1# Swedish messages for flex. 2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996. 6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004. 7# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016 8# 9# Revision: 1.5 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 14"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:10+0200\n" 16"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" 17"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 18"Language: sv\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23 24#: src/buf.c:79 25msgid "Allocation of buffer to print string failed" 26msgstr "Allokeringen av buffert för utskriftssträng misslyckades" 27 28#: src/buf.c:107 29msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 30msgstr "Allokeringen av buffert för raddirektiv misslyckades" 31 32#: src/buf.c:177 33msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 34msgstr "Allokeringen av buffert för m4-def misslyckades" 35 36#: src/buf.c:198 37msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 38msgstr "Allokering av buffert för m4-undef misslyckades" 39 40#: src/dfa.c:59 41#, c-format 42msgid "State #%d is non-accepting -\n" 43msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n" 44 45#: src/dfa.c:119 46msgid "dangerous trailing context" 47msgstr "farlig efterföljande kontext" 48 49#: src/dfa.c:159 50#, c-format 51msgid " associated rule line numbers:" 52msgstr " radnummer för associerad regel:" 53 54#: src/dfa.c:193 55#, c-format 56msgid " out-transitions: " 57msgstr " utövergångar: " 58 59#: src/dfa.c:201 60#, c-format 61msgid "" 62"\n" 63" jam-transitions: EOF " 64msgstr "" 65"\n" 66" stoppövergångar: filslut " 67 68#: src/dfa.c:331 69msgid "consistency check failed in epsclosure()" 70msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()" 71 72#: src/dfa.c:419 73msgid "" 74"\n" 75"\n" 76"DFA Dump:\n" 77"\n" 78msgstr "" 79"\n" 80"\n" 81"DFA-utskrift:\n" 82"\n" 83 84#: src/dfa.c:587 85msgid "could not create unique end-of-buffer state" 86msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd" 87 88#: src/dfa.c:608 89#, c-format 90msgid "state # %d:\n" 91msgstr "tillstånd %d:\n" 92 93# Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör 94# ersättas med %s 95#: src/dfa.c:768 96msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 97msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]" 98 99#: src/dfa.c:1028 100msgid "bad transition character detected in sympartition()" 101msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()" 102 103#: src/gen.c:480 104msgid "" 105"\n" 106"\n" 107"Equivalence Classes:\n" 108"\n" 109msgstr "" 110"\n" 111"\n" 112"Ekvivalensklasser:\n" 113"\n" 114 115#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 116#, c-format 117msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 118msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n" 119 120#: src/gen.c:1115 121#, c-format 122msgid "state # %d accepts: " 123msgstr "tillstånd %d accepterar: " 124 125#: src/gen.c:1162 126msgid "Could not write yyacclist_tbl" 127msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl" 128 129#: src/gen.c:1236 130msgid "Could not write yyacc_tbl" 131msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl" 132 133#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 134msgid "Could not write ecstbl" 135msgstr "Kunde inte skriva ecstbl" 136 137#: src/gen.c:1271 138msgid "" 139"\n" 140"\n" 141"Meta-Equivalence Classes:\n" 142msgstr "" 143"\n" 144"\n" 145"Metaekvivalensklasser:\n" 146 147#: src/gen.c:1293 148msgid "Could not write yymeta_tbl" 149msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl" 150 151#: src/gen.c:1352 152msgid "Could not write yybase_tbl" 153msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl" 154 155#: src/gen.c:1384 156msgid "Could not write yydef_tbl" 157msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl" 158 159#: src/gen.c:1422 160msgid "Could not write yynxt_tbl" 161msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl" 162 163#: src/gen.c:1456 164msgid "Could not write yychk_tbl" 165msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl" 166 167#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 168msgid "Could not write ftbl" 169msgstr "Kunde inte skriva ftbl" 170 171#: src/gen.c:1614 172msgid "Could not write ssltbl" 173msgstr "Kunde inte skriva ssltbl" 174 175#: src/gen.c:1665 176msgid "Could not write eoltbl" 177msgstr "Kunde inte skriva eoltbl" 178 179#: src/gen.c:1722 180msgid "Could not write yynultrans_tbl" 181msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl" 182 183#: src/main.c:178 184msgid "rule cannot be matched" 185msgstr "regeln kan inte matchas" 186 187#: src/main.c:183 188msgid "-s option given but default rule can be matched" 189msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas" 190 191#: src/main.c:221 192msgid "Can't use -+ with -l option" 193msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l" 194 195#: src/main.c:224 196msgid "Can't use -f or -F with -l option" 197msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l" 198 199#: src/main.c:228 200msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 201msgstr "" 202"--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l" 203 204#: src/main.c:260 205msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 206msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans" 207 208#: src/main.c:263 209msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 210msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans" 211 212#: src/main.c:267 213msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 214msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge" 215 216#: src/main.c:272 217msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 218msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande" 219 220#: src/main.c:276 221msgid "Can't use -+ with -CF option" 222msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF" 223 224#: src/main.c:279 225#, c-format 226msgid "%array incompatible with -+ option" 227msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+" 228 229#: src/main.c:284 230msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 231msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande." 232 233#: src/main.c:287 234msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 235msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren." 236 237#: src/main.c:336 src/main.c:419 238#, c-format 239msgid "could not create %s" 240msgstr "kunde inte skapa %s" 241 242#: src/main.c:431 243msgid "could not write tables header" 244msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud" 245 246#: src/main.c:435 247#, c-format 248msgid "can't open skeleton file %s" 249msgstr "kan inte öppna mallfilen %s" 250 251#: src/main.c:450 252msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 253msgstr "" 254 255#: src/main.c:474 256msgid "allocation of macro definition failed" 257msgstr "allokering av makrodefinitioner misslyckades" 258 259#: src/main.c:521 260#, c-format 261msgid "input error reading skeleton file %s" 262msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s" 263 264#: src/main.c:525 265#, c-format 266msgid "error closing skeleton file %s" 267msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s" 268 269#: src/main.c:709 270#, c-format 271msgid "error creating header file %s" 272msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s" 273 274#: src/main.c:717 275#, c-format 276msgid "error writing output file %s" 277msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s" 278 279#: src/main.c:721 280#, c-format 281msgid "error closing output file %s" 282msgstr "fel vid stängande av utfilen %s" 283 284#: src/main.c:725 285#, c-format 286msgid "error deleting output file %s" 287msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s" 288 289# "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar. 290#: src/main.c:732 291#, c-format 292msgid "No backing up.\n" 293msgstr "Backar inte.\n" 294 295#: src/main.c:736 296#, c-format 297msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 298msgstr "%d backar (icke-accepterande) tillstånd.\n" 299 300#: src/main.c:740 301#, c-format 302msgid "Compressed tables always back up.\n" 303msgstr "Komprimerade tabeller backar alltid.\n" 304 305#: src/main.c:743 306#, c-format 307msgid "error writing backup file %s" 308msgstr "fel när backningsfilen %s skrevs" 309 310#: src/main.c:747 311#, c-format 312msgid "error closing backup file %s" 313msgstr "fel när backningsfilen %s stängdes" 314 315#: src/main.c:752 316#, c-format 317msgid "%s version %s usage statistics:\n" 318msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n" 319 320#: src/main.c:755 321#, c-format 322msgid " scanner options: -" 323msgstr " inläsarflaggor: -" 324 325#: src/main.c:834 326#, c-format 327msgid " %d/%d NFA states\n" 328msgstr " %d/%d NFA-tillstånd\n" 329 330#: src/main.c:836 331#, c-format 332msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 333msgstr " %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n" 334 335#: src/main.c:838 336#, c-format 337msgid " %d rules\n" 338msgstr " %d regler\n" 339 340#: src/main.c:843 341#, c-format 342msgid " No backing up\n" 343msgstr " Inget backande\n" 344 345#: src/main.c:847 346#, c-format 347msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 348msgstr " %d backande (icke-accepterande) tillstånd\n" 349 350#: src/main.c:852 351#, c-format 352msgid " Compressed tables always back-up\n" 353msgstr " Komprimerade tabeller backar alltid\n" 354 355#: src/main.c:856 356#, c-format 357msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 358msgstr " Början-av-rad-mönster använda\n" 359 360#: src/main.c:858 361#, c-format 362msgid " %d/%d start