xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/zh_CN.po (revision d90047b5d07facf36e6c01dcc0bded8997ce9cc2)
1# Chinese translations for flex.
2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
6# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0800\n"
13"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15"Language: zh_CN\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
21
22#: src/buf.c:79
23msgid "Allocation of buffer to print string failed"
24msgstr "给予缓冲区配额以打印字串时失败"
25
26#: src/buf.c:107
27msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
28msgstr "给予缓冲区配额用于列指令时失败"
29
30#: src/buf.c:177
31msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
32msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 def 时失败"
33
34#: src/buf.c:198
35msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
36msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 undef 时失败"
37
38#: src/dfa.c:59
39#, c-format
40msgid "State #%d is non-accepting -\n"
41msgstr "#%d 正处于非访问状态 -\n"
42
43#: src/dfa.c:119
44msgid "dangerous trailing context"
45msgstr "不安全的末端上下文"
46
47#: src/dfa.c:159
48#, c-format
49msgid " associated rule line numbers:"
50msgstr " 关联的规则列号:"
51
52#: src/dfa.c:193
53#, c-format
54msgid " out-transitions: "
55msgstr " 外转换:"
56
57#: src/dfa.c:201
58#, c-format
59msgid ""
60"\n"
61" jam-transitions: EOF "
62msgstr ""
63"\n"
64" 合并转换:文件结尾 "
65
66#: src/dfa.c:331
67msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"
69
70#: src/dfa.c:419
71msgid ""
72"\n"
73"\n"
74"DFA Dump:\n"
75"\n"
76msgstr ""
77"\n"
78"\n"
79"DFA 转储:\n"
80"\n"
81
82#: src/dfa.c:587
83msgid "could not create unique end-of-buffer state"
84msgstr "无法创建独立的 end-of-buffer 状态"
85
86#: src/dfa.c:608
87#, c-format
88msgid "state # %d:\n"
89msgstr "状态 # %d:\n"
90
91#: src/dfa.c:768
92msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
93msgstr "无法写入 yynxt_tbl[][]"
94
95#: src/dfa.c:1028
96msgid "bad transition character detected in sympartition()"
97msgstr "在 sympartition() 检测到错误的变换字符"
98
99#: src/gen.c:480
100msgid ""
101"\n"
102"\n"
103"Equivalence Classes:\n"
104"\n"
105msgstr ""
106"\n"
107"\n"
108"等价类:\n"
109"\n"
110
111#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
112#, c-format
113msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
114msgstr "状态 # %d 接受:[%d]\n"
115
116#: src/gen.c:1115
117#, c-format
118msgid "state # %d accepts: "
119msgstr "状态 # %d 接受:"
120
121#: src/gen.c:1162
122msgid "Could not write yyacclist_tbl"
123msgstr "无法写入 yyacclist_tbl"
124
125#: src/gen.c:1236
126msgid "Could not write yyacc_tbl"
127msgstr "无法写入 yyacc_tbl"
128
129#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
130msgid "Could not write ecstbl"
131msgstr "无法写入 ecstbl"
132
133#: src/gen.c:1271
134msgid ""
135"\n"
136"\n"
137"Meta-Equivalence Classes:\n"
138msgstr ""
139"\n"
140"\n"
141"元等价类:\n"
142
143#: src/gen.c:1293
144msgid "Could not write yymeta_tbl"
145msgstr "无法写入 yymeta_tbl"
146
147#: src/gen.c:1352
148msgid "Could not write yybase_tbl"
149msgstr "无法写入 yybase_tbl"
150
151#: src/gen.c:1384
152msgid "Could not write yydef_tbl"
153msgstr "无法写入 yydef_tbl"
154
155#: src/gen.c:1422
156msgid "Could not write yynxt_tbl"
157msgstr "无法写入 yynxt_tbl"
158
159#: src/gen.c:1456
160msgid "Could not write yychk_tbl"
161msgstr "无法写入 yychk_tbl"
162
163#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
164msgid "Could not write ftbl"
165msgstr "无法写入 ftbl"
166
167#: src/gen.c:1614
168msgid "Could not write ssltbl"
169msgstr "无法写入 ssltbl"
170
171#: src/gen.c:1665
172msgid "Could not write eoltbl"
173msgstr "无法写入 eoltbl"
174
175#: src/gen.c:1722
176msgid "Could not write yynultrans_tbl"
177msgstr "无法写入 yynultrans_tbl"
178
179#: src/main.c:178
180msgid "rule cannot be matched"
181msgstr "无法匹配规则"
182
183#: src/main.c:183
184msgid "-s option given but default rule can be matched"
185msgstr "-s 选项已给定但是可以吻合缺省规则"
186
187#: src/main.c:221
188msgid "Can't use -+ with -l option"
189msgstr "无法将 -+ 与 -l 选项共同使用"
190
191#: src/main.c:224
192msgid "Can't use -f or -F with -l option"
