1# Chinese translations for flex. 2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013. 6# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0800\n" 13"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 15"Language: zh_CN\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" 20 21#: src/buf.c:79 22msgid "Allocation of buffer to print string failed" 23msgstr "给予缓冲区配额以打印字串时失败" 24 25#: src/buf.c:107 26msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 27msgstr "给予缓冲区配额用于列指令时失败" 28 29#: src/buf.c:177 30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 31msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 def 时失败" 32 33#: src/buf.c:198 34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 35msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 undef 时失败" 36 37#: src/dfa.c:59 38#, c-format 39msgid "State #%d is non-accepting -\n" 40msgstr "#%d 正处于非访问状态 -\n" 41 42#: src/dfa.c:119 43msgid "dangerous trailing context" 44msgstr "不安全的末端上下文" 45 46#: src/dfa.c:159 47#, c-format 48msgid " associated rule line numbers:" 49msgstr " 关联的规则列号:" 50 51#: src/dfa.c:193 52#, c-format 53msgid " out-transitions: " 54msgstr " 外转换:" 55 56#: src/dfa.c:201 57#, c-format 58msgid "" 59"\n" 60" jam-transitions: EOF " 61msgstr "" 62"\n" 63" 合并转换:文件结尾 " 64 65#: src/dfa.c:331 66msgid "consistency check failed in epsclosure()" 67msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败" 68 69#: src/dfa.c:419 70msgid "" 71"\n" 72"\n" 73"DFA Dump:\n" 74"\n" 75msgstr "" 76"\n" 77"\n" 78"DFA 转储:\n" 79"\n" 80 81#: src/dfa.c:592 82msgid "could not create unique end-of-buffer state" 83msgstr "无法创建独立的 end-of-buffer 状态" 84 85#: src/dfa.c:613 86#, c-format 87msgid "state # %d:\n" 88msgstr "状态 # %d:\n" 89 90#: src/dfa.c:773 91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 92msgstr "无法写入 yynxt_tbl[][]" 93 94#: src/dfa.c:1033 95msgid "bad transition character detected in sympartition()" 96msgstr "在 sympartition() 检测到错误的变换字符" 97 98#: src/gen.c:480 99msgid "" 100"\n" 101"\n" 102"Equivalence Classes:\n" 103"\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"\n" 107"等价类:\n" 108"\n" 109 110#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214 111#, c-format 112msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 113msgstr "状态 # %d 接受:[%d]\n" 114 115#: src/gen.c:1111 116#, c-format 117msgid "state # %d accepts: " 118msgstr "状态 # %d 接受:" 119 120#: src/gen.c:1158 121msgid "Could not write yyacclist_tbl" 122msgstr "无法写入 yyacclist_tbl" 123 124#: src/gen.c:1232 125msgid "Could not write yyacc_tbl" 126msgstr "无法写入 yyacc_tbl" 127 128#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642 129msgid "Could not write ecstbl" 130msgstr "无法写入 ecstbl" 131 132#: src/gen.c:1267 133msgid "" 134"\n" 135"\n" 136"Meta-Equivalence Classes:\n" 137msgstr "" 138"\n" 139"\n" 140"元等价类:\n" 141 142#: src/gen.c:1289 143msgid "Could not write yymeta_tbl" 144msgstr "无法写入 yymeta_tbl" 145 146#: src/gen.c:1348 147msgid "Could not write yybase_tbl" 148msgstr "无法写入 yybase_tbl" 149 150#: src/gen.c:1380 151msgid "Could not write yydef_tbl" 152msgstr "无法写入 yydef_tbl" 153 154#: src/gen.c:1418 155msgid "Could not write yynxt_tbl" 156msgstr "无法写入 yynxt_tbl" 157 158#: src/gen.c:1452 159msgid "Could not write yychk_tbl" 160msgstr "无法写入 yychk_tbl" 161 162#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633 163msgid "Could not write ftbl" 164msgstr "无法写入 ftbl" 165 166#: src/gen.c:1610 167msgid "Could not write ssltbl" 168msgstr "无法写入 ssltbl" 169 170#: src/gen.c:1661 171msgid "Could not write eoltbl" 172msgstr "无法写入 eoltbl" 173 174#: src/gen.c:1718 175msgid "Could not write yynultrans_tbl" 176msgstr "无法写入 yynultrans_tbl" 177 178#: src/main.c:178 179msgid "rule cannot be matched" 180msgstr "无法匹配规则" 181 182#: src/main.c:183 183msgid "-s option given but default rule can be matched" 184msgstr "-s 选项已给定但是可以吻合缺省规则" 185 186#: src/main.c:221 187msgid "Can't use -+ with -l option" 188msgstr "无法将 -+ 与 -l 选项共同使用" 189 190#: src/main.c:224 191msgid "Can't use -f or -F with -l option" 192msgstr "无法将 -f 或 -F 与 -l 选项共同使用" 193 