1# Vietnamese translation for Flex. 2# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the flex-2.5.34 package. 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:40+1030\n" 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 18"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 19 20#: dfa.c:61 21#, c-format 22msgid "State #%d is non-accepting -\n" 23msgstr "Tình trạng #%d không phải là kiểu chấp nhận -\n" 24 25#: dfa.c:124 26msgid "dangerous trailing context" 27msgstr "ngữ cảnh theo sau là nguy hiểm" 28 29#: dfa.c:166 30#, c-format 31msgid " associated rule line numbers:" 32msgstr " số thứ tự dòng quy tắc tương ứng:" 33 34#: dfa.c:202 35#, c-format 36msgid " out-transitions: " 37msgstr " việc chuyển tiếp xuất: " 38 39#: dfa.c:210 40#, c-format 41msgid "" 42"\n" 43" jam-transitions: EOF " 44msgstr "" 45"\n" 46" chuyển tiếp jam (bị trở ngại?): gặp kết thúc tập tin" 47 48#: dfa.c:341 49msgid "consistency check failed in epsclosure()" 50msgstr "việc kiểm tra sự thống nhất bị lỗi trong epsclosure()" 51 52#: dfa.c:429 53msgid "" 54"\n" 55"\n" 56"DFA Dump:\n" 57"\n" 58msgstr "" 59"\n" 60"\n" 61"Đổ DFA:\n" 62"\n" 63 64#: dfa.c:604 65msgid "could not create unique end-of-buffer state" 66msgstr "không thể tạo tình trạng kết thúc bộ đệm duy nhất" 67 68#: dfa.c:625 69#, c-format 70msgid "state # %d:\n" 71msgstr "tình trạng # %d:\n" 72 73#: dfa.c:785 74msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 75msgstr "Không thể ghi « yynxt_tbl[][] »" 76 77#: dfa.c:1052 78msgid "bad transition character detected in sympartition()" 79msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition()" 80 81#: gen.c:478 82msgid "" 83"\n" 84"\n" 85"Equivalence Classes:\n" 86"\n" 87msgstr "" 88"\n" 89"\n" 90"Hạng độ tương đương:\n" 91"\n" 92 93#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 94#, c-format 95msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 96msgstr "tình trạng # %d chấp nhận: [%d]\n" 97 98#: gen.c:1110 99#, c-format 100msgid "state # %d accepts: " 101msgstr "tình trạng # %d chấp nhận: " 102 103#: gen.c:1157 104msgid "Could not write yyacclist_tbl" 105msgstr "Không thể ghi « yyacclist_tbl »" 106 107#: gen.c:1233 108msgid "Could not write yyacc_tbl" 109msgstr "Không thể ghi « yyacc_tbl »" 110 111#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 112msgid "Could not write ecstbl" 113msgstr "Không thể ghi « ecstbl »" 114 115#: gen.c:1271 116msgid "" 117"\n" 118"\n" 119"Meta-Equivalence Classes:\n" 120msgstr "" 121"\n" 122"\n" 123"Hạng siêu tương đương:\n" 124 125#: gen.c:1293 126msgid "Could not write yymeta_tbl" 127msgstr "Không thể ghi « yymeta_tbl »" 128 129#: gen.c:1354 130msgid "Could not write yybase_tbl" 131msgstr "Không thể ghi « yybase_tbl »" 132 133#: gen.c:1388 134msgid "Could not write yydef_tbl" 135msgstr "Không thể ghi « yydef_tbl »" 136 137#: gen.c:1428 138msgid "Could not write yynxt_tbl" 139msgstr "Không thể ghi « yynxt_tbl »" 140 141#: gen.c:1464 142msgid "Could not write yychk_tbl" 143msgstr "Không thể ghi « yychk_tbl »" 144 145#: gen.c:1618 gen.c:1647 146msgid "Could not write ftbl" 147msgstr "Không thể ghi « ftbl »" 148 149#: gen.c:1624 150msgid "Could not write ssltbl" 151msgstr "Không thể ghi « ssltbl »" 152 153#: gen.c:1675 154msgid "Could not write eoltbl" 155msgstr "Không thể ghi « eoltbl »" 156 157#: gen.c:1735 158msgid "Could not write yynultrans_tbl" 159msgstr "Không thể ghi « yynultrans_tbl »" 160 161#: main.c:189 162msgid "rule cannot be matched" 163msgstr "quy tắc không thể được khớp" 164 165#: main.c:194 166msgid "-s option given but default rule can be matched" 167msgstr "đưa ra tùy chọn « -s » còn quy tắc mặc định có thể được khớp" 168 169#: main.c:234 170msgid "Can't use -+ with -l option" 171msgstr "Không thể dùng ký tư « -+ » với tùy chọn « -l »" 172 173#: main.c:237 174msgid "Can't use -f or -F with -l option" 175msgstr "Không thể dùng cờ « -f » hoặc « -F » với tùy chọn « -l »" 176 177#: main.c:241 178msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 