193msgstr "无法将 -f 或 -F 与 -l 选项共同使用"
194
195#: src/main.c:228
196msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
197msgstr "无法将 --reentrant 或 --bison-bridge 与 -l 选项共同使用"
198
199#: src/main.c:260
200msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
201msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用时不具任何意义"
202
203#: src/main.c:263
204msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
205msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不兼容的"
206
207#: src/main.c:267
208msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
209msgstr "-Cf/-CF 与 lex 兼容模式是不兼容的"
210
211#: src/main.c:272
212msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
213msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
214
215#: src/main.c:276
216msgid "Can't use -+ with -CF option"
217msgstr "无法将 -+ 与 -CF 选项共同使用"
218
219#: src/main.c:279
220#, c-format
221msgid "%array incompatible with -+ option"
222msgstr "%array 与 -+ 选项不兼容"
223
224#: src/main.c:284
225msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
226msgstr "选项 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
227
228#: src/main.c:287
229msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
230msgstr "bison 桥接器不受 C++ 扫描程序支持。"
231
232#: src/main.c:336 src/main.c:419
233#, c-format
234msgid "could not create %s"
235msgstr "无法创建 %s"
236
237#: src/main.c:431
238msgid "could not write tables header"
239msgstr "无法写入表头"
240
241#: src/main.c:435
242#, c-format
243msgid "can't open skeleton file %s"
244msgstr "无法打开骨架文件 %s"
245
246#: src/main.c:450
247msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
248msgstr ""
249
250#: src/main.c:474
251msgid "allocation of macro definition failed"
252msgstr "给予宏定义配额时失败"
253
254#: src/main.c:521
255#, c-format
256msgid "input error reading skeleton file %s"
257msgstr "读取骨架文件 %s 时输入错误"
258
259#: src/main.c:525
260#, c-format
261msgid "error closing skeleton file %s"
262msgstr "关闭骨架文件 %s 出错"
263
264#: src/main.c:709
265#, c-format
266msgid "error creating header file %s"
267msgstr "创建头文件 %s 出错"
268
269#: src/main.c:717
270#, c-format
271msgid "error writing output file %s"
272msgstr "写入输出文件 %s 出错"
273
274#: src/main.c:721
275#, c-format
276msgid "error closing output file %s"
277msgstr "关闭输出文件 %s 出错"
278
279#: src/main.c:725
280#, c-format
281msgid "error deleting output file %s"
282msgstr "删除输出文件 %s 出错"
283
284# See Concept Index. fr translation is wrong for that 'archive'.
285#: src/main.c:732
286#, c-format
287msgid "No backing up.\n"
288msgstr "没有回溯。\n"
289
290#: src/main.c:736
291#, c-format
292msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
293msgstr "%d 回溯 (非接受) 状态。\n"
294
295#: src/main.c:740
296#, c-format
297msgid "Compressed tables always back up.\n"
298msgstr "压缩过的表格总会自动回溯。\n"
299
300#: src/main.c:743
301#, c-format
302msgid "error writing backup file %s"
303msgstr "写入回溯文件 %s 出错"
304
305#: src/main.c:747
306#, c-format
307msgid "error closing backup file %s"
308msgstr "关闭回溯文件 %s 出错"
309
310#: src/main.c:752
311#, c-format
312msgid "%s version %s usage statistics:\n"
313msgstr "%s 版本 %s 用法统计:\n"
314
315#: src/main.c:755
316#, c-format
317msgid "  scanner options: -"
318msgstr "  扫描器选项:-"
319
320#: src/main.c:834
321#, c-format
322msgid "  %d/%d NFA states\n"
323msgstr "  %d/%d NFA 状态\n"
324
325#: src/main.c:836
326#, c-format
327msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
328msgstr "  %d/%d DFA 状态 (%d 个字词)\n"
329
330#: src/main.c:838
331#, c-format
332msgid "  %d rules\n"
333msgstr "  %d 条规则\n"
334
335#: src/main.c:843
336#, c-format
337msgid "  No backing up\n"
338msgstr "  没有回溯\n"
339
340#: src/main.c:847
341#, c-format
342msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
343msgstr "  %d 回溯 (非接受) 状态\n"
344
345#: src/main.c:852
346#, c-format
347msgid "  Compressed tables always back-up\n"
348msgstr "  压缩过的表格总会自动回溯\n"
349
350#: src/main.c:856
351#, c-format
352msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
353msgstr "  列首式样已使用\n"
354
355#: src/main.c:858
356#, c-format
357msgid "  %d/%d start conditions\n"
358msgstr "  %d/%d 起始条件\n"
