1# Estonian translations for GNU gettext package. 2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" 10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 17#: gnulib-lib/closeout.c:67 18msgid "write error" 19msgstr "" 20 21#: gnulib-lib/error.c:125 22msgid "Unknown system error" 23msgstr "Tundmatu s�steemne viga" 24 25#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 26#, c-format 27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 28msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n" 29 30#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 31#, c-format 32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 33msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n" 34 35#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 36#, c-format 37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 38msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n" 39 40#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 41#: gnulib-lib/getopt.c:995 42#, c-format 43msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 44msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n" 45 46#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 47#, c-format 48msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 49msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n" 50 51#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 52#, c-format 53msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 54msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n" 55 56#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 57#, c-format 58msgid "%s: illegal option -- %c\n" 59msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n" 60 61#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 62#, c-format 63msgid "%s: invalid option -- %c\n" 64msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n" 65 66#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 67#: gnulib-lib/getopt.c:1066 68#, c-format 69msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 70msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n" 71 72#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 73#, c-format 74msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 75msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n" 76 77#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 78#, c-format 79msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 80msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n" 81 82#: gnulib-lib/xmalloc.c:39 83#, c-format 84msgid "memory exhausted" 85msgstr "m�lu sai otsa" 86 87#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 88#, c-format, no-wrap 89msgid "" 90"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 91"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 92"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 93msgstr "" 94"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 95"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n" 96"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n" 97"TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n" 98"Litsentsi.\n" 99 100#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 101#, c-format 102msgid "Written by %s.\n" 103msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" 104 105#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 106#: src/envsubst.c:119 107msgid "Bruno Haible" 108msgstr "" 109 110#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 111#, c-format 112msgid "too many arguments" 113msgstr "liiga palju argumente" 114 115#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 116#, c-format 117msgid "missing arguments" 118msgstr "argumendid on puudu" 119 120#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 121#, c-format 122msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 123msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n" 124 125#: src/envsubst.c:177 126#, c-format, no-wrap 127msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 128msgstr "" 129 130#: src/envsubst.c:182 131#, c-format, no-wrap 132msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 133msgstr "" 134 135#: src/envsubst.c:186 136#, c-format, no-wrap 137msgid "Operation mode:\n" 138msgstr "" 139 140#: src/envsubst.c:189 141#, c-format, no-wrap 142msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 143msgstr "" 144 145#: src/envsubst.c:193 146#, c-format, no-wrap 147msgid "Informative output:\n" 148msgstr "" 149 150#: src/envsubst.c:196 151#, c-format, no-wrap 152msgid " -h, --help display this help and exit\n" 153msgstr "" 154 155#: src/envsubst.c:199 156#, c-format, no-wrap 157msgid " -V, --version output version information and exit\n" 158msgstr "" 159 160#: src/envsubst.c:203 161#, c-format, no-wrap 162msgid "" 163"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 164"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 165"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 166"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 167"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 168"standard input are substituted.\n" 169msgstr "" 170 171#: src/envsubst.c:212 172#, c-format, no-wrap 173msgid "" 174"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 175"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 176msgstr "" 177 178#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 179#, fuzzy 180msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 181msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 182 183#: src/envsubst.c:439 184#, c-format 185msgid "error while reading \"%s\"" 186msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 187 188#: src/envsubst.c:440 189msgid "standard input" 190msgstr "standardsisend" 191 192#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 193#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 194msgid "Ulrich Drepper" 195msgstr "" 196 197#: src/gettext.c:244 198#, c-format, no-wrap 199msgid "" 200"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 201"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 202msgstr "" 203 204#: src/gettext.c:250 205#, c-format, no-wrap 206msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 207msgstr "" 208 209#: src/gettext.c:254 210#, fuzzy, c-format, no-wrap 211msgid "" 212" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 213" -e enable expansion of some escape sequences\n" 214" -E (ignored for compatibility)\n" 215" -h, --help display this help and exit\n" 216" -n suppress trailing newline\n" 217" -V, --version display version information and exit\n" 218" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 219" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 220msgstr "" 221"Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n" 222" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 223" -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 224" -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 225" -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 226" programmi t��\n" 227" -n eemaldab rel�purunnused\n" 228" -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 229" t��\n" 230" [TEKSTIPIIRKOND] STRID v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 231" m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n" 232" STRID\n" 233 234#: src/gettext.c:265 235#, fuzzy, c-format, no-wrap 236msgid "" 237"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 238"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 239"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 240"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 241"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 242"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 243"found in the selected catalog are translated.