179msgstr "" 180"Không thể dùng đối số « --reentrant » (điều vào lại) hoặc « --bison-bridge " 181"» (chiếc cầu bison) với tùy chọn « -l »" 182 183#: main.c:278 184msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 185msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -Cm » với nhau thì không có ý nghĩa" 186 187#: main.c:281 188msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 189msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -I » không tương thích với nhau" 190 191#: main.c:285 192msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 193msgstr "" 194"Tùy chọn « -Cf/-CF » không tương thích với chế độ « lex-compatibility " 195"» (tương thích với lex)" 196 197#: main.c:290 198msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 199msgstr "Hai tùy chọn « -Cf » and « -CF » loại từ lẫn nhau" 200 201#: main.c:294 202msgid "Can't use -+ with -CF option" 203msgstr "Không thể dùng ký tự « -+ » với tùy chọn « -CF »" 204 205#: main.c:297 206#, c-format 207msgid "%array incompatible with -+ option" 208msgstr "« %array » (mảng) không tương thích với tùy chọn « -+ »" 209 210#: main.c:302 211msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 212msgstr "" 213"Hai tùy chọn « - + » và « --reentrant » (điều vào lại) loại từ lẫn nhau." 214 215#: main.c:305 216msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 217msgstr "bison bridge (chiếc cầu bison) không được hỗ trợ với bộ quét C++." 218 219#: main.c:360 main.c:406 220#, c-format 221msgid "could not create %s" 222msgstr "không thể tạo %s" 223 224#: main.c:419 225msgid "could not write tables header" 226msgstr "không thể ghi phần đầu bảng" 227 228#: main.c:423 229#, c-format 230msgid "can't open skeleton file %s" 231msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s" 232 233#: main.c:505 234#, c-format 235msgid "input error reading skeleton file %s" 236msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s" 237 238#: main.c:509 239#, c-format 240msgid "error closing skeleton file %s" 241msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s" 242 243#: main.c:694 244#, c-format 245msgid "error creating header file %s" 246msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s" 247 248#: main.c:702 249#, c-format 250msgid "error writing output file %s" 251msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s" 252 253#: main.c:706 254#, c-format 255msgid "error closing output file %s" 256msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s" 257 258#: main.c:710 259#, c-format 260msgid "error deleting output file %s" 261msgstr "gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin xuất %s" 262 263#: main.c:717 264#, c-format 265msgid "No backing up.\n" 266msgstr "Không sao lưu.\n" 267 268#: main.c:721 269#, c-format 270msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 271msgstr "%d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận).\n" 272 273#: main.c:725 274#, c-format 275msgid "Compressed tables always back up.\n" 276msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n" 277 278#: main.c:728 279#, c-format 280msgid "error writing backup file %s" 281msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s" 282 283#: main.c:732 284#, c-format 285msgid "error closing backup file %s" 286msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s" 287 288#: main.c:737 289#, c-format 290msgid "%s version %s usage statistics:\n" 291msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n" 292 293#: main.c:740 294#, c-format 295msgid " scanner options: -" 296msgstr " tùy chọn bộ quét: —" 297 298#: main.c:819 299#, c-format 300msgid " %d/%d NFA states\n" 301msgstr " %d/%d tình trạng NFA\n" 302 303#: main.c:821 304#, c-format 305msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 306msgstr " %d/%d tình trạng DFA (%d từ)\n" 307 308#: main.c:823 309#, c-format 310msgid " %d rules\n" 311msgstr " %d quy tắc\n" 312 313#: main.c:828 314#, c-format 315msgid " No backing up\n" 316msgstr " Không sao lưu\n" 317 318#: main.c:832 319#, c-format 320msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 321msgstr " %d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận)\n" 322 323#: main.c:837 324#, c-format 325msgid " Compressed tables always back-up\n" 326msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n" 327 328#: main.c:841 329#, c-format 330msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 331msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n" 332 333#: main.c:843 334#, c-format 335msgid " %d/%d start conditions\n" 336msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n" 337 338#: main.c:847 339#, c-format 340msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 341msgstr " %d tình trạng épxilông (ε), %d tình trạng épxilông đôi\n" 342 343#: main.c:851 344#, c-format 345msgid " no character classes\n" 346msgstr " không có hạng ký tự\n" 347 348#: main.c:855 349#, c-format 350msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 351msgstr " %d/%d hạng ky tự cần thiết %d/%d từ sức chứa, %d được dùng lại\n" 352 353#: main.c:860 354#, c-format 355msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 356msgstr " %d cặp tình trạng/tình trạng kế tiếp đã được tạo\n" 357 358#: main.c:863 359#, c-format 360msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 361msgstr " %d/%d việc chuyên tiếp duy nhất/trùng\n" 362 363#: main.c:868 364#, c-format 365msgid " %d table entries\n" 366msgstr " %d mục nhập bảng\n" 367 368#: main.c:876 369#, c-format 370msgid " %d/%d base-def entries created\n" 371msgstr " %d/%d mục nhập base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n" 372 373#: main.c:880 374#, c-format 375msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 376msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục nhập nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" 377 378#: main.c:884 379#, c-format 380msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 381msgstr "" 382" %d/%d (tối đa %d) mục nhập biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được " 383"tạo\n" 384 385#: main.c:888 386#, c-format 387msgid " %d empty table entries\n" 388msgstr " %d mục nhập bảng trống\n" 389 390#: main.c:890 391#, c-format 392msgid " %d protos created\n" 393msgstr " %d proto (vật đầu tiên) đã được tạo\n" 394 395#: main.c:893 396#, c-format 397msgid " %d templates created, %d uses\n" 398msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" 399 400#: main.c:901 401#, c-format 402msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 403msgstr " %d/%d hạng kiểu tương đương đã được tạo\n" 404 405#: main.c:909 406#, c-format 407msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 408msgstr " %d/%d hạng siêu tương đương đã được tạo\n" 409 410#: main.c:915 411#, c-format 412msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 413msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm với hash, %d DFA bằng nhau\n" 414 415#: main.c:917 416#, c-format 417msgid " %d sets of reallocations needed\n" 418msgstr " cần thiết %d tập hợp điều phân chia lại\n" 419 420#: main.c:919 421#, c-format 422msgid " %d total table entries needed\n" 423msgstr " cần thiết tổng mục nhập bảng %d\n" 424 425#: main.c:996 426#, c-format 427msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 428msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopt dạng sai.\n" 429 430#: main.c:1006 431#, c-format 432msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 433msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n" 434 435#: main.c:1063 436#, c-format 437msgid "unknown -C option '%c'" 438msgstr "không rõ tùy chọn « -C » là « %c »" 439 440#: main.c:1192 441#, c-format 442msgid "%s %s\n" 443msgstr "%s %s\n" 444 445#: main.c:1467 446msgid "fatal parse error" 447msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng" 448 449#: main.c:1499 450#, c-format 451msgid "could not create backing-up info file %s" 452msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s" 