1# Chinese translations for flex. 2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013. 6# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0800\n" 13"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 15"Language: zh_CN\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" 21 22#: src/buf.c:79 23msgid "Allocation of buffer to print string failed" 24msgstr "给予缓冲区配额以打印字串时失败" 25 26#: src/buf.c:107 27msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 28msgstr "给予缓冲区配额用于列指令时失败" 29 30#: src/buf.c:177 31msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 32msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 def 时失败" 33 34#: src/buf.c:198 35msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 36msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 undef 时失败" 37 38#: src/dfa.c:59 39#, c-format 40msgid "State #%d is non-accepting -\n" 41msgstr "#%d 正处于非访问状态 -\n" 42 43#: src/dfa.c:119 44msgid "dangerous trailing context" 45msgstr "不安全的末端上下文" 46 47#: src/dfa.c:159 48#, c-format 49msgid " associated rule line numbers:" 50msgstr " 关联的规则列号:" 51 52#: src/dfa.c:193 53#, c-format 54msgid " out-transitions: " 55msgstr " 外转换:" 56 57#: src/dfa.c:201 58#, c-format 59msgid "" 60"\n" 61" jam-transitions: EOF " 62msgstr "" 63"\n" 64" 合并转换:文件结尾 " 65 66#: src/dfa.c:331 67msgid "consistency check failed in epsclosure()" 68msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败" 69 70#: src/dfa.c:419 71msgid "" 72"\n" 73"\n" 74"DFA Dump:\n" 75"\n" 76msgstr "" 77"\n" 78"\n" 79"DFA 转储:\n" 80"\n" 81 82#: src/dfa.c:587 83msgid "could not create unique end-of-buffer state" 84msgstr "无法创建独立的 end-of-buffer 状态" 85 86#: src/dfa.c:608 87#, c-format 88msgid "state # %d:\n" 89msgstr "状态 # %d:\n" 90 91#: src/dfa.c:768 92msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 93msgstr "无法写入 yynxt_tbl[][]" 94 95#: src/dfa.c:1028 96msgid "bad transition character detected in sympartition()" 97msgstr "在 sympartition() 检测到错误的变换字符" 98 99#: src/gen.c:480 100msgid "" 101"\n" 102"\n" 103"Equivalence Classes:\n" 104"\n" 105msgstr "" 106"\n" 107"\n" 108"等价类:\n" 109"\n" 110 111#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 112#, c-format 113msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 114msgstr "状态 # %d 接受:[%d]\n" 115 116#: src/gen.c:1115 117#, c-format 118msgid "state # %d accepts: " 119msgstr "状态 # %d 接受:" 120 121#: src/gen.c:1162 122msgid "Could not write yyacclist_tbl" 123msgstr "无法写入 yyacclist_tbl" 124 125#: src/gen.c:1236 126msgid "Could not write yyacc_tbl" 127msgstr "无法写入 yyacc_tbl" 128 129#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 130msgid "Could not write ecstbl" 131msgstr "无法写入 ecstbl" 132 133#: src/gen.c:1271 134msgid "" 135"\n" 136"\n" 137"Meta-Equivalence Classes:\n" 138msgstr "" 139"\n" 140"\n" 141"元等价类:\n" 142 143#: src/gen.c:1293 144msgid "Could not write yymeta_tbl" 145msgstr "无法写入 yymeta_tbl" 146 147#: src/gen.c:1352 148msgid "Could not write yybase_tbl" 149msgstr "无法写入 yybase_tbl" 150 151#: src/gen.c:1384 152msgid "Could not write yydef_tbl" 153msgstr "无法写入 yydef_tbl" 154 155#: src/gen.c:1422 156msgid "Could not write yynxt_tbl" 157msgstr "无法写入 yynxt_tbl" 158 159#: src/gen.c:1456 160msgid "Could not write yychk_tbl" 161msgstr "无法写入 yychk_tbl" 162 163#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 164msgid "Could not write ftbl" 165msgstr "无法写入 ftbl" 166 167#: src/gen.c:1614 168msgid "Could not write ssltbl" 169msgstr "无法写入 ssltbl" 170 171#: src/gen.c:1665 172msgid "Could not write eoltbl" 173msgstr "无法写入 eoltbl" 174 175#: src/gen.c:1722 176msgid "Could not write yynultrans_tbl" 177msgstr "无法写入 yynultrans_tbl" 178 179#: src/main.c:178 180msgid "rule cannot be matched" 181msgstr "无法匹配规则" 182 183#: src/main.c:183 184msgid "-s option given but default rule can be matched" 185msgstr "-s 选项已给定但是可以吻合缺省规则" 186 187#: src/main.c:221 188msgid "Can't use -+ with -l option" 189msgstr "无法将 -+ 与 -l 选项共同使用" 190 191#: src/main.c:224 192msgid "Can't use -f or -F with -l option" 193msgstr "无法将 -f 或 -F 与 -l 选项共同使用" 194 195#: src/main.c:228 196msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 197msgstr "无法将 --reentrant 或 --bison-bridge 与 -l 选项共同使用" 198 199#: src/main.c:260 200msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 201msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用时不具任何意义" 202 203#: src/main.c:263 204msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 205msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不兼容的" 206 207#: src/main.c:267 208msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 209msgstr "-Cf/-CF 与 lex 兼容模式是不兼容的" 210 211#: src/main.c:272 212msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 213msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的" 214 215#: src/main.c:276 216msgid "Can't use -+ with -CF option" 217msgstr "无法将 -+ 与 -CF 选项共同使用" 218 219#: src/main.c:279 220#, c-format 221msgid "%array incompatible with -+ option" 222msgstr "%array 与 -+ 选项不兼容" 223 224#: src/main.c:284 225msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 226msgstr "选项 -+ 和 --reentrant 是互斥的。" 227 228#: src/main.c:287 229msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 230msgstr "bison 桥接器不受 C++ 扫描程序支持。" 231 232#: src/main.c:336 src/main.c:419 233#, c-format 234msgid "could not create %s" 235msgstr "无法创建 %s" 236 237#: src/main.c:431 238msgid "could not write tables header" 239msgstr "无法写入表头" 240 241#: src/main.c:435 242#, c-format 243msgid "can't open skeleton file %s" 244msgstr "无法打开骨架文件 %s" 245 246#: src/main.c:450 247msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 248msgstr "" 249 250#: src/main.c:474 251msgid "allocation of macro definition failed" 252msgstr "给予宏定义配额时失败" 253 254#: src/main.c:521 255#, c-format 256msgid "input error reading skeleton file %s" 257msgstr "读取骨架文件 %s 时输入错误" 258 259#: src/main.c:525 260#, c-format 261msgid "error closing skeleton file %s" 262msgstr "关闭骨架文件 %s 出错" 263 264#: src/main.c:709 265#, c-format 266msgid "error creating header file %s" 267msgstr "创建头文件 %s 出错" 268 269#: src/main.c:717 270#, c-format 271msgid "error writing output file %s" 272msgstr "写入输出文件 %s 出错" 273 274#: src/main.c:721 275#, c-format 276msgid "error closing output file %s" 277msgstr "关闭输出文件 %s 出错" 278 279#: src/main.c:725 280#, c-format 281msgid "error deleting output file %s" 282msgstr "删除输出文件 %s 出错" 283 284# See Concept Index. fr translation is wrong for that 'archive'. 285#: src/main.c:732 286#, c-format 287msgid "No backing up.\n" 288msgstr "没有回溯。\n" 289 290#: src/main.c:736 291#, c-format 292msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 293msgstr "%d 回溯 (非接受) 状态。\n" 294 295#: src/main.c:740 296#, c-format 297msgid "Compressed tables always back up.\n" 298msgstr "压缩过的表格总会自动回溯。\n" 299 300#: src/main.c:743 301#, c-format 302msgid "error writing backup file %s" 303msgstr "写入回溯文件 %s 出错" 304 305#: src/main.c:747 306#, c-format 307msgid "error closing backup file %s" 308msgstr "关闭回溯文件 %s 出错" 309 310#: src/main.c:752 311#, c-format 312msgid "%s version %s usage statistics:\n" 313msgstr "%s 版本 %s 用法统计:\n" 314 315#: src/main.c:755 316#, c-format 317msgid " scanner options: -" 318msgstr " 扫描器选项:-" 319 320#: src/main.c:834 321#, c-format 322msgid " %d/%d NFA states\n" 323msgstr " %d/%d NFA 状态\n" 324 325#: src/main.c:836 326#, c-format 327msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 328msgstr " %d/%d DFA 状态 (%d 个字词)\n" 329 330#: src/main.c:838 331#, c-format 332msgid " %d rules\n" 333msgstr " %d 条规则\n" 334 335#: src/main.c:843 336#, c-format 337msgid " No backing up\n" 338msgstr " 没有回溯\n" 339 340#: src/main.c:847 341#, c-format 342msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 343msgstr " %d 回溯 (非接受) 状态\n" 344 345#: src/main.c:852 346#, c-format 347msgid " Compressed tables always back-up\n" 348msgstr " 压缩过的表格总会自动回溯\n" 349 350#: src/main.c:856 351#, c-format 352msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 353msgstr " 列首式样已使用\n" 354 355#: src/main.c:858 356#, c-format 357msgid " %d/%d start conditions\n" 358msgstr " %d/%d 起始条件\n" 359 360#: src/main.c:862 361#, c-format 362msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 