xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-runtime/po/et.po (revision 8e33eff89e26cf71871ead62f0d5063e1313c33a)
1# Estonian translations for GNU gettext package.
2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
17#: gnulib-lib/closeout.c:67
18msgid "write error"
19msgstr ""
20
21#: gnulib-lib/error.c:125
22msgid "Unknown system error"
23msgstr "Tundmatu s�steemne viga"
24
25#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
26#, c-format
27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n"
29
30#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
31#, c-format
32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
33msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
34
35#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
36#, c-format
37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
38msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
39
40#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
41#: gnulib-lib/getopt.c:995
42#, c-format
43msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
44msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n"
45
46#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
47#, c-format
48msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
49msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n"
50
51#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
52#, c-format
53msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
54msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n"
55
56#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
57#, c-format
58msgid "%s: illegal option -- %c\n"
59msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n"
60
61#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
62#, c-format
63msgid "%s: invalid option -- %c\n"
64msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n"
65
66#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
67#: gnulib-lib/getopt.c:1066
68#, c-format
69msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
70msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n"
71
72#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
73#, c-format
74msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
75msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n"
76
77#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
78#, c-format
79msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
80msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
81
82#: gnulib-lib/xmalloc.c:39
83#, c-format
84msgid "memory exhausted"
85msgstr "m�lu sai otsa"
86
87#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
88#, c-format, no-wrap
89msgid ""
90"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
91"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
92"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
93msgstr ""
94"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
95"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n"
96"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n"
97"TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n"
98"Litsentsi.\n"
99
100#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
101#, c-format
102msgid "Written by %s.\n"
103msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
104
105#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
106#: src/envsubst.c:119
107msgid "Bruno Haible"
108msgstr ""
109
110#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
111#, c-format
112msgid "too many arguments"
113msgstr "liiga palju argumente"
114
115#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
116#, c-format
117msgid "missing arguments"
118msgstr "argumendid on puudu"
119
120#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
121#, c-format
122msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
123msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
124
125#: src/envsubst.c:177
126#, c-format, no-wrap
127msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
128msgstr ""
129
130#: src/envsubst.c:182
131#, c-format, no-wrap
132msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
133msgstr ""
134
135#: src/envsubst.c:186
136#, c-format, no-wrap
137msgid "Operation mode:\n"
138msgstr ""
139
140#: src/envsubst.c:189
141#, c-format, no-wrap
142msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
143msgstr ""
144
145#: src/envsubst.c:193
146#, c-format, no-wrap
147msgid "Informative output:\n"
148msgstr ""
149
150#: src/envsubst.c:196
151#, c-format, no-wrap
152msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
153msgstr ""
154
155#: src/envsubst.c:199
156#, c-format, no-wrap
157msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
158msgstr ""
159
160#: src/envsubst.c:203
161#, c-format, no-wrap
162msgid ""
163"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
164"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
165"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
166"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
167"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
168"standard input are substituted.\n"
169msgstr ""
170
171#: src/envsubst.c:212
172#, c-format, no-wrap
173msgid ""
174"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
175"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
176msgstr ""
177
178#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
179#, fuzzy
180msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
181msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
182
183#: src/envsubst.c:439
184#, c-format
185msgid "error while reading \"%s\""
186msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
187
188#: src/envsubst.c:440
189msgid "standard input"
190msgstr "standardsisend"
191
192#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
193#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
194msgid "Ulrich Drepper"
195msgstr ""
196
197#: src/gettext.c:244
198#, c-format, no-wrap
199msgid ""
200"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
201"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
202msgstr ""
203
204#: src/gettext.c:250
205#, c-format, no-wrap
206msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
207msgstr ""
208
209#: src/gettext.c:254
210#, fuzzy, c-format, no-wrap
211msgid ""
212"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
213"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
214"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
215"  -h, --help                display this help and exit\n"
216"  -n                        suppress trailing newline\n"
217"  -V, --version             display version information and exit\n"
218"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
219"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
220msgstr ""
221"Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n"
222"  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
223"  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
224"  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
225"  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
226"                                programmi t��\n"
227"  -n                            eemaldab rel�purunnused\n"
228"  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
229"                                t��\n"
230"  [TEKSTIPIIRKOND] STRID        v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
231"                                m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n"
232"                                STRID\n"
233
234#: src/gettext.c:265
235#, fuzzy, c-format, no-wrap
236msgid ""
237"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
238"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
239"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
240"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
241"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
242"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
243"found in the selected catalog are translated.\n"
244"Standard search directory: %s\n"
245msgstr ""
246"\n"
247"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
248"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
249"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
250"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
251"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n"
252"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n"
253"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
254"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
255"Standardne otsinukataloog: %s\n"
256
257#: src/ngettext.c:213
258#, c-format, no-wrap
259msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
260msgstr ""
261
262#: src/ngettext.c:218
263#, c-format, no-wrap
264msgid ""
265"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
266"form depends on a number.\n"
267msgstr ""
268
269#: src/ngettext.c:223
270#, fuzzy, c-format, no-wrap