453 454#: main.c:1520 455#, c-format 456msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 457msgstr "Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T « -l » rất giảm hiệu suất\n" 458 459#: main.c:1523 460#, c-format 461msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 462msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm hiệu suất khác\n" 463 464#: main.c:1529 465#, c-format 466msgid "" 467"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 468"newline characters\n" 469msgstr "" 470"%%tùy chọn « yylineno » giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng " 471"mới\n" 472 473#: main.c:1536 474#, c-format 475msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 476msgstr "Tùy chọn « -I » (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n" 477 478#: main.c:1541 479#, c-format 480msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 481msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n" 482 483#: main.c:1547 484#, c-format 485msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 486msgstr "REJECT (đuổi ra) rất giảm hiệu suất\n" 487 488#: main.c:1552 489#, c-format 490msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 491msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n" 492 493#: main.c:1564 494msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 495msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" 496 497#: main.c:1567 498#, c-format 499msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 500msgstr "" 501"Không cho phép dùng %option (tùy chọn) « yylineno » với REJECT (đuổi ra)" 502 503#: main.c:1570 504msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 505msgstr "" 506"không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn « -f » hay « " 507"-F »" 508 509#: main.c:1691 510#, c-format 511msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 512msgstr "%option (tùy chọn) « yyclass » chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++" 513 514#: main.c:1798 515#, c-format 516msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 517msgstr "Sử dụng: %s [TUY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n" 518 519#: main.c:1801 520#, c-format 521msgid "" 522"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 523"\n" 524"Table Compression:\n" 525" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 526" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 527" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 528" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 529" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 530" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 531" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 532" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 533" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 534"\n" 535"Debugging:\n" 536" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 537" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 538" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 539" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 540" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 541" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 542" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 543"\n" 544"Files:\n" 545" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 546" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 547" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 548" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 549" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 550"scanner\n" 551" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 552"\n" 553"Scanner behavior:\n" 554" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 555" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 556" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 557" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 558" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 559" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 560" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 561" --yylineno track line count in yylineno\n" 562"\n" 563"Generated code:\n" 564" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 565" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 566" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 567" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 568" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 569" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 570" --bison-locations include yylloc support.