xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/zh_TW.po (revision a45db23f655e22f0c2354600d3b3c2cb98abf2dc)
1# Traditional Chinese Messages for flex.
2# Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: src/buf.c:79
23msgid "Allocation of buffer to print string failed"
24msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗"
25
26#: src/buf.c:107
27msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
28msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗"
29
30#: src/buf.c:177
31msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
32msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗"
33
34#: src/buf.c:198
35msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
36msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗"
37
38#: src/dfa.c:59
39#, c-format
40msgid "State #%d is non-accepting -\n"
41msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n"
42
43#: src/dfa.c:119
44msgid "dangerous trailing context"
45msgstr "不安全的末端內文"
46
47#: src/dfa.c:159
48#, c-format
49msgid " associated rule line numbers:"
50msgstr " 關聯的規則列號:"
51
52#: src/dfa.c:193
53#, c-format
54msgid " out-transitions: "
55msgstr " 外轉換:"
56
57#: src/dfa.c:201
58#, c-format
59msgid ""
60"\n"
61" jam-transitions: EOF "
62msgstr ""
63"\n"
64" 合併轉換:檔案結尾 "
65
66#: src/dfa.c:331
67msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗"
69
70#: src/dfa.c:419
71msgid ""
72"\n"
73"\n"
74"DFA Dump:\n"
75"\n"
76msgstr ""
77"\n"
78"\n"
79" DFA 傾印:\n"
80"\n"
81
82#: src/dfa.c:587
83msgid "could not create unique end-of-buffer state"
84msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態"
85
86#: src/dfa.c:608
87#, c-format
88msgid "state # %d:\n"
89msgstr "狀態 # %d:\n"
90
91#: src/dfa.c:768
92msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
93msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]"
94
95#: src/dfa.c:1028
96msgid "bad transition character detected in sympartition()"
97msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元"
98
99#: src/gen.c:480
100msgid ""
101"\n"
102"\n"
103"Equivalence Classes:\n"
104"\n"
105msgstr ""
106"\n"
107"\n"
108"等價類別:\n"
109"\n"
110
111#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
112#, c-format
113msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
114msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n"
115
116#: src/gen.c:1115
117#, c-format
118msgid "state # %d accepts: "
119msgstr "狀態 # %d 接受:"
120
121#: src/gen.c:1162
122msgid "Could not write yyacclist_tbl"
123msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl"
124
125#: src/gen.c:1236
126msgid "Could not write yyacc_tbl"
127msgstr "無法寫入 yyacc_tbl"
128
129#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
130msgid "Could not write ecstbl"
131msgstr "無法寫入 ecstbl"
132
133#: src/gen.c:1271
134msgid ""
135"\n"
136"\n"
137"Meta-Equivalence Classes:\n"
138msgstr ""
139"\n"
140"\n"
141" 後設等價類別:\n"
142
143#: src/gen.c:1293
144msgid "Could not write yymeta_tbl"
145msgstr "無法寫入 yymeta_tbl"
146
147#: src/gen.c:1352
148msgid "Could not write yybase_tbl"
149msgstr "無法寫入 yybase_tbl"
150
151#: src/gen.c:1384
152msgid "Could not write yydef_tbl"
153msgstr "無法寫入 yydef_tbl"
154
155#: src/gen.c:1422
156msgid "Could not write yynxt_tbl"
157msgstr "無法寫入 yynxt_tbl"
158
159#: src/gen.c:1456
160msgid "Could not write yychk_tbl"
161msgstr "無法寫入 yychk_tbl"
162
163#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
164msgid "Could not write ftbl"
165msgstr "無法寫入 ftbl"
166
167#: src/gen.c:1614
168msgid "Could not write ssltbl"
169msgstr "無法寫入 ssltbl"
170
171#: src/gen.c:1665
172msgid "Could not write eoltbl"
173msgstr "無法寫入 eoltbl"
174
175#: src/gen.c:1722
176msgid "Could not write yynultrans_tbl"
177msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl"
178
179#: src/main.c:178
180msgid "rule cannot be matched"
181msgstr "規則無法吻合"
182
183#: src/main.c:183
184msgid "-s option given but default rule can be matched"
185msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則"
186
187#: src/main.c:221
188msgid "Can't use -+ with -l option"
189msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用"
190
191#: src/main.c:224
192msgid "Can't use -f or -F with -l option"
193msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用"
194
195#: src/main.c:228
196msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
197msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用"
198
199#: src/main.c:260
200msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
201msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義"
202
203#: src/main.c:263
204msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
205msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的"
206
207#: src/main.c:267
208msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
209msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的"
210
211#: src/main.c:272
212msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
213msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
214
215#: src/main.c:276
216msgid "Can't use -+ with -CF option"
217msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用"
218
219#: src/main.c:279
220#, c-format
221msgid "%array incompatible with -+ option"
222msgstr "%array 與 -+ 選項不相容"
223
224#: src/main.c:284
225msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
226msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
227
228#: src/main.c:287
229msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
230msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。"