359
360#: src/main.c:862
361#, c-format
362msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
363msgstr "  %d ε状态,%d 双倍ε状态\n"
364
365#: src/main.c:866
366#, c-format
367msgid "  no character classes\n"
368msgstr "  无字符类别\n"
369
370#: src/main.c:870
371#, c-format
372msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
373msgstr "  %d/%d 字符类别所需 %d/%d 字词的保存体,%d 重新使用\n"
374
375#: src/main.c:875
376#, c-format
377msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
378msgstr "  %d 状态/下一状态对已创建\n"
379
380#: src/main.c:878
381#, c-format
382msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
383msgstr "  %d/%d 独一/重复转换\n"
384
385#: src/main.c:883
386#, c-format
387msgid "  %d table entries\n"
388msgstr "  %d 表格项目\n"
389
390#: src/main.c:891
391#, c-format
392msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
393msgstr "  %d/%d base-def 项目已创建\n"
394
395#: src/main.c:895
396#, c-format
397msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
398msgstr "  %d/%d (峰值 %d) nxt-chk 项目已创建\n"
399
400#: src/main.c:899
401#, c-format
402msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
403msgstr "  %d/%d (峰值 %d) 模板 nxt-chk 项目已创建\n"
404
405#: src/main.c:903
406#, c-format
407msgid "  %d empty table entries\n"
408msgstr "  %d 清空表格项目\n"
409
410#: src/main.c:905
411#, c-format
412msgid "  %d protos created\n"
413msgstr "  %d 原型已创建\n"
414
415#: src/main.c:908
416#, c-format
417msgid "  %d templates created, %d uses\n"
418msgstr "  %d 范本已创建,%d 使用\n"
419
420#: src/main.c:916
421#, c-format
422msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
423msgstr "  %d/%d 等价类别已创建\n"
424
425#: src/main.c:924
426#, c-format
427msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
428msgstr "  %d/%d 后设等价类别已创建\n"
429
430#: src/main.c:930
431#, c-format
432msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
433msgstr "  %d (%d 已保存) 哈希碰撞,%d DFAs 相等\n"
434
435#: src/main.c:932
436#, c-format
437msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
438msgstr "  需要 %d 组重新配置\n"
439
440#: src/main.c:934
441#, c-format
442msgid "  %d total table entries needed\n"
443msgstr "  总计需要 %d 表格项目\n"
444
445#: src/main.c:1008
446#, c-format
447msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
448msgstr "内部错误。flexopts 功能异常。\n"
449
450#: src/main.c:1018
451#, c-format
452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
453msgstr "尝试「%s --help」以获得更多信息。\n"
454
455#: src/main.c:1075
456#, c-format
457msgid "unknown -C option '%c'"
458msgstr "未知的 -C 选项“%c”"
459
460#: src/main.c:1204
461#, c-format
462msgid "%s %s\n"
463msgstr "%s %s\n"
464
465#: src/main.c:1476
466msgid "fatal parse error"
467msgstr "致命的解析错误"
468
469#: src/main.c:1508
470#, c-format
471msgid "could not create backing-up info file %s"
472msgstr "无法创建回溯信息文件 %s"
473
474#: src/main.c:1529
475#, c-format
476msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
477msgstr "-l AT&T lex 兼容性选项会导致大幅性能减退\n"
478
479#: src/main.c:1532
480#, c-format
481msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
482msgstr " 同时也许是其他回报性能减退的实际来源\n"
483
484#: src/main.c:1538
485#, c-format
486msgid ""
487"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
488"newline characters\n"
489msgstr "%%option yylineno 导致性能减退,只有当该规则该吻合新列字符时才会\n"
490
491#: src/main.c:1545
492#, c-format
493msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
494msgstr "-I (交互式) 导致小幅性能减退\n"
495
496#: src/main.c:1550
497#, c-format
498msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
499msgstr "yymore() 导致小幅性能减退\n"
500
501#: src/main.c:1556
502#, c-format
503msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
504msgstr "REJECT 导致大幅性能减退\n"
505
506#: src/main.c:1561
507#, c-format
508msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
509msgstr "变量末尾上下文规则导致大幅性能减退\n"
510
511#: src/main.c:1573
512msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
513msgstr "REJECT 无法与 -f 或 -F 共同使用"
514
515#: src/main.c:1576
516#, c-format
517msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
518msgstr "%option yylineno 无法与 REJECT 共同使用"
519
520#: src/main.c:1579
521msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
522msgstr "变量末尾上下文规则无法与 -f 或 -F 共同使用"
523
524#: src/main.c:1704
525#, c-format
526msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
527msgstr "%option yyclass 只对于 C++ 扫描程序有意义"
528
529#: src/main.c:1791
530#, c-format
531msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
532msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
533
534#: src/main.c:1794
535#, fuzzy, c-format
536msgid ""
537"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
538"\n"
539"Table Compression:\n"
540"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
541"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
542"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
543"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
544"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
545"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
546"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
547"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
548"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
549"\n"
550"Debugging:\n"
551"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
552"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
553"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
554"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
555"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
556"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
557"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
558"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
559"outputs\n"
560"\n"
561"Files:\n"
562"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
563"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
564"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
565"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
566"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
567"scanner\n"
568"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
569"\n"
570"Scanner behavior:\n"
571"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
572"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
573"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
574"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
575"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
576"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
577"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
578"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
579"\n"
580"Generated code:\n"
581"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
582"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
583"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
584"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
585"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
586"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
587"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
588"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
589"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
590"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
591"\n"
592"Miscellaneous:\n"
593"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
594"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
595"  -?\n"
596"  -h, --help              produce this help message\n"
597"  -V, --version           report %s version\n"
598msgstr ""
599"产生能够根据文本进行式样匹配的程序。\n"
600"\n"
601"表格压缩:\n"
602"  -Ca,--align      换掉较大表格以获取较佳内存对位\n"
603"  -Ce,--ecs        建构等价类别\n"
604"  -Cf               不压缩表格;使用 -f 表示法\n"
605"  -CF               不压缩表格;使用 -F 表示法\n"
606"  -Cm,--meta-ecs   构造后设等价类别\n"
607"  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用于扫描程序的输入\n"
608"  -f, --full        产生快速,大型扫描程序。如同 -Cfr\n"
609"  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
610"  -Cem              缺省压缩 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
611"\n"
612"调试:\n"
613"  -d, --debug             在扫描程序中启用除错模式\n"
614"  -b, --backup            写入回溯信息到 %s\n"
615"  -p, --perf-report       将性能报告写入标准勘误\n"
616"  -s, --nodefault         抑制缺省规则以回应不符合的文本\n"
