xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/zh_TW.po (revision caa46aef53e2498cff6070c42d8e8ae8fd7f6a51)
1# Traditional Chinese Messages for flex.
2# Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: src/buf.c:78
22msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗"
24
25#: src/buf.c:101
26msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗"
28
29#: src/buf.c:178
30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗"
32
33#: src/buf.c:198
34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗"
36
37#: src/dfa.c:61
38#, c-format
39msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n"
41
42#: src/dfa.c:124
43msgid "dangerous trailing context"
44msgstr "不安全的末端內文"
45
46#: src/dfa.c:166
47#, c-format
48msgid " associated rule line numbers:"
49msgstr " 關聯的規則列號:"
50
51#: src/dfa.c:202
52#, c-format
53msgid " out-transitions: "
54msgstr " 外轉換:"
55
56#: src/dfa.c:210
57#, c-format
58msgid ""
59"\n"
60" jam-transitions: EOF "
61msgstr ""
62"\n"
63" 合併轉換:檔案結尾 "
64
65#: src/dfa.c:341
66msgid "consistency check failed in epsclosure()"
67msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗"
68
69#: src/dfa.c:429
70msgid ""
71"\n"
72"\n"
73"DFA Dump:\n"
74"\n"
75msgstr ""
76"\n"
77"\n"
78" DFA 傾印:\n"
79"\n"
80
81#: src/dfa.c:604
82msgid "could not create unique end-of-buffer state"
83msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態"
84
85#: src/dfa.c:625
86#, c-format
87msgid "state # %d:\n"
88msgstr "狀態 # %d:\n"
89
90#: src/dfa.c:785
91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]"
93
94#: src/dfa.c:1049
95msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元"
97
98#: src/gen.c:499
99msgid ""
100"\n"
101"\n"
102"Equivalence Classes:\n"
103"\n"
104msgstr ""
105"\n"
106"\n"
107"等價類別:\n"
108"\n"
109
110#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
111#, c-format
112msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n"
114
115#: src/gen.c:1132
116#, c-format
117msgid "state # %d accepts: "
118msgstr "狀態 # %d 接受:"
119
120#: src/gen.c:1179
121msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl"
123
124#: src/gen.c:1255
125msgid "Could not write yyacc_tbl"
126msgstr "無法寫入 yyacc_tbl"
127
128#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
129msgid "Could not write ecstbl"
130msgstr "無法寫入 ecstbl"
131
132#: src/gen.c:1293
133msgid ""
134"\n"
135"\n"
136"Meta-Equivalence Classes:\n"
137msgstr ""
138"\n"
139"\n"
140" 後設等價類別:\n"
141
142#: src/gen.c:1315
143msgid "Could not write yymeta_tbl"
144msgstr "無法寫入 yymeta_tbl"
145
146#: src/gen.c:1376
147msgid "Could not write yybase_tbl"
148msgstr "無法寫入 yybase_tbl"
149
150#: src/gen.c:1410
151msgid "Could not write yydef_tbl"
152msgstr "無法寫入 yydef_tbl"
153
154#: src/gen.c:1450
155msgid "Could not write yynxt_tbl"
156msgstr "無法寫入 yynxt_tbl"
157
158#: src/gen.c:1486
159msgid "Could not write yychk_tbl"
160msgstr "無法寫入 yychk_tbl"
161
162#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
163msgid "Could not write ftbl"
164msgstr "無法寫入 ftbl"
165
166#: src/gen.c:1646
167msgid "Could not write ssltbl"
168msgstr "無法寫入 ssltbl"
169
170#: src/gen.c:1697
171msgid "Could not write eoltbl"
172msgstr "無法寫入 eoltbl"
173
174#: src/gen.c:1757
175msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl"
177
178#: src/main.c:192
179msgid "rule cannot be matched"
180msgstr "規則無法吻合"
181
182#: src/main.c:197
183msgid "-s option given but default rule can be matched"
184msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則"
185
186#: src/main.c:237
187msgid "Can't use -+ with -l option"
188msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用"
189
190#: src/main.c:240
191msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用"
193
194#: src/main.c:244
195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用"
197
198#: src/main.c:276
199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義"
201
202#: src/main.c:279
203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的"
205
206#: src/main.c:283
207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的"
209
210#: src/main.c:288
211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
213
214#: src/main.c:292
215msgid "Can't use -+ with -CF option"
216msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用"
217
218#: src/main.c:295
219#, c-format
220msgid "%array incompatible with -+ option"
221msgstr "%array 與 -+ 選項不相容"
222
223#: src/main.c:300
224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
226
227#: src/main.c:303
228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。"
230
231#: src/main.c:358 src/main.c:404
232#, c-format
233msgid "could not create %s"
234msgstr "無法建立 %s"
235
236#: src/main.c:417
237msgid "could not write tables header"
238msgstr "無法寫入表頭"
239
240#: src/main.c:421
241#, c-format
242msgid "can't open skeleton file %s"
243msgstr "無法開啟架構檔案 %s"
244
245#: src/main.c:457
246msgid "allocation of macro definition failed"
247msgstr "給予巨集定義配額時失敗"
248
249#: src/main.c:505
250#, c-format
251msgid "input error reading skeleton file %s"
252msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤"
253
254#: src/main.c:509
255#, c-format
256msgid "error closing skeleton file %s"
257msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤"
258
259#: src/main.c:694