231
232#: src/main.c:336 src/main.c:419
233#, c-format
234msgid "could not create %s"
235msgstr "無法建立 %s"
236
237#: src/main.c:431
238msgid "could not write tables header"
239msgstr "無法寫入表頭"
240
241#: src/main.c:435
242#, c-format
243msgid "can't open skeleton file %s"
244msgstr "無法開啟架構檔案 %s"
245
246#: src/main.c:450
247msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
248msgstr ""
249
250#: src/main.c:474
251msgid "allocation of macro definition failed"
252msgstr "給予巨集定義配額時失敗"
253
254#: src/main.c:521
255#, c-format
256msgid "input error reading skeleton file %s"
257msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤"
258
259#: src/main.c:525
260#, c-format
261msgid "error closing skeleton file %s"
262msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤"
263
264#: src/main.c:709
265#, c-format
266msgid "error creating header file %s"
267msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤"
268
269#: src/main.c:717
270#, c-format
271msgid "error writing output file %s"
272msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤"
273
274#: src/main.c:721
275#, c-format
276msgid "error closing output file %s"
277msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤"
278
279#: src/main.c:725
280#, c-format
281msgid "error deleting output file %s"
282msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤"
283
284#: src/main.c:732
285#, c-format
286msgid "No backing up.\n"
287msgstr "沒有備份。\n"
288
289#: src/main.c:736
290#, c-format
291msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
292msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n"
293
294#: src/main.c:740
295#, c-format
296msgid "Compressed tables always back up.\n"
297msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n"
298
299#: src/main.c:743
300#, c-format
301msgid "error writing backup file %s"
302msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤"
303
304#: src/main.c:747
305#, c-format
306msgid "error closing backup file %s"
307msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤"
308
309#: src/main.c:752
310#, c-format
311msgid "%s version %s usage statistics:\n"
312msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n"
313
314#: src/main.c:755
315#, c-format
316msgid "  scanner options: -"
317msgstr "  掃描程式選項:-"
318
319#: src/main.c:834
320#, c-format
321msgid "  %d/%d NFA states\n"
322msgstr "  %d/%d NFA 狀態\n"
323
324#: src/main.c:836
325#, c-format
326msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
327msgstr "  %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n"
328
329#: src/main.c:838
330#, c-format
331msgid "  %d rules\n"
332msgstr "  %d 條規則\n"
333
334#: src/main.c:843
335#, c-format
336msgid "  No backing up\n"
337msgstr "  沒有備份\n"
338
339#: src/main.c:847
340#, c-format
341msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
342msgstr "  %d 備份 (非接受) 狀態\n"
343
344#: src/main.c:852
345#, c-format
346msgid "  Compressed tables always back-up\n"
347msgstr "  壓縮過的表格自動備份\n"
348
349#: src/main.c:856
350#, c-format
351msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
352msgstr "  列首式樣已使用\n"
353
354#: src/main.c:858
355#, c-format
356msgid "  %d/%d start conditions\n"
357msgstr "  %d/%d 起始條件\n"
358
359#: src/main.c:862
360#, c-format
361msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
362msgstr "  %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n"
363
364#: src/main.c:866
365#, c-format
366msgid "  no character classes\n"
367msgstr "  無字元類別\n"
368
369#: src/main.c:870
370#, c-format
371msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
372msgstr "  %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n"
373
374#: src/main.c:875
375#, c-format
376msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
377msgstr "  %d 狀態/下一狀態對已建立\n"
378
379#: src/main.c:878
380#, c-format
381msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
382msgstr "  %d/%d 獨一/重複轉換\n"
383
384#: src/main.c:883
385#, c-format
386msgid "  %d table entries\n"
387msgstr "  %d 表格項目\n"
388
389#: src/main.c:891
390#, c-format
391msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
392msgstr "  %d/%d base-def 項目已建立\n"
393
394#: src/main.c:895
395#, c-format
396msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
397msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n"
398
399#: src/main.c:899
400#, c-format
401msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
402msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n"
403
404#: src/main.c:903
405#, c-format
406msgid "  %d empty table entries\n"
407msgstr "  %d 清空表格項目\n"
408
409#: src/main.c:905
410#, c-format
411msgid "  %d protos created\n"
412msgstr "  %d 原型已建立\n"
413
414#: src/main.c:908
415#, c-format
416msgid "  %d templates created, %d uses\n"
417msgstr "  %d 範本已建立,%d 使用\n"
418
419#: src/main.c:916
420#, c-format
421msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
422msgstr "  %d/%d 等價類別已建立\n"
423
424#: src/main.c:924
425#, c-format
426msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
427msgstr "  %d/%d 後設等價類別已建立\n"
428
429#: src/main.c:930
430#, c-format
431msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
432msgstr "  %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n"
433
434#: src/main.c:932
435#, c-format
436msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
437msgstr "  需要 %d 組重新配置\n"
438
439#: src/main.c:934
440#, c-format
441msgid "  %d total table entries needed\n"
442msgstr "  總計需要 %d 表格項目\n"