conditions\n" 363msgstr " %d/%d startvillkor\n" 364 365#: src/main.c:862 366#, c-format 367msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 368msgstr " %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n" 369 370#: src/main.c:866 371#, c-format 372msgid " no character classes\n" 373msgstr " inga teckenklasser\n" 374 375#: src/main.c:870 376#, c-format 377msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 378msgstr " %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n" 379 380#: src/main.c:875 381#, c-format 382msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 383msgstr " %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n" 384 385#: src/main.c:878 386#, c-format 387msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 388msgstr " %d/%d unika/duplicerade övergångar\n" 389 390#: src/main.c:883 391#, c-format 392msgid " %d table entries\n" 393msgstr " %d tabellposter\n" 394 395#: src/main.c:891 396#, c-format 397msgid " %d/%d base-def entries created\n" 398msgstr " %d/%d basstandardposter skapade\n" 399 400#: src/main.c:895 401#, c-format 402msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 403msgstr " %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n" 404 405#: src/main.c:899 406#, c-format 407msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 408msgstr " %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n" 409 410#: src/main.c:903 411#, c-format 412msgid " %d empty table entries\n" 413msgstr " %d tomma tabellposter\n" 414 415#: src/main.c:905 416#, c-format 417msgid " %d protos created\n" 418msgstr " %d prototyper skapade\n" 419 420#: src/main.c:908 421#, c-format 422msgid " %d templates created, %d uses\n" 423msgstr " %d mallar skapade, %d användningar\n" 424 425#: src/main.c:916 426#, c-format 427msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 428msgstr " %d/%d ekvivalensklasser skapade\n" 429 430#: src/main.c:924 431#, c-format 432msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 433msgstr " %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n" 434 435#: src/main.c:930 436#, c-format 437msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 438msgstr " %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n" 439 440#: src/main.c:932 441#, c-format 442msgid " %d sets of reallocations needed\n" 443msgstr " %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n" 444 445#: src/main.c:934 446#, c-format 447msgid " %d total table entries needed\n" 448msgstr " %d tabellposter krävs totalt\n" 449 450#: src/main.c:1008 451#, c-format 452msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 453msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n" 454 455#: src/main.c:1018 456#, c-format 457msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 458msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" 459 460#: src/main.c:1075 461#, c-format 462msgid "unknown -C option '%c'" 463msgstr "okänd flagga till -C \"%c\"" 464 465#: src/main.c:1204 466#, c-format 467msgid "%s %s\n" 468msgstr "%s %s\n" 469 470#: src/main.c:1476 471msgid "fatal parse error" 472msgstr "allvarligt fel vid tolkningen" 473 474#: src/main.c:1508 475#, c-format 476msgid "could not create backing-up info file %s" 477msgstr "kunde inte skapa filen %s med backningsinformation" 478 479#: src/main.c:1529 480#, c-format 481msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 482msgstr "" 483"flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n" 484 485#: src/main.c:1532 486#, c-format 487msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 488msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n" 489 490#: src/main.c:1538 491#, c-format 492msgid "" 493"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 494"newline characters\n" 495msgstr "" 496"%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha " 497"nyradstecken\n" 498 499#: src/main.c:1545 500#, c-format 501msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 502msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n" 503 504#: src/main.c:1550 505#, c-format 506msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 507msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n" 508 509#: src/main.c:1556 510#, c-format 511msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 512msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n" 513 514#: src/main.c:1561 515#, c-format 516msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 517msgstr "" 518"Regler för varierbar efterföljande kontext medför en väsentlig " 519"prestandaförlust\n" 520 521#: src/main.c:1573 522msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 523msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F" 524 525#: src/main.c:1576 526#, c-format 527msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 528msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT" 529 530#: src/main.c:1579 531msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 532msgstr "" 533"regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n" 534"tillsammans med -f eller -F" 535 536#: src/main.c:1704 537#, c-format 538msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 539msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare" 540 541#: src/main.c:1791 542#, c-format 543msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 544msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n" 545 546#: src/main.c:1794 547#, fuzzy, c-format 548msgid "" 549"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 550"\n" 551"Table Compression:\n" 552" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 553" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 554" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 555" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 556" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 557" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 558" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 559" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 560" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 561"\n" 562"Debugging:\n" 563" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 564" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 565" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 566" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 567" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 568" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 569" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 570" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 571"outputs\n" 572"\n" 573"Files:\n" 574" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 575" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 576" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 577" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 578" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 579"scanner\n" 580" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 581"\n" 582"Scanner behavior:\n" 583" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 584" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 585" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 586" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 587" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 588" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 589" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 590" --yylineno track line count in yylineno\n" 591"\n" 592"Generated code:\n" 593" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 594" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 595" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 596" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 597" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 598" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 599" --bison-locations include yylloc support.\n" 600" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 601" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 602" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 603"\n" 604"Miscellaneous:\n" 605" -c do-nothing POSIX option\n" 606" -n do-nothing POSIX option\n" 607" -?\n" 608" -h, --help produce this help message\n" 609" -V, --version report %s version\n" 610msgstr "" 611"Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n" 612"\n" 613"Tabellkomprimering:\n" 614" -Ca, --align bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n" 615" -Ce, --ecs konstruera ekvivalensklasser\n" 616" -Cf komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n" 617" -CF komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n" 618" -Cm, --meta-ecs konstruera metaekvivalensklasser\n" 619" -Cr, --read använd read() istället för stdio för inläsarindata\n" 620" -f, --full generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n" 621" -F, --fast använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n" 622" -Cem standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n" 623"\n" 624"Felsökning:\n" 625" -d, --debug aktivera felsökningsläge i inläsare\n" 626" -b, --backup skriv backningsinformation till %s\n" 627" -p, --perf-report skriv prestandarapport till standard fel\n" 628" -s, --nodefault undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n" 629" omatchad text\n" 630" -T, --trace %s ska köra i spårningsläge\n" 631" -w, --nowarn generera inte varningar\n" 632" -v, --verbose skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n" 633" standard ut\n" 634"\n" 635"Filer:\n" 636" -o, --outfile=FIL ange namn på utfil\n" 637" -S, --skel=FIL ange mallfil\n" 638" -t, --stdout skriv inläsare på standard ut istället för %s\n" 639" --yyclass=NAMN namn på C++-klass\n" 640" --header-file=FIL skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n" 