260#, c-format
261msgid "error creating header file %s"
262msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤"
263
264#: src/main.c:702
265#, c-format
266msgid "error writing output file %s"
267msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤"
268
269#: src/main.c:706
270#, c-format
271msgid "error closing output file %s"
272msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤"
273
274#: src/main.c:710
275#, c-format
276msgid "error deleting output file %s"
277msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤"
278
279#: src/main.c:717
280#, c-format
281msgid "No backing up.\n"
282msgstr "沒有備份。\n"
283
284#: src/main.c:721
285#, c-format
286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
287msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n"
288
289#: src/main.c:725
290#, c-format
291msgid "Compressed tables always back up.\n"
292msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n"
293
294#: src/main.c:728
295#, c-format
296msgid "error writing backup file %s"
297msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤"
298
299#: src/main.c:732
300#, c-format
301msgid "error closing backup file %s"
302msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤"
303
304#: src/main.c:737
305#, c-format
306msgid "%s version %s usage statistics:\n"
307msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n"
308
309#: src/main.c:740
310#, c-format
311msgid "  scanner options: -"
312msgstr "  掃描程式選項:-"
313
314#: src/main.c:819
315#, c-format
316msgid "  %d/%d NFA states\n"
317msgstr "  %d/%d NFA 狀態\n"
318
319#: src/main.c:821
320#, c-format
321msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
322msgstr "  %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n"
323
324#: src/main.c:823
325#, c-format
326msgid "  %d rules\n"
327msgstr "  %d 條規則\n"
328
329#: src/main.c:828
330#, c-format
331msgid "  No backing up\n"
332msgstr "  沒有備份\n"
333
334#: src/main.c:832
335#, c-format
336msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
337msgstr "  %d 備份 (非接受) 狀態\n"
338
339#: src/main.c:837
340#, c-format
341msgid "  Compressed tables always back-up\n"
342msgstr "  壓縮過的表格自動備份\n"
343
344#: src/main.c:841
345#, c-format
346msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
347msgstr "  列首式樣已使用\n"
348
349#: src/main.c:843
350#, c-format
351msgid "  %d/%d start conditions\n"
352msgstr "  %d/%d 起始條件\n"
353
354#: src/main.c:847
355#, c-format
356msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
357msgstr "  %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n"
358
359#: src/main.c:851
360#, c-format
361msgid "  no character classes\n"
362msgstr "  無字元類別\n"
363
364#: src/main.c:855
365#, c-format
366msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
367msgstr "  %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n"
368
369#: src/main.c:860
370#, c-format
371msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
372msgstr "  %d 狀態/下一狀態對已建立\n"
373
374#: src/main.c:863
375#, c-format
376msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
377msgstr "  %d/%d 獨一/重複轉換\n"
378
379#: src/main.c:868
380#, c-format
381msgid "  %d table entries\n"
382msgstr "  %d 表格項目\n"
383
384#: src/main.c:876
385#, c-format
386msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
387msgstr "  %d/%d base-def 項目已建立\n"
388
389#: src/main.c:880
390#, c-format
391msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
392msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n"
393
394#: src/main.c:884
395#, c-format
396msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
397msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n"
398
399#: src/main.c:888
400#, c-format
401msgid "  %d empty table entries\n"
402msgstr "  %d 清空表格項目\n"
403
404#: src/main.c:890
405#, c-format
406msgid "  %d protos created\n"
407msgstr "  %d 原型已建立\n"
408
409#: src/main.c:893
410#, c-format
411msgid "  %d templates created, %d uses\n"
412msgstr "  %d 範本已建立,%d 使用\n"
413
414#: src/main.c:901
415#, c-format
416msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
417msgstr "  %d/%d 等價類別已建立\n"
418
419#: src/main.c:909
420#, c-format
421msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
422msgstr "  %d/%d 後設等價類別已建立\n"
423
424#: src/main.c:915
425#, c-format
426msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
427msgstr "  %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n"
428
429#: src/main.c:917
430#, c-format
431msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
432msgstr "  需要 %d 組重新配置\n"
433
434#: src/main.c:919
435#, c-format
436msgid "  %d total table entries needed\n"
437msgstr "  總計需要 %d 表格項目\n"
438
439#: src/main.c:996
440#, c-format
441msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
442msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n"
443
444#: src/main.c:1006
445#, c-format
446msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
447msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
448
449#: src/main.c:1063
450#, c-format
451msgid "unknown -C option '%c'"
452msgstr "不明 -C 選項「%c」"
453
454#: src/main.c:1192
455#, c-format
456msgid "%s %s\n"
457msgstr "%s %s\n"
458
459#: src/main.c:1468
460msgid "fatal parse error"
461msgstr "嚴重的解析錯誤"
462
463#: src/main.c:1500