\n" 244"Standard search directory: %s\n" 245msgstr "" 246"\n" 247"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 248"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 249"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 250"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 251"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n" 252"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n" 253"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 254"found in the selected catalog are translated.!!!\n" 255"Standardne otsinukataloog: %s\n" 256 257#: src/ngettext.c:213 258#, c-format, no-wrap 259msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 260msgstr "" 261 262#: src/ngettext.c:218 263#, c-format, no-wrap 264msgid "" 265"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 266"form depends on a number.\n" 267msgstr "" 268 269#: src/ngettext.c:223 270#, fuzzy, c-format, no-wrap 271msgid "" 272" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 273" -e enable expansion of some escape sequences\n" 274" -E (ignored for compatibility)\n" 275" -h, --help display this help and exit\n" 276" -V, --version display version information and exit\n" 277" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 278" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 279" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 280msgstr "" 281"Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n" 282" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 283" -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 284" -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 285" -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 286" programmi t��\n" 287" -n eemaldab real�putunnused\n" 288" -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 289" t��\n" 290" [TEKSTIPIIRKOND] v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 291" m��ratud piirkonnas\n" 292" STRID STRID-MITMUS t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n" 293" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n" 294 295#: src/ngettext.c:234 296#, fuzzy, c-format, no-wrap 297msgid "" 298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 299"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 300"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 301"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 302"Standard search directory: %s\n" 303msgstr "" 304"\n" 305"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 306"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 307"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 308"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 309"Standardne otsinukataloog: %s\n" 310 311#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" 312#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" 313 314#, fuzzy 315#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 316#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 317 318#, fuzzy 319#~ msgid "error reading \"%s\"" 320#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 321 322#, fuzzy 323#~ msgid "error writing \"%s\"" 324#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 325 326#, fuzzy 327#~ msgid "error after reading \"%s\"" 328#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 329 330#, fuzzy 331#~ msgid "cannot create pipe" 332#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 333 334#, fuzzy 335#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 336#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 337 338#, fuzzy 339#~ msgid "" 340#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 341#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 342 343#, fuzzy 344#~ msgid "" 345#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " 346#~ "'msgid'" 347#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 348 349#, fuzzy 350#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 351#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 352 353#, fuzzy 354#~ msgid "" 355#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 356#~ "'msgid'" 357#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 358 359#, fuzzy 360#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 362 363#, fuzzy 364#~ msgid "" 365#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " 366#~ "same" 367#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 368 369#, fuzzy 370#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 371#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 372 373#, fuzzy 374#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 375#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 376 377#, fuzzy 378#~ msgid "" 379#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 380#~ "tuple" 381#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 382 383#, fuzzy 384#~ msgid "" 385#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 386#~ "mapping" 387#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 388 389#, fuzzy 390#~ msgid "" 391#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 392#~ "'msgid'" 393#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 394 395#, fuzzy 396#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 397#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 398 399#, fuzzy 400#~ msgid "" 401#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " 402#~ "same" 403#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 404 405#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" 406#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 407 408#, fuzzy 409#~ msgid "" 410#~ "Output details:\n" 411#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 412#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 413#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 414#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 415#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 416#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 417#~ "(default)\n" 418#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 419#~ "file\n" 420#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 421#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 422#~ "than\n" 423#~ " the output page width, into several lines\n" 424#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 425#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 426#~ msgstr "" 427#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 428#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 429#~ "ka\n" 430#~ "l�hikesetele.\n" 431#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 432#~ " kui �ks\n" 433#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 434#~ " nimekirja\n" 435#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 436#~ " (vaikimisi)\n" 437#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 438#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 439#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 440#~ "programmi\n" 441#~ " t��\n" 442#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 443#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 444#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 445#~ " kirjutamise\n" 446#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 447#~ " (vaikimisi)\n" 448#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 449#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 450#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 451#~ "t��\n" 452#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 453 454#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 455#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)" 456 457#, fuzzy 458#~ msgid "" 459#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" 460#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 461#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 462#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 463#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 464#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 465#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" 466#~ "first\n" 467#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 468#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" 469#~ msgstr "" 470#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 471#~ "programmi t��\n" 472#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 473#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 474#~ "NUMBER\n" 475#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 476#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 477#~ "NUMBER\n" 478#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 479#~ "\n" 480#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 481#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 482#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 483#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 484#~ "stringid).