641" --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n" 642"\n" 643"Beteende för inläsare:\n" 644" -7, --7bit generera 7-bitarsinläsare\n" 645" -8, --8bit generera 8-bitarsinläsare\n" 646" -B, --batch generera batchinläsare (motsats till -I)\n" 647" -i, --case-insensitive ignorera skiftläge i mönster\n" 648" -l, --lex-compat maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n" 649" -X, --posix-compat maximal kompatibilitet med POSIX lex\n" 650" -I, --interactive generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n" 651" --yylineno spåra radantal i yylineno\n" 652"\n" 653"Genererad kod:\n" 654" -+, --c++ generera C++-inläsarklass\n" 655" -Dmacro[=defn] definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n" 656" -L, --noline undertryck #line-direktiv i inläsaren\n" 657" -P, --prefix=STRÄNG använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n" 658" -R, --reentrant generera en återanropbar C-inläsare\n" 659" --bison-bridge inläsare för ren bisontolk.\n" 660" --bison-locations inkludera stöd för yylloc.\n" 661" --stdinit initiera yyin/yyout till standard in/ut\n" 662" --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n" 663" --noansi-prototypes tom parameterlista i prototyper\n" 664" --nounistd inkludera inte <unistd.h>\n" 665" --noFUNKTION generera inte en speciell FUNKTION\n" 666"\n" 667"Diverse:\n" 668" -c POSIX-flagga som inte gör något\n" 669" -n POSIX-flagga som inte gör något\n" 670" -?\n" 671" -h, --help visa detta hjälpmeddelande\n" 672" -V, --version visa versionsinformation för %s\n" 673 674#: src/misc.c:64 675msgid "allocation of sko_stack failed" 676msgstr "allokering av sko_stack misslyckades" 677 678#: src/misc.c:100 679#, c-format 680msgid "name \"%s\" ridiculously long" 681msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt" 682 683#: src/misc.c:155 684msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 685msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()" 686 687#: src/misc.c:205 688#, c-format 689msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 690msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()" 691 692#: src/misc.c:210 693#, c-format 694msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 695msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s" 696 697#: src/misc.c:229 698#, fuzzy 699msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 700msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()" 701 702#: src/misc.c:303 703#, c-format 704msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 705msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n" 706 707#: src/misc.c:671 708msgid "attempt to increase array size failed" 709msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades" 710 711#: src/misc.c:795 712msgid "bad line in skeleton file" 713msgstr "otillåten rad i mallfilen" 714 715#: src/misc.c:845 716msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 717msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()" 718 719#: src/nfa.c:100 720#, c-format 721msgid "" 722"\n" 723"\n" 724"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 725msgstr "" 726"\n" 727"\n" 728"********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n" 729 730#: src/nfa.c:111 731#, c-format 732msgid "state # %4d\t" 733msgstr "tillstånd %4d\t" 734 735#: src/nfa.c:126 736#, c-format 737msgid "********** end of dump\n" 738msgstr "********** slut på utskrift\n" 739 740#: src/nfa.c:169 741msgid "empty machine in dupmachine()" 742msgstr "tom maskin i dupmachine()" 743 744#: src/nfa.c:234 745#, c-format 746msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 747msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n" 748 749#: src/nfa.c:357 750msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 751msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()" 752 753#: src/nfa.c:595 754#, c-format 755msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 756msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)" 757 758#: src/nfa.c:673 759msgid "found too many transitions in mkxtion()" 760msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()" 761 762#: src/nfa.c:699 763#, c-format 764msgid "too many rules (> %d)!" 765msgstr "för många regler (> %d)!" 