271msgid ""
272"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
273"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
274"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
275"  -h, --help                display this help and exit\n"
276"  -V, --version             display version information and exit\n"
277"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
278"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
279"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
280msgstr ""
281"Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
282"  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
283"  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
284"  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
285"  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
286"                                programmi t��\n"
287"  -n                            eemaldab real�putunnused\n"
288"  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
289"                                t��\n"
290"  [TEKSTIPIIRKOND]              v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
291"                                m��ratud piirkonnas\n"
292"  STRID STRID-MITMUS            t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
293"  ARV                           valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
294
295#: src/ngettext.c:234
296#, fuzzy, c-format, no-wrap
297msgid ""
298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
299"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
300"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
301"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
302"Standard search directory: %s\n"
303msgstr ""
304"\n"
305"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
306"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
307"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
308"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
309"Standardne otsinukataloog: %s\n"
310
311#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
312#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
313
314#, fuzzy
315#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
316#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
317
318#, fuzzy
319#~ msgid "error reading \"%s\""
320#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
321
322#, fuzzy
323#~ msgid "error writing \"%s\""
324#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
325
326#, fuzzy
327#~ msgid "error after reading \"%s\""
328#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
329
330#, fuzzy
331#~ msgid "cannot create pipe"
332#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
333
334#, fuzzy
335#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
336#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
337
338#, fuzzy
339#~ msgid ""
340#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
341#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
342
343#, fuzzy
344#~ msgid ""
345#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
346#~ "'msgid'"
347#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
348
349#, fuzzy
350#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
351#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
352
353#, fuzzy
354#~ msgid ""
355#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
356#~ "'msgid'"
357#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
358
359#, fuzzy
360#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
362
363#, fuzzy
364#~ msgid ""
365#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
366#~ "same"
367#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
368
369#, fuzzy
370#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
371#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
372
373#, fuzzy
374#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
375#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
376
377#, fuzzy
378#~ msgid ""
379#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
380#~ "tuple"
381#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
382
383#, fuzzy
384#~ msgid ""
385#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
386#~ "mapping"
387#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
388
389#, fuzzy
390#~ msgid ""
391#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
392#~ "'msgid'"
393#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
394
395#, fuzzy
396#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
397#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
398
399#, fuzzy
400#~ msgid ""
401#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
402#~ "same"
403#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
404
405#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
406#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
407
408#, fuzzy
409#~ msgid ""
410#~ "Output details:\n"
411#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
412#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
413#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
414#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
415#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
416#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
417#~ "(default)\n"
418#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
419#~ "file\n"
420#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
421#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
422#~ "than\n"
423#~ "                              the output page width, into several lines\n"
424#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
425#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
426#~ msgstr ""
427#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
428#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
429#~ "ka\n"
430#~ "l�hikesetele.\n"
431#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
432#~ "                             kui �ks\n"
433#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
434#~ "                             nimekirja\n"
435#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
436#~ "                             (vaikimisi)\n"
437#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
438#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
439#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
440#~ "programmi\n"
441#~ "                             t��\n"
442#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
443#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
444#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
445#~ "                             kirjutamise\n"
446#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
447#~ "                             (vaikimisi)\n"
448#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
449#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
450#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
451#~ "t��\n"
452#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
453
454#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
455#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
456
457#, fuzzy
458#~ msgid ""
459#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
460#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
461#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
462#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
463#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
464#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
465#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
466#~ "first\n"
467#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
468#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
469#~ msgstr ""
470#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
471#~ "programmi t��\n"
472#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
473#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
474#~ "NUMBER\n"
475#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
476#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
477#~ "NUMBER\n"
478#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
479#~ "\n"
480#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
481#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
482#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
483#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
484#~ "stringid).\n"
485#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
486#~ "(extract\n"
487#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
488#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
489
490#, fuzzy
491#~ msgid ""
492#~ "Message selection:\n"
493#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
494#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
495#~ "not\n"
496#~ "                                 set\n"
497#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
498#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