\n" 485#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 486#~ "(extract\n" 487#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 488#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 489 490#, fuzzy 491#~ msgid "" 492#~ "Message selection:\n" 493#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 494#~ " definitions, defaults to infinite if " 495#~ "not\n" 496#~ " set\n" 497#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 498#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" 499#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 500#~ " that only unique messages be printed\n" 501#~ msgstr "" 502#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 503#~ "programmi t��\n" 504#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 505#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 506#~ "NUMBER\n" 507#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 508#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 509#~ "NUMBER\n" 510#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 511#~ "\n" 512#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 513#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 514#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 515#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 516#~ "stringid).\n" 517#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 518#~ "(extract\n" 519#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 520#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 521 522#, fuzzy 523#~ msgid "" 524#~ "Output details:\n" 525#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 526#~ " --use-first use first available translation for " 527#~ "each\n" 528#~ " message, don't merge several " 529#~ "translations\n" 530#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 531#~ "(default)\n" 532#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 533#~ "chars\n" 534#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 535#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 536#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 537#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 538#~ "(default)\n" 539#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 540#~ "file\n" 541#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 542#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 543#~ "than\n" 544#~ " the output page width, into several " 545#~ "lines\n" 546#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 547#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 548#~ msgstr "" 549#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 550#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 551#~ "ka\n" 552#~ "l�hikesetele.\n" 553#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 554#~ " kui �ks\n" 555#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 556#~ " nimekirja\n" 557#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 558#~ " (vaikimisi)\n" 559#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 560#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 561#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 562#~ "programmi\n" 563#~ " t��\n" 564#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 565#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 566#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 567#~ " kirjutamise\n" 568#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 569#~ " (vaikimisi)\n" 570#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 571#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 572#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 573#~ "t��\n" 574#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 575 576#~ msgid "no input files given" 577#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata" 578 579#~ msgid "exactly 2 input files required" 580#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 581 582#, fuzzy 583#~ msgid "" 584#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 585#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 586#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " 587#~ "Template\n" 588#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 589#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " 590#~ "exact\n" 591#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " 592#~ "diagnostics.\n" 593#~ msgstr "" 594#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 595#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 596#~ "ka\n" 597#~ "l�hikesetele.\n" 598#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 599#~ " nimekirja\n" 600#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 601#~ "programmi\n" 602#~ " t��\n" 603#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 604#~ "t��\n" 605#~ "\n" 606#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad " 607#~ "failid\n" 608#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk " 609#~ "vanade\n" 610#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud " 611#~ "programmi\n" 612#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi " 613#~ "k�ik\n" 614#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse " 615#~ "parema\n" 616#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n" 617 618#~ msgid "this message is used but not defined..." 619#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..." 620 621#~ msgid "...but this definition is similar" 622#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane" 623 624#~ msgid "this message is used but not defined in %s" 625#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 626 627#~ msgid "warning: this message is not used" 628#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" 629 630#~ msgid "found %d fatal error" 631#~ msgid_plural "found %d fatal errors" 632#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga" 633#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga" 634 635#~ msgid "at least two files must be specified" 636#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 637 638#, fuzzy 639#~ msgid "" 640#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 641#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 642#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 643#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 644#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 645#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 646#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 647#~ "cumulated.\n" 648#~ msgstr "" 649#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 650#~ "programmi t��\n" 651#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 652#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 653#~ "NUMBER\n" 654#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 655#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 656#~ "NUMBER\n" 657#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 658#~ "\n" 659#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 660#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 661#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 662#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 663#~ "stringid).