xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/zh_TW.po (revision cc576e1d8e4f4078fd4e81238abca9fca216f6ec)
1# Traditional Chinese Messages for flex.
2# Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: src/buf.c:79
22msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗"
24
25#: src/buf.c:107
26msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗"
28
29#: src/buf.c:177
30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗"
32
33#: src/buf.c:198
34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗"
36
37#: src/dfa.c:59
38#, c-format
39msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n"
41
42#: src/dfa.c:119
43msgid "dangerous trailing context"
44msgstr "不安全的末端內文"
45
46#: src/dfa.c:159
47#, c-format
48msgid " associated rule line numbers:"
49msgstr " 關聯的規則列號:"
50
51#: src/dfa.c:193
52#, c-format
53msgid " out-transitions: "
54msgstr " 外轉換:"
55
56#: src/dfa.c:201
57#, c-format
58msgid ""
59"\n"
60" jam-transitions: EOF "
61msgstr ""
62"\n"
63" 合併轉換:檔案結尾 "
64
65#: src/dfa.c:331
66msgid "consistency check failed in epsclosure()"
67msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗"
68
69#: src/dfa.c:419
70msgid ""
71"\n"
72"\n"
73"DFA Dump:\n"
74"\n"
75msgstr ""
76"\n"
77"\n"
78" DFA 傾印:\n"
79"\n"
80
81#: src/dfa.c:592
82msgid "could not create unique end-of-buffer state"
83msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態"
84
85#: src/dfa.c:613
86#, c-format
87msgid "state # %d:\n"
88msgstr "狀態 # %d:\n"
89
90#: src/dfa.c:773
91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]"
93
94#: src/dfa.c:1033
95msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元"
97
98#: src/gen.c:480
99msgid ""
100"\n"
101"\n"
102"Equivalence Classes:\n"
103"\n"
104msgstr ""
105"\n"
106"\n"
107"等價類別:\n"
108"\n"
109
110#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214
111#, c-format
112msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n"
114
115#: src/gen.c:1111
116#, c-format
117msgid "state # %d accepts: "
118msgstr "狀態 # %d 接受:"
119
120#: src/gen.c:1158
121msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl"
123
124#: src/gen.c:1232
125msgid "Could not write yyacc_tbl"
126msgstr "無法寫入 yyacc_tbl"
127
128#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642
129msgid "Could not write ecstbl"
130msgstr "無法寫入 ecstbl"
131
132#: src/gen.c:1267
133msgid ""
134"\n"
135"\n"
136"Meta-Equivalence Classes:\n"
137msgstr ""
138"\n"
139"\n"
140" 後設等價類別:\n"
141
142#: src/gen.c:1289
143msgid "Could not write yymeta_tbl"
144msgstr "無法寫入 yymeta_tbl"
145
146#: src/gen.c:1348
147msgid "Could not write yybase_tbl"
148msgstr "無法寫入 yybase_tbl"
149
150#: src/gen.c:1380
151msgid "Could not write yydef_tbl"
152msgstr "無法寫入 yydef_tbl"
153
154#: src/gen.c:1418
155msgid "Could not write yynxt_tbl"
156msgstr "無法寫入 yynxt_tbl"
157
158#: src/gen.c:1452
159msgid "Could not write yychk_tbl"
160msgstr "無法寫入 yychk_tbl"
161
162#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633
163msgid "Could not write ftbl"
164msgstr "無法寫入 ftbl"
165
166#: src/gen.c:1610
167msgid "Could not write ssltbl"
168msgstr "無法寫入 ssltbl"
169
170#: src/gen.c:1661
171msgid "Could not write eoltbl"
172msgstr "無法寫入 eoltbl"
173
174#: src/gen.c:1718
175msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl"
177
178#: src/main.c:178
179msgid "rule cannot be matched"
180msgstr "規則無法吻合"
181
182#: src/main.c:183
183msgid "-s option given but default rule can be matched"
184msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則"
185
186#: src/main.c:221
187msgid "Can't use -+ with -l option"
188msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用"
189
190#: src/main.c:224
191msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用"
193
194#: src/main.c:228
195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用"
197
198#: src/main.c:260
199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義"
201
202#: src/main.c:263
203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的"
205
206#: src/main.c:267
207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的"
209
210#: src/main.c:272
211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
213
214#: src/main.c:276
215msgid "Can't use -+ with -CF option"
216msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用"
217
218#: src/main.c:279
219#, c-format
220msgid "%array incompatible with -+ option"
221msgstr "%array 與 -+ 選項不相容"
222
223#: src/main.c:284
224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
226
227#: src/main.c:287
228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。"
230
231#: src/main.c:336 src/main.c:418
232#, c-format
233msgid "could not create %s"
234msgstr "無法建立 %s"
235
236#: src/main.c:430
237msgid "could not write tables header"
238msgstr "無法寫入表頭"
239
240#: src/main.c:434
241#, c-format
242msgid "can't open skeleton file %s"
243msgstr "無法開啟架構檔案 %s"
244
245#: src/main.c:449
246msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
247msgstr ""
248
249#: src/main.c:473
250msgid "allocation of macro definition failed"
251msgstr "給予巨集定義配額時失敗"
252
253#: src/main.c:520
254#, c-format
255msgid "input error reading skeleton file %s"
256msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤"
257
258#: src/main.c:524
259#, c-format
260msgid "error closing skeleton file %s"
261msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤"
262
263#: src/main.c:708
264#, c-format
265msgid "error creating header file %s"
266msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤"
267
268#: src/main.c:716
269#, c-format
270msgid "error writing output file %s"
271msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤"
272
273#: src/main.c:720
274#, c-format
275msgid "error closing output file %s"
276msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤"
277
278#: src/main.c:724
279#, c-format
280msgid "error deleting output file %s"
281msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤"
282
283#: src/main.c:731
284#, c-format
285msgid "No backing up.\n"
286msgstr "沒有備份。\n"
287
288#: src/main.c:735
289#, c-format
290msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n"
292
293#: src/main.c:739
294#, c-format
295msgid "Compressed tables always back up.\n"
296msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n"
297
298#: src/main.c:742
299#, c-format
300msgid "error writing backup file %s"
301msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤"
302
303#: src/main.c:746
304#, c-format
305msgid "error closing backup file %s"
306msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤"
307
308#: src/main.c:751
309#, c-format
310msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n"
312
313#: src/main.c:754
314#, c-format
315msgid "  scanner options: -"
316msgstr "  掃描程式選項:-"
317
318#: src/main.c:833
319#, c-format
320msgid "  %d/%d NFA states\n"
321msgstr "  %d/%d NFA 狀態\n"
322
323#: src/main.c:835
324#, c-format
325msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
326msgstr "  %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n"
327
328#: src/main.c:837
329#, c-format
330msgid "  %d rules\n"
331msgstr "  %d 條規則\n"
332
333#: src/main.c:842
334#, c-format
335msgid "  No backing up\n"
336msgstr "  沒有備份\n"
337
338#: src/main.c:846
339#, c-format
340msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
341msgstr "  %d 備份 (非接受) 狀態\n"
342
343#: src/main.c:851
344#, c-format
345msgid "  Compressed tables always back-up\n"
346msgstr "  壓縮過的表格自動備份\n"
347
348#: src/main.c:855
349#, c-format
350msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
351msgstr "  列首式樣已使用\n"
352
353#: src/main.c:857
354#, c-format
355msgid "  %d/%d start conditions\n"
356msgstr "  %d/%d 起始條件\n"
357
358#: src/main.c:861
359#, c-format
360msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
361msgstr "  %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n"
362
363#: src/main.c:865
364#, c-format
365msgid "  no character classes\n"
366msgstr "  無字元類別\n"
367
368#: src/main.c:869
369#, c-format
370msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
371msgstr "  %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n"
372
373#: src/main.c:874
374#, c-format
375msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
376msgstr "  %d 狀態/下一狀態對已建立\n"
377
378#: src/main.c:877
379#, c-format
380msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381msgstr "  %d/%d 獨一/重複轉換\n"
382
383#: src/main.c:882
384#, c-format
385msgid "  %d table entries\n"
386msgstr "  %d 表格項目\n"
387
388#: src/main.c:890
389#, c-format
390msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
391msgstr "  %d/%d base-def 項目已建立\n"
392
393#: src/main.c:894
394#, c-format
395msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n"
397
398#: src/main.c:898
399#, c-format
400msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n"
402
403#: src/main.c:902
404#, c-format
405msgid "  %d empty table entries\n"
406msgstr "  %d 清空表格項目\n"
407
408#: src/main.c:904
409#, c-format
410msgid "  %d protos created\n"
411msgstr "  %d 原型已建立\n"
412
413#: src/main.c:907
414#, c-format
415msgid "  %d templates created, %d uses\n"
416msgstr "  %d 範本已建立,%d 使用\n"
417
418#: src/main.c:915
419#, c-format
420msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
421msgstr "  %d/%d 等價類別已建立\n"
422
423#: src/main.c:923
424#, c-format
425msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426msgstr "  %d/%d 後設等價類別已建立\n"
427
428#: src/main.c:929
429#, c-format
430msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431msgstr "  %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n"
432
433#: src/main.c:931
434#, c-format
435msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
436msgstr "  需要 %d 組重新配置\n"
437
438#: src/main.c:933
439#, c-format
440msgid "  %d total table entries needed\n"
441msgstr "  總計需要 %d 表格項目\n"
442
443#: src/main.c:1007
444#, c-format
445msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n"
447
448#: src/main.c:1017
449#, c-format
450msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
452
453#: src/main.c:1074
454#, c-format
455msgid "unknown -C option '%c'"
456msgstr "不明 -C 選項「%c」"
457
458#: src/main.c:1203
459#, c-format
460msgid "%s %s\n"
461msgstr "%s %s\n"
462
463#: src/main.c:1475
464msgid "fatal parse error"
465msgstr "嚴重的解析錯誤"
466
467#: src/main.c:1507
468#, c-format
469msgid "could not create backing-up info file %s"
470msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s"
471
472#: src/main.c:1528
473#, c-format
474msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
475msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n"
476
477#: src/main.c:1531
478#, c-format
479msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
480msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n"
481
482#: src/main.c:1537
483#, c-format
484msgid ""
485"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
486"newline characters\n"
487msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n"
488
489#: src/main.c:1544
490#, c-format
491msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
492msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n"
493
494#: src/main.c:1549
495#, c-format
496msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
497msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n"
498
499#: src/main.c:1555
500#, c-format
501msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
502msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n"
503
504#: src/main.c:1560
505#, c-format
506msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
507msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n"
508
509#: src/main.c:1572
510msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
511msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用"
512
513#: src/main.c:1575
514#, c-format
515msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
516msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用"
517
518#: src/main.c:1578
519msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
520msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用"
521
522#: src/main.c:1703
523#, c-format
524msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
525msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義"
526
527#: src/main.c:1790
528#, c-format
529msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
530msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n"
531
532#: src/main.c:1793
533#, fuzzy, c-format
534msgid ""
535"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
536"\n"
537"Table Compression:\n"
538"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
539"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
540"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
541"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
542"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
543"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
544"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
545"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
546"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
547"\n"
548"Debugging:\n"
549"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
550"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
551"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
552"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
553"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
554"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
555"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
556"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
557"outputs\n"
558"\n"
559"Files:\n"
560"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
561"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
562"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
563"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
564"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
565"scanner\n"
566"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
567"\n"
568"Scanner behavior:\n"
569"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
570"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
571"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
572"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
573"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
574"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
575"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
576"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
577"\n"
578"Generated code:\n"
579"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
580"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
581"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
582"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
583"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
584"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
585"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
586"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
587"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
588"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
589"\n"
590"Miscellaneous:\n"
591"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
592"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
593"  -?\n"
594"  -h, --help              produce this help message\n"
595"  -V, --version           report %s version\n"
596msgstr ""
597"產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n"
598"\n"
599"表格壓縮:\n"
600"  -Ca,--align      換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n"