499#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
500#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
501#~ msgstr ""
502#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
503#~ "programmi t��\n"
504#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
505#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
506#~ "NUMBER\n"
507#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
508#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
509#~ "NUMBER\n"
510#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
511#~ "\n"
512#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
513#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
514#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
515#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
516#~ "stringid).\n"
517#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
518#~ "(extract\n"
519#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
520#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
521
522#, fuzzy
523#~ msgid ""
524#~ "Output details:\n"
525#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
526#~ "      --use-first                use first available translation for "
527#~ "each\n"
528#~ "                                 message, don't merge several "
529#~ "translations\n"
530#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
531#~ "(default)\n"
532#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
533#~ "chars\n"
534#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
535#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
536#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
537#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
538#~ "(default)\n"
539#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
540#~ "file\n"
541#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
542#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
543#~ "than\n"
544#~ "                                 the output page width, into several "
545#~ "lines\n"
546#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
547#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
548#~ msgstr ""
549#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
550#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
551#~ "ka\n"
552#~ "l�hikesetele.\n"
553#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
554#~ "                             kui �ks\n"
555#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
556#~ "                             nimekirja\n"
557#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
558#~ "                             (vaikimisi)\n"
559#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
560#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
561#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
562#~ "programmi\n"
563#~ "                             t��\n"
564#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
565#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
566#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
567#~ "                             kirjutamise\n"
568#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
569#~ "                             (vaikimisi)\n"
570#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
571#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
572#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
573#~ "t��\n"
574#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
575
576#~ msgid "no input files given"
577#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata"
578
579#~ msgid "exactly 2 input files required"
580#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
581
582#, fuzzy
583#~ msgid ""
584#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
585#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
586#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
587#~ "Template\n"
588#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
589#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
590#~ "exact\n"
591#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
592#~ "diagnostics.\n"
593#~ msgstr ""
594#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
595#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
596#~ "ka\n"
597#~ "l�hikesetele.\n"
598#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
599#~ "                             nimekirja\n"
600#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
601#~ "programmi\n"
602#~ "                             t��\n"
603#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
604#~ "t��\n"
605#~ "\n"
606#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad "
607#~ "failid\n"
608#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk "
609#~ "vanade\n"
610#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud "
611#~ "programmi\n"
612#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi "
613#~ "k�ik\n"
614#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse "
615#~ "parema\n"
616#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n"
617
618#~ msgid "this message is used but not defined..."
619#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
620
621#~ msgid "...but this definition is similar"
622#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
623
624#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
625#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
626
627#~ msgid "warning: this message is not used"
628#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
629
630#~ msgid "found %d fatal error"
631#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
632#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga"
633#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga"
634
635#~ msgid "at least two files must be specified"
636#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
637
638#, fuzzy
639#~ msgid ""
640#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
641#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
642#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
643#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
644#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
645#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
646#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
647#~ "cumulated.\n"
648#~ msgstr ""
649#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
650#~ "programmi t��\n"
651#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
652#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
653#~ "NUMBER\n"
654#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
655#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
656#~ "NUMBER\n"
657#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
658#~ "\n"
659#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
660#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
661#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
662#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
663#~ "stringid).\n"
664#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
665#~ "(extract\n"
666#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
667#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
668
669#, fuzzy
670#~ msgid ""
671#~ "Message selection:\n"
672#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
673#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
674#~ "not\n"
675#~ "                                 set\n"
676#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
677#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
678#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
679#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
680#~ msgstr ""
681#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
682#~ "programmi t��\n"
683#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
684#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
685#~ "NUMBER\n"
686#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
687#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
688#~ "NUMBER\n"
689#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
690#~ "\n"
691#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
692#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
693#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
694#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
695#~ "stringid).\n"
696#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
697#~ "(extract\n"
698#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
699#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
700
701#, fuzzy
702#~ msgid ""
703#~ "Output details:\n"
704#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
705#~ "(default)\n"
706#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
707#~ "chars\n"
708#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
709#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
710#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
