1# Traditional Chinese Messages for flex. 2# Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n" 13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" 14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 15"Language: zh_TW\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#: buf.c:78 22msgid "Allocation of buffer to print string failed" 23msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗" 24 25#: buf.c:100 26msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 27msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗" 28 29#: buf.c:177 30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 31msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗" 32 33#: buf.c:197 34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 35msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗" 36 37#: dfa.c:61 38#, c-format 39msgid "State #%d is non-accepting -\n" 40msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n" 41 42#: dfa.c:124 43msgid "dangerous trailing context" 44msgstr "不安全的末端內文" 45 46#: dfa.c:166 47#, c-format 48msgid " associated rule line numbers:" 49msgstr " 關聯的規則列號:" 50 51#: dfa.c:202 52#, c-format 53msgid " out-transitions: " 54msgstr " 外轉換:" 55 56#: dfa.c:210 57#, c-format 58msgid "" 59"\n" 60" jam-transitions: EOF " 61msgstr "" 62"\n" 63" 合併轉換:檔案結尾 " 64 65#: dfa.c:341 66msgid "consistency check failed in epsclosure()" 67msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗" 68 69#: dfa.c:429 70msgid "" 71"\n" 72"\n" 73"DFA Dump:\n" 74"\n" 75msgstr "" 76"\n" 77"\n" 78" DFA 傾印:\n" 79"\n" 80 81#: dfa.c:604 82msgid "could not create unique end-of-buffer state" 83msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態" 84 85#: dfa.c:625 86#, c-format 87msgid "state # %d:\n" 88msgstr "狀態 # %d:\n" 89 90#: dfa.c:785 91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 92msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]" 93 94#: dfa.c:1049 95msgid "bad transition character detected in sympartition()" 96msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元" 97 98#: gen.c:478 99msgid "" 100"\n" 101"\n" 102"Equivalence Classes:\n" 103"\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"\n" 107"等價類別:\n" 108"\n" 109 110#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 111#, c-format 112msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 113msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n" 114 115#: gen.c:1110 116#, c-format 117msgid "state # %d accepts: " 118msgstr "狀態 # %d 接受:" 119 120#: gen.c:1157 121msgid "Could not write yyacclist_tbl" 122msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl" 123 124#: gen.c:1233 125msgid "Could not write yyacc_tbl" 126msgstr "無法寫入 yyacc_tbl" 127 128#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 129msgid "Could not write ecstbl" 130msgstr "無法寫入 ecstbl" 131 132#: gen.c:1271 133msgid "" 134"\n" 135"\n" 136"Meta-Equivalence Classes:\n" 137msgstr "" 138"\n" 139"\n" 140" 後設等價類別:\n" 141 142#: gen.c:1293 143msgid "Could not write yymeta_tbl" 144msgstr "無法寫入 yymeta_tbl" 145 146#: gen.c:1354 147msgid "Could not write yybase_tbl" 148msgstr "無法寫入 yybase_tbl" 149 150#: gen.c:1388 151msgid "Could not write yydef_tbl" 152msgstr "無法寫入 yydef_tbl" 153 154#: gen.c:1428 155msgid "Could not write yynxt_tbl" 156msgstr "無法寫入 yynxt_tbl" 157 158#: gen.c:1464 159msgid "Could not write yychk_tbl" 160msgstr "無法寫入 yychk_tbl" 161 162#: gen.c:1618 gen.c:1647 163msgid "Could not write ftbl" 164msgstr "無法寫入 ftbl" 165 166#: gen.c:1624 167msgid "Could not write ssltbl" 168msgstr "無法寫入 ssltbl" 169 170#: gen.c:1675 171msgid "Could not write eoltbl" 172msgstr "無法寫入 eoltbl" 173 174#: gen.c:1735 175msgid "Could not write yynultrans_tbl" 176msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl" 177 178#: main.c:191 179msgid "rule cannot be matched" 180msgstr "規則無法吻合" 181 182#: main.c:196 183msgid "-s option given but default rule can be matched" 184msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則" 185 186#: main.c:236 187msgid "Can't use -+ with -l option" 188msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用" 189 190#: main.c:239 191msgid "Can't use -f or -F with -l option" 192msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用" 193 194#: main.c:243 195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 196msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用" 197 198#: main.c:275 199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 200msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義" 201 202#: main.c:278 203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 204msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的" 205 206#: main.c:282 207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 208msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的" 209 210#: main.c:287 211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 212msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的" 213 214#: main.c:291 215msgid "Can't use -+ with -CF option" 216msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用" 217 218#: main.c:294 219#, c-format 220msgid "%array incompatible with -+ option" 221msgstr "%array 與 -+ 選項不相容" 222 223#: main.c:299 224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 225msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。" 