler"
767
768#, fuzzy
769#~ msgid "missing command name"
770#~ msgstr "mangler argumenter"
771
772#, fuzzy
773#~ msgid "missing filter name"
774#~ msgstr "mangler argumenter"
775
776#, fuzzy
777#~ msgid "at least one sed script must be specified"
778#~ msgstr "minst to filer m� angis"
779
780#, fuzzy
781#~ msgid ""
782#~ "Output details:\n"
783#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
784#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
785#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
786#~ "      --indent                indented output style\n"
787#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
788#~ "it\n"
789#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
790#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
791#~ "(default)\n"
792#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
793#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
794#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
795#~ "than\n"
796#~ "                              the output page width, into several lines\n"
797#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
798#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
799#~ msgstr ""
800#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
801#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
802#~ "flagg.\n"
803#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
804#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
805#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
806#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
807#~ "(standard)\n"
808#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
809#~ "tegn\n"
810#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
811#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
812#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
813#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
814#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
815#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
816#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
817#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
818#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
819#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
820
821#~ msgid "%d translated message"
822#~ msgid_plural "%d translated messages"
823#~ msgstr[0] "%d oversatt melding"
824#~ msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
825
826#~ msgid ", %d fuzzy translation"
827#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
828#~ msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
829#~ msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
830
831#~ msgid ", %d untranslated message"
832#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
833#~ msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
834#~ msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
835
836#, fuzzy
837#~ msgid "invalid nplurals value"
838#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
839
840#, fuzzy
841#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
842#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
843#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
844#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
845
846#, fuzzy
847#~ msgid "...but some messages have one plural form"
848#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
849#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
850#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
851
852#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
853#~ msgstr "�msgid�- og �msgid_plural�-innslagene begynner ikke med `\\n'"
854
855#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
856#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene begynner ikke med `\\n'"
857
858#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
859#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene begynner ikke med `\\n'"
860
861#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
862#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'"
863
864#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
865#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'"
866
867#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
868#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene slutter ikke med `\\n'"
869
870#, fuzzy
871#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
872#~ msgstr "filhodefelt �%s� mangler i filhode"
873
874#, fuzzy
875#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
876#~ msgstr "filhodefelt �%s� skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
877
878#, fuzzy
879#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
880#~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
881
882#, fuzzy
883#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
884#~ msgstr "feltet �%s� har fremdeles sin forvalgte verdi"
885
886#, fuzzy
887#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
888#~ msgstr ""
889#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
890#~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
891
892#, fuzzy
893#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
894#~ msgstr ""
895#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
896#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
897
898#, fuzzy
899#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
900#~ msgstr ""
901#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
902#~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
903
904#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
905#~ msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn"
906
907#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
908#~ msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
909
910#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
911#~ msgstr "n�kkelord �domain %s� ignorert"
912
913#~ msgid "duplicate message definition"
914#~ msgstr "duplisert definisjon av melding"
915
916#~ msgid "...this is the location of the first definition"
917#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den f�rste definisjonen"
918
919#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
920#~ msgstr "tom �msgstr�-linje ignorert"
921
922#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
923#~ msgstr "antatt �msgstr�-linje ignorert"
924
925#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
926#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
927
928#, fuzzy
929#~ msgid ""
930#~ "Output details:\n"
931#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
932#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
933#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
934#~ "      --indent                indented output style\n"
935#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
936#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
937#~ "(default)\n"
938#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
939#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
940#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
941#~ "than\n"
942#~ "                              the output page width, into several lines\n"
943#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
944#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
945#~ msgstr ""
946#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
947#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
948#~ "flagg.\n"
949#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
950#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
951#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
952#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
953#~ "(standard)\n"
954#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
955#~ "tegn\n"
956#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
957#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
958#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
959#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
960#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
961#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
962#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
963#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
964#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
965#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
966
967#, fuzzy
968#~ msgid "warning: "
969#~ msgstr "%s: advarsel: "
970
971#, fuzzy
972#~ msgid ""
973#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
974#~ "does not support this conversion."
975#~ msgstr ""
976#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
977#~ "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n"
978
979#, fuzzy
980#~ msgid ""
981#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
982#~ "was built without iconv()."