711#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
712#~ "(default)\n"
713#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
714#~ "file\n"
715#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
716#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
717#~ "than\n"
718#~ "                                 the output page width, into several "
719#~ "lines\n"
720#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
721#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
722#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
723#~ "entry\n"
724#~ msgstr ""
725#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
726#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
727#~ "ka\n"
728#~ "l�hikesetele.\n"
729#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
730#~ "                             kui �ks\n"
731#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
732#~ "                             nimekirja\n"
733#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
734#~ "                             (vaikimisi)\n"
735#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
736#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
737#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
738#~ "programmi\n"
739#~ "                             t��\n"
740#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
741#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
742#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
743#~ "                             kirjutamise\n"
744#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
745#~ "                             (vaikimisi)\n"
746#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
747#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
748#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
749#~ "t��\n"
750#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
751
752#, fuzzy
753#~ msgid ""
754#~ "Output details:\n"
755#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
756#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
757#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
758#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
759#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
760#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
761#~ "(default)\n"
762#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
763#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
764#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
765#~ "than\n"
766#~ "                              the output page width, into several lines\n"
767#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
768#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
769#~ msgstr ""
770#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
771#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
772#~ "ka\n"
773#~ "l�hikesetele.\n"
774#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
775#~ "                             kui �ks\n"
776#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
777#~ "                             nimekirja\n"
778#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
779#~ "                             (vaikimisi)\n"
780#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
781#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
782#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
783#~ "programmi\n"
784#~ "                             t��\n"
785#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
786#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
787#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
788#~ "                             kirjutamise\n"
789#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
790#~ "                             (vaikimisi)\n"
791#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
792#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
793#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
794#~ "t��\n"
795#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
796
797#~ msgid "no input file given"
798#~ msgstr "sisendfail on m��ramata"
799
800#, fuzzy
801#~ msgid "exactly one input file required"
802#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
803
804#, fuzzy
805#~ msgid "missing command name"
806#~ msgstr "argumendid on puudu"
807
808#, fuzzy
809#~ msgid "missing filter name"
810#~ msgstr "argumendid on puudu"
811
812#, fuzzy
813#~ msgid "at least one sed script must be specified"
814#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
815
816#, fuzzy
817#~ msgid ""
818#~ "Output details:\n"
819#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
820#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
821#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
822#~ "      --indent                indented output style\n"
823#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
824#~ "it\n"
825#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
826#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
827#~ "(default)\n"
828#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
829#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
830#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
831#~ "than\n"
832#~ "                              the output page width, into several lines\n"
833#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
834#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
835#~ msgstr ""
836#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
837#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
838#~ "ka\n"
839#~ "l�hikesetele.\n"
840#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
841#~ "                             kui �ks\n"
842#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
843#~ "                             nimekirja\n"
844#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
845#~ "                             (vaikimisi)\n"
846#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
847#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
848#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
849#~ "programmi\n"
850#~ "                             t��\n"
851#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
852#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
853#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
854#~ "                             kirjutamise\n"
855#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
856#~ "                             (vaikimisi)\n"
857#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
858#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
859#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
860#~ "t��\n"
861#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
862
863#~ msgid "%d translated message"
864#~ msgid_plural "%d translated messages"
865#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade"
866#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet"
867
868#~ msgid ", %d fuzzy translation"
869#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
870#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge"
871#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget"
872
873#~ msgid ", %d untranslated message"
874#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
875#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade"
876#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet"
877
878#, fuzzy
879#~ msgid "invalid nplurals value"
880#~ msgstr "vigane juhtjada"
881
882#, fuzzy
883#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
884#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
885#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
886#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
887
888#, fuzzy
889#~ msgid "...but some messages have one plural form"
890#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
891#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
892#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
893
894#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
895#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
896
897#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
898#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
899
900#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
901#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
902
903#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
904#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
905
906#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
907#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
908
909#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
910#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
911
912#, fuzzy
913#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
914#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'"
915
916#, fuzzy
917#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
