1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 2 3# Usually the message domain is the same as the package name. 4DOMAIN = $(PACKAGE) 5 6# These two variables depend on the location of this directory. 7subdir = po 8top_builddir = .. 9 10# These options get passed to xgettext. 11XGETTEXT_OPTIONS = \ 12 --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \ 13 --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \ 14 --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \ 15 --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \ 16 --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format 17 18# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 19# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 20# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 21# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 22# expected to transfer the copyright for their translations to this person 23# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 24# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 25# their copyright. 26COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. 27 28# This is the email address or URL to which the translators shall report 29# bugs in the untranslated strings: 30# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 31# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 32# - Strings which use unclear terms or require additional context to be 33# understood. 34# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 35# money. 36# - Pluralisation problems. 37# - Incorrect English spelling. 38# - Incorrect formatting. 39# It can be your email address, or a mailing list address where translators 40# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 41# which the translators can contact you. 42MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-gettext@gnu.org 43 44# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 45# message catalogs shall be used. It is usually empty. 46EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 47 48# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' 49# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the 50# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or 51# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. 52USE_MSGCTXT = no 53