443
444#: src/main.c:1008
445#, c-format
446msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
447msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n"
448
449#: src/main.c:1018
450#, c-format
451msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
452msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
453
454#: src/main.c:1075
455#, c-format
456msgid "unknown -C option '%c'"
457msgstr "不明 -C 選項「%c」"
458
459#: src/main.c:1204
460#, c-format
461msgid "%s %s\n"
462msgstr "%s %s\n"
463
464#: src/main.c:1476
465msgid "fatal parse error"
466msgstr "嚴重的解析錯誤"
467
468#: src/main.c:1508
469#, c-format
470msgid "could not create backing-up info file %s"
471msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s"
472
473#: src/main.c:1529
474#, c-format
475msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
476msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n"
477
478#: src/main.c:1532
479#, c-format
480msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
481msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n"
482
483#: src/main.c:1538
484#, c-format
485msgid ""
486"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
487"newline characters\n"
488msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n"
489
490#: src/main.c:1545
491#, c-format
492msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
493msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n"
494
495#: src/main.c:1550
496#, c-format
497msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
498msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n"
499
500#: src/main.c:1556
501#, c-format
502msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
503msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n"
504
505#: src/main.c:1561
506#, c-format
507msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
508msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n"
509
510#: src/main.c:1573
511msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
512msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用"
513
514#: src/main.c:1576
515#, c-format
516msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
517msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用"
518
519#: src/main.c:1579
520msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
521msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用"
522
523#: src/main.c:1704
524#, c-format
525msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
526msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義"
527
528#: src/main.c:1791
529#, c-format
530msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
531msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n"
532
533#: src/main.c:1794
534#, fuzzy, c-format
535msgid ""
536"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
537"\n"
538"Table Compression:\n"
539"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
540"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
541"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
542"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
543"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
544"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
545"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
546"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
547"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
548"\n"
549"Debugging:\n"
550"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
551"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
552"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
553"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
554"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
555"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
556"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
557"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
558"outputs\n"
559"\n"
560"Files:\n"
561"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
562"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
563"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
564"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
565"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
566"scanner\n"
567"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
568"\n"
569"Scanner behavior:\n"
570"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
571"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
572"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
573"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
574"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
575"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
576"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
577"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
578"\n"
579"Generated code:\n"
580"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
581"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
582"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
583"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
584"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
585"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
586"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
587"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
588"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
589"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
590"\n"
591"Miscellaneous:\n"
592"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