226 227#: main.c:302 228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 229msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。" 230 231#: main.c:357 main.c:403 232#, c-format 233msgid "could not create %s" 234msgstr "無法建立 %s" 235 236#: main.c:416 237msgid "could not write tables header" 238msgstr "無法寫入表頭" 239 240#: main.c:420 241#, c-format 242msgid "can't open skeleton file %s" 243msgstr "無法開啟架構檔案 %s" 244 245#: main.c:456 246msgid "allocation of macro definition failed" 247msgstr "給予巨集定義配額時失敗" 248 249#: main.c:504 250#, c-format 251msgid "input error reading skeleton file %s" 252msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤" 253 254#: main.c:508 255#, c-format 256msgid "error closing skeleton file %s" 257msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤" 258 259#: main.c:693 260#, c-format 261msgid "error creating header file %s" 262msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤" 263 264#: main.c:701 265#, c-format 266msgid "error writing output file %s" 267msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤" 268 269#: main.c:705 270#, c-format 271msgid "error closing output file %s" 272msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤" 273 274#: main.c:709 275#, c-format 276msgid "error deleting output file %s" 277msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤" 278 279#: main.c:716 280#, c-format 281msgid "No backing up.\n" 282msgstr "沒有備份。\n" 283 284#: main.c:720 285#, c-format 286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 287msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n" 288 289#: main.c:724 290#, c-format 291msgid "Compressed tables always back up.\n" 292msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n" 293 294#: main.c:727 295#, c-format 296msgid "error writing backup file %s" 297msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤" 298 299#: main.c:731 300#, c-format 301msgid "error closing backup file %s" 302msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤" 303 304#: main.c:736 305#, c-format 306msgid "%s version %s usage statistics:\n" 307msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n" 308 309#: main.c:739 310#, c-format 311msgid " scanner options: -" 312msgstr " 掃描程式選項:-" 313 314#: main.c:818 315#, c-format 316msgid " %d/%d NFA states\n" 317msgstr " %d/%d NFA 狀態\n" 318 319#: main.c:820 320#, c-format 321msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 322msgstr " %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n" 323 324#: main.c:822 325#, c-format 326msgid " %d rules\n" 327msgstr " %d 條規則\n" 328 329#: main.c:827 330#, c-format 331msgid " No backing up\n" 332msgstr " 沒有備份\n" 333 334#: main.c:831 335#, c-format 336msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 337msgstr " %d 備份 (非接受) 狀態\n" 338 339#: main.c:836 340#, c-format 341msgid " Compressed tables always back-up\n" 342msgstr " 壓縮過的表格自動備份\n" 343 344#: main.c:840 345#, c-format 346msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 347msgstr " 列首式樣已使用\n" 348 349#: main.c:842 350#, c-format 351msgid " %d/%d start conditions\n" 352msgstr " %d/%d 起始條件\n" 353 354#: main.c:846 355#, c-format 356msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 357msgstr " %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n" 358 359#: main.c:850 360#, c-format 361msgid " no character classes\n" 362msgstr " 無字元類別\n" 363 364#: main.c:854 365#, c-format 366msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 367msgstr " %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n" 368 369#: main.c:859 370#, c-format 371msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 372msgstr " %d 狀態/下一狀態對已建立\n" 373 374#: main.c:862 375#, c-format 376msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 377msgstr " %d/%d 獨一/重複轉換\n" 378 379#: main.c:867 380#, c-format 381msgid " %d table entries\n" 382msgstr " %d 表格項目\n" 383 384#: main.c:875 385#, c-format 386msgid " %d/%d base-def entries created\n" 387msgstr " %d/%d base-def 項目已建立\n" 388 389#: main.c:879 390#, c-format 391msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 392msgstr " %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n" 393 394#: main.c:883 395#, c-format 396msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 397msgstr " %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n" 398 399#: main.c:887 400#, c-format 401msgid " %d empty table entries\n" 402msgstr " %d 清空表格項目\n" 403 404#: main.c:889 405#, c-format 406msgid " %d protos created\n" 407msgstr " %d 原型已建立\n" 408 409#: main.c:892 410#, c-format 411msgid " %d templates created, %d uses\n" 412msgstr " %d 範本已建立,%d 使用\n" 413 414#: main.c:900 415#, c-format 416msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 417msgstr " %d/%d 