\n" 664#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 665#~ "(extract\n" 666#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 667#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 668 669#, fuzzy 670#~ msgid "" 671#~ "Message selection:\n" 672#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 673#~ " definitions, defaults to infinite if " 674#~ "not\n" 675#~ " set\n" 676#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 677#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" 678#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 679#~ " that only unique messages be printed\n" 680#~ msgstr "" 681#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 682#~ "programmi t��\n" 683#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 684#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 685#~ "NUMBER\n" 686#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 687#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 688#~ "NUMBER\n" 689#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 690#~ "\n" 691#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 692#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 693#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 694#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 695#~ "stringid).\n" 696#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 697#~ "(extract\n" 698#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 699#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 700 701#, fuzzy 702#~ msgid "" 703#~ "Output details:\n" 704#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 705#~ "(default)\n" 706#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 707#~ "chars\n" 708#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 709#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 710#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 711#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 712#~ "(default)\n" 713#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 714#~ "file\n" 715#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 716#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 717#~ "than\n" 718#~ " the output page width, into several " 719#~ "lines\n" 720#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 721#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 722#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 723#~ "entry\n" 724#~ msgstr "" 725#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 726#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 727#~ "ka\n" 728#~ "l�hikesetele.\n" 729#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 730#~ " kui �ks\n" 731#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 732#~ " nimekirja\n" 733#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 734#~ " (vaikimisi)\n" 735#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 736#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 737#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 738#~ "programmi\n" 739#~ " t��\n" 740#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 741#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 742#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 743#~ " kirjutamise\n" 744#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 745#~ " (vaikimisi)\n" 746#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 747#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 748#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 749#~ "t��\n" 750#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 751 752#, fuzzy 753#~ msgid "" 754#~ "Output details:\n" 755#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 756#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 757#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 758#~ " -i, --indent indented output style\n" 759#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 760#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 761#~ "(default)\n" 762#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 763#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 764#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 765#~ "than\n" 766#~ " the output page width, into several lines\n" 767#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 768#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 769#~ msgstr "" 770#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 771#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 772#~ "ka\n" 773#~ "l�hikesetele.\n" 774#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 775#~ " kui �ks\n" 776#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 777#~ " nimekirja\n" 778#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 779#~ " (vaikimisi)\n" 780#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 781#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 782#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 783#~ "programmi\n" 784#~ " t��\n" 785#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 786#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 787#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 788#~ " kirjutamise\n" 789#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 790#~ " (vaikimisi)\n" 791#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 792#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 793#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 794#~ "t��\n" 795#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 796 797#~ msgid "no input file given" 798#~ msgstr "sisendfail on m��ramata" 799 800#, fuzzy 801#~ msgid "exactly one input file required" 802#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 803 804#, fuzzy 805#~ msgid "missing command name" 806#~ msgstr "argumendid on puudu" 807 808#, fuzzy 809#~ msgid "missing filter name" 810#~ msgstr "argumendid on puudu" 811 812#, fuzzy 813#~ msgid "at least one sed script must be specified" 814#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 815 816#, fuzzy 817#~ msgid "" 818#~ "Output details:\n" 819#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 820#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 821#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 822#~ " --indent indented output style\n" 823#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 824#~ "it\n" 825#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 826#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 827#~ "(default)\n" 828#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 829#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 830#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 831#~ "than\n" 832#~ " the output page width, into several lines\n" 833#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 834#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 835#~ msgstr "" 836#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 837#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 838#~ "ka\n" 839#~ "l�hikesetele.