593"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
594"  -?\n"
595"  -h, --help              produce this help message\n"
596"  -V, --version           report %s version\n"
597msgstr ""
598"產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n"
599"\n"
600"表格壓縮:\n"
601"  -Ca,--align      換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n"
602"  -Ce,--ecs        建構等價類別\n"
603"  -Cf               不壓縮表格;使用 -f 表示法\n"
604"  -CF               不壓縮表格;使用 -F 表示法\n"
605"  -Cm,--meta-ecs   構造後設等價類別\n"
606"  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n"
607"  -f, --full        產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n"
608"  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
609"  -Cem              預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
610"\n"
611"偵錯:\n"
612"  -d, --debug             在掃描程式中啟用除錯模式\n"
613"  -b, --backup            寫入備份資訊到 %s\n"
614"  -p, --perf-report       將效能報告寫入標準勘誤\n"
615"  -s, --nodefault         抑制預設規則以回應不符合的文字\n"
616"  -T, --trace             %s 應該在追蹤模式中運行\n"
617"  -w, --nowarn            不產生警告\n"
618"  -v, --verbose           將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n"
619"\n"
620"檔案:\n"
621"  -o, --outfile=檔案      指定輸出檔名\n"
622"  -S, --skel=檔案         指定架構檔案\n"
623"  -t, --stdout            將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n"
624"      --yyclass=名稱      C++ 類別的名稱\n"
625"      --header-file=檔案   掃描程式之外建立 C 標頭檔\n"
626"      --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n"
627"\n"
628"掃描程式行為:\n"
629"  -7, --7bit              產生七位元掃描程式\n"
630"  -8, --8bit              產生八位元掃描程式\n"
631"  -B, --batch             產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n"
632"  -i, --case-insensitive  忽略式樣中的大小寫\n"
633"  -l, --lex-compat        與原始 lex 最大相容\n"
634"  -X, --posix-compat      與 POSIX lex 最大相容\n"
635"  -I, --interactive       產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n"
636"      --yylineno          在 yylineno 中計數軌列\n"
637"\n"
638"產生的編碼:\n"
639"  -+,  --c++               產生 C++ 掃描程式類別\n"
640"  -Dmacro [=defn]          #define 巨集 defn  (預設 defn 為「1」)\n"
641"  -L,  --noline            在掃描程式中抑制 # 列指令\n"
642"  -P,  --prefix=字串       使用字串做為前綴以代替「yy」\n"
643"  -R,  --reentrant         產生重新進入 C 掃描程式\n"
644"       --bison-bridge      掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n"
645"       --bison-locations   包含 yylloc 支援。\n"
646"       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n"
647"       --noansi-definitions 舊式函式定義\n"
648"       --noansi-prototypes  在原型中清空參數清單\n"
649"       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
650"       --noFUNCTION        不產生特定函式\n"
651"\n"
652"雜項:\n"
653"  -c                      do-nothing POSIX 選項\n"
654"  -n                      do-nothing POSIX 選項\n"
655"  -?\n"
656"  -h, --help              產生這個說明訊息\n"
657"  -V, --version           報告 %s 版本\n"
658
659#: src/misc.c:64
660msgid "allocation of sko_stack failed"
661msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗"
662
663#: src/misc.c:100
664#, c-format
665msgid "name \"%s\" ridiculously long"
666msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度"
667
668#: src/misc.c:155
669msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
670msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
671
672#: src/misc.c:205
673#, c-format
674msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
675msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」"
676
677#: src/misc.c:210
678#, c-format
679msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
680msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s"
681
682#: src/misc.c:229
683#, fuzzy
684msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
685msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
686
687#: src/misc.c:303
688#, c-format
689msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
690msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n"
691
692#: src/misc.c:671
693msgid "attempt to increase array size failed"
694msgstr "試圖增加陣列大小時失敗"
695
696#: src/misc.c:795
697msgid "bad line in skeleton file"
698msgstr "架構檔案中不當的列"
699
700#: src/misc.c:845
701msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
702msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗"
703
704#: src/nfa.c:100
705#, c-format
706msgid ""
707"\n"
708"\n"
709"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
710msgstr ""
711"\n"
712"\n"
713"********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n"
714
715#: src/nfa.c:111
716#, c-format
717msgid "state # %4d\t"
718msgstr "狀態 # %4d\t"
719
720#: src/nfa.c:126
721#, c-format
722msgid "********** end of dump\n"
723msgstr "********** 傾印結束\n"
724
725#: src/nfa.c:169
726msgid "empty machine in dupmachine()"
727msgstr "在 dupmachine() 中清空機器"
728
729#: src/nfa.c:234
730#, c-format
731msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
732msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n"
733
734#: src/nfa.c:357
735msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
736msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入"
737
738#: src/nfa.c:595
739#, c-format
740msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
741msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)"
742
743#: src/nfa.c:673
744msgid "found too many transitions in mkxtion()"
745msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換"
746
747#: src/nfa.c:699
748#, c-format
749msgid "too many rules (> %d)!"
750msgstr "太多規則 (> %d)!"