464#, c-format
465msgid "could not create backing-up info file %s"
466msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s"
467
468#: src/main.c:1521
469#, c-format
470msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
471msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n"
472
473#: src/main.c:1524
474#, c-format
475msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
476msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n"
477
478#: src/main.c:1530
479#, c-format
480msgid ""
481"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
482"newline characters\n"
483msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n"
484
485#: src/main.c:1537
486#, c-format
487msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
488msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n"
489
490#: src/main.c:1542
491#, c-format
492msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
493msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n"
494
495#: src/main.c:1548
496#, c-format
497msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
498msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n"
499
500#: src/main.c:1553
501#, c-format
502msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
503msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n"
504
505#: src/main.c:1565
506msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
507msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用"
508
509#: src/main.c:1568
510#, c-format
511msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
512msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用"
513
514#: src/main.c:1571
515msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
516msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用"
517
518#: src/main.c:1699
519#, c-format
520msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
521msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義"
522
523#: src/main.c:1806
524#, c-format
525msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
526msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n"
527
528#: src/main.c:1809
529#, fuzzy, c-format
530msgid ""
531"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
532"\n"
533"Table Compression:\n"
534"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
535"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
536"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
537"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
538"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
539"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
540"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
541"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
542"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
543"\n"
544"Debugging:\n"
545"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
546"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
547"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
548"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
549"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
550"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
551"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
552"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
553"outputs\n"
554"\n"
555"Files:\n"
556"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
557"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
558"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
559"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
560"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
561"scanner\n"
562"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
563"\n"
564"Scanner behavior:\n"
565"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
566"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
567"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
568"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
569"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
570"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
571"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
572"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
573"\n"
574"Generated code:\n"
575"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
576"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
577"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
578"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
579"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
580"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
581"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
582"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
583"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
584"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
585"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
586"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
587"\n"
588"Miscellaneous:\n"
589"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
590"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
591"  -?\n"
592"  -h, --help              produce this help message\n"
593"  -V, --version           report %s version\n"
594msgstr ""
595"產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n"
596"\n"
597"表格壓縮:\n"