等價類別已建立\n" 418 419#: main.c:908 420#, c-format 421msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 422msgstr " %d/%d 後設等價類別已建立\n" 423 424#: main.c:914 425#, c-format 426msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 427msgstr " %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n" 428 429#: main.c:916 430#, c-format 431msgid " %d sets of reallocations needed\n" 432msgstr " 需要 %d 組重新配置\n" 433 434#: main.c:918 435#, c-format 436msgid " %d total table entries needed\n" 437msgstr " 總計需要 %d 表格項目\n" 438 439#: main.c:995 440#, c-format 441msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 442msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n" 443 444#: main.c:1005 445#, c-format 446msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 447msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" 448 449#: main.c:1062 450#, c-format 451msgid "unknown -C option '%c'" 452msgstr "不明 -C 選項「%c」" 453 454#: main.c:1191 455#, c-format 456msgid "%s %s\n" 457msgstr "%s %s\n" 458 459#: main.c:1466 460msgid "fatal parse error" 461msgstr "嚴重的解析錯誤" 462 463#: main.c:1498 464#, c-format 465msgid "could not create backing-up info file %s" 466msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s" 467 468#: main.c:1519 469#, c-format 470msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 471msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n" 472 473#: main.c:1522 474#, c-format 475msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 476msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n" 477 478#: main.c:1528 479#, c-format 480msgid "" 481"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 482"newline characters\n" 483msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n" 484 485#: main.c:1535 486#, c-format 487msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 488msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n" 489 490#: main.c:1540 491#, c-format 492msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 493msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n" 494 495#: main.c:1546 496#, c-format 497msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 498msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n" 499 500#: main.c:1551 501#, c-format 502msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 503msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n" 504 505#: main.c:1563 506msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 507msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用" 508 509#: main.c:1566 510#, c-format 511msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 512msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用" 513 514#: main.c:1569 515msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 516msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用" 517 518#: main.c:1692 519#, c-format 520msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 521msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義" 522 523#: main.c:1799 524#, c-format 525msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 526msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n" 527 528#: main.c:1802 529#, c-format 530msgid "" 531"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 532"\n" 533"Table Compression:\n" 534" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 535" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 536" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 537" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 538" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 539" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 540" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 541" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 542" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 543"\n" 544"Debugging:\n" 545" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 546" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 547" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 548" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 549" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 550" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 551" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 552"\n" 553"Files:\n" 554" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 555" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 556" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 557" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 558" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 559"scanner\n" 560" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 561"\n" 562"Scanner behavior:\n" 563" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 564" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 565" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 566" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 567" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 568" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 569" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 570" --yylineno track line count in yylineno\n" 571"\n" 572"Generated code:\n" 573" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 574" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 575" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 576" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 577" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 578" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 579" --bison-locations include yylloc support.