1# English translations for GNU gettext-runtime package. 2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package. 4# Automatically generated, 2006. 5# 6# All this catalog "translates" are quotation characters. 7# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation 8# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) 9# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see 10# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html 11# 12# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to 13# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). 14# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to 15# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) 16# and pairs of quotation mark (0x22) to 17# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). 18# 19# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. 20# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are 21# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to 22# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are 23# transliterated to 0x22. 24# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are 25# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are 26# transliterated to 0x22. 27# 28msgid "" 29msgstr "" 30"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n" 31"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 32"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 33"PO-Revision-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 34"Last-Translator: Automatically generated\n" 35"Language-Team: none\n" 36"MIME-Version: 1.0\n" 37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 39"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 40 41#: gnulib-lib/closeout.c:67 42msgid "write error" 43msgstr "write error" 44 45#: gnulib-lib/error.c:125 46msgid "Unknown system error" 47msgstr "Unknown system error" 48 49#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 50#, c-format 51msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 52msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n" 53 54#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 55#, c-format 56msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 57msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n" 58 59#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 60#, c-format 61msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 62msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n" 63 64#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 65#: gnulib-lib/getopt.c:995 66#, c-format 67msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 68msgstr "%s: option ‘%s’ requires an argument\n" 69 70#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 71#, c-format 72msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 73msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n" 74 75#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 76#, c-format 77msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 78msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n" 79 80#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 81#, c-format 82msgid "%s: illegal option -- %c\n" 83msgstr "%s: illegal option -- %c\n" 84 85#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 86#, c-format 87msgid "%s: invalid option -- %c\n" 88msgstr "%s: invalid option -- %c\n" 89 90#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 91#: gnulib-lib/getopt.c:1066 92#, c-format 93msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 94msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n" 95 96#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 97#, c-format 98msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 99msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n" 100 101#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 102#, c-format 103msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 104msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n" 105 106#: gnulib-lib/xmalloc.c:39 107#, c-format 108msgid "memory exhausted" 109msgstr "memory exhausted" 110 111#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 112#, c-format, no-wrap 113msgid "" 114"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 115"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 116"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 117msgstr "" 118"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 119"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 120"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 121 122#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 123#, c-format 124msgid "Written by %s.\n" 125msgstr "Written by %s.\n" 126 127#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 128#: src/envsubst.c:119 129msgid "Bruno Haible" 130msgstr "Bruno Haible" 131 132#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 133#, c-format 134msgid "too many arguments" 135msgstr "too many arguments" 136 137#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 138#, c-format 139msgid "missing arguments" 140msgstr "missing arguments" 141 142#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 143#, c-format 144msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 145msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n" 146 147#: src/envsubst.c:177 148#, c-format, no-wrap 149msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 150msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 151 152#: src/envsubst.c:182 153#, c-format, no-wrap 154msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 155msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n" 156 157#: src/envsubst.c:186 158#, c-format, no-wrap 159msgid "Operation mode:\n" 160msgstr "Operation mode:\n" 161 162#: src/envsubst.c:189 163#, c-format, no-wrap 164msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 165msgstr " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 166 167#: src/envsubst.c:193 168#, c-format, no-wrap 169msgid "Informative output:\n" 170msgstr "Informative output:\n" 171 172#: src/envsubst.c:196 173#, c-format, no-wrap 174msgid " -h, --help display this help and exit\n" 175msgstr " -h, --help display this help and exit\n" 176 177#: src/envsubst.c:199 178#, c-format, no-wrap 179msgid " -V, --version output version information and exit\n" 180msgstr " -V, --version output version information and exit\n" 181 182#: src/envsubst.c:203 183#, c-format, no-wrap 184msgid "" 185"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 186"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 187"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 188"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 189"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 190"standard input are substituted.\n" 191msgstr "" 192"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 193"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 194"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 195"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 196"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 197"standard input are substituted.\n" 198 199#: src/envsubst.c:212 200#, c-format, no-wrap 201msgid "" 202"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 203"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 204msgstr "" 205"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 206"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 207 208#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 209msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 210msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 211 212#: src/envsubst.c:439 213#, c-format 214msgid "error while reading \"%s\"" 215msgstr "error while reading “%s”" 216 217#: src/envsubst.c:440 218msgid "standard input" 219msgstr "standard input" 220 221#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 222#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 223msgid "Ulrich Drepper" 224msgstr "Ulrich Drepper" 225 226#: src/gettext.c:244 227#, c-format, no-wrap 228msgid "" 229"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 230"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 231msgstr "" 232"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 233"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 234 235#: src/gettext.c:250 236#, c-format, no-wrap 237msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 238msgstr "Display native language translation of a textual message.\n" 239 240#: src/gettext.c:254 241#, c-format, no-wrap 242msgid "" 243" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 244" -e enable expansion of some escape sequences\n" 245" -E (ignored for compatibility)\n" 246" -h, --help display this help and exit\n" 247" -n suppress trailing newline\n" 248" -V, --version display version information and exit\n" 249" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 250" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 251msgstr "" 252" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 253" -e enable expansion of some escape sequences\n" 254" -E (ignored for compatibility)\n" 255" -h, --help display this help and exit\n" 256" -n suppress trailing newline\n" 257" -V, --version display version information and exit\n" 258" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 259" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 260 261#: src/gettext.c:265 262#, c-format, no-wrap 263msgid "" 264"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 265"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 266"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 267"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 268"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 269"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 270"found in the selected catalog are translated.\n" 271"Standard search directory: %s\n" 272msgstr "" 273"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 274"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 275"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 276"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 277"When used with the -s option the program behaves like the ‘echo’ command.\n" 278"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 279"found in the selected catalog are translated.\n" 280"Standard search directory: %s\n" 281 282#: src/ngettext.c:213 283#, c-format, no-wrap 284msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 285msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 286 287#: src/ngettext.c:218 288#, c-format, no-wrap 289msgid "" 290"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 291"form depends on a number.\n" 292msgstr "" 293"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 294"form depends on a number.\n" 295 296#: src/ngettext.c:223 297#, c-format, no-wrap 298msgid "" 299" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 300" -e enable expansion of some escape sequences\n" 301" -E (ignored for compatibility)\n" 302" -h, --help display this help and exit\n" 303" -V, --version display version information and exit\n" 304" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 305" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 306" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 307msgstr "" 308" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 309" -e enable expansion of some escape sequences\n" 310" -E (ignored for compatibility)\n" 311" -h, --help display this help and exit\n" 312" -V, --version display version information and exit\n" 313" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 314" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 315" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 316 317#: src/ngettext.c:234 318#, c-format, no-wrap 319msgid "" 320"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 321"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 322"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 323"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 324"Standard search directory: %s\n" 325msgstr "" 326"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 327"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 328"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 329"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 330"Standard search directory: %s\n" 331