1# Traditional Chinese Messages for flex. 2# Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n" 13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" 14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 15"Language: zh_TW\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#: src/buf.c:78 22msgid "Allocation of buffer to print string failed" 23msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗" 24 25#: src/buf.c:101 26msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 27msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗" 28 29#: src/buf.c:178 30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 31msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗" 32 33#: src/buf.c:198 34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 35msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗" 36 37#: src/dfa.c:61 38#, c-format 39msgid "State #%d is non-accepting -\n" 40msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n" 41 42#: src/dfa.c:124 43msgid "dangerous trailing context" 44msgstr "不安全的末端內文" 45 46#: src/dfa.c:166 47#, c-format 48msgid " associated rule line numbers:" 49msgstr " 關聯的規則列號:" 50 51#: src/dfa.c:202 52#, c-format 53msgid " out-transitions: " 54msgstr " 外轉換:" 55 56#: src/dfa.c:210 57#, c-format 58msgid "" 59"\n" 60" jam-transitions: EOF " 61msgstr "" 62"\n" 63" 合併轉換:檔案結尾 " 64 65#: src/dfa.c:341 66msgid "consistency check failed in epsclosure()" 67msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗" 68 69#: src/dfa.c:429 70msgid "" 71"\n" 72"\n" 73"DFA Dump:\n" 74"\n" 75msgstr "" 76"\n" 77"\n" 78" DFA 傾印:\n" 79"\n" 80 81#: src/dfa.c:604 82msgid "could not create unique end-of-buffer state" 83msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態" 84 85#: src/dfa.c:625 86#, c-format 87msgid "state # %d:\n" 88msgstr "狀態 # %d:\n" 89 90#: src/dfa.c:785 91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 92msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]" 93 94#: src/dfa.c:1049 95msgid "bad transition character detected in sympartition()" 96msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元" 97 98#: src/gen.c:499 99msgid "" 100"\n" 101"\n" 102"Equivalence Classes:\n" 103"\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"\n" 107"等價類別:\n" 108"\n" 109 110#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 111#, c-format 112msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 113msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n" 114 115#: src/gen.c:1132 116#, c-format 117msgid "state # %d accepts: " 118msgstr "狀態 # %d 接受:" 119 120#: src/gen.c:1179 121msgid "Could not write yyacclist_tbl" 122msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl" 123 124#: src/gen.c:1255 125msgid "Could not write yyacc_tbl" 126msgstr "無法寫入 yyacc_tbl" 127 128#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 129msgid "Could not write ecstbl" 130msgstr "無法寫入 ecstbl" 131 132#: src/gen.c:1293 133msgid "" 134"\n" 135"\n" 136"Meta-Equivalence Classes:\n" 137msgstr "" 138"\n" 139"\n" 140" 後設等價類別:\n" 141 142#: src/gen.c:1315 143msgid "Could not write yymeta_tbl" 144msgstr "無法寫入 yymeta_tbl" 145 146#: src/gen.c:1376 147msgid "Could not write yybase_tbl" 148msgstr "無法寫入 yybase_tbl" 149 150#: src/gen.c:1410 151msgid "Could not write yydef_tbl" 152msgstr "無法寫入 yydef_tbl" 153 154#: src/gen.c:1450 155msgid "Could not write yynxt_tbl" 156msgstr "無法寫入 yynxt_tbl" 157 158#: src/gen.c:1486 159msgid "Could not write yychk_tbl" 160msgstr "無法寫入 yychk_tbl" 161 162#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 163msgid "Could not write ftbl" 164msgstr "無法寫入 ftbl" 165 166#: src/gen.c:1646 167msgid "Could not write ssltbl" 168msgstr "無法寫入 ssltbl" 169 170#: src/gen.c:1697 171msgid "Could not write eoltbl" 172msgstr "無法寫入 eoltbl" 173 174#: src/gen.c:1757 175msgid "Could not write yynultrans_tbl" 176msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl" 177 178#: src/main.c:192 179msgid "rule cannot be matched" 180msgstr "規則無法吻合" 181 182#: src/main.c:197 183msgid "-s option given but default rule can be matched" 184msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則" 185 186#: src/main.c:237 187msgid "Can't use -+ with -l option" 188msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用" 189 190#: src/main.c:240 191msgid "Can't use -f or -F with -l option" 192msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用" 193 194#: src/main.c:244 195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 196msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用" 197 198#: src/main.c:276 199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 200msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義" 201 202#: src/main.c:279 203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 204msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的" 205 206#: src/main.c:283 207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 208msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的" 209 210#: src/main.c:288 211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 212msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的" 213 214#: src/main.c:292 215msgid "Can't use -+ with -CF option" 216msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用" 217 218#: src/main.c:295 219#, c-format 220msgid "%array incompatible with -+ option" 221msgstr "%array 與 -+ 選項不相容" 222 223#: src/main.c:300 224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 225msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。" 