601"  -Ce,--ecs        建構等價類別\n"
602"  -Cf               不壓縮表格;使用 -f 表示法\n"
603"  -CF               不壓縮表格;使用 -F 表示法\n"
604"  -Cm,--meta-ecs   構造後設等價類別\n"
605"  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n"
606"  -f, --full        產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n"
607"  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
608"  -Cem              預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
609"\n"
610"偵錯:\n"
611"  -d, --debug             在掃描程式中啟用除錯模式\n"
612"  -b, --backup            寫入備份資訊到 %s\n"
613"  -p, --perf-report       將效能報告寫入標準勘誤\n"
614"  -s, --nodefault         抑制預設規則以回應不符合的文字\n"
615"  -T, --trace             %s 應該在追蹤模式中運行\n"
616"  -w, --nowarn            不產生警告\n"
617"  -v, --verbose           將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n"
618"\n"
619"檔案:\n"
620"  -o, --outfile=檔案      指定輸出檔名\n"
621"  -S, --skel=檔案         指定架構檔案\n"
622"  -t, --stdout            將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n"
623"      --yyclass=名稱      C++ 類別的名稱\n"
624"      --header-file=檔案   掃描程式之外建立 C 標頭檔\n"
625"      --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n"
626"\n"
627"掃描程式行為:\n"
628"  -7, --7bit              產生七位元掃描程式\n"
629"  -8, --8bit              產生八位元掃描程式\n"
630"  -B, --batch             產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n"
631"  -i, --case-insensitive  忽略式樣中的大小寫\n"
632"  -l, --lex-compat        與原始 lex 最大相容\n"
633"  -X, --posix-compat      與 POSIX lex 最大相容\n"
634"  -I, --interactive       產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n"
635"      --yylineno          在 yylineno 中計數軌列\n"
636"\n"
637"產生的編碼:\n"
638"  -+,  --c++               產生 C++ 掃描程式類別\n"
639"  -Dmacro [=defn]          #define 巨集 defn  (預設 defn 為「1」)\n"
640"  -L,  --noline            在掃描程式中抑制 # 列指令\n"
641"  -P,  --prefix=字串       使用字串做為前綴以代替「yy」\n"
642"  -R,  --reentrant         產生重新進入 C 掃描程式\n"
643"       --bison-bridge      掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n"
644"       --bison-locations   包含 yylloc 支援。\n"
645"       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n"
646"       --noansi-definitions 舊式函式定義\n"
647"       --noansi-prototypes  在原型中清空參數清單\n"
648"       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
649"       --noFUNCTION        不產生特定函式\n"
650"\n"
651"雜項:\n"
652"  -c                      do-nothing POSIX 選項\n"
653"  -n                      do-nothing POSIX 選項\n"
654"  -?\n"
655"  -h, --help              產生這個說明訊息\n"
656"  -V, --version           報告 %s 版本\n"
657
658#: src/misc.c:65
659msgid "allocation of sko_stack failed"
660msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗"
661
662#: src/misc.c:101
663#, c-format
664msgid "name \"%s\" ridiculously long"
665msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度"
666
667#: src/misc.c:151
668msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
669msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
670
671#: src/misc.c:201
672#, c-format
673msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
674msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」"
675
676#: src/misc.c:206
677#, c-format
678msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
679msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s"
680
681#: src/misc.c:225
682#, fuzzy
683msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
684msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
685
686#: src/misc.c:299
687#, c-format
688msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
689msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n"
690
691#: src/misc.c:689
692msgid "attempt to increase array size failed"
693msgstr "試圖增加陣列大小時失敗"
694
695#: src/misc.c:816
696msgid "bad line in skeleton file"
697msgstr "架構檔案中不當的列"
698
699#: src/misc.c:866
700msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
701msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗"
702
703#: src/nfa.c:100
704#, c-format
705msgid ""
706"\n"
707"\n"
708"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
709msgstr ""
710"\n"
711"\n"
712"********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n"
713
714#: src/nfa.c:111
715#, c-format
716msgid "state # %4d\t"
717msgstr "狀態 # %4d\t"
718
719#: src/nfa.c:126
720#, c-format
721msgid "********** end of dump\n"
722msgstr "********** 傾印結束\n"
723
724#: src/nfa.c:169
725msgid "empty machine in dupmachine()"
726msgstr "在 dupmachine() 中清空機器"
727
728#: src/nfa.c:234
729#, c-format
730msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
731msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n"
732
733#: src/nfa.c:357
734msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
735msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入"
736
737#: src/nfa.c:595
738#, c-format
739msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
740msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)"
741
742#: src/nfa.c:673
743msgid "found too many transitions in mkxtion()"
744msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換"
745
746#: src/nfa.c:699
747#, c-format
748msgid "too many rules (> %d)!"
749msgstr "太多規則 (> %d)!"