\n" 571" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 572" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 573" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 574" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 575" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 576"\n" 577"Miscellaneous:\n" 578" -c do-nothing POSIX option\n" 579" -n do-nothing POSIX option\n" 580" -?\n" 581" -h, --help produce this help message\n" 582" -V, --version report %s version\n" 583msgstr "" 584"Tạo ra chương trình thực hiện tiến trình khớp mẫu trong đoạn chữ.\n" 585"\n" 586"Cách nén bảng:\n" 587" -Ca, --align\t\tthoả hiệp giữa bảng lớn hơn\n" 588"\tvà độ _canh lề_ bộ nhớ khá hơn\n" 589" -Ce, --ecs \tcấu tạo hạng kiểu tương đương\n" 590" -Cf \tkhông nén bảng; dùng sự tiêu biểu « -f »\n" 591" -CF \tkhông nén bảng; dùng sự cách tiêu biểu « -F »\n" 592" -Cm, --meta-ecs cấu tạo hạng kiểu _siêu_ tương đương\n" 593" -Cr, --read \tdùng chức năng read() (_đọc_) thay thế\n" 594"\t\t\t\tthiết bị nhập/xuất chuẩn để nhập bộ quét\n" 595" -f, --full \ttạo ra bộ quét nhanh và lớn; bằng -Cfr (_đầy đủ_)\n" 596" -F, --fast \tdùng sự tiêu biểu bảng xen kẽ; bằng -CFr (_nhanh_)\n" 597" -Cem \tphương pháp nén mặc định;\n" 598"\tbằng « --ecs » « --meta-ecs »)\n" 599"\n" 600"Gỡ lỗi:\n" 601" -d, --debug \tbật chế độ _gỡ lỗi_ trong bộ quét\n" 602" -b, --backup \tghi thông tin _sao lưu_ vào %s\n" 603" -p, --perf-report \tghi _thông báo hiệu suất_ vào thiết bị lỗi " 604"chuẩn\n" 605" -s, --nodefault \tthu hồi quy tắc _mặc định_\n" 606"\tđể ECHO (vọng) đoạn chưa khớp\n" 607" -T, --trace \t%s nên chạy trong chế độ theo _dấu vết_\n" 608" -w, --nowarn \t_không_ tạo ra lời _cảnh báo_\n" 609" -v, --verbose \tghi tóm tắt các thống kê bộ quét\n" 610"\t\t\t\tvào thiết bị xuất chuẩn (_chi tiêt_)\n" 611"\n" 612"Tập tin:\n" 613" -o, --outfile=TẬP_TIN \t\tghi rõ tên _tập tin xuất_\n" 614" -S, --skel=TẬP_TIN \t\tghi rõ tập tin _khung sườn_\n" 615" -t, --stdout \t\tghi bộ quet ra _thiết bị xuất chuẩn_\n" 616"\tthay thế ra %s\n" 617" --yyclass=TÊN \t\t\ttên của _hạng_ C++\n" 618" --header-file=TẬP_TIN tạo _tập tin phần đầu_ C thêm vào bộ quét\n" 619" --tables-file[=TẬP_TIN] \t\tghi các bảng vào TẬP_TIN này\n" 620"\n" 621"Ứng xử của bộ quét:\n" 622" -7, --7bit \t\ttạo ra bộ quét kiểu 7-bit\n" 623" -8, --8bit \t\ttạo ra bộ quét kiểu 8-bit\n" 624" -B, --batch \ttạo ra bộ quét _bó_ (ngược với tùy chọn « -I »)\n" 625" -i, --case-insensitive\t\t_bỏ qua chữ hoa/thường_ trong mẫu\n" 626" -l, --lex-compat \t\tđộ _tương thích_ tối đa với lex gốc\n" 627" -X, --posix-compat \tđộ _tương thích_ tối đa với lex _POSIX_\n" 628" -I, --interactive \ttạo ra bộ quét _tương tác_\n" 629"\t(ngược với tùy chọn « -B »)\n" 630" --yylineno \t\ttheo dõi số đếm số dòng trong yylineno\n" 631"\n" 632"Mã đã tạo ra :\n" 633" -+, --c++ \ttạo ra hang bộ quét kiểu C++\n" 634" -Dmacro[=lời_định_nghĩa] \t_định nghĩa_ bộ lệnh #define\n" 635"\t\t\t\t\t(lời định nghĩa mặc định là « 1 »)\n" 636" -L, --noline \tthu hồi các chỉ thị #line trong bộ quét\n" 637"\t(_không dòng_)\n" 638" -P, --prefix=CHUỖI dùng CHUỖI này là _tiền tố_ thay thế « yy »\n" 639" -R, --reentrant \ttạo ra một bộ quét C kiểu _vào lại_\n" 640" --bison-bridge bộ quét cho trình phân tách thuần tuý kiểu " 641"bison.\n" 642"\t(_cầu_)\n" 643" --bison-locations \tgồm khả năng hỗ trợ yylloc (_địa điểm_).