983#~ msgstr ""
984#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n"
985#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
986
987#, fuzzy
988#~ msgid ""
989#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
990#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
991#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
992#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
993#~ "pot\n"
994#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
995#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
996#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
997#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
998#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
999#~ msgstr ""
1000#~ "\n"
1001#~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
1002#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overf�rt til den nye filen\n"
1003#~ "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer "
1004#~ "om\n"
1005#~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er "
1006#~ "den\n"
1007#~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  "
1008#~ "Oversettelser\n"
1009#~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
1010#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gj�re � finne en\n"
1011#~ "eksakt overensstemmelse, blir �fuzzy� sammenligning brukt for � f� bedre\n"
1012#~ "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en "
1013#~ "utfil\n"
1014#~ "er spesifisert.\n"
1015
1016#, fuzzy
1017#~ msgid "this message should define plural forms"
1018#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1019
1020#, fuzzy
1021#~ msgid "this message should not define plural forms"
1022#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1023
1024#~ msgid ""
1025#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1026#~ "obsolete %ld.\n"
1027#~ msgstr ""
1028#~ "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
1029#~ "foreldete %ld.\n"
1030
1031#~ msgid " done.\n"
1032#~ msgstr " ferdig.\n"
1033
1034#, fuzzy
1035#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1036#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1037
1038#, fuzzy
1039#~ msgid ""
1040#~ "Output details:\n"
1041#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1042#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1043#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1044#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1045#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1046#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1047#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1048#~ "                           the output page width, into several lines\n"
1049#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1050#~ msgstr ""
1051#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1052#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
1053#~ "flagg.\n"
1054#~ "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1055#~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede "
1056#~ "tegn\n"
1057#~ "      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1058#~ "  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
1059#~ "  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
1060#~ "  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1061#~ "      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1062#~ "  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
1063#~ "  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"
1064
1065#~ msgid "<stdin>"
1066#~ msgstr "<stdin>"
1067
1068#~ msgid "%s: warning: "
1069#~ msgstr "%s: advarsel: "
1070
1071#~ msgid ""
1072#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1073#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1074#~ msgstr ""
1075#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
1076#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1077
1078#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1079#~ msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
1080
1081#~ msgid "Continuing anyway."
1082#~ msgstr "Fortsetter likevel."
1083
1084#~ msgid ""
1085#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1086#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1087#~ msgstr ""
1088#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
1089#~ "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n"
1090
1091#~ msgid ""
1092#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1093#~ "would fix this problem.\n"
1094#~ msgstr ""
1095#~ "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
1096#~ "vil rette dette problemet.\n"
1097
1098#~ msgid "%s\n"
1099#~ msgstr "%s\n"
1100
1101#~ msgid ""
1102#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1103#~ "This version was built without iconv().\n"
1104#~ msgstr ""
1105#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n"
1106#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
1107
1108#~ msgid ""
1109#~ "Charset missing in header.\n"
1110#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1111#~ msgstr ""
1112#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
1113#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1114
1115#~ msgid "inconsistent use of #~"
1116#~ msgstr "inkonsistent bruk av #~"
1117
1118#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1119#~ msgstr "mangler �msgstr[]�-seksjon"
1120
1121#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1122#~ msgstr "mangler �msgid_plural�-seksjon"
1123
1124#~ msgid "missing `msgstr' section"
1125#~ msgstr "mangler �msgstr�-seksjon"
1126
1127#~ msgid "first plural form has nonzero index"
1128#~ msgstr "f�rste flertallsform har en ikke-null indeks"
1129
1130#~ msgid "plural form has wrong index"
1131#~ msgstr "flertallsform har feil indeks"
1132
1133#~ msgid "too many errors, aborting"
1134#~ msgstr "for mange feil, avbryter"
1135
1136#~ msgid "invalid multibyte sequence"
1137#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1138
1139#, fuzzy
1140#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1141#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1142
1143#, fuzzy
1144#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1145#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1146
1147#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1148#~ msgstr "n�kkelord �%s� ukjent"
1149
1150#~ msgid "invalid control sequence"
1151#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
1152
1153#~ msgid "end-of-file within string"
1154#~ msgstr "slutt-p�-fil inne i streng"
1155
1156#~ msgid "end-of-line within string"
1157#~ msgstr "slutt-p�-linje inne i streng"
1158
1159#, fuzzy
1160#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1161#~ msgstr "filen �%s� er avkuttet"
1162
1163#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1164#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1165
1166#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1167#~ msgstr "filen �%s� er ikke i GNU .mo-format"
1168
1169#, fuzzy
1170#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1171#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1172
1173#, fuzzy
1174#~ msgid "expected two arguments"
1175#~ msgstr "for mange argumenter"
1176
1177#, fuzzy
1178#~ msgid "error writing stdout"
1179#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�"
1180
1181#, fuzzy
1182#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1183#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"
1184
1185#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1186#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�"
1187
1188#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1189#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving"
1190
1191#~ msgid ""
1192#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1193#~ msgstr ""
1194#~ "internasjonaliserte meldinger b�r ikke inneholde escape-sekvensen �\\%c�"
1195
1196#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1197#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"
1198
1199#~ msgid "standard output"
1200#~ msgstr "standard ut"
1201
1202#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1203#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
1204