617"  -T, --trace             %s 应该在追踪模式中运行\n"
618"  -w, --nowarn            不产生警告\n"
619"  -v, --verbose           将概要的扫描程序统计写入标准输出\n"
620"\n"
621"文件:\n"
622"  -o, --outfile=文件      指定输出文件名\n"
623"  -S, --skel=文件         指定架构文件\n"
624"  -t, --stdout            将扫描程序写入标准输出以代替 %s\n"
625"      --yyclass=名称      C++ 类别的名称\n"
626"      --header-file=文件   扫描程序之外创建 C 标头档\n"
627"      --tables-file[=文件] 将表格写入文件\n"
628"\n"
629"扫描程序行为:\n"
630"  -7, --7bit              产生七比特扫描程序\n"
631"  -8, --8bit              产生八比特扫描程序\n"
632"  -B, --batch             产生批次扫描程序 (相对于 -I)\n"
633"  -i, --case-insensitive  忽略式样中的大小写\n"
634"  -l, --lex-compat        与原始 lex 最大兼容\n"
635"  -X, --posix-compat      与 POSIX lex 最大兼容\n"
636"  -I, --interactive       产生交互式扫描程序 (相对于 -B)\n"
637"      --yylineno          在 yylineno 中计数轨列\n"
638"\n"
639"产生的编码:\n"
640"  -+,  --c++               产生 C++ 扫描程序类别\n"
641"  -Dmacro [=defn]          #define 宏 defn  (缺省 defn 为「1」)\n"
642"  -L,  --noline            在扫描程序中抑制 # 列指令\n"
643"  -P,  --prefix=字串       使用字串作为前缀以代替「yy」\n"
644"  -R,  --reentrant         产生重新进入 C 扫描程序\n"
645"       --bison-bridge      扫描程序用于 bison pure 剖析器。\n"
646"       --bison-locations   包含 yylloc 支持。\n"
647"       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到标准输入/标准输出\n"
648"       --noansi-definitions 旧式函数定义\n"
649"       --noansi-prototypes  在原型中清空参数清单\n"
650"       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
651"       --noFUNCTION        不产生特定函数\n"
652"\n"
653"杂项:\n"
654"  -c                      do-nothing POSIX 选项\n"
655"  -n                      do-nothing POSIX 选项\n"
656"  -?\n"
657"  -h, --help              产生这个说明消息\n"
658"  -V, --version           报告 %s 版本\n"
659
660#: src/misc.c:64
661msgid "allocation of sko_stack failed"
662msgstr "给予 sko_stack 配额时失败"
663
664#: src/misc.c:100
665#, c-format
666msgid "name \"%s\" ridiculously long"
667msgstr "名称「%s」有荒谬的长度"
668
669#: src/misc.c:155
670msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
671msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败"
672
673#: src/misc.c:205
674#, c-format
675msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
676msgstr "在 checkchar() 中侦测到不当的字符「%s」"
677
678#: src/misc.c:210
679#, c-format
680msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
681msgstr "扫描程序需要 -8 旗标以使用字符 %s"
682
683#: src/misc.c:229
684#, fuzzy
685msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
686msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败"
687
688#: src/misc.c:303
689#, c-format
690msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
691msgstr "%s:严重内部错误,%s\n"
692
693#: src/misc.c:671
694msgid "attempt to increase array size failed"
695msgstr "试图增加数组大小时失败"
696
697#: src/misc.c:795
698msgid "bad line in skeleton file"
699msgstr "骨架文件中错误的行"
700
701#: src/misc.c:845
702msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
703msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的内存分配失败"
704
705#: src/nfa.c:100
706#, c-format
707msgid ""
708"\n"
709"\n"
710"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
711msgstr ""
712"\n"
713"\n"
714"********** 开始输出起始状态为 %d 的 NFA\n"
715
716#: src/nfa.c:111
717#, c-format
718msgid "state # %4d\t"
719msgstr "状态 # %4d\t"
720
721#: src/nfa.c:126
722#, c-format
723msgid "********** end of dump\n"
724msgstr "********** 输出结束\n"
725
726#: src/nfa.c:169
727msgid "empty machine in dupmachine()"
728msgstr "在 dupmachine() 中清空机器"
729
730#: src/nfa.c:234
731#, c-format
732msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
733msgstr "变量末尾上下文规则于列 %d\n"
734
735#: src/nfa.c:357
736msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
737msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不当的状态输入"
738
739#: src/nfa.c:595
740#, c-format
741msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
742msgstr "输入规则太复杂 (>= %d NFA 状态)"
743
744#: src/nfa.c:673
745msgid "found too many transitions in mkxtion()"
746msgstr "在 mkxtion() 中找到太多转换"
747
748#: src/nfa.c:699
749#, c-format
750msgid "too many rules (> %d)!"
751msgstr "规则过多 (> %d)!"