363msgstr " %d ε状态,%d 双倍ε状态\n" 364 365#: src/main.c:866 366#, c-format 367msgid " no character classes\n" 368msgstr " 无字符类别\n" 369 370#: src/main.c:870 371#, c-format 372msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 373msgstr " %d/%d 字符类别所需 %d/%d 字词的保存体,%d 重新使用\n" 374 375#: src/main.c:875 376#, c-format 377msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 378msgstr " %d 状态/下一状态对已创建\n" 379 380#: src/main.c:878 381#, c-format 382msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 383msgstr " %d/%d 独一/重复转换\n" 384 385#: src/main.c:883 386#, c-format 387msgid " %d table entries\n" 388msgstr " %d 表格项目\n" 389 390#: src/main.c:891 391#, c-format 392msgid " %d/%d base-def entries created\n" 393msgstr " %d/%d base-def 项目已创建\n" 394 395#: src/main.c:895 396#, c-format 397msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 398msgstr " %d/%d (峰值 %d) nxt-chk 项目已创建\n" 399 400#: src/main.c:899 401#, c-format 402msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 403msgstr " %d/%d (峰值 %d) 模板 nxt-chk 项目已创建\n" 404 405#: src/main.c:903 406#, c-format 407msgid " %d empty table entries\n" 408msgstr " %d 清空表格项目\n" 409 410#: src/main.c:905 411#, c-format 412msgid " %d protos created\n" 413msgstr " %d 原型已创建\n" 414 415#: src/main.c:908 416#, c-format 417msgid " %d templates created, %d uses\n" 418msgstr " %d 范本已创建,%d 使用\n" 419 420#: src/main.c:916 421#, c-format 422msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 423msgstr " %d/%d 等价类别已创建\n" 424 425#: src/main.c:924 426#, c-format 427msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 428msgstr " %d/%d 后设等价类别已创建\n" 429 430#: src/main.c:930 431#, c-format 432msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 433msgstr " %d (%d 已保存) 哈希碰撞,%d DFAs 相等\n" 434 435#: src/main.c:932 436#, c-format 437msgid " %d sets of reallocations needed\n" 438msgstr " 需要 %d 组重新配置\n" 439 440#: src/main.c:934 441#, c-format 442msgid " %d total table entries needed\n" 443msgstr " 总计需要 %d 表格项目\n" 444 445#: src/main.c:1008 446#, c-format 447msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 448msgstr "内部错误。flexopts 功能异常。\n" 449 450#: src/main.c:1018 451#, c-format 452msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 453msgstr "尝试「%s --help」以获得更多信息。\n" 454 455#: src/main.c:1075 456#, c-format 457msgid "unknown -C option '%c'" 458msgstr "未知的 -C 选项“%c”" 459 460#: src/main.c:1204 461#, c-format 462msgid "%s %s\n" 463msgstr "%s %s\n" 464 465#: src/main.c:1476 466msgid "fatal parse error" 467msgstr "致命的解析错误" 468 469#: src/main.c:1508 470#, c-format 471msgid "could not create backing-up info file %s" 472msgstr "无法创建回溯信息文件 %s" 473 474#: src/main.c:1529 475#, c-format 476msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 477msgstr "-l AT&T lex 兼容性选项会导致大幅性能减退\n" 478 479#: src/main.c:1532 480#, c-format 481msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 482msgstr " 同时也许是其他回报性能减退的实际来源\n" 483 484#: src/main.c:1538 485#, c-format 486msgid "" 487"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 488"newline characters\n" 489msgstr "%%option yylineno 导致性能减退,只有当该规则该吻合新列字符时才会\n" 490 491#: src/main.c:1545 492#, c-format 493msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 494msgstr "-I (交互式) 导致小幅性能减退\n" 495 496#: src/main.c:1550 497#, c-format 498msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 499msgstr "yymore() 导致小幅性能减退\n" 500 501#: src/main.c:1556 502#, c-format 503msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 504msgstr "REJECT 导致大幅性能减退\n" 505 506#: src/main.c:1561 507#, c-format 508msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 509msgstr "变量末尾上下文规则导致大幅性能减退\n" 510 511#: src/main.c:1573 512msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 513msgstr "REJECT 无法与 -f 或 -F 共同使用" 514 515#: src/main.c:1576 516#, c-format 517msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 518msgstr "%option yylineno 无法与 REJECT 共同使用" 519 520#: src/main.c:1579 521msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 522msgstr "变量末尾上下文规则无法与 -f 或 -F 共同使用" 523 524#: src/main.c:1704 