\n" 840#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 841#~ " kui �ks\n" 842#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 843#~ " nimekirja\n" 844#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 845#~ " (vaikimisi)\n" 846#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 847#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 848#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 849#~ "programmi\n" 850#~ " t��\n" 851#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 852#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 853#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 854#~ " kirjutamise\n" 855#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 856#~ " (vaikimisi)\n" 857#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 858#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 859#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 860#~ "t��\n" 861#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 862 863#~ msgid "%d translated message" 864#~ msgid_plural "%d translated messages" 865#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade" 866#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet" 867 868#~ msgid ", %d fuzzy translation" 869#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" 870#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge" 871#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget" 872 873#~ msgid ", %d untranslated message" 874#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" 875#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade" 876#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet" 877 878#, fuzzy 879#~ msgid "invalid nplurals value" 880#~ msgstr "vigane juhtjada" 881 882#, fuzzy 883#~ msgid "...but some messages have only one plural form" 884#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" 885#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 886#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 887 888#, fuzzy 889#~ msgid "...but some messages have one plural form" 890#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" 891#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 892#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 893 894#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 895#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 896 897#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 898#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 899 900#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 901#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 902 903#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 904#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 905 906#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 907#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 908 909#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 910#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 911 912#, fuzzy 913#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 914#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'" 915 916#, fuzzy 917#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 918#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest" 919 920#, fuzzy 921#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" 922#~ msgstr "" 923#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi" 924 925#, fuzzy 926#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" 927#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust" 928 929#, fuzzy 930#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 931#~ msgstr "" 932#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 933#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 934 935#, fuzzy 936#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" 937#~ msgstr "" 938#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 939#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 940 941#, fuzzy 942#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 943#~ msgstr "" 944#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 945#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 946 947#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 948#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena" 949 950#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 951#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet" 952 953#~ msgid "`domain %s' directive ignored" 954#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi" 955 956#~ msgid "duplicate message definition" 957#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda" 958 959#~ msgid "...this is the location of the first definition" 960#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht" 961 962#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" 963#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet" 964 965#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 966#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet" 967 968#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 969#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget" 970 971#, fuzzy 972#~ msgid "" 973#~ "Output details:\n" 974#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 975#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 976#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 977#~ " --indent indented output style\n" 978#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 979#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 980#~ "(default)\n" 981#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 982#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 983#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 984#~ "than\n" 985#~ " the output page width, into several lines\n" 986#~ " --sort-output generate sorted output\n" 987#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 988#~ msgstr "" 989#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 990#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 991#~ "ka\n" 992#~ "l�hikesetele.\n" 993#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 994#~ " kui �ks\n" 995#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 996#~ " nimekirja\n" 997#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 998#~ " (vaikimisi)\n" 999#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1000#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1001#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1002#~ "programmi\n" 1003#~ " t��\n" 1004#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1005#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1006#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1007#~ " kirjutamise\n" 1008#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1009#~ " (vaikimisi)\n" 1010#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1011#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1012#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1013#~ "t��\n" 1014#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1015 1016#, fuzzy 1017#~ msgid "warning: " 1018#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1019 1020#, fuzzy 1021#~ msgid "" 1022#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " 1023#~ "does not support this conversion." 1024#~ msgstr "" 1025#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1026#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1027 1028#, fuzzy 1029#~ msgid "" 1030#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " 1031#~ "was built without iconv()." 1032#~ msgstr "" 1033#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1034#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1035 1036#, fuzzy 1037#~ msgid "" 1038#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 1039#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 1040#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 1041#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." 1042#~ "pot\n" 1043#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 1044#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 1045#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 1046#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 1047#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 1048#~ msgstr "" 1049#~ "\n" 1050#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n" 1051#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n" 1052#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n" 1053#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n" 1054#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n" 1055#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n" 1056#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n" 1057#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n" 1058#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n" 1059#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n" 1060#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n" 1061#~ "standardv�ljunisse.