766 767#: src/parse.y:159 768msgid "unknown error processing section 1" 769msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1" 770 771#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 772msgid "bad start condition list" 773msgstr "felaktig lista med startvillkor" 774 775#: src/parse.y:204 776msgid "Prefix must not contain [ or ]" 777msgstr "" 778 779#: src/parse.y:317 780msgid "unrecognized rule" 781msgstr "okänd regel" 782 783#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 784msgid "trailing context used twice" 785msgstr "efterföljande kontext används två gånger" 786 787#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 788msgid "bad iteration values" 789msgstr "felaktiga iterationsvärden" 790 791#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 792msgid "iteration value must be positive" 793msgstr "iterationsvärde måste vara positivt" 794 795#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 796#, c-format 797msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 798msgstr "" 799"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare" 800 801#: src/parse.y:821 802msgid "negative range in character class" 803msgstr "negativt intervall i teckenklass" 804 805#: src/parse.y:918 806msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 807msgstr "[:^lower:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare" 808 809#: src/parse.y:924 810msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 811msgstr "[:^upper:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare" 812 813#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 814msgid "Input line too long\n" 815msgstr "För lång indatarad\n" 816 817#: src/scan.l:183 818#, c-format 819msgid "malformed '%top' directive" 820msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv" 821 822#: src/scan.l:205 823#, no-c-format 824msgid "unrecognized '%' directive" 825msgstr "okänt \"%\"-direktiv" 826 827#: src/scan.l:214 828msgid "Definition name too long\n" 829msgstr "För långt definitionsnamn\n" 830 831#: src/scan.l:309 832msgid "Unmatched '{'" 833msgstr "Ensamt \"{\"" 834 835#: src/scan.l:325 836#, c-format 837msgid "Definition value for {%s} too long\n" 838msgstr "Definitionsvärdet för {%s} är för långt\n" 839 840#: src/scan.l:342 841msgid "incomplete name definition" 842msgstr "ofullständig namndefinition" 843 844#: src/scan.l:467 845msgid "Option line too long\n" 846msgstr "För lång alternativrad\n" 847 848#: src/scan.l:475 849#, c-format 850msgid "unrecognized %%option: %s" 851msgstr "okänd %%option: %s" 852 853#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 854msgid "bad character class" 855msgstr "otillåten teckenklass" 856 857#: src/scan.l:709 858#, c-format 859msgid "undefined definition {%s}" 860msgstr "odefinierad definition {%s}" 861 862#: src/scan.l:772 863msgid "unbalanced parenthesis" 864msgstr "" 865 866#: src/scan.l:787 867#, c-format 868msgid "bad <start condition>: %s" 869msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s" 870 871#: src/scan.l:800 872msgid "missing quote" 873msgstr "citationstecken saknas" 874 875#: src/scan.l:866 876#, c-format 877msgid "bad character class expression: %s" 878msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s" 879 880#: src/scan.l:888 881msgid "bad character inside {}'s" 882msgstr "otillåtet tecken inom {}" 883 884#: src/scan.l:894 885msgid "missing }" 886msgstr "} saknas" 887 888#: src/scan.l:972 889msgid "EOF encountered inside an action" 890msgstr "filslut påträffat inuti en handling" 891 892#: src/scan.l:977 893msgid "EOF encountered inside pattern" 894msgstr "filslut påträffat inuti ett mönster" 895 896#: src/scan.l:1010 897#, c-format 898msgid "bad character: %s" 899msgstr "otillåtet tecken: %s" 900 901#: src/scan.l:1038 902#, c-format 903msgid "can't open %s" 904msgstr "kan inte öppna %s" 905 906#: src/scanopt.c:259 907#, c-format 908msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 909msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n" 910 911#: src/scanopt.c:524 912#, c-format 913msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 914msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n" 915 916#: src/scanopt.c:529 917#, c-format 918msgid "option `%s' requires an argument\n" 919msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" 920 921#: src/scanopt.c:533 922#, c-format 923msgid "option `%s' is ambiguous\n" 924msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n" 925 926#: src/scanopt.c:537 927#, c-format 928msgid "Unrecognized option `%s'\n" 929msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n" 930 931#: src/scanopt.c:541 932#, c-format 933msgid "Unknown error=(%d)\n" 934msgstr "Okänt fel=(%d)\n" 935 936#: src/sym.c:92 937msgid "symbol table memory allocation failed" 938msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades" 939 940#: src/sym.c:183 941msgid "name defined twice" 942msgstr "namnet definierat två gånger" 943 944#: src/sym.c:231 945#, c-format 946msgid "start condition %s declared twice" 947msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger" 948 949#: src/yylex.c:57 950msgid "premature EOF" 951msgstr "för tidigt filslut" 952 953#: src/yylex.c:200 954#, c-format 955msgid "End Marker\n" 956msgstr "Slutmarkering\n" 957 958#: src/yylex.c:206 959#, c-format 960msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 961msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n" 962 963#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 964#~ msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()" 965