525#, c-format 526msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 527msgstr "%option yyclass 只对于 C++ 扫描程序有意义" 528 529#: src/main.c:1791 530#, c-format 531msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 532msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n" 533 534#: src/main.c:1794 535#, fuzzy, c-format 536msgid "" 537"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 538"\n" 539"Table Compression:\n" 540" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 541" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 542" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 543" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 544" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 545" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 546" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 547" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 548" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 549"\n" 550"Debugging:\n" 551" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 552" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 553" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 554" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 555" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 556" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 557" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 558" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 559"outputs\n" 560"\n" 561"Files:\n" 562" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 563" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 564" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 565" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 566" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 567"scanner\n" 568" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 569"\n" 570"Scanner behavior:\n" 571" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 572" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 573" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 574" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 575" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 576" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 577" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 578" --yylineno track line count in yylineno\n" 579"\n" 580"Generated code:\n" 581" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 582" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 583" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 584" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 585" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 586" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 587" --bison-locations include yylloc support.\n" 588" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 589" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 590" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 591"\n" 592"Miscellaneous:\n" 593" -c do-nothing POSIX option\n" 594" -n do-nothing POSIX option\n" 595" -?\n" 596" -h, --help produce this help message\n" 597" -V, --version report %s version\n" 598msgstr "" 599"产生能够根据文本进行式样匹配的程序。\n" 600"\n" 601"表格压缩:\n" 602" -Ca,--align 换掉较大表格以获取较佳内存对位\n" 603" -Ce,--ecs 建构等价类别\n" 604" -Cf 不压缩表格;使用 -f 表示法\n" 605" -CF 不压缩表格;使用 -F 表示法\n" 606" -Cm,--meta-ecs 构造后设等价类别\n" 607" -Cr,--read 使用 read() 以代替 stdio 用于扫描程序的输入\n" 608" -f, --full 产生快速,大型扫描程序。如同 -Cfr\n" 609" -F, --fast 使用交替表格表示法。如同 -CFr\n" 610" -Cem 缺省压缩 (如同 --ecs --meta-ecs)\n" 611"\n" 612"调试:\n" 613" -d, --debug 在扫描程序中启用除错模式\n" 614" -b, --backup 写入回溯信息到 %s\n" 615" -p, --perf-report 将性能报告写入标准勘误\n" 616" -s, --nodefault 抑制缺省规则以回应不符合的文本\n" 617" -T, --trace %s 应该在追踪模式中运行\n" 618" -w, --nowarn 不产生警告\n" 619" -v, --verbose 将概要的扫描程序统计写入标准输出\n" 620"\n" 621"文件:\n" 622" -o, --outfile=文件 指定输出文件名\n" 623" -S, --skel=文件 指定架构文件\n" 624" -t, --stdout 将扫描程序写入标准输出以代替 %s\n" 625" --yyclass=名称 C++ 类别的名称\n" 626" --header-file=文件 扫描程序之外创建 C 标头档\n" 627" --tables-file[=文件] 将表格写入文件\n" 628"\n" 629"扫描程序行为:\n" 630" -7, --7bit 产生七比特扫描程序\n" 631" -8, --8bit 产生八比特扫描程序\n" 632" -B, --batch 产生批次扫描程序 (相对于 -I)\n" 633" -i, --case-insensitive 忽略式样中的大小写\n" 634" -l, --lex-compat 与原始 lex 最大兼容\n" 635" -X, --posix-compat 与 POSIX lex 最大兼容\n" 636" -I, --interactive 产生交互式扫描程序 (相对于 -B)\n" 637" --yylineno 在 yylineno 中计数轨列\n" 638"\n" 639"产生的编码:\n" 640" -+, --c++ 产生 C++ 扫描程序类别\n" 641" -Dmacro [=defn] #define 宏 defn (缺省 defn 为「1」)\n" 642" -L, --noline 在扫描程序中抑制 # 列指令\n" 643" -P, --prefix=字串 使用字串作为前缀以代替「yy」\n" 644" -R, --reentrant 产生重新进入 C 扫描程序\n" 645" --bison-bridge 扫描程序用于 bison pure 剖析器。