750
751#: src/parse.y:159
752msgid "unknown error processing section 1"
753msgstr "不明的錯誤處理區段 1"
754
755#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
756msgid "bad start condition list"
757msgstr "不當的起始條件清單"
758
759#: src/parse.y:204
760msgid "Prefix must not contain [ or ]"
761msgstr ""
762
763#: src/parse.y:317
764msgid "unrecognized rule"
765msgstr "無法辨識的規則"
766
767#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
768msgid "trailing context used twice"
769msgstr "末尾內文已使用兩次"
770
771#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
772msgid "bad iteration values"
773msgstr "不當的迭代值"
774
775#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
776msgid "iteration value must be positive"
777msgstr "迭代值必須是正值"
778
779#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
780#, c-format
781msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
782msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的"
783
784#: src/parse.y:821
785msgid "negative range in character class"
786msgstr "在字元類別中有負值範圍"
787
788#: src/parse.y:918
789msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
790msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的"
791
792#: src/parse.y:924
793msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
794msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的"
795
796#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703
797msgid "Input line too long\n"
798msgstr "輸入列太長\n"
799
800#: src/scan.l:183
801#, c-format
802msgid "malformed '%top' directive"
803msgstr "異常的「%top」指令"
804
805#: src/scan.l:205
806#, no-c-format
807msgid "unrecognized '%' directive"
808msgstr "無法辨識的「%」指令"
809
810#: src/scan.l:214
811msgid "Definition name too long\n"
812msgstr "定義名稱太長\n"
813
814#: src/scan.l:310
815msgid "Unmatched '{'"
816msgstr "不成對的「{」"
817
818#: src/scan.l:326
819#, c-format
820msgid "Definition value for {%s} too long\n"
821msgstr "{%s} 的定義值太長\n"
822
823#: src/scan.l:343
824msgid "incomplete name definition"
825msgstr "不完整的名稱定義"
826
827#: src/scan.l:468
828msgid "Option line too long\n"
829msgstr "選項列太長\n"
830
831#: src/scan.l:476
832#, c-format
833msgid "unrecognized %%option: %s"
834msgstr "無法辨識的 %%option:%s"
835
836#: src/scan.l:660 src/scan.l:833
837msgid "bad character class"
838msgstr "不當的字元類別"
839
840#: src/scan.l:710
841#, c-format
842msgid "undefined definition {%s}"
843msgstr "未定義的定義 {%s}"
844
845#: src/scan.l:773
846msgid "unbalanced parenthesis"
847msgstr ""
848
849#: src/scan.l:788
850#, c-format
851msgid "bad <start condition>: %s"
852msgstr "不當的 <起始條件>:%s"
853
854#: src/scan.l:801
855msgid "missing quote"
856msgstr "缺少引號"
857
858#: src/scan.l:867
859#, c-format
860msgid "bad character class expression: %s"
861msgstr "不當的字元類別運算式:%s"
862
863#: src/scan.l:889
864msgid "bad character inside {}'s"
865msgstr "不當字元於 {} 內部"
866
867#: src/scan.l:895
868msgid "missing }"
869msgstr "缺少 }"
870
871#: src/scan.l:973
872msgid "EOF encountered inside an action"
873msgstr "在動作之內遇到檔案結束"
874
875#: src/scan.l:978
876msgid "EOF encountered inside pattern"
877msgstr "在式樣之內遇到檔案結束"
878
879#: src/scan.l:1011
880#, c-format
881msgid "bad character: %s"
882msgstr "不當的字元:%s"
883
884#: src/scan.l:1039
885#, c-format
886msgid "can't open %s"
887msgstr "無法開啟 %s"
888
889#: src/scanopt.c:259
890#, c-format
891msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
892msgstr "用法:%s [選項]…\n"
893
894#: src/scanopt.c:524
895#, c-format
896msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
897msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n"
898
899#: src/scanopt.c:529
900#, c-format
901msgid "option `%s' requires an argument\n"
902msgstr "選項「%s」需要一個引數\n"
903
904#: src/scanopt.c:533
905#, c-format
906msgid "option `%s' is ambiguous\n"
907msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n"
908
909#: src/scanopt.c:537
910#, c-format
911msgid "Unrecognized option `%s'\n"
912msgstr "無法辨識的選項 %s\n"
913
914#: src/scanopt.c:541
915#, c-format
916msgid "Unknown error=(%d)\n"
917msgstr "不明錯誤=(%d)\n"
918
919#: src/sym.c:92
920msgid "symbol table memory allocation failed"
921msgstr "符號表記憶體配置失敗"
922
923#: src/sym.c:183
924msgid "name defined twice"
925msgstr "名稱定義了兩次"
926
927#: src/sym.c:231
928#, c-format
929msgid "start condition %s declared twice"
930msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次"
931
932#: src/yylex.c:57
933msgid "premature EOF"
934msgstr "過早出現檔案結尾"
935
936#: src/yylex.c:200
937#, c-format
938msgid "End Marker\n"
939msgstr "結束標誌\n"
940
941#: src/yylex.c:206
942#, c-format
943msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
944msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n"
945
946#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
947#~ msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗"
948