598"  -Ca,--align      換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n"
599"  -Ce,--ecs        建構等價類別\n"
600"  -Cf               不壓縮表格;使用 -f 表示法\n"
601"  -CF               不壓縮表格;使用 -F 表示法\n"
602"  -Cm,--meta-ecs   構造後設等價類別\n"
603"  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n"
604"  -f, --full        產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n"
605"  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
606"  -Cem              預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
607"\n"
608"偵錯:\n"
609"  -d, --debug             在掃描程式中啟用除錯模式\n"
610"  -b, --backup            寫入備份資訊到 %s\n"
611"  -p, --perf-report       將效能報告寫入標準勘誤\n"
612"  -s, --nodefault         抑制預設規則以回應不符合的文字\n"
613"  -T, --trace             %s 應該在追蹤模式中運行\n"
614"  -w, --nowarn            不產生警告\n"
615"  -v, --verbose           將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n"
616"\n"
617"檔案:\n"
618"  -o, --outfile=檔案      指定輸出檔名\n"
619"  -S, --skel=檔案         指定架構檔案\n"
620"  -t, --stdout            將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n"
621"      --yyclass=名稱      C++ 類別的名稱\n"
622"      --header-file=檔案   掃描程式之外建立 C 標頭檔\n"
623"      --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n"
624"\n"
625"掃描程式行為:\n"
626"  -7, --7bit              產生七位元掃描程式\n"
627"  -8, --8bit              產生八位元掃描程式\n"
628"  -B, --batch             產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n"
629"  -i, --case-insensitive  忽略式樣中的大小寫\n"
630"  -l, --lex-compat        與原始 lex 最大相容\n"
631"  -X, --posix-compat      與 POSIX lex 最大相容\n"
632"  -I, --interactive       產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n"
633"      --yylineno          在 yylineno 中計數軌列\n"
634"\n"
635"產生的編碼:\n"
636"  -+,  --c++               產生 C++ 掃描程式類別\n"
637"  -Dmacro [=defn]          #define 巨集 defn  (預設 defn 為「1」)\n"
638"  -L,  --noline            在掃描程式中抑制 # 列指令\n"
639"  -P,  --prefix=字串       使用字串做為前綴以代替「yy」\n"
640"  -R,  --reentrant         產生重新進入 C 掃描程式\n"
641"       --bison-bridge      掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n"
642"       --bison-locations   包含 yylloc 支援。\n"
643"       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n"
644"       --noansi-definitions 舊式函式定義\n"
645"       --noansi-prototypes  在原型中清空參數清單\n"
646"       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
647"       --noFUNCTION        不產生特定函式\n"
648"\n"
649"雜項:\n"
650"  -c                      do-nothing POSIX 選項\n"
651"  -n                      do-nothing POSIX 選項\n"
652"  -?\n"
653"  -h, --help              產生這個說明訊息\n"
654"  -V, --version           報告 %s 版本\n"
655
656#: src/misc.c:65
657msgid "allocation of sko_stack failed"
658msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗"
659
660#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
661#, c-format
662msgid "name \"%s\" ridiculously long"
663msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度"
664
665#: src/misc.c:179
666msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
667msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
668
669#: src/misc.c:232
670#, c-format
671msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
672msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」"
673
674#: src/misc.c:237
675#, c-format
676msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
677msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s"
678
679#: src/misc.c:270
680msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
681msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗"
682
683#: src/misc.c:369
684#, c-format
685msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
686msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n"
687
688#: src/misc.c:795
689msgid "attempt to increase array size failed"
690msgstr "試圖增加陣列大小時失敗"
691
692#: src/misc.c:922
693msgid "bad line in skeleton file"
694msgstr "架構檔案中不當的列"
695
696#: src/misc.c:971
697msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
698msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗"
699
700#: src/nfa.c:104
701#, c-format
702msgid ""
703"\n"
704"\n"
705"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
706msgstr ""
707"\n"
708"\n"
709"********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n"
710
711#: src/nfa.c:115
712#, c-format
713msgid "state # %4d\t"
714msgstr "狀態 # %4d\t"
715
716#: src/nfa.c:130
717#, c-format
718msgid "********** end of dump\n"
719msgstr "********** 傾印結束\n"
720
721#: src/nfa.c:174
722msgid "empty machine in dupmachine()"
723msgstr "在 dupmachine() 中清空機器"
724
725#: src/nfa.c:240
726#, c-format
727msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
728msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n"
729
730#: src/nfa.c:364
731msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
732msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入"
733
734#: src/nfa.c:609
735#, c-format
736msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
737msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)"
738
739#: src/nfa.c:688
740msgid "found too many transitions in mkxtion()"
741msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換"
742
743#: src/nfa.c:714
744#, c-format
745msgid "too many rules (> %d)!"
746msgstr "太多規則 (> %d)!"