\n" 644" --stdinit \tkhởi động yyin/yyout vào thiết bị nhập/xuất " 645"chuẩn\n" 646" --noansi-definitions \t_lời định nghĩa_ chức năng kiểu cũ\n" 647"\t(_không ANSI_)\n" 648" --noansi-prototypes \tdanh sách tham số trống trong _vật đầu tiên_\n" 649"\t\t\t\t\t(_không ANSI_)\n" 650" --nounistd \t\t_không_ bao gồm <unistd.h>\n" 651" --noCHỨC_NĂNG \t\tkhông tạo ra một CHỨC NĂNG cá biệt\n" 652"\n" 653"Lặt vặt:\n" 654" -c \ttùy chọn POSIX không làm gì\n" 655" -n \ttùy chọn POSIX không làm gì\n" 656" -?\n" 657" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n" 658" -V, --version \tthông báo phiên bản %s\n" 659 660#: misc.c:100 misc.c:126 661#, c-format 662msgid "name \"%s\" ridiculously long" 663msgstr "tên « %s » là dài nhố nhăng" 664 665#: misc.c:175 666msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 667msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân chia mảng)" 668 669#: misc.c:250 670#, c-format 671msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 672msgstr "phát hiện ký tự sai « %s » trong check_char() (kiểm tra ký tự)" 673 674#: misc.c:255 675#, c-format 676msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 677msgstr "bộ quét cần thiết cờ « -8 » để dùng ký tự %s" 678 679#: misc.c:288 680msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 681msgstr "bộ nhớ động đã thất bại trong copy_string() (sao chép chuỗi)" 682 683#: misc.c:422 684#, c-format 685msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 686msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n" 687 688#: misc.c:875 689msgid "attempt to increase array size failed" 690msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại" 691 692#: misc.c:1002 693msgid "bad line in skeleton file" 694msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn" 695 696#: misc.c:1051 697msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 698msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong yy_flex_xmalloc()" 699 700#: nfa.c:104 701#, c-format 702msgid "" 703"\n" 704"\n" 705"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 706msgstr "" 707"\n" 708"\n" 709"********** bắt đầu đổ NFA có tình trạng bắt đầu là %d\n" 710 711#: nfa.c:115 712#, c-format 713msgid "state # %4d\t" 714msgstr "tình trạng # %4d\t" 715 716#: nfa.c:130 717#, c-format 718msgid "********** end of dump\n" 719msgstr "********** đổ xong\n" 720 721#: nfa.c:174 722msgid "empty machine in dupmachine()" 723msgstr "máy trống trong dupmachine() (nhân đôi máy)" 724 725#: nfa.c:240 726#, c-format 727msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 728msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau biến tại dòng %d\n" 729 730#: nfa.c:353 731msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 732msgstr "" 733"kiểu tình trạng sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)" 734 735#: nfa.c:598 736#, c-format 737msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 738msgstr "các quy tắc nhập vào là quá phức tạp (≥ %d tình trạng NFA)" 739 740#: nfa.c:677 741msgid "found too many transitions in mkxtion()" 742msgstr "gặp quá nhiều việc chuyển tiếp trong mkxtion()" 743 744#: nfa.c:703 745#, c-format 746msgid "too many rules (> %d)!" 747msgstr "quá nhiều quy tắc (> %d) !" 748 749#: parse.y:159 750msgid "unknown error processing section 1" 751msgstr "gặp lỗi không rõ khi xử lý phần 1" 752 753#: parse.y:184 parse.y:351 754msgid "bad start condition list" 755msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai" 756 757#: parse.y:315 758msgid "unrecognized rule" 759msgstr "gặp quy tắc không được nhận dạng" 760 761#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 762msgid "trailing context used twice" 763msgstr "ngữ cảnh theo sau được dùng hai lần" 764 765#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 766msgid "bad iteration values" 767msgstr "gặp giá trị lặp lại sai" 768 769#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 770msgid "iteration value must be positive" 771msgstr "giá trị lặp lại phải là số dương" 772 773#: parse.y:806 