\n" 1062 1063#, fuzzy 1064#~ msgid "this message should define plural forms" 1065#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1066 1067#, fuzzy 1068#~ msgid "this message should not define plural forms" 1069#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1070 1071#~ msgid "" 1072#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 1073#~ "obsolete %ld.\n" 1074#~ msgstr "" 1075#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %" 1076#~ "ld, vananenuid %ld.\n" 1077 1078#~ msgid " done.\n" 1079#~ msgstr " valmis.\n" 1080 1081#, fuzzy 1082#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 1083#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 1084 1085#, fuzzy 1086#~ msgid "" 1087#~ "Output details:\n" 1088#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1089#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1090#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1091#~ " -i, --indent write indented output style\n" 1092#~ " --strict write strict uniforum style\n" 1093#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1094#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1095#~ " the output page width, into several lines\n" 1096#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1097#~ msgstr "" 1098#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n" 1099#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1100#~ "ka\n" 1101#~ "l�hikesetele.\n" 1102#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses " 1103#~ "(vaikimisi)\n" 1104#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1105#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1106#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1107#~ " programmi t��\n" 1108#~ " -i, --indent joondab tulemuse\n" 1109#~ " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel " 1110#~ "FAIL'i\n" 1111#~ " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" 1112#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1113#~ "t��\n" 1114#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1115 1116#~ msgid "<stdin>" 1117#~ msgstr "<stdin>" 1118 1119#~ msgid "%s: warning: " 1120#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1121 1122#~ msgid "" 1123#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 1124#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" 1125#~ msgstr "" 1126#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n" 1127#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n" 1128 1129#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 1130#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele." 1131 1132#~ msgid "Continuing anyway." 1133#~ msgstr "J�tkan siiski." 1134 1135#~ msgid "" 1136#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 1137#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" 1138#~ msgstr "" 1139#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1140#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1141 1142#~ msgid "" 1143#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 1144#~ "would fix this problem.\n" 1145#~ msgstr "" 1146#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n" 1147#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n" 1148#~ "GNU gettext\n" 1149 1150#~ msgid "%s\n" 1151#~ msgstr "%s\n" 1152 1153#~ msgid "" 1154#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 1155#~ "This version was built without iconv().\n" 1156#~ msgstr "" 1157#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1158#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1159 1160#~ msgid "" 1161#~ "Charset missing in header.\n" 1162#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" 1163#~ msgstr "" 1164#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 1165#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 1166 1167#~ msgid "inconsistent use of #~" 1168#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine" 1169 1170#~ msgid "missing `msgstr[]' section" 1171#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon" 1172 1173#~ msgid "missing `msgid_plural' section" 1174#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon" 1175 1176#~ msgid "missing `msgstr' section" 1177#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" 1178 1179#~ msgid "first plural form has nonzero index" 1180#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist" 1181 1182#~ msgid "plural form has wrong index" 1183#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit" 1184 1185#~ msgid "too many errors, aborting" 1186#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��" 1187 1188#~ msgid "invalid multibyte sequence" 1189#~ msgstr "vigane multibait jada" 1190 1191#, fuzzy 1192#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 1193#~ msgstr "vigane multibait jada" 1194 1195#, fuzzy 1196#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 1197#~ msgstr "vigane multibait jada" 1198 1199#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" 1200#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\"" 1201 1202#~ msgid "invalid control sequence" 1203#~ msgstr "vigane juhtjada" 1204 1205#~ msgid "end-of-file within string" 1206#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)" 1207 1208#~ msgid "end-of-line within string" 1209#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees" 1210 1211#, fuzzy 1212#~ msgid "file \"%s\" is truncated" 1213#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud" 1214 1215#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 1216#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1217 1218#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 1219#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" 1220 1221#, fuzzy 1222#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 1223#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1224 1225#, fuzzy 1226#~ msgid "expected two arguments" 1227#~ msgstr "liiga palju argumente" 1228 1229#, fuzzy 1230#~ msgid "error writing stdout" 1231#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1232 1233#, fuzzy 1234#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 1235#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1236 1237#~ msgid "error while writing \"%s\" file" 1238#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1239 1240#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" 1241#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 1242 1243#~ msgid "" 1244#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 1245#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada" 1246 1247#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" 1248#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1249 1250#~ msgid "standard output" 1251#~ msgstr "standardv�ljund" 1252 1253#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 1254#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant" 1255 1256#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 1257#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1258 1259#~ msgid "this file may not contain domain directives" 1260#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive" 1261 1262#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 1263#~ msgstr "" 1264#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit " 1265#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse" 1266 1267#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 1268#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta" 1269 1270#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 