1# GNU gettext-runtime�� �ѱ��� ���� 2# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997. 4# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.15-pre5\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-07-02 00:43+0900\n" 12"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" 13"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 19#: gnulib-lib/closeout.c:67 20msgid "write error" 21msgstr "���� ����" 22 23#: gnulib-lib/error.c:125 24msgid "Unknown system error" 25msgstr "�� �� ���� �ý��� ����" 26 27#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 28#, c-format 29msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 30msgstr "%s: `%s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n" 31 32#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 33#, c-format 34msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 35msgstr "%s: `--%s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n" 36 37#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 38#, c-format 39msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 40msgstr "%s: `%c%s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n" 41 42#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 43#: gnulib-lib/getopt.c:995 44#, c-format 45msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 46msgstr "%s: `%s' �ɼ��� �μ��� �ʿ��մϴ�\n" 47 48#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 49#, c-format 50msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 51msgstr "%s: �ν��� �� ���� �ɼ� `--%s'\n" 52 53#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 54#, c-format 55msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 56msgstr "%s: �ν��� �� ���� �ɼ� `%c%s'\n" 57 58#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 59#, c-format 60msgid "%s: illegal option -- %c\n" 61msgstr "%s: �߸��� �ɼ� -- %c\n" 62 63#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 64#, c-format 65msgid "%s: invalid option -- %c\n" 66msgstr "%s: �������� �ɼ� -- %c\n" 67 68#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 69#: gnulib-lib/getopt.c:1066 70#, c-format 71msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 72msgstr "%s: �� �ɼ��� �μ��� �ʿ��մϴ� -- %c\n" 73 74#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 75#, c-format 76msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 77msgstr "%s: `-W %s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n" 78 79#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 80#, c-format 81msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 82msgstr "%s: `-W %s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n" 83 84#: gnulib-lib/xmalloc.c:39 85#, c-format 86msgid "memory exhausted" 87msgstr "�� �ٴڳ����ϴ�" 88 89#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 90#, c-format, no-wrap 91msgid "" 92"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 93"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 94"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 95msgstr "" 96"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 97"�� ���α��� ���� ����Ʈ�����Դϴ�. ���� ������ �ҽ��� �����Ͻʽÿ�. ��ǰ��\n" 98"�̳� Ư�� ������ ���� ���ռ��� ����Ͽ�, ��� ������ ���� �ʽ��ϴ�.\n" 99 100#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 101#, c-format 102msgid "Written by %s.\n" 103msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n" 104 105#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 106#: src/envsubst.c:119 107msgid "Bruno Haible" 108msgstr "Bruno Haible" 109 110#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 111#, c-format 112msgid "too many arguments" 113msgstr "�μ��� �ʹ� ����" 114 115#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 116#, c-format 117msgid "missing arguments" 118msgstr "�μ��� ������" 119 120#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 121#, c-format 122msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 123msgstr "�� ���� ������ ������ `%s --help' �Ͻʽÿ�\n" 124 125#: src/envsubst.c:177 126#, c-format, no-wrap 127msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 128msgstr "����: %s [<�ɼ�>] [<��-����>]\n" 129 130#: src/envsubst.c:182 131#, c-format, no-wrap 132msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 133msgstr "ȯ�� ���� ���� ġȯ�մϴ�.\n" 134 135#: src/envsubst.c:186 136#, c-format, no-wrap 137msgid "Operation mode:\n" 138msgstr "���� ���:\n" 139 140#: src/envsubst.c:189 141#, c-format, no-wrap 142msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 143msgstr " -v, --variables <��-����>�� ������ ������ ����մϴ�\n" 144 145#: src/envsubst.c:193 146#, c-format, no-wrap 147msgid "Informative output:\n" 148msgstr "���� ���:\n" 149 150#: src/envsubst.c:196 151#, c-format, no-wrap 152msgid " -h, --help display this help and exit\n" 153msgstr " -h, --help �� ������ ǥ���ϰ� �����ϴ�\n" 154 155#: src/envsubst.c:199 156#, c-format, no-wrap 157msgid " -V, --version output version information and exit\n" 158msgstr " -V, --version ���� ������ ǥ���ϰ� �����ϴ�\n" 159 160#: src/envsubst.c:203 161#, c-format, no-wrap 162msgid "" 163"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 164"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 165"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 166"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 167"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 168"standard input are substituted.