parse.y:816 774#, c-format 775msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 776msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" 777 778#: parse.y:821 779msgid "negative range in character class" 780msgstr "gặp phạm vị âm trong hạng ký tự" 781 782#: parse.y:918 783msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 784msgstr "[:^lower:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" 785 786#: parse.y:924 787msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 788msgstr "[:^upper:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" 789 790#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 791msgid "Input line too long\n" 792msgstr "dòng nhập quá dài\n" 793 794#: scan.l:161 795#, c-format 796msgid "malformed '%top' directive" 797msgstr "chỉ thị kiểu « %top » (đầu) dạng sai" 798 799#: scan.l:183 800#, no-c-format 801msgid "unrecognized '%' directive" 802msgstr "gặp chỉ thị kiểu « % » không được nhận dạng" 803 804#: scan.l:284 805msgid "Unmatched '{'" 806msgstr "Chưa khớp « { »" 807 808#: scan.l:317 809msgid "incomplete name definition" 810msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất" 811 812#: scan.l:451 813#, c-format 814msgid "unrecognized %%option: %s" 815msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận dạng: %s" 816 817#: scan.l:633 scan.l:800 818msgid "bad character class" 819msgstr "hạng ký tự sai" 820 821#: scan.l:683 822#, c-format 823msgid "undefined definition {%s}" 824msgstr "chưa xác định lời định nghĩa {%s}" 825 826#: scan.l:755 827#, c-format 828msgid "bad <start condition>: %s" 829msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s" 830 831#: scan.l:768 832msgid "missing quote" 833msgstr "thiếu dấu trích dẫn" 834 835#: scan.l:834 836#, c-format 837msgid "bad character class expression: %s" 838msgstr "biểu thức hạng ký tự sai: %s" 839 840#: scan.l:856 841msgid "bad character inside {}'s" 842msgstr "có ký tự sai ở trong hai dấu ngoặc móc {}" 843 844#: scan.l:862 845msgid "missing }" 846msgstr "thiếu }" 847 848#: scan.l:940 849msgid "EOF encountered inside an action" 850msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong một hành động" 851 852#: scan.l:945 853msgid "EOF encountered inside pattern" 854msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong mẫu" 855 856#: scan.l:967 857#, c-format 858msgid "bad character: %s" 859msgstr "ký tự sai: %s" 860 861#: scan.l:996 862#, c-format 863msgid "can't open %s" 864msgstr "không thể mở %s" 865 866#: scanopt.c:291 867#, c-format 868msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 869msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" 870 871#: scanopt.c:565 872#, c-format 873msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 874msgstr "tùy chọn « %s » không cho phép đối số\n" 875 876#: scanopt.c:570 877#, c-format 878msgid "option `%s' requires an argument\n" 879msgstr "tùy chọn « %s » cần đến đối số\n" 880 881#: scanopt.c:574 882#, c-format 883msgid "option `%s' is ambiguous\n" 884msgstr "tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 885 886#: scanopt.c:578 887#, c-format 888msgid "Unrecognized option `%s'\n" 889msgstr "Không nhận ra tùy chọn « %s »\n" 890 891#: scanopt.c:582 892#, c-format 893msgid "Unknown error=(%d)\n" 894msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n" 895 896#: sym.c:100 897msgid "symbol table memory allocation failed" 898msgstr "lỗi phân chia bộ nhớ của bảng ký hiệu" 899 900#: sym.c:202 901msgid "name defined twice" 902msgstr "tên đã được xác định hai lần" 903 904#: sym.c:253 905#, c-format 906msgid "start condition %s declared twice" 907msgstr "điều kiện bắt đầu %s đã được tuyên bố hai lần" 908 909#: yylex.c:56 910msgid "premature EOF" 911msgstr "gặp kết thúc tập tin quá sớm" 912 913#: yylex.c:198 914#, c-format 915msgid "End Marker\n" 916msgstr "Dấu kết thúc\n" 917 918#: yylex.c:204 919#, c-format 920msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 921msgstr "• Điều lạ • — hiệu bài: %d giá trị: %d\n" 922