\n" 646" --bison-locations 包含 yylloc 支持。\n" 647" --stdinit 初始化 yyin/yyout 到标准输入/标准输出\n" 648" --noansi-definitions 旧式函数定义\n" 649" --noansi-prototypes 在原型中清空参数清单\n" 650" --nounistd 不包含 <unistd.h>\n" 651" --noFUNCTION 不产生特定函数\n" 652"\n" 653"杂项:\n" 654" -c do-nothing POSIX 选项\n" 655" -n do-nothing POSIX 选项\n" 656" -?\n" 657" -h, --help 产生这个说明消息\n" 658" -V, --version 报告 %s 版本\n" 659 660#: src/misc.c:64 661msgid "allocation of sko_stack failed" 662msgstr "给予 sko_stack 配额时失败" 663 664#: src/misc.c:100 665#, c-format 666msgid "name \"%s\" ridiculously long" 667msgstr "名称「%s」有荒谬的长度" 668 669#: src/misc.c:155 670msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 671msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败" 672 673#: src/misc.c:205 674#, c-format 675msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 676msgstr "在 checkchar() 中侦测到不当的字符「%s」" 677 678#: src/misc.c:210 679#, c-format 680msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 681msgstr "扫描程序需要 -8 旗标以使用字符 %s" 682 683#: src/misc.c:229 684#, fuzzy 685msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 686msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败" 687 688#: src/misc.c:303 689#, c-format 690msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 691msgstr "%s:严重内部错误,%s\n" 692 693#: src/misc.c:671 694msgid "attempt to increase array size failed" 695msgstr "试图增加数组大小时失败" 696 697#: src/misc.c:795 698msgid "bad line in skeleton file" 699msgstr "骨架文件中错误的行" 700 701#: src/misc.c:845 702msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 703msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的内存分配失败" 704 705#: src/nfa.c:100 706#, c-format 707msgid "" 708"\n" 709"\n" 710"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 711msgstr "" 712"\n" 713"\n" 714"********** 开始输出起始状态为 %d 的 NFA\n" 715 716#: src/nfa.c:111 717#, c-format 718msgid "state # %4d\t" 719msgstr "状态 # %4d\t" 720 721#: src/nfa.c:126 722#, c-format 723msgid "********** end of dump\n" 724msgstr "********** 输出结束\n" 725 726#: src/nfa.c:169 727msgid "empty machine in dupmachine()" 728msgstr "在 dupmachine() 中清空机器" 729 730#: src/nfa.c:234 731#, c-format 732msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 733msgstr "变量末尾上下文规则于列 %d\n" 734 735#: src/nfa.c:357 736msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 737msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不当的状态输入" 738 739#: src/nfa.c:595 740#, c-format 741msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 742msgstr "输入规则太复杂 (>= %d NFA 状态)" 743 744#: src/nfa.c:673 745msgid "found too many transitions in mkxtion()" 746msgstr "在 mkxtion() 中找到太多转换" 747 748#: src/nfa.c:699 749#, c-format 750msgid "too many rules (> %d)!" 751msgstr "规则过多 (> %d)!" 752 753#: src/parse.y:159 754msgid "unknown error processing section 1" 755msgstr "未知的错误处理节 1" 756 757#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 758msgid "bad start condition list" 759msgstr "错误的起始状态列表" 760 761#: src/parse.y:204 762msgid "Prefix must not contain [ or ]" 763msgstr "" 764 765#: src/parse.y:317 766msgid "unrecognized rule" 767msgstr "不能识别的规则" 768 769#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 770msgid "trailing context used twice" 771msgstr "末尾上下文已使用两次" 772 773#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 774msgid "bad iteration values" 775msgstr "不当的迭代值" 776 777#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 778msgid "iteration value must be positive" 779msgstr "迭代值必须是正值" 780 781#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 