\n" 580" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 581" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 582" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 583" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 584" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 585"\n" 586"Miscellaneous:\n" 587" -c do-nothing POSIX option\n" 588" -n do-nothing POSIX option\n" 589" -?\n" 590" -h, --help produce this help message\n" 591" -V, --version report %s version\n" 592msgstr "" 593"產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n" 594"\n" 595"表格壓縮:\n" 596" -Ca,--align 換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n" 597" -Ce,--ecs 建構等價類別\n" 598" -Cf 不壓縮表格;使用 -f 表示法\n" 599" -CF 不壓縮表格;使用 -F 表示法\n" 600" -Cm,--meta-ecs 構造後設等價類別\n" 601" -Cr,--read 使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n" 602" -f, --full 產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n" 603" -F, --fast 使用交替表格表示法。如同 -CFr\n" 604" -Cem 預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n" 605"\n" 606"偵錯:\n" 607" -d, --debug 在掃描程式中啟用除錯模式\n" 608" -b, --backup 寫入備份資訊到 %s\n" 609" -p, --perf-report 將效能報告寫入標準勘誤\n" 610" -s, --nodefault 抑制預設規則以回應不符合的文字\n" 611" -T, --trace %s 應該在追蹤模式中運行\n" 612" -w, --nowarn 不產生警告\n" 613" -v, --verbose 將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n" 614"\n" 615"檔案:\n" 616" -o, --outfile=檔案 指定輸出檔名\n" 617" -S, --skel=檔案 指定架構檔案\n" 618" -t, --stdout 將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n" 619" --yyclass=名稱 C++ 類別的名稱\n" 620" --header-file=檔案 掃描程式之外建立 C 標頭檔\n" 621" --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n" 622"\n" 623"掃描程式行為:\n" 624" -7, --7bit 產生七位元掃描程式\n" 625" -8, --8bit 產生八位元掃描程式\n" 626" -B, --batch 產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n" 627" -i, --case-insensitive 忽略式樣中的大小寫\n" 628" -l, --lex-compat 與原始 lex 最大相容\n" 629" -X, --posix-compat 與 POSIX lex 最大相容\n" 630" -I, --interactive 產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n" 631" --yylineno 在 yylineno 中計數軌列\n" 632"\n" 633"產生的編碼:\n" 634" -+, --c++ 產生 C++ 掃描程式類別\n" 635" -Dmacro [=defn] #define 巨集 defn (預設 defn 為「1」)\n" 636" -L, --noline 在掃描程式中抑制 # 列指令\n" 637" -P, --prefix=字串 使用字串做為前綴以代替「yy」\n" 638" -R, --reentrant 產生重新進入 C 掃描程式\n" 639" --bison-bridge 掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n" 640" --bison-locations 包含 yylloc 支援。\n" 641" --stdinit 初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n" 642" --noansi-definitions 舊式函式定義\n" 643" --noansi-prototypes 在原型中清空參數清單\n" 644" --nounistd 不包含 <unistd.h>\n" 645" --noFUNCTION 不產生特定函式\n" 646"\n" 647"雜項:\n" 648" -c do-nothing POSIX 選項\n" 649" -n do-nothing POSIX 選項\n" 650" -?\n" 651" -h, --help 產生這個說明訊息\n" 652" -V, --version 報告 %s 版本\n" 653 654#: misc.c:65 655msgid "allocation of sko_stack failed" 656msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗" 657 658#: misc.c:102 misc.c:128 659#, c-format 660msgid "name \"%s\" ridiculously long" 661msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度" 662 663#: misc.c:177 664msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 665msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗" 666 667#: misc.c:230 668#, c-format 669msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 670msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」" 671 672#: misc.c:235 673#, c-format 674msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 675msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s" 676 677#: misc.c:268 678msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 679msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗" 680 681#: misc.c:367 682#, c-format 683msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 684msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n" 685 686#: misc.c:803 687msgid "attempt to increase array size failed" 688msgstr "試圖增加陣列大小時失敗" 689 690#: misc.c:930 691msgid "bad line in skeleton file" 692msgstr "架構檔案中不當的列" 693 694#: misc.c:979 695msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 696msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗" 697 698#: nfa.c:104 699#, c-format 700msgid "" 701"\n" 702"\n" 703"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 704msgstr "" 705"\n" 706"\n" 707"********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n" 708 709#: nfa.c:115 710#, c-format 711msgid "state # %4d\t" 712msgstr "狀態 # %4d\t" 713 714#: nfa.c:130 715#, c-format 716msgid "********** end of dump\n" 717msgstr "********** 傾印結束\n" 718 719#: nfa.c:174 720msgid "empty machine in dupmachine()" 721msgstr "在 dupmachine() 中清空機器" 722 723#: nfa.c:240 724#, c-format 725msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 726msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n" 727 728#: nfa.c:364 729msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 730msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入" 731 732#: nfa.c:609 733#, c-format 734msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 735msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)" 736 737#: nfa.c:688 738msgid "found too many transitions in mkxtion()" 739msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換" 740 741#: nfa.c:714 742#, c-format 743msgid "too many rules (> %d)!" 