747
748#: src/parse.y:159
749msgid "unknown error processing section 1"
750msgstr "不明的錯誤處理區段 1"
751
752#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
753msgid "bad start condition list"
754msgstr "不當的起始條件清單"
755
756#: src/parse.y:315
757msgid "unrecognized rule"
758msgstr "無法辨識的規則"
759
760#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
761msgid "trailing context used twice"
762msgstr "末尾內文已使用兩次"
763
764#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
765msgid "bad iteration values"
766msgstr "不當的迭代值"
767
768#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
769msgid "iteration value must be positive"
770msgstr "迭代值必須是正值"
771
772#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
773#, c-format
774msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
775msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的"
776
777#: src/parse.y:819
778msgid "negative range in character class"
779msgstr "在字元類別中有負值範圍"
780
781#: src/parse.y:916
782msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
783msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的"
784
785#: src/parse.y:922
786msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
787msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的"
788
789#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
790msgid "Input line too long\n"
791msgstr "輸入列太長\n"
792
793#: src/scan.l:161
794#, c-format
795msgid "malformed '%top' directive"
796msgstr "異常的「%top」指令"
797
798#: src/scan.l:183
799#, no-c-format
800msgid "unrecognized '%' directive"
801msgstr "無法辨識的「%」指令"
802
803#: src/scan.l:192
804msgid "Definition name too long\n"
805msgstr "定義名稱太長\n"
806
807#: src/scan.l:284
808msgid "Unmatched '{'"
809msgstr "不成對的「{」"
810
811#: src/scan.l:300
812#, c-format
813msgid "Definition value for {%s} too long\n"
814msgstr "{%s} 的定義值太長\n"
815
816#: src/scan.l:317
817msgid "incomplete name definition"
818msgstr "不完整的名稱定義"
819
820#: src/scan.l:443
821msgid "Option line too long\n"
822msgstr "選項列太長\n"
823
824#: src/scan.l:451
825#, c-format
826msgid "unrecognized %%option: %s"
827msgstr "無法辨識的 %%option:%s"
828
829#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
830msgid "bad character class"
831msgstr "不當的字元類別"
832
833#: src/scan.l:683
834#, c-format
835msgid "undefined definition {%s}"
836msgstr "未定義的定義 {%s}"
837
838#: src/scan.l:755
839#, c-format
840msgid "bad <start condition>: %s"
841msgstr "不當的 <起始條件>:%s"
842
843#: src/scan.l:768
844msgid "missing quote"
845msgstr "缺少引號"
846
847#: src/scan.l:834
848#, c-format
849msgid "bad character class expression: %s"
850msgstr "不當的字元類別運算式:%s"
851
852#: src/scan.l:856
853msgid "bad character inside {}'s"
854msgstr "不當字元於 {} 內部"
855
856#: src/scan.l:862
857msgid "missing }"
858msgstr "缺少 }"
859
860#: src/scan.l:940
861msgid "EOF encountered inside an action"
862msgstr "在動作之內遇到檔案結束"
863
864#: src/scan.l:945
865msgid "EOF encountered inside pattern"
866msgstr "在式樣之內遇到檔案結束"
867
868#: src/scan.l:967
869#, c-format
870msgid "bad character: %s"
871msgstr "不當的字元:%s"
872
873#: src/scan.l:996
874#, c-format
875msgid "can't open %s"
876msgstr "無法開啟 %s"
877
878#: src/scanopt.c:291
879#, c-format
880msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
881msgstr "用法:%s [選項]…\n"
882
883#: src/scanopt.c:559
884#, c-format
885msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
886msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n"
887
888#: src/scanopt.c:564
889#, c-format
890msgid "option `%s' requires an argument\n"
891msgstr "選項「%s」需要一個引數\n"
892
893#: src/scanopt.c:568
894#, c-format
895msgid "option `%s' is ambiguous\n"
896msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n"
897
898#: src/scanopt.c:572
899#, c-format
900msgid "Unrecognized option `%s'\n"
901msgstr "無法辨識的選項 %s\n"
902
903#: src/scanopt.c:576
904#, c-format
905msgid "Unknown error=(%d)\n"
906msgstr "不明錯誤=(%d)\n"
907
908#: src/sym.c:100
909msgid "symbol table memory allocation failed"
910msgstr "符號表記憶體配置失敗"
911
912#: src/sym.c:202
913msgid "name defined twice"
914msgstr "名稱定義了兩次"
915
916#: src/sym.c:253
917#, c-format
918msgid "start condition %s declared twice"
919msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次"
920
921#: src/yylex.c:56
922msgid "premature EOF"
923msgstr "過早出現檔案結尾"
924
925#: src/yylex.c:199
926#, c-format
927msgid "End Marker\n"
928msgstr "結束標誌\n"
929
930#: src/yylex.c:205
931#, c-format
932msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
933msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n"
934