782#, c-format 783msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 784msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,字符范围 [%c-%c] 是模棱两可的" 785 786#: src/parse.y:821 787msgid "negative range in character class" 788msgstr "在字符类别中有负值范围" 789 790#: src/parse.y:918 791msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 792msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^lower:] 是模棱两可的" 793 794#: src/parse.y:924 795msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 796msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^upper:] 是模棱两可的" 797 798#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 799msgid "Input line too long\n" 800msgstr "输入列太长\n" 801 802#: src/scan.l:183 803#, c-format 804msgid "malformed '%top' directive" 805msgstr "异常的「%top」指令" 806 807#: src/scan.l:205 808#, no-c-format 809msgid "unrecognized '%' directive" 810msgstr "无法辨识的「%」指令" 811 812#: src/scan.l:214 813msgid "Definition name too long\n" 814msgstr "定义名称太长\n" 815 816#: src/scan.l:309 817msgid "Unmatched '{'" 818msgstr "不成对的「{」" 819 820#: src/scan.l:325 821#, c-format 822msgid "Definition value for {%s} too long\n" 823msgstr "{%s} 的定义值太长\n" 824 825#: src/scan.l:342 826msgid "incomplete name definition" 827msgstr "不完整的名称定义" 828 829#: src/scan.l:467 830msgid "Option line too long\n" 831msgstr "选项列太长\n" 832 833#: src/scan.l:475 834#, c-format 835msgid "unrecognized %%option: %s" 836msgstr "不能识别的 %%选项:%s" 837 838#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 839msgid "bad character class" 840msgstr "错误的字符类别" 841 842#: src/scan.l:709 843#, c-format 844msgid "undefined definition {%s}" 845msgstr "未定义的定义 {%s}" 846 847#: src/scan.l:772 848msgid "unbalanced parenthesis" 849msgstr "" 850 851#: src/scan.l:787 852#, c-format 853msgid "bad <start condition>: %s" 854msgstr "错误 <起始条件>:%s" 855 856#: src/scan.l:800 857msgid "missing quote" 858msgstr "遗漏引号" 859 860#: src/scan.l:866 861#, c-format 862msgid "bad character class expression: %s" 863msgstr "错误的字符类别表达式:%s" 864 865#: src/scan.l:888 866msgid "bad character inside {}'s" 867msgstr "不当字符于 {} 内部" 868 869#: src/scan.l:894 870msgid "missing }" 871msgstr "遗漏 }" 872 873#: src/scan.l:972 874msgid "EOF encountered inside an action" 875msgstr "在动作中文件结束" 876 877#: src/scan.l:977 878msgid "EOF encountered inside pattern" 879msgstr "在式样之内遇到文件结束" 880 881#: src/scan.l:1010 882#, c-format 883msgid "bad character: %s" 884msgstr "错误的字符:%s" 885 886#: src/scan.l:1038 887#, c-format 888msgid "can't open %s" 889msgstr "无法打开 %s" 890 891#: src/scanopt.c:259 892#, c-format 893msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 894msgstr "用法:%s [选项]...\n" 895 896#: src/scanopt.c:524 897#, c-format 898msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 899msgstr "选项“%s”不接受参数\n" 900 901#: src/scanopt.c:529 902#, c-format 903msgid "option `%s' requires an argument\n" 904msgstr "选项“%s”需要一个参数\n" 905 906#: src/scanopt.c:533 907#, c-format 908msgid "option `%s' is ambiguous\n" 909msgstr "选项「%s」是模棱两可的\n" 910 911#: src/scanopt.c:537 912#, c-format 913msgid "Unrecognized option `%s'\n" 914msgstr "未知的选项“%s”\n" 915 916#: src/scanopt.c:541 917#, c-format 918msgid "Unknown error=(%d)\n" 919msgstr "未知错误=(%d)\n" 920 921#: src/sym.c:92 922msgid "symbol table memory allocation failed" 923msgstr "符号表内存分配失败" 924 925#: src/sym.c:183 926msgid "name defined twice" 927msgstr "名称定义了两次" 928 929#: src/sym.c:231 930#, c-format 931msgid "start condition %s declared twice" 932msgstr "起始条件 %s 声明了两次" 933 934#: src/yylex.c:57 935msgid "premature EOF" 936msgstr "过早出现文件结尾" 937 938#: src/yylex.c:200 939#, c-format 940msgid "End Marker\n" 941msgstr "结束标志\n" 942 943#: src/yylex.c:206 944#, c-format 945msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 946msgstr "*情况很怪异* - tok:%d val:%d\n" 947 948#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 949#~ msgstr "在 copystring() 中动态内存失败" 950 951#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 952#~ msgstr "symfollowset 中的一致性检查失败" 953 954#~ msgid "unknown -R option '%c'" 955#~ msgstr "未知的 -R 选项“%c”" 956