918#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest"
919
920#, fuzzy
921#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
922#~ msgstr ""
923#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi"
924
925#, fuzzy
926#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
927#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust"
928
929#, fuzzy
930#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
931#~ msgstr ""
932#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
933#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
934
935#, fuzzy
936#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
937#~ msgstr ""
938#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
939#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
940
941#, fuzzy
942#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
943#~ msgstr ""
944#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
945#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
946
947#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
948#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
949
950#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
951#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
952
953#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
954#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
955
956#~ msgid "duplicate message definition"
957#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
958
959#~ msgid "...this is the location of the first definition"
960#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
961
962#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
963#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet"
964
965#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
966#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
967
968#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
969#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget"
970
971#, fuzzy
972#~ msgid ""
973#~ "Output details:\n"
974#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
975#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
976#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
977#~ "      --indent                indented output style\n"
978#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
979#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
980#~ "(default)\n"
981#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
982#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
983#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
984#~ "than\n"
985#~ "                              the output page width, into several lines\n"
986#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
987#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
988#~ msgstr ""
989#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
990#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
991#~ "ka\n"
992#~ "l�hikesetele.\n"
993#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
994#~ "                             kui �ks\n"
995#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
996#~ "                             nimekirja\n"
997#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
998#~ "                             (vaikimisi)\n"
999#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1000#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1001#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1002#~ "programmi\n"
1003#~ "                             t��\n"
1004#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1005#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1006#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1007#~ "                             kirjutamise\n"
1008#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1009#~ "                             (vaikimisi)\n"
1010#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1011#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1012#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1013#~ "t��\n"
1014#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1015
1016#, fuzzy
1017#~ msgid "warning: "
1018#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1019
1020#, fuzzy
1021#~ msgid ""
1022#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
1023#~ "does not support this conversion."
1024#~ msgstr ""
1025#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1026#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1027
1028#, fuzzy
1029#~ msgid ""
1030#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
1031#~ "was built without iconv()."
1032#~ msgstr ""
1033#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1034#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1035
1036#, fuzzy
1037#~ msgid ""
1038#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
1039#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
1040#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
1041#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
1042#~ "pot\n"
1043#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
1044#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
1045#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
1046#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
1047#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
1048#~ msgstr ""
1049#~ "\n"
1050#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n"
1051#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n"
1052#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
1053#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n"
1054#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
1055#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
1056#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n"
1057#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n"
1058#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
1059#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
1060#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
1061#~ "standardv�ljunisse.\n"
1062
1063#, fuzzy
1064#~ msgid "this message should define plural forms"
1065#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1066
1067#, fuzzy
1068#~ msgid "this message should not define plural forms"
1069#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1070
1071#~ msgid ""
1072#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1073#~ "obsolete %ld.\n"
1074#~ msgstr ""
1075#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
1076#~ "ld, vananenuid %ld.\n"
1077
1078#~ msgid " done.\n"
1079#~ msgstr " valmis.\n"
1080
1081#, fuzzy
1082#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1083#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
1084
1085#, fuzzy
1086#~ msgid ""
1087#~ "Output details:\n"
1088#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1089#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1090#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1091#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1092#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1093#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1094#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1095#~ "                           the output page width, into several lines\n"
1096#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1097#~ msgstr ""
1098#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n"
1099#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1100#~ "ka\n"
1101#~ "l�hikesetele.\n"
1102#~ "  -e, --no-escape          keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses "
1103#~ "(vaikimisi)\n"
1104#~ "  -E, --escape             m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1105#~ "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1106#~ "  -h, --help               v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1107#~ "                           programmi t��\n"
1108#~ "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
1109#~ "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel "
1110#~ "FAIL'i\n"
1111#~ "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
1112#~ "  -V, --version            v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1113#~ "t��\n"
1114#~ "  -w, --width=NUMBER       m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1115
1116#~ msgid "<stdin>"
1117#~ msgstr "<stdin>"
1118
1119#~ msgid "%s: warning: "
1120#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1121
1122#~ msgid ""
1123#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1124#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1125#~ msgstr ""
1126#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
1127#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n"
1128
1129#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1130#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
1131
1132#~ msgid "Continuing anyway."
1133#~ msgstr "J�tkan siiski."