194#: src/main.c:228 195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 196msgstr "无法将 --reentrant 或 --bison-bridge 与 -l 选项共同使用" 197 198#: src/main.c:260 199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 200msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用时不具任何意义" 201 202#: src/main.c:263 203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 204msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不兼容的" 205 206#: src/main.c:267 207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 208msgstr "-Cf/-CF 与 lex 兼容模式是不兼容的" 209 210#: src/main.c:272 211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 212msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的" 213 214#: src/main.c:276 215msgid "Can't use -+ with -CF option" 216msgstr "无法将 -+ 与 -CF 选项共同使用" 217 218#: src/main.c:279 219#, c-format 220msgid "%array incompatible with -+ option" 221msgstr "%array 与 -+ 选项不兼容" 222 223#: src/main.c:284 224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 225msgstr "选项 -+ 和 --reentrant 是互斥的。" 226 227#: src/main.c:287 228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 229msgstr "bison 桥接器不受 C++ 扫描程序支持。" 230 231#: src/main.c:336 src/main.c:418 232#, c-format 233msgid "could not create %s" 234msgstr "无法创建 %s" 235 236#: src/main.c:430 237msgid "could not write tables header" 238msgstr "无法写入表头" 239 240#: src/main.c:434 241#, c-format 242msgid "can't open skeleton file %s" 243msgstr "无法打开骨架文件 %s" 244 245#: src/main.c:449 246msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 247msgstr "" 248 249#: src/main.c:473 250msgid "allocation of macro definition failed" 251msgstr "给予宏定义配额时失败" 252 253#: src/main.c:520 254#, c-format 255msgid "input error reading skeleton file %s" 256msgstr "读取骨架文件 %s 时输入错误" 257 258#: src/main.c:524 259#, c-format 260msgid "error closing skeleton file %s" 261msgstr "关闭骨架文件 %s 出错" 262 263#: src/main.c:708 264#, c-format 265msgid "error creating header file %s" 266msgstr "创建头文件 %s 出错" 267 268#: src/main.c:716 269#, c-format 270msgid "error writing output file %s" 271msgstr "写入输出文件 %s 出错" 272 273#: src/main.c:720 274#, c-format 275msgid "error closing output file %s" 276msgstr "关闭输出文件 %s 出错" 277 278#: src/main.c:724 279#, c-format 280msgid "error deleting output file %s" 281msgstr "删除输出文件 %s 出错" 282 283# See Concept Index. fr translation is wrong for that 'archive'. 284#: src/main.c:731 285#, c-format 286msgid "No backing up.\n" 287msgstr "没有回溯。\n" 288 289#: src/main.c:735 290#, c-format 291msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 292msgstr "%d 回溯 (非接受) 状态。\n" 293 294#: src/main.c:739 295#, c-format 296msgid "Compressed tables always back up.\n" 297msgstr "压缩过的表格总会自动回溯。\n" 298 299#: src/main.c:742 300#, c-format 301msgid "error writing backup file %s" 302msgstr "写入回溯文件 %s 出错" 303 304#: src/main.c:746 305#, c-format 306msgid "error closing backup file %s" 307msgstr "关闭回溯文件 %s 出错" 308 309#: src/main.c:751 310#, c-format 311msgid "%s version %s usage statistics:\n" 312msgstr "%s 版本 %s 用法统计:\n" 313 314#: src/main.c:754 315#, c-format 316msgid " scanner options: -" 317msgstr " 扫描器选项:-" 318 319#: src/main.c:833 320#, c-format 321msgid " %d/%d NFA states\n" 322msgstr " %d/%d NFA 状态\n" 323 324#: src/main.c:835 325#, c-format 326msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 327msgstr " %d/%d DFA 状态 (%d 个字词)\n" 328 329#: src/main.c:837 330#, c-format 331msgid " %d rules\n" 332msgstr " %d 条规则\n" 333 334#: src/main.c:842 335#, c-format 336msgid " No backing up\n" 337msgstr " 没有回溯\n" 338 339#: src/main.c:846 340#, c-format 341msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 342msgstr " %d 回溯 (非接受) 状态\n" 343 344#: src/main.c:851 345#, c-format 346msgid " Compressed tables always back-up\n" 347msgstr " 压缩过的表格总会自动回溯\n" 348 349#: src/main.c:855 350#, c-format 351msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 352msgstr " 列首式样已使用\n" 353 354#: src/main.c:857 355#, c-format 356msgid " %d/%d start conditions\n" 357msgstr " %d/%d 起始条件\n" 358 359#: src/main.c:861 360#, c-format 361msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 362msgstr " %d ε状态,%d 双倍ε状态\n" 363 364#: src/main.c:865 365#, c-format 366msgid " no character classes\n" 367msgstr " 无字符类别\n" 368 369#: src/main.c:869 370#, c-format 371msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 372msgstr " %d/%d 字符类别所需 %d/%d 字词的保存体,%d 重新使用\n" 373 374#: src/main.c:874 375#, c-format 376msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 377msgstr " %d 状态/下一状态对已创建\n" 378 379#: src/main.c:877 380#, c-format 381msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 382msgstr " %d/%d 独一/重复转换\n" 383 384#: src/main.c:882 385#, c-format 386msgid " %d table entries\n" 387msgstr " %d 表格项目\n" 388 389#: src/main.c:890 390#, c-format 391msgid " %d/%d base-def entries created\n" 392msgstr " %d/%d base-def 项目已创建\n" 393 394#: src/main.c:894 395#, c-format 396msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 397msgstr " %d/%d (峰值 %d) nxt-chk 项目已创建\n" 398 399#: src/main.c:898 400#, c-format 401msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 402msgstr " %d/%d (峰值 %d) 模板 nxt-chk 项目已创建\n" 403 404#: src/main.c:902 405#, c-format 406msgid " %d empty table entries\n" 407msgstr " %d 清空表格项目\n" 408 409#: src/main.c:904 410#, c-format 411msgid " %d protos created\n" 412msgstr " %d 原型已创建\n" 413 414#: src/main.c:907 415#, c-format 416msgid " %d templates created, %d uses\n" 417msgstr " %d 范本已创建,%d 使用\n" 418 419#: src/main.c:915 420#, c-format 421msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 422msgstr " %d/%d 等价类别已创建\n" 423 424#: src/main.c:923 425#, c-format 426msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 427msgstr " %d/%d 后设等价类别已创建\n" 428 429#: src/main.c:929 430#, c-format 431msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 432msgstr " %d (%d 已保存) 哈希碰撞,%d DFAs 相等\n" 433 434#: src/main.c:931 435#, c-format 436msgid " %d sets of reallocations needed\n" 437msgstr " 需要 %d 组重新配置\n" 438 439#: src/main.c:933 440#, c-format 441msgid " %d total table entries needed\n" 442msgstr " 总计需要 %d 表格项目\n" 443 444#: src/main.c:1007 445#, c-format 446msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 447msgstr "内部错误。flexopts 功能异常。\n" 448 449#: src/main.c:1017 450#, c-format 451msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 452msgstr "尝试「%s --help」以获得更多信息。\n" 453 454#: src/main.c:1074 455#, c-format 456msgid "unknown -C option '%c'" 457msgstr "未知的 -C 选项“%c”" 458 459#: src/main.c:1203 460#, c-format 461msgid "%s %s\n" 462msgstr "%s %s\n" 463 464#: src/main.c:1475 465msgid "fatal parse error" 466msgstr "致命的解析错误" 467 468#: src/main.c:1507 469#, c-format 470msgid "could not create backing-up info file %s" 471msgstr "无法创建回溯信息文件 %s" 472 473#: src/main.c:1528 474#, c-format 475msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 476msgstr "-l AT&T lex 兼容性选项会导致大幅性能减退\n" 477 478#: src/main.c:1531 479#, c-format 480msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 481msgstr " 同时也许是其他回报性能减退的实际来源\n" 482 483#: src/main.c:1537 484#, c-format 485msgid "" 486"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 487"newline characters\n" 488msgstr "%%option yylineno 导致性能减退,只有当该规则该吻合新列字符时才会\n" 489 490#: src/main.c:1544 491#, c-format 492msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 493msgstr "-I (交互式) 导致小幅性能减退\n" 494 495#: src/main.c:1549 496#, c-format 497msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 498msgstr "yymore() 导致小幅性能减退\n" 499 500#: src/main.c:1555 501#, c-format 502msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 503msgstr "REJECT 导致大幅性能减退\n" 504 505#: src/main.c:1560 506#, c-format 507msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 508msgstr "变量末尾上下文规则导致大幅性能减退\n" 509 510#: src/main.c:1572 511msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 512msgstr "REJECT 无法与 -f 或 -F 共同使用" 513 514#: src/main.c:1575 515#, c-format 516msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 517msgstr "%option yylineno 无法与 REJECT 共同使用" 518 519#: src/main.c:1578 520msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 521msgstr "变量末尾上下文规则无法与 -f 或 -F 共同使用" 522 523#: src/main.c:1703 524#, c-format 525msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 526msgstr "%option yyclass 只对于 C++ 扫描程序有意义" 527 528#: src/main.c:1790 529#, c-format 530msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 531msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n" 532 533#: src/main.c:1793 534#, fuzzy, c-format 535msgid "" 536"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 537"\n" 538"Table Compression:\n" 539" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 540" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 541" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 542" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 543" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 544" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 545" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 546" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 547" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 548"\n" 549"Debugging:\n" 550" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 551" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 552" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 553" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 554" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 555" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 556" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 557" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 558"outputs\n" 559"\n" 560"Files:\n" 561" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 562" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 563" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 564" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 565" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 566"scanner\n" 567" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 568"\n" 569"Scanner behavior:\n" 570" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 571" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 572" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 573" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 574" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 575" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 576" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 577" --yylineno track line count in yylineno\n" 578"\n" 579"Generated code:\n" 580" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 581" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 582" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 583" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 584" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 585" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 586" --bison-locations include yylloc support.\n" 587" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 588" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 589" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 590"\n" 591"Miscellaneous:\n" 592" -c do-nothing POSIX option\n" 593" -n do-nothing POSIX option\n" 594" -?\n" 595" -h, --help produce this help message\n" 596" -V, --version report %s version\n" 597msgstr "" 598"产生能够根据文本进行式样匹配的程序。\n" 599"\n" 600"表格压缩:\n" 601" -Ca,--align 换掉较大表格以获取较佳内存对位\n" 602" -Ce,--ecs 建构等价类别\n" 603" -Cf 不压缩表格;使用 -f 表示法\n" 604" -CF 不压缩表格;使用 -F 表示法\n" 605" -Cm,--meta-ecs 构造后设等价类别\n" 606" -Cr,--read 使用 read() 以代替 stdio 用于扫描程序的输入\n" 607" -f, --full 产生快速,大型扫描程序。如同 -Cfr\n" 608" -F, --fast 使用交替表格表示法。如同 -CFr\n" 609" -Cem 缺省压缩 (如同 --ecs --meta-ecs)\n" 610"\n" 611"调试:\n" 612" -d, --debug 在扫描程序中启用除错模式\n" 613" -b, --backup 写入回溯信息到 %s\n" 614" -p, --perf-report 将性能报告写入标准勘误\n" 615" -s, --nodefault 抑制缺省规则以回应不符合的文本\n" 616" -T, --trace %s 应该在追踪模式中运行\n" 617" -w, --nowarn 不产生警告\n" 618" -v, --verbose 将概要的扫描程序统计写入标准输出\n" 619"\n" 620"文件:\n" 621" -o, --outfile=文件 指定输出文件名\n" 622" -S, --skel=文件 指定架构文件\n" 623" -t, --stdout 将扫描程序写入标准输出以代替 %s\n" 624" --yyclass=名称 C++ 类别的名称\n" 625" --header-file=文件 扫描程序之外创建 C 标头档\n" 626" --tables-file[=文件] 将表格写入文件\n" 627"\n" 628"扫描程序行为:\n" 629" -7, --7bit 产生七比特扫描程序\n" 630" -8, --8bit 产生八比特扫描程序\n" 631" -B, --batch 产生批次扫描程序 (相对于 -I)\n" 632" -i, --case-insensitive 忽略式样中的大小写\n" 633" -l, --lex-compat 与原始 lex 最大兼容\n" 634" -X, --posix-compat 与 POSIX lex 最大兼容\n" 635" -I, --interactive 产生交互式扫描程序 (相对于 -B)\n" 636" --yylineno 在 yylineno 中计数轨列\n" 637"\n" 638"产生的编码:\n" 639" -+, --c++ 产生 C++ 扫描程序类别\n" 640" -Dmacro [=defn] #define 宏 defn (缺省 defn 为「1」)\n" 641" -L, --noline 在扫描程序中抑制 # 列指令\n" 642" -P, --prefix=字串 使用字串作为前缀以代替「yy」\n" 643" -R, --reentrant 产生重新进入 C 扫描程序\n" 644" --bison-bridge 扫描程序用于 bison pure 剖析器。