1205#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1206#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
1207
1208#~ msgid "this file may not contain domain directives"
1209#~ msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
1210
1211#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1212#~ msgstr ""
1213#~ "--join-existing kan ikke brukes n�r utdata blir skrevet til standard ut"
1214
1215#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1216#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten � finne n�kkelord"
1217
1218#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1219#~ msgstr ""
1220#~ "advarsel: typen til fil �%s� med utvidelsen �%s� er ukjent, fors�ker C"
1221
1222#, fuzzy
1223#~ msgid ""
1224#~ "Output details:\n"
1225#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1226#~ "(default)\n"
1227#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1228#~ "chars\n"
1229#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1230#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1231#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1232#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1233#~ "(default)\n"
1234#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1235#~ "file\n"
1236#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1237#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1238#~ "than\n"
1239#~ "                                 the output page width, into several "
1240#~ "lines\n"
1241#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1242#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1243#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1244#~ "entry\n"
1245#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1246#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1247#~ "user\n"
1248#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1249#~ "entries\n"
1250#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1251#~ "entries\n"
1252#~ msgstr ""
1253#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1254#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
1255#~ "flagg.\n"
1256#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
1257#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
1258#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
1259#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
1260#~ "(standard)\n"
1261#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
1262#~ "tegn\n"
1263#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
1264#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1265#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
1266#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
1267#~ "      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
1268#~ "      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
1269#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
1270#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
1271#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1272#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
1273
1274#~ msgid "language `%s' unknown"
1275#~ msgstr "spr�ket �%s� er ukjent"
1276
1277#, fuzzy
1278#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1279#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1280
1281#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1282#~ msgstr "�seek� �%s� posisjon %ld mislyktes"
1283
1284#, fuzzy
1285#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1286#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1287
1288#, fuzzy
1289#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1290#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1291
1292#, fuzzy
1293#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1294#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1295
1296#~ msgid "while creating hash table"
1297#~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
1298
1299#, fuzzy
1300#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1301#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord n�stet i et annet n�kkelords argument"
1302
1303#, fuzzy
1304#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
1305#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord mellom ytre n�kkelord og dets argument"
1306
1307#~ msgid "while preparing output"
1308#~ msgstr "under klargj�ring av utdata"
1309
1310#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1311#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i �%s�-domenet"
1312
1313#~ msgid ""
1314#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1315#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1316#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1317#~ "messages.po)\n"
1318#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1319#~ "search\n"
1320#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1321#~ "(default)\n"
1322#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1323#~ "chars\n"
1324#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1325#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1326#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1327#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1328#~ msgstr ""
1329#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1330#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatorisk for korte "
1331#~ "flagg.\n"
1332#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po som resultatfil (istedet "
1333#~ "for messages.po)\n"
1334#~ "  -D, --directory=KATALOG        legge til KATALOG til s�kelisten for "
1335#~ "innfiler\n"
1336#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata "
1337#~ "(standard)\n"
1338#~ "  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen "
1339#~ "utvidede tegn\n"
1340#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
1341#~ "      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1342#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1343#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1344
1345#~ msgid ""
1346#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1347#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1348#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1349#~ "(default)\n"
1350#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1351#~ "entry\n"
1352#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1353#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1354#~ "DIR\n"
1355#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1356#~ "duplicates\n"
1357#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1358#~ "file\n"
1359#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1360#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1361#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1362#~ msgstr ""
1363#~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
1364#~ "      --no-location              ikke skriv �#: filnavn:linje�-linjer\n"
1365#~ "  -n, --add-location             genererer �#: filnavn:linje�-linjer "
1366#~ "(standard)\n"
1367#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med �msgid �\n"
1368#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
1369#~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
1370#~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
1371#~ "duplikater\n"
1372#~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
1373#~ "fil\n"
1374#~ "  -T, --trigraphs                forst� ANSI C trigraphs i inndata\n"
1375#~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
1376#~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
1377
1378#~ msgid ""
1379#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1380#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1381#~ "\n"
1382#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1383#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
1384#~ "d)\n"
1385#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1386#~ "strings\n"
1387#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1388#~ "search\n"
1389#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1390#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1391#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1392#~ "table\n"