1134
1135#~ msgid ""
1136#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1137#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1138#~ msgstr ""
1139#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1140#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1141
1142#~ msgid ""
1143#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1144#~ "would fix this problem.\n"
1145#~ msgstr ""
1146#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n"
1147#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
1148#~ "GNU gettext\n"
1149
1150#~ msgid "%s\n"
1151#~ msgstr "%s\n"
1152
1153#~ msgid ""
1154#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1155#~ "This version was built without iconv().\n"
1156#~ msgstr ""
1157#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1158#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1159
1160#~ msgid ""
1161#~ "Charset missing in header.\n"
1162#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1163#~ msgstr ""
1164#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
1165#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1166
1167#~ msgid "inconsistent use of #~"
1168#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
1169
1170#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1171#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
1172
1173#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1174#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
1175
1176#~ msgid "missing `msgstr' section"
1177#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
1178
1179#~ msgid "first plural form has nonzero index"
1180#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
1181
1182#~ msgid "plural form has wrong index"
1183#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
1184
1185#~ msgid "too many errors, aborting"
1186#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��"
1187
1188#~ msgid "invalid multibyte sequence"
1189#~ msgstr "vigane multibait jada"
1190
1191#, fuzzy
1192#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1193#~ msgstr "vigane multibait jada"
1194
1195#, fuzzy
1196#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1197#~ msgstr "vigane multibait jada"
1198
1199#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1200#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\""
1201
1202#~ msgid "invalid control sequence"
1203#~ msgstr "vigane juhtjada"
1204
1205#~ msgid "end-of-file within string"
1206#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)"
1207
1208#~ msgid "end-of-line within string"
1209#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees"
1210
1211#, fuzzy
1212#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1213#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud"
1214
1215#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1216#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1217
1218#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1219#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
1220
1221#, fuzzy
1222#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1223#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1224
1225#, fuzzy
1226#~ msgid "expected two arguments"
1227#~ msgstr "liiga palju argumente"
1228
1229#, fuzzy
1230#~ msgid "error writing stdout"
1231#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1232
1233#, fuzzy
1234#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1235#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1236
1237#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1238#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1239
1240#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1241#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
1242
1243#~ msgid ""
1244#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1245#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada"
1246
1247#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1248#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1249
1250#~ msgid "standard output"
1251#~ msgstr "standardv�ljund"
1252
1253#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1254#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant"
1255
1256#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1257#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1258
1259#~ msgid "this file may not contain domain directives"
1260#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
1261
1262#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1263#~ msgstr ""
1264#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit "
1265#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse"
1266
1267#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1268#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta"
1269
1270#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1271#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
1272
1273#, fuzzy
1274#~ msgid ""
1275#~ "Output details:\n"
1276#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1277#~ "(default)\n"
1278#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1279#~ "chars\n"
1280#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1281#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1282#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1283#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1284#~ "(default)\n"
1285#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1286#~ "file\n"
1287#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1288#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1289#~ "than\n"
1290#~ "                                 the output page width, into several "
1291#~ "lines\n"
1292#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1293#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1294#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1295#~ "entry\n"
1296#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1297#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1298#~ "user\n"
1299#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1300#~ "entries\n"
1301#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1302#~ "entries\n"
1303#~ msgstr ""
1304#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
1305#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1306#~ "ka\n"
1307#~ "l�hikesetele.\n"
1308#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
1309#~ "                             kui �ks\n"
1310#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1311#~ "                             nimekirja\n"
1312#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1313#~ "                             (vaikimisi)\n"
1314#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1315#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1316#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1317#~ "programmi\n"
1318#~ "                             t��\n"
1319#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1320#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1321#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1322#~ "                             kirjutamise\n"
1323#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1324#~ "                             (vaikimisi)\n"
1325#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1326#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1327#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1328#~ "t��\n"
1329#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1330
1331#~ msgid "language `%s' unknown"
1332#~ msgstr "tundmatu keel `%s'"
1333
1334#, fuzzy