\n" 645" --bison-locations 包含 yylloc 支持。\n" 646" --stdinit 初始化 yyin/yyout 到标准输入/标准输出\n" 647" --noansi-definitions 旧式函数定义\n" 648" --noansi-prototypes 在原型中清空参数清单\n" 649" --nounistd 不包含 <unistd.h>\n" 650" --noFUNCTION 不产生特定函数\n" 651"\n" 652"杂项:\n" 653" -c do-nothing POSIX 选项\n" 654" -n do-nothing POSIX 选项\n" 655" -?\n" 656" -h, --help 产生这个说明消息\n" 657" -V, --version 报告 %s 版本\n" 658 659#: src/misc.c:65 660msgid "allocation of sko_stack failed" 661msgstr "给予 sko_stack 配额时失败" 662 663#: src/misc.c:101 664#, c-format 665msgid "name \"%s\" ridiculously long" 666msgstr "名称「%s」有荒谬的长度" 667 668#: src/misc.c:151 669msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 670msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败" 671 672#: src/misc.c:201 673#, c-format 674msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 675msgstr "在 checkchar() 中侦测到不当的字符「%s」" 676 677#: src/misc.c:206 678#, c-format 679msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 680msgstr "扫描程序需要 -8 旗标以使用字符 %s" 681 682#: src/misc.c:225 683#, fuzzy 684msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 685msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败" 686 687#: src/misc.c:299 688#, c-format 689msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 690msgstr "%s:严重内部错误,%s\n" 691 692#: src/misc.c:689 693msgid "attempt to increase array size failed" 694msgstr "试图增加数组大小时失败" 695 696#: src/misc.c:816 697msgid "bad line in skeleton file" 698msgstr "骨架文件中错误的行" 699 700#: src/misc.c:866 701msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 702msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的内存分配失败" 703 704#: src/nfa.c:100 705#, c-format 706msgid "" 707"\n" 708"\n" 709"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 710msgstr "" 711"\n" 712"\n" 713"********** 开始输出起始状态为 %d 的 NFA\n" 714 715#: src/nfa.c:111 716#, c-format 717msgid "state # %4d\t" 718msgstr "状态 # %4d\t" 719 720#: src/nfa.c:126 721#, c-format 722msgid "********** end of dump\n" 723msgstr "********** 输出结束\n" 724 725#: src/nfa.c:169 726msgid "empty machine in dupmachine()" 727msgstr "在 dupmachine() 中清空机器" 728 729#: src/nfa.c:234 730#, c-format 731msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 732msgstr "变量末尾上下文规则于列 %d\n" 733 734#: src/nfa.c:357 735msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 736msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不当的状态输入" 737 738#: src/nfa.c:595 739#, c-format 740msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 741msgstr "输入规则太复杂 (>= %d NFA 状态)" 742 743#: src/nfa.c:673 744msgid "found too many transitions in mkxtion()" 745msgstr "在 mkxtion() 中找到太多转换" 746 747#: src/nfa.c:699 748#, c-format 749msgid "too many rules (> %d)!" 750msgstr "规则过多 (> %d)!" 751 752#: src/parse.y:159 753msgid "unknown error processing section 1" 754msgstr "未知的错误处理节 1" 755 756#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 757msgid "bad start condition list" 758msgstr "错误的起始状态列表" 759 760#: src/parse.y:204 761msgid "Prefix must not contain [ or ]" 762msgstr "" 763 764#: src/parse.y:317 765msgid "unrecognized rule" 766msgstr "不能识别的规则" 767 768#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 769msgid "trailing context used twice" 770msgstr "末尾上下文已使用两次" 771 772#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 773msgid "bad iteration values" 774msgstr "不当的迭代值" 775 776#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 777msgid "iteration value must be positive" 778msgstr "迭代值必须是正值" 779 780#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 