1271#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut" 1272 1273#, fuzzy 1274#~ msgid "" 1275#~ "Output details:\n" 1276#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1277#~ "(default)\n" 1278#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1279#~ "chars\n" 1280#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1281#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1282#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1283#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1284#~ "(default)\n" 1285#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1286#~ "file\n" 1287#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1288#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 1289#~ "than\n" 1290#~ " the output page width, into several " 1291#~ "lines\n" 1292#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1293#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1294#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1295#~ "entry\n" 1296#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 1297#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1298#~ "user\n" 1299#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1300#~ "entries\n" 1301#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1302#~ "entries\n" 1303#~ msgstr "" 1304#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 1305#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1306#~ "ka\n" 1307#~ "l�hikesetele.\n" 1308#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 1309#~ " kui �ks\n" 1310#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1311#~ " nimekirja\n" 1312#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1313#~ " (vaikimisi)\n" 1314#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1315#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1316#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1317#~ "programmi\n" 1318#~ " t��\n" 1319#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1320#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1321#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1322#~ " kirjutamise\n" 1323#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1324#~ " (vaikimisi)\n" 1325#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1326#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1327#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1328#~ "t��\n" 1329#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1330 1331#~ msgid "language `%s' unknown" 1332#~ msgstr "tundmatu keel `%s'" 1333 1334#, fuzzy 1335#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 1336#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1337 1338#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 1339#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus" 1340 1341#, fuzzy 1342#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 1343#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1344 1345#, fuzzy 1346#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 1347#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1348 1349#, fuzzy 1350#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 1351#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1352 1353#~ msgid "while creating hash table" 1354#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus" 1355 1356#, fuzzy 1357#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" 1358#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1359 1360#~ msgid "while preparing output" 1361#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus" 1362 1363#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 1364#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud" 1365 1366#~ msgid "" 1367#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1368#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1369#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1370#~ "messages.po)\n" 1371#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1372#~ "search\n" 1373#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1374#~ "(default)\n" 1375#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1376#~ "chars\n" 1377#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1378#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1379#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1380#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1381#~ msgstr "" 1382#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1383#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1384#~ "ka\n" 1385#~ "l�hikesetele.\n" 1386#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1387#~ " (messages.po asemel)\n" 1388#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1389#~ " nimekirja\n" 1390#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1391#~ " (vaikimisi)\n" 1392#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1393#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n" 1394#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1395#~ "t�hi\n" 1396#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1397#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1398#~ " programmi t��\n" 1399 1400#~ msgid "" 1401#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1402#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1403#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1404#~ "(default)\n" 1405#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1406#~ "entry\n" 1407#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1408#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1409#~ "DIR\n" 1410#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1411#~ "duplicates\n" 1412#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1413#~ "file\n" 1414#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1415#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1416#~ " that only unique messages be printed\n" 1417#~ msgstr "" 1418#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1419#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1420#~ " kirjutamise\n" 1421#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1422#~ " (vaikimisi)\n" 1423#~ " --omit-header keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n" 1424#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1425#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n" 1426#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid " 1427#~ "kustutatakse\n" 1428#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1429#~ "Uniforum\n" 1430#~ " meetodit\n" 1431#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1432#~ "kolme-\n" 1433#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1434#~ " -u, --unique l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n" 1435#~ " tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n" 1436 1437#~ msgid "" 1438#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1439#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1440#~ "\n" 1441#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1442#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 1443#~ "d)\n" 1444#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 1445#~ "strings\n" 1446#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1447#~ "search\n" 1448#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1449#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1450#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 1451#~ "table\n" 1452#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 1453#~ " --statistics print statistics about translations\n" 1454#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1455#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 1456#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1457#~ "\n" 1458#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 1459#~ "\n" 1460#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 1461#~ "output is written to standard output.