752
753#: src/parse.y:159
754msgid "unknown error processing section 1"
755msgstr "未知的错误处理节 1"
756
757#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
758msgid "bad start condition list"
759msgstr "错误的起始状态列表"
760
761#: src/parse.y:204
762msgid "Prefix must not contain [ or ]"
763msgstr ""
764
765#: src/parse.y:317
766msgid "unrecognized rule"
767msgstr "不能识别的规则"
768
769#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
770msgid "trailing context used twice"
771msgstr "末尾上下文已使用两次"
772
773#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
774msgid "bad iteration values"
775msgstr "不当的迭代值"
776
777#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
778msgid "iteration value must be positive"
779msgstr "迭代值必须是正值"
780
781#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
782#, c-format
783msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,字符范围 [%c-%c] 是模棱两可的"
785
786#: src/parse.y:821
787msgid "negative range in character class"
788msgstr "在字符类别中有负值范围"
789
790#: src/parse.y:918
791msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
792msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^lower:] 是模棱两可的"
793
794#: src/parse.y:924
795msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
796msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^upper:] 是模棱两可的"
797
798#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
799msgid "Input line too long\n"
800msgstr "输入列太长\n"
801
802#: src/scan.l:183
803#, c-format
804msgid "malformed '%top' directive"
805msgstr "异常的「%top」指令"
806
807#: src/scan.l:205
808#, no-c-format
809msgid "unrecognized '%' directive"
810msgstr "无法辨识的「%」指令"
811
812#: src/scan.l:214
813msgid "Definition name too long\n"
814msgstr "定义名称太长\n"
815
816#: src/scan.l:309
817msgid "Unmatched '{'"
818msgstr "不成对的「{」"
819
820#: src/scan.l:325
821#, c-format
822msgid "Definition value for {%s} too long\n"
823msgstr "{%s} 的定义值太长\n"
824
825#: src/scan.l:342
826msgid "incomplete name definition"
827msgstr "不完整的名称定义"
828
829#: src/scan.l:467
830msgid "Option line too long\n"
831msgstr "选项列太长\n"
832
833#: src/scan.l:475
834#, c-format
835msgid "unrecognized %%option: %s"
836msgstr "不能识别的 %%选项:%s"
837
838#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
839msgid "bad character class"
840msgstr "错误的字符类别"
841
842#: src/scan.l:709
843#, c-format
844msgid "undefined definition {%s}"
845msgstr "未定义的定义 {%s}"
846
847#: src/scan.l:772
848msgid "unbalanced parenthesis"
849msgstr ""
850
851#: src/scan.l:787
852#, c-format
853msgid "bad <start condition>: %s"
854msgstr "错误 <起始条件>:%s"
855
856#: src/scan.l:800
857msgid "missing quote"
858msgstr "遗漏引号"
859
860#: src/scan.l:866
861#, c-format
862msgid "bad character class expression: %s"
863msgstr "错误的字符类别表达式:%s"
864
865#: src/scan.l:888
866msgid "bad character inside {}'s"
867msgstr "不当字符于 {} 内部"
868
869#: src/scan.l:894
870msgid "missing }"
871msgstr "遗漏 }"
872
873#: src/scan.l:972
874msgid "EOF encountered inside an action"
875msgstr "在动作中文件结束"
876
877#: src/scan.l:977
878msgid "EOF encountered inside pattern"
879msgstr "在式样之内遇到文件结束"
880
881#: src/scan.l:1010
882#, c-format
883msgid "bad character: %s"
884msgstr "错误的字符:%s"
885
886#: src/scan.l:1038
887#, c-format
888msgid "can't open %s"
889msgstr "无法打开 %s"
890
891#: src/scanopt.c:259
892#, c-format
893msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
894msgstr "用法:%s [选项]...\n"
895
896#: src/scanopt.c:524
897#, c-format
898msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
899msgstr "选项“%s”不接受参数\n"
900
901#: src/scanopt.c:529
902#, c-format
903msgid "option `%s' requires an argument\n"
904msgstr "选项“%s”需要一个参数\n"
905
906#: src/scanopt.c:533
907#, c-format
908msgid "option `%s' is ambiguous\n"
909msgstr "选项「%s」是模棱两可的\n"
910
911#: src/scanopt.c:537
912#, c-format
913msgid "Unrecognized option `%s'\n"
914msgstr "未知的选项“%s”\n"
915
916#: src/scanopt.c:541
917#, c-format
918msgid "Unknown error=(%d)\n"
919msgstr "未知错误=(%d)\n"
920
921#: src/sym.c:92
922msgid "symbol table memory allocation failed"
923msgstr "符号表内存分配失败"
924
925#: src/sym.c:183
926msgid "name defined twice"
927msgstr "名称定义了两次"
928
929#: src/sym.c:231
930#, c-format
931msgid "start condition %s declared twice"
932msgstr "起始条件 %s 声明了两次"
933
934#: src/yylex.c:57
935msgid "premature EOF"
936msgstr "过早出现文件结尾"
937
938#: src/yylex.c:200
939#, c-format
940msgid "End Marker\n"
941msgstr "结束标志\n"
942
943#: src/yylex.c:206
944#, c-format
945msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
946msgstr "*情况很怪异* - tok:%d val:%d\n"
947
948#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
949#~ msgstr "在 copystring() 中动态内存失败"
950
951#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
952#~ msgstr "symfollowset 中的一致性检查失败"
953
954#~ msgid "unknown -R option '%c'"
955#~ msgstr "未知的 -R 选项“%c”"
956