781#, c-format 782msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 783msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,字符范围 [%c-%c] 是模棱两可的" 784 785#: src/parse.y:821 786msgid "negative range in character class" 787msgstr "在字符类别中有负值范围" 788 789#: src/parse.y:918 790msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 791msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^lower:] 是模棱两可的" 792 793#: src/parse.y:924 794msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 795msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^upper:] 是模棱两可的" 796 797#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703 798msgid "Input line too long\n" 799msgstr "输入列太长\n" 800 801#: src/scan.l:183 802#, c-format 803msgid "malformed '%top' directive" 804msgstr "异常的「%top」指令" 805 806#: src/scan.l:205 807#, no-c-format 808msgid "unrecognized '%' directive" 809msgstr "无法辨识的「%」指令" 810 811#: src/scan.l:214 812msgid "Definition name too long\n" 813msgstr "定义名称太长\n" 814 815#: src/scan.l:310 816msgid "Unmatched '{'" 817msgstr "不成对的「{」" 818 819#: src/scan.l:326 820#, c-format 821msgid "Definition value for {%s} too long\n" 822msgstr "{%s} 的定义值太长\n" 823 824#: src/scan.l:343 825msgid "incomplete name definition" 826msgstr "不完整的名称定义" 827 828#: src/scan.l:468 829msgid "Option line too long\n" 830msgstr "选项列太长\n" 831 832#: src/scan.l:476 833#, c-format 834msgid "unrecognized %%option: %s" 835msgstr "不能识别的 %%选项:%s" 836 837#: src/scan.l:660 src/scan.l:833 838msgid "bad character class" 839msgstr "错误的字符类别" 840 841#: src/scan.l:710 842#, c-format 843msgid "undefined definition {%s}" 844msgstr "未定义的定义 {%s}" 845 846#: src/scan.l:773 847msgid "unbalanced parenthesis" 848msgstr "" 849 850#: src/scan.l:788 851#, c-format 852msgid "bad <start condition>: %s" 853msgstr "错误 <起始条件>:%s" 854 855#: src/scan.l:801 856msgid "missing quote" 857msgstr "遗漏引号" 858 859#: src/scan.l:867 860#, c-format 861msgid "bad character class expression: %s" 862msgstr "错误的字符类别表达式:%s" 863 864#: src/scan.l:889 865msgid "bad character inside {}'s" 866msgstr "不当字符于 {} 内部" 867 868#: src/scan.l:895 869msgid "missing }" 870msgstr "遗漏 }" 871 872#: src/scan.l:973 873msgid "EOF encountered inside an action" 874msgstr "在动作中文件结束" 875 876#: src/scan.l:978 877msgid "EOF encountered inside pattern" 878msgstr "在式样之内遇到文件结束" 879 880#: src/scan.l:1011 881#, c-format 882msgid "bad character: %s" 883msgstr "错误的字符:%s" 884 885#: src/scan.l:1039 886#, c-format 887msgid "can't open %s" 888msgstr "无法打开 %s" 889 890#: src/scanopt.c:259 891#, c-format 892msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 893msgstr "用法:%s [选项]...\n" 894 895#: src/scanopt.c:524 896#, c-format 897msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 898msgstr "选项“%s”不接受参数\n" 899 900#: src/scanopt.c:529 901#, c-format 902msgid "option `%s' requires an argument\n" 903msgstr "选项“%s”需要一个参数\n" 904 905#: src/scanopt.c:533 906#, c-format 907msgid "option `%s' is ambiguous\n" 908msgstr "选项「%s」是模棱两可的\n" 909 910#: src/scanopt.c:537 911#, c-format 912msgid "Unrecognized option `%s'\n" 913msgstr "未知的选项“%s”\n" 914 915#: src/scanopt.c:541 916#, c-format 917msgid "Unknown error=(%d)\n" 918msgstr "未知错误=(%d)\n" 919 920#: src/sym.c:92 921msgid "symbol table memory allocation failed" 922msgstr "符号表内存分配失败" 923 924#: src/sym.c:183 925msgid "name defined twice" 926msgstr "名称定义了两次" 927 928#: src/sym.c:231 929#, c-format 930msgid "start condition %s declared twice" 931msgstr "起始条件 %s 声明了两次" 932 933#: src/yylex.c:57 934msgid "premature EOF" 935msgstr "过早出现文件结尾" 936 937#: src/yylex.c:200 938#, c-format 939msgid "End Marker\n" 940msgstr "结束标志\n" 941 942#: src/yylex.c:206 943#, c-format 944msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 945msgstr "*情况很怪异* - tok:%d val:%d\n" 946 947#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 948#~ msgstr "在 copystring() 中动态内存失败" 949 950#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 951#~ msgstr "symfollowset 中的一致性检查失败" 952 953#~ msgid "unknown -R option '%c'" 954#~ msgstr "未知的 -R 选项“%c”" 955