751
752#: src/parse.y:159
753msgid "unknown error processing section 1"
754msgstr "不明的錯誤處理區段 1"
755
756#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
757msgid "bad start condition list"
758msgstr "不當的起始條件清單"
759
760#: src/parse.y:204
761msgid "Prefix must not contain [ or ]"
762msgstr ""
763
764#: src/parse.y:317
765msgid "unrecognized rule"
766msgstr "無法辨識的規則"
767
768#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
769msgid "trailing context used twice"
770msgstr "末尾內文已使用兩次"
771
772#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
773msgid "bad iteration values"
774msgstr "不當的迭代值"
775
776#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
777msgid "iteration value must be positive"
778msgstr "迭代值必須是正值"
779
780#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
781#, c-format
782msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
783msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的"
784
785#: src/parse.y:821
786msgid "negative range in character class"
787msgstr "在字元類別中有負值範圍"
788
789#: src/parse.y:918
790msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
791msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的"
792
793#: src/parse.y:924
794msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
795msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的"
796
797#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
798msgid "Input line too long\n"
799msgstr "輸入列太長\n"
800
801#: src/scan.l:183
802#, c-format
803msgid "malformed '%top' directive"
804msgstr "異常的「%top」指令"
805
806#: src/scan.l:205
807#, no-c-format
808msgid "unrecognized '%' directive"
809msgstr "無法辨識的「%」指令"
810
811#: src/scan.l:214
812msgid "Definition name too long\n"
813msgstr "定義名稱太長\n"
814
815#: src/scan.l:309
816msgid "Unmatched '{'"
817msgstr "不成對的「{」"
818
819#: src/scan.l:325
820#, c-format
821msgid "Definition value for {%s} too long\n"
822msgstr "{%s} 的定義值太長\n"
823
824#: src/scan.l:342
825msgid "incomplete name definition"
826msgstr "不完整的名稱定義"
827
828#: src/scan.l:467
829msgid "Option line too long\n"
830msgstr "選項列太長\n"
831
832#: src/scan.l:475
833#, c-format
834msgid "unrecognized %%option: %s"
835msgstr "無法辨識的 %%option:%s"
836
837#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
838msgid "bad character class"
839msgstr "不當的字元類別"
840
841#: src/scan.l:709
842#, c-format
843msgid "undefined definition {%s}"
844msgstr "未定義的定義 {%s}"
845
846#: src/scan.l:772
847msgid "unbalanced parenthesis"
848msgstr ""
849
850#: src/scan.l:787
851#, c-format
852msgid "bad <start condition>: %s"
853msgstr "不當的 <起始條件>:%s"
854
855#: src/scan.l:800
856msgid "missing quote"
857msgstr "缺少引號"
858
859#: src/scan.l:866
860#, c-format
861msgid "bad character class expression: %s"
862msgstr "不當的字元類別運算式:%s"
863
864#: src/scan.l:888
865msgid "bad character inside {}'s"
866msgstr "不當字元於 {} 內部"
867
868#: src/scan.l:894
869msgid "missing }"
870msgstr "缺少 }"
871
872#: src/scan.l:972
873msgid "EOF encountered inside an action"
874msgstr "在動作之內遇到檔案結束"
875
876#: src/scan.l:977
877msgid "EOF encountered inside pattern"
878msgstr "在式樣之內遇到檔案結束"
879
880#: src/scan.l:1010
881#, c-format
882msgid "bad character: %s"
883msgstr "不當的字元:%s"
884
885#: src/scan.l:1038
886#, c-format
887msgid "can't open %s"
888msgstr "無法開啟 %s"
889
890#: src/scanopt.c:259
891#, c-format
892msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
893msgstr "用法:%s [選項]…\n"
894
895#: src/scanopt.c:524
896#, c-format
897msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
898msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n"
899
900#: src/scanopt.c:529
901#, c-format
902msgid "option `%s' requires an argument\n"
903msgstr "選項「%s」需要一個引數\n"
904
905#: src/scanopt.c:533
906#, c-format
907msgid "option `%s' is ambiguous\n"
908msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n"
909
910#: src/scanopt.c:537
911#, c-format
912msgid "Unrecognized option `%s'\n"
913msgstr "無法辨識的選項 %s\n"
914
915#: src/scanopt.c:541
916#, c-format
917msgid "Unknown error=(%d)\n"
918msgstr "不明錯誤=(%d)\n"
919
920#: src/sym.c:92
921msgid "symbol table memory allocation failed"
922msgstr "符號表記憶體配置失敗"
923
924#: src/sym.c:183
925msgid "name defined twice"
926msgstr "名稱定義了兩次"
927
928#: src/sym.c:231
929#, c-format
930msgid "start condition %s declared twice"
931msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次"
932
933#: src/yylex.c:57
934msgid "premature EOF"
935msgstr "過早出現檔案結尾"
936
937#: src/yylex.c:200
938#, c-format
939msgid "End Marker\n"
940msgstr "結束標誌\n"
941
942#: src/yylex.c:206
943#, c-format
944msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
945msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n"
946
947#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
948#~ msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗"
949