\n" 1462#~ msgstr "" 1463#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n" 1464#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n" 1465#~ "\n" 1466#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1467#~ "ka\n" 1468#~ "l�hikesetele.\n" 1469#~ " -a, --alignment=NUMBER joondab stringi NUMBER baidisteks " 1470#~ "(vaikimisi: %d)\n" 1471#~ " -c, --check rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n" 1472#~ " kontrolle\n" 1473#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1474#~ " nimekirja\n" 1475#~ " -f, --use-fuzzy kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud " 1476#~ "kirjeid\n" 1477#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1478#~ " programmi t��\n" 1479#~ " --no-hash binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n" 1480#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1481#~ " --statistics kuvab t�lgete statistika\n" 1482#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1483#~ " -v, --verbose kuvab sisendfaili anomaailad\n" 1484#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1485#~ "t��\n" 1486#~ "\n" 1487#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info " 1488#~ "p�hjalikkus.\n" 1489#~ "\n" 1490#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel " 1491#~ "standard-\n" 1492#~ "sisendit. Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund " 1493#~ "standard-\n" 1494#~ "v�ljundisse.\n" 1495 1496#~ msgid "" 1497#~ "\n" 1498#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 1499#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 1500#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 1501#~ "By default the output is written to standard output.\n" 1502#~ msgstr "" 1503#~ "\n" 1504#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n" 1505#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n" 1506#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n" 1507#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n" 1508#~ "standardv�ljundisse.\n" 1509 1510#~ msgid "" 1511#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1512#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 1513#~ "\n" 1514#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1515#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 1516#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1517#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1518#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 1519#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 1520#~ "result\n" 1521#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1522#~ "messages.po)\n" 1523#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1524#~ "search\n" 1525#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1526#~ "(default)\n" 1527#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1528#~ "chars\n" 1529#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1530#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1531#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1532#~ "user\n" 1533#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1534#~ msgstr "" 1535#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1536#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n" 1537#~ "\n" 1538#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1539#~ "ka\n" 1540#~ "l�hikesetele.\n" 1541#~ " -a, --extract-all ekstraktib k�ik stringid\n" 1542#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1543#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1544#~ " -C, --c++ l�hend --language=C++ jaoks\n" 1545#~ " --debug suurema detailsusastmega " 1546#~ "stringivormingu\n" 1547#~ " tuvastamise tulemus\n" 1548#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1549#~ " (messages.po asemel)\n" 1550#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide " 1551#~ "otsinguteede\n" 1552#~ " nimekirja\n" 1553#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise " 1554#~ "tulemuses\n" 1555#~ " (vaikimisi)\n" 1556#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise " 1557#~ "tulemuses\n" 1558#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist " 1559#~ "FAIL\n" 1560#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1561#~ "t�hi\n" 1562#~ " --foreign-user j�tab v�ljundisse lisamata FSF " 1563#~ "autori�gusi\n" 1564#~ " puudutava info (v�lismaiste kasutajate " 1565#~ "jaoks).\n" 1566#~ " -F, --sort-by-file sorteerib v�ljundi vastavat faili " 1567#~ "asukohale\n" 1568 1569#~ msgid "" 1570#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1571#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1572#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 1573#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 1574#~ "(without\n" 1575#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 1576#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 1577#~ "+, PO),\n" 1578#~ " otherwise is guessed from file " 1579#~ "extension\n" 1580#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1581#~ "entries\n" 1582#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1583#~ "entries\n" 1584#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1585#~ msgstr "" 1586#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1587#~ " programmi t��\n" 1588#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1589#~ " -j, --join-existing �hendab stringid olemasoleva failiga\n" 1590#~ " -k, --keyword[=S�NA] lisav�tmes�nad, mida otsingutes " 1591#~ "kasutatakse\n" 1592#~ " (ilma S�NA m��ramata kasutatakse " 1593#~ "vaikimisi\n" 1594#~ " kasutusel olevaid v�tmes�nu\n" 1595#~ " -L, --language=NIMI m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), " 1596#~ "ilma seda\n" 1597#~ " m��ramata tuvastatakse keel " 1598#~ "faililaiendist\n" 1599#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1600#~ "kirjete\n" 1601#~ " eesliitena\n" 1602#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1603#~ "kirjete\n" 1604#~ " j�relliitena\n" 1605#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1606#~ " kirjutamise\n" 1607 1608#~ msgid "" 1609#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1610#~ "(default)\n" 1611#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1612#~ "entry\n" 1613#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1614#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1615#~ "DIR\n" 1616#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1617#~ "duplicates\n" 1618#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1619#~ "file\n" 1620#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1621#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1622#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1623#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" 1624#~ "\n" 1625#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" 1626#~ msgstr "" 1627#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' " 1628#~ "read\n" 1629#~ " (vaikimisi)\n" 1630#~ " --omit-header j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje " 1631#~ "lisamata\n" 1632#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1633#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud " 1634#~ "kataloogi\n" 1635#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n" 1636#~ " kustutatakse\n" 1637#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1638#~ "Uniforum\n" 1639#~ " meetodit\n" 1640#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1641#~ "kolme-\n" 1642#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1643#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 1644#~ "programmi\n" 1645#~ " t��\n" 1646#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1647#~ " -x, --exclude-file=FAIL sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n" 1648#~ " ekstraktimata\n" 1649#~ "\n" 1650#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n" 1651