\n" 169msgstr "" 170"�Ϲ� ���� ��忡����, ǥ�� �Է��� ǥ�� ������� �����մϴ�. �� ��, $���� Ȥ��\n" 171"${����} ������ ȯ�� ������ �ش�Ǵ� ȯ�� ���� ������ ġȯ�մϴ�. ����\n" 172"<��-����>�� ����, <��-����>���� ����� ȯ�� ������ ġȯ�մϴ�; <��-����>��\n" 173"���� ������ ǥ�� �Է��� ��� ȯ�� ������ ġȯ�մϴ�.\n" 174 175#: src/envsubst.c:212 176#, c-format, no-wrap 177msgid "" 178"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 179"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 180msgstr "" 181"--variables �ɼ��� ����ϸ�, ǥ�� �Է��� �����ϰ�, <��-����>�� ������ ȯ�� ������\n" 182"�� �ٿ� �ϳ��� ����մϴ�.\n" 183 184#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 185msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 186msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>�� �������� �˷� �ֽʽÿ�.\n" 187 188#: src/envsubst.c:439 189#, c-format 190msgid "error while reading \"%s\"" 191msgstr "\"%s\"��(��) �д� ���� ���� ��" 192 193#: src/envsubst.c:440 194msgid "standard input" 195msgstr "ǥ�� �Է�" 196 197#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 198#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 199msgid "Ulrich Drepper" 200msgstr "Ulrich Drepper" 201 202#: src/gettext.c:244 203#, c-format, no-wrap 204msgid "" 205"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 206"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 207msgstr "" 208"����: %s [<�ɼ�>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n" 209"Ȥ��: %s [<�ɼ�>] -s [<MSGID>]...\n" 210 211#: src/gettext.c:250 212#, c-format, no-wrap 213msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 214msgstr "�־��� ������ ���� ������ �������� ǥ���մϴ�.\n" 215 216#: src/gettext.c:254 217#, c-format, no-wrap 218msgid "" 219" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 220" -e enable expansion of some escape sequences\n" 221" -E (ignored for compatibility)\n" 222" -h, --help display this help and exit\n" 223" -n suppress trailing newline\n" 224" -V, --version display version information and exit\n" 225" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 226" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 227msgstr "" 228" -d, --domain=<TEXTDOMAIN> ������ ������ <TEXTDOMAIN>���� �ҷ��ɴϴ�\n" 229" -e ��� �̽������� ���ڿ��� Ȯ���� ������ �մϴ�\n" 230" -E (ȣȯ���� ���� ���õ�)\n" 231" -h, --help �� ������ �����ְ� �����մϴ�\n" 232" -n ����ٴ� �ٹٲ� ���ڸ� �����մϴ�\n" 233" -V, --version ���� ������ ǥ���ϰ� �����մϴ�\n" 234" [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID>�� �����ϴ� ������ ������ <TEXTDOMAIN>����\n" 235" �ҷ��ɴϴ�\n" 236 237#: src/gettext.c:265 238#, c-format, no-wrap 239msgid "" 240"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 241"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 242"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 243"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 244"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 245"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 246"found in the selected catalog are translated.\n" 247"Standard search directory: %s\n" 248msgstr "" 249"<TEXTDOMAIN> ���ڰ� �־����� ������, �������� TEXTDOMAIN \n" 250"ȯ�� ������ �����˴ϴ�. ���� ����� �Ϲ����� ���丮�� \n" 251"���ٸ�, ȯ�� ���� TEXTDOMAINDIR�� �ٸ� ��ġ�� ������ �� \n" 252"�ֽ��ϴ�.\n" 253"-s �ɼ��� ���̸� ���α��� `echo' ���ó�� �����մϴ�. ���� \n" 254"�ܼ��� �μ��� ǥ����¿� ���������� �ʽ��ϴ�. ��ſ� ������ \n" 255"��Ͽ��� �����Ǿ� �ִ� �������� ��µ˴ϴ�.\n" 256"�⺻ Ž�� ���丮: %s\n" 257 258#: src/ngettext.c:213 259#, c-format, no-wrap 260msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 261msgstr "����: %s [<�ɼ�>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <����>\n" 262 263#: src/ngettext.c:218 264#, c-format, no-wrap 265msgid "" 266"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 267"form depends on a number.\n" 268msgstr "" 269"���ڿ� ���� ������ ������, �־��� ������ ���� ������ ��������\n" 270"ǥ���մϴ�.\n" 271 272#: src/ngettext.c:223 273#, c-format, no-wrap 274msgid "" 275" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 276" -e enable expansion of some escape sequences\n" 277" -E (ignored for compatibility)\n" 278" -h, --help display this help and exit\n" 279" -V, --version display version information and exit\n" 280" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 281" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 282" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 283msgstr "" 284" -d, --domain=TEXTDOMAIN ������ ������ TEXTDOMAIN���� �ҷ��ɴϴ�\n" 285" -e ��� �̽������� ���ڿ��� Ȯ���� ������ �մϴ�\n" 286" -E (ȣȯ���� ���� ���õ�)\n" 287" -h, --help �� ������ �����ְ� �����ϴ�\n" 288" -V, --version ���� ������ ǥ���ϰ� �����ϴ�\n" 289" [TEXTDOMAIN] ������ ������ TEXTDOMAIN���� �ҷ��ɴϴ�\n" 290" MSGID MSGID-������ MSGID(�ܼ�) / MSGID-������(����)�� �����մϴ�\n" 291" ���� �� ���� ���� �ܼ�/������ �����մϴ�\n" 292 293#: src/ngettext.c:234 294#, c-format, no-wrap 295msgid "" 296"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 297"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 298"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 299"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 300"Standard search directory: %s\n" 301msgstr "" 302"TEXTDOMAIN �Ű������� �־����� ������ �������� TEXTDOMAIN ȯ�� �����κ���\n" 303"�����˴ϴ�. ���� ����� �Ϲ����� ���丮�� ���� ������ ȯ�� ����\n" 304"TEXTDOMAINDIR�� �ٸ� ��ġ�� ������ �� �ֽ��ϴ�.\n" 305"\n" 306"ǥ�� Ž�� ���丮: %s\n" 307