1335#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1336#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1337
1338#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1339#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus"
1340
1341#, fuzzy
1342#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1343#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1344
1345#, fuzzy
1346#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1347#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1348
1349#, fuzzy
1350#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1351#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1352
1353#~ msgid "while creating hash table"
1354#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus"
1355
1356#, fuzzy
1357#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1358#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1359
1360#~ msgid "while preparing output"
1361#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus"
1362
1363#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1364#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
1365
1366#~ msgid ""
1367#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1368#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1369#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1370#~ "messages.po)\n"
1371#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1372#~ "search\n"
1373#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1374#~ "(default)\n"
1375#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1376#~ "chars\n"
1377#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1378#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1379#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1380#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1381#~ msgstr ""
1382#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1383#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1384#~ "ka\n"
1385#~ "l�hikesetele.\n"
1386#~ "  -d, --default-domain=NIMI   kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1387#~ "                              (messages.po asemel)\n"
1388#~ "  -D, --directory=KATALOOG    lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1389#~ "                              nimekirja\n"
1390#~ "  -e, --no-escape             keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1391#~ "                              (vaikimisi)\n"
1392#~ "  -E, --escape                m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1393#~ "  -f, --files-from=FAIL       v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n"
1394#~ "      --force-po              kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1395#~ "t�hi\n"
1396#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1397#~ "  -h, --help                  v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1398#~ "                              programmi t��\n"
1399
1400#~ msgid ""
1401#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1402#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1403#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1404#~ "(default)\n"
1405#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1406#~ "entry\n"
1407#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1408#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1409#~ "DIR\n"
1410#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1411#~ "duplicates\n"
1412#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1413#~ "file\n"
1414#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1415#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1416#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1417#~ msgstr ""
1418#~ "  -i, --indent                kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1419#~ "      --no-location           keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1420#~ "                              kirjutamise\n"
1421#~ "  -n, --add-location          kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1422#~ "                              (vaikimisi)\n"
1423#~ "      --omit-header           keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n"
1424#~ "  -o, --output=FAIL           kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1425#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG   v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n"
1426#~ "  -s, --sort-output           v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid "
1427#~ "kustutatakse\n"
1428#~ "      --strict                kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1429#~ "Uniforum\n"
1430#~ "                              meetodit\n"
1431#~ "  -T, --trigraphs             m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1432#~ "kolme-\n"
1433#~ "                              s�mbolilisi erim�rke\n"
1434#~ "  -u, --unique                l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n"
1435#~ "                              tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n"
1436
1437#~ msgid ""
1438#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1439#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1440#~ "\n"
1441#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1442#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
1443#~ "d)\n"
1444#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1445#~ "strings\n"
1446#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1447#~ "search\n"
1448#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1449#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1450#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1451#~ "table\n"
1452#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1453#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1454#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1455#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1456#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1457#~ "\n"
1458#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1459#~ "\n"
1460#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1461#~ "output is written to standard output.\n"
1462#~ msgstr ""
1463#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n"
1464#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n"
1465#~ "\n"
1466#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1467#~ "ka\n"
1468#~ "l�hikesetele.\n"
1469#~ "  -a, --alignment=NUMBER     joondab stringi NUMBER baidisteks "
1470#~ "(vaikimisi: %d)\n"
1471#~ "  -c, --check                rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n"
1472#~ "                             kontrolle\n"
1473#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1474#~ "                             nimekirja\n"
1475#~ "  -f, --use-fuzzy            kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud "
1476#~ "kirjeid\n"
1477#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1478#~ "                             programmi t��\n"
1479#~ "      --no-hash              binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n"
1480#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1481#~ "      --statistics           kuvab t�lgete statistika\n"
1482#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1483#~ "  -v, --verbose              kuvab sisendfaili anomaailad\n"
1484#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1485#~ "t��\n"
1486#~ "\n"
1487#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info "
1488#~ "p�hjalikkus.\n"
1489#~ "\n"
1490#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel "
1491#~ "standard-\n"
1492#~ "sisendit.  Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund "
