xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-runtime/po/Makevars (revision 0a3071956a3a9fdebdbf7f338cf2d439b45fc728)
1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3# Usually the message domain is the same as the package name.
4DOMAIN = $(PACKAGE)
5
6# These two variables depend on the location of this directory.
7subdir = po
8top_builddir = ..
9
10# These options get passed to xgettext.
11XGETTEXT_OPTIONS = \
12  --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
13  --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
14  --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
15  --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
16  --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
17
18# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
19# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
20# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
21# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
22# expected to transfer the copyright for their translations to this person
23# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
24# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
25# their copyright.
26COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
27
28# This is the email address or URL to which the translators shall report
29# bugs in the untranslated strings:
30# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
31#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
32# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
33#   understood.
34# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
35#   money.
36# - Pluralisation problems.
37# - Incorrect English spelling.
38# - Incorrect formatting.
39# It can be your email address, or a mailing list address where translators
40# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
41# which the translators can contact you.
42MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-gettext@gnu.org
43
44# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
45# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
46EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
47
48# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
49# context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
50# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
51# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
52USE_MSGCTXT = no
53