226 227#: src/main.c:303 228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 229msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。" 230 231#: src/main.c:358 src/main.c:404 232#, c-format 233msgid "could not create %s" 234msgstr "無法建立 %s" 235 236#: src/main.c:417 237msgid "could not write tables header" 238msgstr "無法寫入表頭" 239 240#: src/main.c:421 241#, c-format 242msgid "can't open skeleton file %s" 243msgstr "無法開啟架構檔案 %s" 244 245#: src/main.c:457 246msgid "allocation of macro definition failed" 247msgstr "給予巨集定義配額時失敗" 248 249#: src/main.c:505 250#, c-format 251msgid "input error reading skeleton file %s" 252msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤" 253 254#: src/main.c:509 255#, c-format 256msgid "error closing skeleton file %s" 257msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤" 258 259#: src/main.c:694 260#, c-format 261msgid "error creating header file %s" 262msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤" 263 264#: src/main.c:702 265#, c-format 266msgid "error writing output file %s" 267msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤" 268 269#: src/main.c:706 270#, c-format 271msgid "error closing output file %s" 272msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤" 273 274#: src/main.c:710 275#, c-format 276msgid "error deleting output file %s" 277msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤" 278 279#: src/main.c:717 280#, c-format 281msgid "No backing up.\n" 282msgstr "沒有備份。\n" 283 284#: src/main.c:721 285#, c-format 286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 287msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n" 288 289#: src/main.c:725 290#, c-format 291msgid "Compressed tables always back up.\n" 292msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n" 293 294#: src/main.c:728 295#, c-format 296msgid "error writing backup file %s" 297msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤" 298 299#: src/main.c:732 300#, c-format 301msgid "error closing backup file %s" 302msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤" 303 304#: src/main.c:737 305#, c-format 306msgid "%s version %s usage statistics:\n" 307msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n" 308 309#: src/main.c:740 310#, c-format 311msgid " scanner options: -" 312msgstr " 掃描程式選項:-" 313 314#: src/main.c:819 315#, c-format 316msgid " %d/%d NFA states\n" 317msgstr " %d/%d NFA 狀態\n" 318 319#: src/main.c:821 320#, c-format 321msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 322msgstr " %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n" 323 324#: src/main.c:823 325#, c-format 326msgid " %d rules\n" 327msgstr " %d 條規則\n" 328 329#: src/main.c:828 330#, c-format 331msgid " No backing up\n" 332msgstr " 沒有備份\n" 333 334#: src/main.c:832 335#, c-format 336msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 337msgstr " %d 備份 (非接受) 狀態\n" 338 339#: src/main.c:837 340#, c-format 341msgid " Compressed tables always back-up\n" 342msgstr " 壓縮過的表格自動備份\n" 343 344#: src/main.c:841 345#, c-format 346msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 347msgstr " 列首式樣已使用\n" 348 349#: src/main.c:843 350#, c-format 351msgid " %d/%d start conditions\n" 352msgstr " %d/%d 起始條件\n" 353 354#: src/main.c:847 355#, c-format 356msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 357msgstr " %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n" 358 359#: src/main.c:851 360#, c-format 361msgid " no character classes\n" 362msgstr " 無字元類別\n" 363 364#: src/main.c:855 365#, c-format 366msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 367msgstr " %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n" 368 369#: src/main.c:860 370#, c-format 371msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 372msgstr " %d 狀態/下一狀態對已建立\n" 373 374#: src/main.c:863 375#, c-format 376msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 377msgstr " %d/%d 獨一/重複轉換\n" 378 379#: src/main.c:868 380#, c-format 381msgid " %d table entries\n" 382msgstr " %d 表格項目\n" 383 384#: src/main.c:876 385#, c-format 386msgid " %d/%d base-def entries created\n" 387msgstr " %d/%d base-def 項目已建立\n" 388 389#: src/main.c:880 390#, c-format 391msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 392msgstr " %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n" 393 394#: src/main.c:884 395#, c-format 396msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 397msgstr " %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n" 398 399#: src/main.c:888 400#, c-format 401msgid " %d empty table entries\n" 402msgstr " %d 清空表格項目\n" 403 404#: src/main.c:890 405#, c-format 406msgid " %d protos created\n" 407msgstr " %d 原型已建立\n" 408 409#: src/main.c:893 410#, c-format 411msgid " %d templates created, %d uses\n" 412msgstr " %d 範本已建立,%d 使用\n" 413 414#: src/main.c:901 415#, c-format 416msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 