1493#~ "standard-\n"
1494#~ "v�ljundisse.\n"
1495
1496#~ msgid ""
1497#~ "\n"
1498#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1499#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1500#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1501#~ "By default the output is written to standard output.\n"
1502#~ msgstr ""
1503#~ "\n"
1504#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
1505#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
1506#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n"
1507#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n"
1508#~ "standardv�ljundisse.\n"
1509
1510#~ msgid ""
1511#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1512#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1513#~ "\n"
1514#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1515#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1516#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1517#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1518#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1519#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1520#~ "result\n"
1521#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1522#~ "messages.po)\n"
1523#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1524#~ "search\n"
1525#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1526#~ "(default)\n"
1527#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1528#~ "chars\n"
1529#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1530#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1531#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1532#~ "user\n"
1533#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1534#~ msgstr ""
1535#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1536#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n"
1537#~ "\n"
1538#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1539#~ "ka\n"
1540#~ "l�hikesetele.\n"
1541#~ "  -a, --extract-all              ekstraktib k�ik stringid\n"
1542#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1543#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1544#~ "  -C, --c++                      l�hend --language=C++ jaoks\n"
1545#~ "      --debug                    suurema detailsusastmega "
1546#~ "stringivormingu\n"
1547#~ "                                 tuvastamise tulemus\n"
1548#~ "  -d, --default-domain=NIMI      kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1549#~ "                                 (messages.po asemel)\n"
1550#~ "  -D, --directory=KATALOOG       lisab kataloogi sisendfailide "
1551#~ "otsinguteede\n"
1552#~ "                                 nimekirja\n"
1553#~ "  -e, --no-escape                keelab C erim�rkide kasutamise "
1554#~ "tulemuses\n"
1555#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1556#~ "  -E, --escape                   m��rab C erim�rkide kasutamise "
1557#~ "tulemuses\n"
1558#~ "  -f, --files-from=FAIL          v�tab sisenfailide nimekirja failist "
1559#~ "FAIL\n"
1560#~ "      --force-po                 kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1561#~ "t�hi\n"
1562#~ "      --foreign-user             j�tab v�ljundisse lisamata FSF "
1563#~ "autori�gusi\n"
1564#~ "                                 puudutava info (v�lismaiste kasutajate "
1565#~ "jaoks).\n"
1566#~ "  -F, --sort-by-file             sorteerib v�ljundi vastavat faili "
1567#~ "asukohale\n"
1568
1569#~ msgid ""
1570#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1571#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1572#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1573#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1574#~ "(without\n"
1575#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1576#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1577#~ "+, PO),\n"
1578#~ "                                 otherwise is guessed from file "
1579#~ "extension\n"
1580#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1581#~ "entries\n"
1582#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1583#~ "entries\n"
1584#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1585#~ msgstr ""
1586#~ "  -h, --help                     v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1587#~ "                                 programmi t��\n"
1588#~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1589#~ "  -j, --join-existing            �hendab stringid olemasoleva failiga\n"
1590#~ "  -k, --keyword[=S�NA]           lisav�tmes�nad, mida otsingutes "
1591#~ "kasutatakse\n"
1592#~ "                                 (ilma S�NA m��ramata kasutatakse "
1593#~ "vaikimisi\n"
1594#~ "                                 kasutusel olevaid v�tmes�nu\n"
1595#~ "  -L, --language=NIMI            m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), "
1596#~ "ilma seda\n"
1597#~ "                                 m��ramata tuvastatakse keel "
1598#~ "faililaiendist\n"
1599#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1600#~ "kirjete\n"
1601#~ "                                 eesliitena\n"
1602#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1603#~ "kirjete\n"
1604#~ "                                 j�relliitena\n"
1605#~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1606#~ "                                 kirjutamise\n"
1607
1608#~ msgid ""
1609#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1610#~ "(default)\n"
1611#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1612#~ "entry\n"
1613#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1614#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1615#~ "DIR\n"
1616#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1617#~ "duplicates\n"
1618#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1619#~ "file\n"
1620#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1621#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1622#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1623#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1624#~ "\n"
1625#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1626#~ msgstr ""
1627#~ "  -n, --add-location             kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' "
1628#~ "read\n"
1629#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1630#~ "      --omit-header              j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje "
1631#~ "lisamata\n"
1632#~ "  -o, --output=FAIL              kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1633#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG      v�ljundfailid pannakse m��ratud "
1634#~ "kataloogi\n"
1635#~ "  -s, --sort-output              v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n"
1636#~ "                                 kustutatakse\n"
1637#~ "      --strict                   kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1638#~ "Uniforum\n"
1639#~ "                                 meetodit\n"
1640#~ "  -T, --trigraphs                m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1641#~ "kolme-\n"
1642#~ "                                 s�mbolilisi erim�rke\n"
1643#~ "  -V, --version                  v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
1644#~ "programmi\n"
1645#~ "                                 t��\n"
1646#~ "  -w, --width=NUMBER             m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1647#~ "  -x, --exclude-file=FAIL        sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n"
1648#~ "                                 ekstraktimata\n"
1649#~ "\n"
1650#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n"
1651