1393#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1394#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1395#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1396#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1397#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1398#~ "\n"
1399#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1400#~ "\n"
1401#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1402#~ "output is written to standard output.\n"
1403#~ msgstr ""
1404#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
1405#~ "Lage bin�r meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
1406#~ "\n"
1407#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
1408#~ "flagg.\n"
1409#~ "  -a, --alignment=ANTALL      juster strengene til ANTALL byter "
1410#~ "(standard: %d)\n"
1411#~ "  -c, --check                 utf�r spr�kavhengige tester p� strengene\n"
1412#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten for innfiler\n"
1413#~ "  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
1414#~ "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
1415#~ "      --no-hash               bin�r vil ikke bli inkludert i hash-"
1416#~ "tabellen\n"
1417#~ "  -o, --output-file=FIL       angi FIL som filnavn for utdata\n"
1418#~ "      --statistics            skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
1419#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1420#~ "  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
1421#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1422#~ "\n"
1423#~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
1424#~ "\n"
1425#~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil "
1426#~ "er -,\n"
1427#~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"
1428
1429#~ msgid ""
1430#~ "\n"
1431#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1432#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1433#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1434#~ "By default the output is written to standard output.\n"
1435#~ msgstr ""
1436#~ "\n"
1437#~ "Konverter bin�re .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
1438#~ "B�de �little-endian� og �big-endian� .mo-filer blir h�ndtert.\n"
1439#~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
1440#~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"
1441
1442#~ msgid ""
1443#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1444#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1445#~ "\n"
1446#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1447#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1448#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1449#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1450#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1451#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1452#~ "result\n"
1453#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1454#~ "messages.po)\n"
1455#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1456#~ "search\n"
1457#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1458#~ "(default)\n"
1459#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1460#~ "chars\n"
1461#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1462#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1463#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1464#~ "user\n"
1465#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1466#~ msgstr ""
1467#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1468#~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
1469#~ "\n"
1470#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
1471#~ "flagg.\n"
1472#~ "  -a, --extract-all              ekstrahere alle strengene\n"
1473#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller "
1474#~ "kommentarer\n"
1475#~ "                                 i linjer som kommer foran n�kkelord) i "
1476#~ "utfilen\n"
1477#~ "  -C, --c++                      kortform for --language=C++\n"
1478#~ "      --debug                    mer detaljert resultat fra gjenkjenning "
1479#~ "av formatstreng\n"
1480#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po for utdata (istedet for "
1481#~ "messages.po)\n"
1482#~ "  -D, --directory=KATALOG        legg KATALOG til s�kelisten for "
1483#~ "innfiler\n"
1484#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapesekvenser i utdata "
1485#~ "(standard)\n"
1486#~ "  -E, --escape                   bruke C-escapekoder i utdata, ingen "
1487#~ "utvidede tegn\n"
1488#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste over innfiler fra FIL\n"
1489#~ "      --force-po                 skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1490#~ "      --foreign-user             utelat FSF-copyright i utdata for "
1491#~ "fremmede brukere\n"
1492#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1493
1494#~ msgid ""
1495#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1496#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1497#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1498#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1499#~ "(without\n"
1500#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1501#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1502#~ "+, PO),\n"
1503#~ "                                 otherwise is guessed from file "
1504#~ "extension\n"
1505#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1506#~ "entries\n"
1507#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1508#~ "entries\n"
1509#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1510#~ msgstr ""
1511#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1512#~ "  -i, --indent                   skrive .po-filen med innrykk\n"
1513#~ "  -j, --join-existing            flett meldinger med eksisterende fil\n"
1514#~ "  -k, --keyword[=ORD]            ytterligere n�kkelord for bruk i s�k "
1515#~ "(mangler\n"
1516#~ "                                 ORD skal heller ikke standard n�kkelord "
1517#~ "brukes)\n"
1518#~ "  -l, --string-limit=ANTALL      sett begrensning p� strenglengde til "
1519#~ "ANTALL istedet for %u\n"
1520#~ "  -L, --language=NAVN            gjenkjenn det angitt spr�ket (C, C++, "
1521#~ "PO),\n"
1522#~ "                                 ellers blir det gjettet fra "
1523#~ "filutvidelsen\n"
1524#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller �� som prefiks for "
1525#~ "msgstr-innslag\n"
1526#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller �� som suffiks for "
1527#~ "msgstr-innslag\n"
1528#~ "      --no-location              ikke skriv ut �#: filnavn:linje�-linjer\n"
1529
1530#~ msgid ""
1531#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1532#~ "(default)\n"
1533#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1534#~ "entry\n"
1535#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1536#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1537#~ "DIR\n"
1538#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1539#~ "duplicates\n"
1540#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1541#~ "file\n"
1542#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1543#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1544#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1545#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1546#~ "\n"
1547#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1548#~ msgstr ""
1549#~ "  -n, --add-location             generer �#: filnavn:linje�-linjer "
1550#~ "(standard)\n"
1551#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med �msgid �-innslag\n"
1552#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til FIL\n"
1553#~ "  -p, --output-dir=KAT           skriv ut filene til katalogen KAT\n"
1554#~ "  -s, --sort-output              sorter utdata og fjern duplikater\n"
1555#~ "      --strict                   lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1556#~ "  -T, --trigraphs                forst� ANSI C trigraphs i inndata\n"
1557#~ "  -V, --version                  skriv ut programversjon og avslutt\n"
1558#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1559#~ "  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
1560#~ "\n"
1561#~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"
1562