417msgstr " %d/%d 等價類別已建立\n" 418 419#: src/main.c:909 420#, c-format 421msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 422msgstr " %d/%d 後設等價類別已建立\n" 423 424#: src/main.c:915 425#, c-format 426msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 427msgstr " %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n" 428 429#: src/main.c:917 430#, c-format 431msgid " %d sets of reallocations needed\n" 432msgstr " 需要 %d 組重新配置\n" 433 434#: src/main.c:919 435#, c-format 436msgid " %d total table entries needed\n" 437msgstr " 總計需要 %d 表格項目\n" 438 439#: src/main.c:996 440#, c-format 441msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 442msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n" 443 444#: src/main.c:1006 445#, c-format 446msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 447msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" 448 449#: src/main.c:1063 450#, c-format 451msgid "unknown -C option '%c'" 452msgstr "不明 -C 選項「%c」" 453 454#: src/main.c:1192 455#, c-format 456msgid "%s %s\n" 457msgstr "%s %s\n" 458 459#: src/main.c:1468 460msgid "fatal parse error" 461msgstr "嚴重的解析錯誤" 462 463#: src/main.c:1500 464#, c-format 465msgid "could not create backing-up info file %s" 466msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s" 467 468#: src/main.c:1521 469#, c-format 470msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 471msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n" 472 473#: src/main.c:1524 474#, c-format 475msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 476msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n" 477 478#: src/main.c:1530 479#, c-format 480msgid "" 481"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 482"newline characters\n" 483msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n" 484 485#: src/main.c:1537 486#, c-format 487msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 488msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n" 489 490#: src/main.c:1542 491#, c-format 492msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 493msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n" 494 495#: src/main.c:1548 496#, c-format 497msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 498msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n" 499 500#: src/main.c:1553 501#, c-format 502msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 503msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n" 504 505#: src/main.c:1565 506msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 507msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用" 508 509#: src/main.c:1568 510#, c-format 511msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 512msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用" 513 514#: src/main.c:1571 515msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 516msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用" 517 518#: src/main.c:1699 519#, c-format 520msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 521msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義" 522 523#: src/main.c:1806 524#, c-format 525msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 526msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n" 527 528#: src/main.c:1809 529#, fuzzy, c-format 530msgid "" 531"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 532"\n" 533"Table Compression:\n" 534" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 535" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 536" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 537" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 538" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 539" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 540" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 541" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 542" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 543"\n" 544"Debugging:\n" 545" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 546" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 547" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 548" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 549" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 550" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 551" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 552" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 553"outputs\n" 554"\n" 555"Files:\n" 556" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 557" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 558" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 559" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 560" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 561"scanner\n" 562" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 563"\n" 564"Scanner behavior:\n" 565" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 566" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 567" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 568" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 569" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 570" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 571" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 572" --yylineno track line count in yylineno\n" 573"\n" 574"Generated code:\n" 575" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 576" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 577" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 578" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 579" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 580" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 581" --bison-locations include yylloc support.