744msgstr "太多規則 (> %d)!" 745 746#: parse.y:159 747msgid "unknown error processing section 1" 748msgstr "不明的錯誤處理區段 1" 749 750#: parse.y:184 parse.y:351 751msgid "bad start condition list" 752msgstr "不當的起始條件清單" 753 754#: parse.y:315 755msgid "unrecognized rule" 756msgstr "無法辨識的規則" 757 758#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 759msgid "trailing context used twice" 760msgstr "末尾內文已使用兩次" 761 762#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 763msgid "bad iteration values" 764msgstr "不當的迭代值" 765 766#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 767msgid "iteration value must be positive" 768msgstr "迭代值必須是正值" 769 770#: parse.y:804 parse.y:814 771#, c-format 772msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 773msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的" 774 775#: parse.y:819 776msgid "negative range in character class" 777msgstr "在字元類別中有負值範圍" 778 779#: parse.y:916 780msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 781msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的" 782 783#: parse.y:922 784msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 785msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的" 786 787#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 788msgid "Input line too long\n" 789msgstr "輸入列太長\n" 790 791#: scan.l:161 792#, c-format 793msgid "malformed '%top' directive" 794msgstr "異常的「%top」指令" 795 796#: scan.l:183 797#, no-c-format 798msgid "unrecognized '%' directive" 799msgstr "無法辨識的「%」指令" 800 801#: scan.l:192 802msgid "Definition name too long\n" 803msgstr "定義名稱太長\n" 804 805#: scan.l:284 806msgid "Unmatched '{'" 807msgstr "不成對的「{」" 808 809#: scan.l:300 810#, c-format 811msgid "Definition value for {%s} too long\n" 812msgstr "{%s} 的定義值太長\n" 813 814#: scan.l:317 815msgid "incomplete name definition" 816msgstr "不完整的名稱定義" 817 818#: scan.l:443 819msgid "Option line too long\n" 820msgstr "選項列太長\n" 821 822#: scan.l:451 823#, c-format 824msgid "unrecognized %%option: %s" 825msgstr "無法辨識的 %%option:%s" 826 827#: scan.l:633 scan.l:800 828msgid "bad character class" 829msgstr "不當的字元類別" 830 831#: scan.l:683 832#, c-format 833msgid "undefined definition {%s}" 834msgstr "未定義的定義 {%s}" 835 836#: scan.l:755 837#, c-format 838msgid "bad <start condition>: %s" 839msgstr "不當的 <起始條件>:%s" 840 841#: scan.l:768 842msgid "missing quote" 843msgstr "缺少引號" 844 845#: scan.l:834 846#, c-format 847msgid "bad character class expression: %s" 848msgstr "不當的字元類別運算式:%s" 849 850#: scan.l:856 851msgid "bad character inside {}'s" 852msgstr "不當字元於 {} 內部" 853 854#: scan.l:862 855msgid "missing }" 856msgstr "缺少 }" 857 858#: scan.l:940 859msgid "EOF encountered inside an action" 860msgstr "在動作之內遇到檔案結束" 861 862#: scan.l:945 863msgid "EOF encountered inside pattern" 864msgstr "在式樣之內遇到檔案結束" 865 866#: scan.l:967 867#, c-format 868msgid "bad character: %s" 869msgstr "不當的字元:%s" 870 871#: scan.l:996 872#, c-format 873msgid "can't open %s" 874msgstr "無法開啟 %s" 875 876#: scanopt.c:291 877#, c-format 878msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 879msgstr "用法:%s [選項]…\n" 880 881#: scanopt.c:564 882#, c-format 883msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 884msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n" 885 886#: scanopt.c:569 887#, c-format 888msgid "option `%s' requires an argument\n" 889msgstr "選項「%s」需要一個引數\n" 890 891#: scanopt.c:573 892#, c-format 893msgid "option `%s' is ambiguous\n" 894msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n" 895 896#: scanopt.c:577 897#, c-format 898msgid "Unrecognized option `%s'\n" 899msgstr "無法辨識的選項 %s\n" 900 901#: scanopt.c:581 902#, c-format 903msgid "Unknown error=(%d)\n" 904msgstr "不明錯誤=(%d)\n" 905 906#: sym.c:100 907msgid "symbol table memory allocation failed" 908msgstr "符號表記憶體配置失敗" 909 910#: sym.c:202 911msgid "name defined twice" 912msgstr "名稱定義了兩次" 913 914#: sym.c:253 915#, c-format 916msgid "start condition %s declared twice" 917msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次" 918 919#: yylex.c:56 920msgid "premature EOF" 921msgstr "過早出現檔案結尾" 922 923#: yylex.c:198 924#, c-format 925msgid "End Marker\n" 926msgstr "結束標誌\n" 927 928#: yylex.c:204 929#, c-format 930msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 931msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n" 932