1# English translations for GNU gettext-runtime package. 2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package. 4# Automatically generated, 2006. 5# 6# All this catalog "translates" are quotation characters. 7# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation 8# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) 9# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see 10# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html 11# 12# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to 13# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). 14# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to 15# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) 16# and pairs of quotation mark (0x22) to 17# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). 18# 19# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. 20# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are 21# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to 22# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are 23# transliterated to 0x22. 24# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are 25# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are 26# transliterated to 0x22. 27# 28# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in 29# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. 30# 31msgid "" 32msgstr "" 33"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n" 34"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 35"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 36"PO-Revision-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n" 37"Last-Translator: Automatically generated\n" 38"Language-Team: none\n" 39"MIME-Version: 1.0\n" 40"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 42"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 43 44#: gnulib-lib/closeout.c:67 45msgid "write error" 46msgstr "write error" 47 48#: gnulib-lib/error.c:125 49msgid "Unknown system error" 50msgstr "Unknown system error" 51 52#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547 53#, c-format 54msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 55msgstr "%s: option ‘[1m%s[0m’ is ambiguous\n" 56 57#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584 58#, c-format 59msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 60msgstr "%s: option ‘[1m--%s[0m’ doesn't allow an argument\n" 61 62#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598 63#, c-format 64msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 65msgstr "%s: option ‘[1m%c%s[0m’ doesn't allow an argument\n" 66 67#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976 68#: gnulib-lib/getopt.c:995 69#, c-format 70msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 71msgstr "%s: option ‘[1m%s[0m’ requires an argument\n" 72 73#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701 74#, c-format 75msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 76msgstr "%s: unrecognized option ‘[1m--%s[0m’\n" 77 78#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712 79#, c-format 80msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 81msgstr "%s: unrecognized option ‘[1m%c%s[0m’\n" 82 83#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767 84#, c-format 85msgid "%s: illegal option -- %c\n" 86msgstr "%s: illegal option -- %c\n" 87 88#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776 89#, c-format 90msgid "%s: invalid option -- %c\n" 91msgstr "%s: invalid option -- %c\n" 92 93#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048 94#: gnulib-lib/getopt.c:1066 95#, c-format 96msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 97msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n" 98 99#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913 100#, c-format 101msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 102msgstr "%s: option ‘[1m-W %s[0m’ is ambiguous\n" 103 104#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955 105#, c-format 106msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 107msgstr "%s: option ‘[1m-W %s[0m’ doesn't allow an argument\n" 108 109#: gnulib-lib/xmalloc.c:39 110#, c-format 111msgid "memory exhausted" 112msgstr "memory exhausted" 113 114#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 115#, c-format, no-wrap 116msgid "" 117"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 118"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 119"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 120msgstr "" 121"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 122"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 123"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 124 125#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 126#, c-format 127msgid "Written by %s.\n" 128msgstr "Written by %s.\n" 129 130#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 131#: src/envsubst.c:119 132msgid "Bruno Haible" 133msgstr "Bruno Haible" 134 135#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 136#, c-format 137msgid "too many arguments" 138msgstr "too many arguments" 139 140#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 141#, c-format 142msgid "missing arguments" 143msgstr "missing arguments" 144 145#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 146#, c-format 147msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 148msgstr "Try ‘[1m%s --help[0m’ for more information.\n" 149 150#: src/envsubst.c:177 151#, c-format, no-wrap 152msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 153msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 154 155#: src/envsubst.c:182 156#, c-format, no-wrap 157msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 158msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n" 159 160#: src/envsubst.c:186 161#, c-format, no-wrap 162msgid "Operation mode:\n" 163msgstr "Operation mode:\n" 164 165#: src/envsubst.c:189 166#, c-format, no-wrap 167msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 168msgstr " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 169 170#: src/envsubst.c:193 171#, c-format, no-wrap 172msgid "Informative output:\n" 173msgstr "Informative output:\n" 174 175#: src/envsubst.c:196 176#, c-format, no-wrap 177msgid " -h, --help display this help and exit\n" 178msgstr " -h, --help display this help and exit\n" 179 180#: src/envsubst.c:199 181#, c-format, no-wrap 182msgid " -V, --version output version information and exit\n" 183msgstr " -V, --version output version information and exit\n" 184 185#: src/envsubst.c:203 186#, c-format, no-wrap 187msgid "" 188"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 189"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 190"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 191"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 192"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 193"standard input are substituted.\n" 194msgstr "" 195"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 196"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 197"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 198"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 199"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 200"standard input are substituted.\n" 201 202#: src/envsubst.c:212 203#, c-format, no-wrap 204msgid "" 205"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 206"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 207msgstr "" 208"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 209"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 210 211#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 212msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 213msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 214 215#: src/envsubst.c:439 216#, c-format 217msgid "error while reading \"%s\"" 218msgstr "error while reading “[1m%s[0m”" 219 220#: src/envsubst.c:440 221msgid "standard input" 222msgstr "standard input" 223 224#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 225#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 226msgid "Ulrich Drepper" 227msgstr "Ulrich Drepper" 228 229#: src/gettext.c:244 230#, c-format, no-wrap 231msgid "" 232"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 233"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 234msgstr "" 235"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 236"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 237 238#: src/gettext.c:250 239#, c-format, no-wrap 240msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 241msgstr "Display native language translation of a textual message.\n" 242 243#: src/gettext.c:254 244#, c-format, no-wrap 245msgid "" 246" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 247" -e enable expansion of some escape sequences\n" 248" -E (ignored for compatibility)\n" 249" -h, --help display this help and exit\n" 250" -n suppress trailing newline\n" 251" -V, --version display version information and exit\n" 252" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 253" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 254msgstr "" 255" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 256" -e enable expansion of some escape sequences\n" 257" -E (ignored for compatibility)\n" 258" -h, --help display this help and exit\n" 259" -n suppress trailing newline\n" 260" -V, --version display version information and exit\n" 261" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 262" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 263 264#: src/gettext.c:265 265#, c-format, no-wrap 266msgid "" 267"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 268"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 269"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 270"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 271"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 272"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 273"found in the selected catalog are translated.\n" 274"Standard search directory: %s\n" 275msgstr "" 276"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 277"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 278"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 279"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 280"When used with the -s option the program behaves like the ‘[1mecho[0m’ command.\n" 281"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 282"found in the selected catalog are translated.\n" 283"Standard search directory: %s\n" 284 285#: src/ngettext.c:213 286#, c-format, no-wrap 287msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 288msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 289 290#: src/ngettext.c:218 291#, c-format, no-wrap 292msgid "" 293"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 294"form depends on a number.\n" 295msgstr "" 296"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 297"form depends on a number.\n" 298 299#: src/ngettext.c:223 300#, c-format, no-wrap 301msgid "" 302" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 303" -e enable expansion of some escape sequences\n" 304" -E (ignored for compatibility)\n" 305" -h, --help display this help and exit\n" 306" -V, --version display version information and exit\n" 307" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 308" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 309" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 310msgstr "" 311" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 312" -e enable expansion of some escape sequences\n" 313" -E (ignored for compatibility)\n" 314" -h, --help display this help and exit\n" 315" -V, --version display version information and exit\n" 316" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 317" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 318" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 319 320#: src/ngettext.c:234 321#, c-format, no-wrap 322msgid "" 323"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 324"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 325"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 326"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 327"Standard search directory: %s\n" 328msgstr "" 329"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 330"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 331"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 332"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 333"Standard search directory: %s\n" 334