\n" 582" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 583" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 584" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 585" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 586" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 587"\n" 588"Miscellaneous:\n" 589" -c do-nothing POSIX option\n" 590" -n do-nothing POSIX option\n" 591" -?\n" 592" -h, --help produce this help message\n" 593" -V, --version report %s version\n" 594msgstr "" 595"產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n" 596"\n" 597"表格壓縮:\n" 598" -Ca,--align 換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n" 599" -Ce,--ecs 建構等價類別\n" 600" -Cf 不壓縮表格;使用 -f 表示法\n" 601" -CF 不壓縮表格;使用 -F 表示法\n" 602" -Cm,--meta-ecs 構造後設等價類別\n" 603" -Cr,--read 使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n" 604" -f, --full 產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n" 605" -F, --fast 使用交替表格表示法。如同 -CFr\n" 606" -Cem 預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n" 607"\n" 608"偵錯:\n" 609" -d, --debug 在掃描程式中啟用除錯模式\n" 610" -b, --backup 寫入備份資訊到 %s\n" 611" -p, --perf-report 將效能報告寫入標準勘誤\n" 612" -s, --nodefault 抑制預設規則以回應不符合的文字\n" 613" -T, --trace %s 應該在追蹤模式中運行\n" 614" -w, --nowarn 不產生警告\n" 615" -v, --verbose 將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n" 616"\n" 617"檔案:\n" 618" -o, --outfile=檔案 指定輸出檔名\n" 619" -S, --skel=檔案 指定架構檔案\n" 620" -t, --stdout 將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n" 621" --yyclass=名稱 C++ 類別的名稱\n" 622" --header-file=檔案 掃描程式之外建立 C 標頭檔\n" 623" --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n" 624"\n" 625"掃描程式行為:\n" 626" -7, --7bit 產生七位元掃描程式\n" 627" -8, --8bit 產生八位元掃描程式\n" 628" -B, --batch 產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n" 629" -i, --case-insensitive 忽略式樣中的大小寫\n" 630" -l, --lex-compat 與原始 lex 最大相容\n" 631" -X, --posix-compat 與 POSIX lex 最大相容\n" 632" -I, --interactive 產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n" 633" --yylineno 在 yylineno 中計數軌列\n" 634"\n" 635"產生的編碼:\n" 636" -+, --c++ 產生 C++ 掃描程式類別\n" 637" -Dmacro [=defn] #define 巨集 defn (預設 defn 為「1」)\n" 638" -L, --noline 在掃描程式中抑制 # 列指令\n" 639" -P, --prefix=字串 使用字串做為前綴以代替「yy」\n" 640" -R, --reentrant 產生重新進入 C 掃描程式\n" 641" --bison-bridge 掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n" 642" --bison-locations 包含 yylloc 支援。\n" 643" --stdinit 初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n" 644" --noansi-definitions 舊式函式定義\n" 645" --noansi-prototypes 在原型中清空參數清單\n" 646" --nounistd 不包含 <unistd.h>\n" 647" --noFUNCTION 不產生特定函式\n" 648"\n" 649"雜項:\n" 650" -c do-nothing POSIX 選項\n" 651" -n do-nothing POSIX 選項\n" 652" -?\n" 653" -h, --help 產生這個說明訊息\n" 654" -V, --version 報告 %s 版本\n" 655 656#: src/misc.c:65 657msgid "allocation of sko_stack failed" 658msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗" 659 660#: src/misc.c:102 src/misc.c:129 661#, c-format 662msgid "name \"%s\" ridiculously long" 663msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度" 664 665#: src/misc.c:179 666msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 667msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗" 668 669#: src/misc.c:232 670#, c-format 671msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 672msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」" 673 674#: src/misc.c:237 675#, c-format 676msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 677msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s" 678 679#: src/misc.c:270 680msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 681msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗" 682 683#: src/misc.c:369 684#, c-format 685msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 686msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n" 687 688#: src/misc.c:795 689msgid "attempt to increase array size failed" 690msgstr "試圖增加陣列大小時失敗" 691 692#: src/misc.c:922 693msgid "bad line in skeleton file" 694msgstr "架構檔案中不當的列" 695 696#: src/misc.c:971 697msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 698msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗" 699 700#: src/nfa.c:104 701#, c-format 702msgid "" 703"\n" 704"\n" 705"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 706msgstr "" 707"\n" 708"\n" 709"********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n" 710 711#: src/nfa.c:115 712#, c-format 713msgid "state # %4d\t" 714msgstr "狀態 # %4d\t" 715 716#: src/nfa.c:130 717#, c-format 718msgid "********** end of dump\n" 719msgstr "********** 傾印結束\n" 720 721#: src/nfa.c:174 722msgid "empty machine in dupmachine()" 723msgstr "在 dupmachine() 中清空機器" 724 725#: src/nfa.c:240 726#, c-format 727msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 728msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n" 729 730#: src/nfa.c:364 731msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 732msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入" 733 734#: src/nfa.c:609 735#, c-format 736msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 737msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)" 738 739#: src/nfa.c:688 740msgid "found too many transitions in mkxtion()" 741msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換" 742 743#: src/nfa.c:714 744#, c-format 745msgid "too many rules (> %d)!" 746msgstr "太多規則 (> %d)!" 747 748#: src/parse.y:159 749msgid "unknown error processing section 1" 750msgstr "不明的錯誤處理區段 1" 751 752#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 753msgid "bad start condition list" 754msgstr "不當的起始條件清單" 755 756#: src/parse.y:315 757msgid "unrecognized rule" 758msgstr "無法辨識的規則" 759 760#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 761msgid "trailing context used twice" 762msgstr "末尾內文已使用兩次" 763 764#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 765msgid "bad iteration values" 766msgstr "不當的迭代值" 767 768#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 769msgid "iteration value must be positive" 770msgstr "迭代值必須是正值" 771 772#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 773#, c-format 774msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 775msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的" 776 777#: src/parse.y:819 778msgid "negative range in character class" 779msgstr "在字元類別中有負值範圍" 780 781#: src/parse.y:916 782msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 783msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的" 784 785#: src/parse.y:922 786msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 787msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的" 788 789#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 790msgid "Input line too long\n" 791msgstr "輸入列太長\n" 792 793#: src/scan.l:161 794#, c-format 795msgid "malformed '%top' directive" 796msgstr "異常的「%top」指令" 797 798#: src/scan.l:183 799#, no-c-format 800msgid "unrecognized '%' directive" 801msgstr "無法辨識的「%」指令" 802 803#: src/scan.l:192 804msgid "Definition name too long\n" 805msgstr "定義名稱太長\n" 806 807#: src/scan.l:284 808msgid "Unmatched '{'" 809msgstr "不成對的「{」" 810 811#: src/scan.l:300 812#, c-format 813msgid "Definition value for {%s} too long\n" 814msgstr "{%s} 的定義值太長\n" 815 816#: src/scan.l:317 817msgid "incomplete name definition" 818msgstr "不完整的名稱定義" 819 820#: src/scan.l:443 821msgid "Option line too long\n" 822msgstr "選項列太長\n" 823 824#: src/scan.l:451 825#, c-format 826msgid "unrecognized %%option: %s" 827msgstr "無法辨識的 %%option:%s" 828 829#: src/scan.l:633 src/scan.l:800 830msgid "bad character class" 831msgstr "不當的字元類別" 832 833#: src/scan.l:683 834#, c-format 835msgid "undefined definition {%s}" 836msgstr "未定義的定義 {%s}" 837 838#: src/scan.l:755 839#, c-format 840msgid "bad <start condition>: %s" 841msgstr "不當的 <起始條件>:%s" 842 843#: src/scan.l:768 844msgid "missing quote" 845msgstr "缺少引號" 846 847#: src/scan.l:834 848#, c-format 849msgid "bad character class expression: %s" 850msgstr "不當的字元類別運算式:%s" 851 852#: src/scan.l:856 853msgid "bad character inside {}'s" 854msgstr "不當字元於 {} 內部" 855 856#: src/scan.l:862 857msgid "missing }" 858msgstr "缺少 }" 859 860#: src/scan.l:940 861msgid "EOF encountered inside an action" 862msgstr "在動作之內遇到檔案結束" 863 864#: src/scan.l:945 865msgid "EOF encountered inside pattern" 866msgstr "在式樣之內遇到檔案結束" 867 868#: src/scan.l:967 869#, c-format 870msgid "bad character: %s" 871msgstr "不當的字元:%s" 872 873#: src/scan.l:996 874#, c-format 875msgid "can't open %s" 876msgstr "無法開啟 %s" 877 878#: src/scanopt.c:291 879#, c-format 880msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 881msgstr "用法:%s [選項]…\n" 882 883#: src/scanopt.c:559 884#, c-format 885msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 886msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n" 887 888#: src/scanopt.c:564 889#, c-format 890msgid "option `%s' requires an argument\n" 891msgstr "選項「%s」需要一個引數\n" 892 893#: src/scanopt.c:568 894#, c-format 895msgid "option `%s' is ambiguous\n" 896msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n" 897 898#: src/scanopt.c:572 899#, c-format 900msgid "Unrecognized option `%s'\n" 901msgstr "無法辨識的選項 %s\n" 902 903#: src/scanopt.c:576 904#, c-format 905msgid "Unknown error=(%d)\n" 906msgstr "不明錯誤=(%d)\n" 907 908#: src/sym.c:100 909msgid "symbol table memory allocation failed" 910msgstr "符號表記憶體配置失敗" 911 912#: src/sym.c:202 913msgid "name defined twice" 914msgstr "名稱定義了兩次" 915 916#: src/sym.c:253 917#, c-format 918msgid "start condition %s declared twice" 919msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次" 920 921#: src/yylex.c:56 922msgid "premature EOF" 923msgstr "過早出現檔案結尾" 924 925#: src/yylex.c:199 926#, c-format 927msgid "End Marker\n" 928msgstr "結束標誌\n" 929 930#: src/yylex.c:205 931#, c-format 932msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 933msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n" 934