xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/sv.po (revision 7d62b00eb9ad855ffcd7da46b41e23feb5476fac)
1# Swedish messages for flex.
2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4#
5# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
7# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016
8#
9# Revision: 1.5
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
14"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:10+0200\n"
16"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18"Language: sv\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24#: src/buf.c:79
25msgid "Allocation of buffer to print string failed"
26msgstr "Allokeringen av buffert för utskriftssträng misslyckades"
27
28#: src/buf.c:107
29msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
30msgstr "Allokeringen av buffert för raddirektiv misslyckades"
31
32#: src/buf.c:177
33msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
34msgstr "Allokeringen av buffert för m4-def misslyckades"
35
36#: src/buf.c:198
37msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
38msgstr "Allokering av buffert för m4-undef misslyckades"
39
40#: src/dfa.c:59
41#, c-format
42msgid "State #%d is non-accepting -\n"
43msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"
44
45#: src/dfa.c:119
46msgid "dangerous trailing context"
47msgstr "farlig efterföljande kontext"
48
49#: src/dfa.c:159
50#, c-format
51msgid " associated rule line numbers:"
52msgstr " radnummer för associerad regel:"
53
54#: src/dfa.c:193
55#, c-format
56msgid " out-transitions: "
57msgstr " utövergångar: "
58
59#: src/dfa.c:201
60#, c-format
61msgid ""
62"\n"
63" jam-transitions: EOF "
64msgstr ""
65"\n"
66" stoppövergångar: filslut "
67
68#: src/dfa.c:331
69msgid "consistency check failed in epsclosure()"
70msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"
71
72#: src/dfa.c:419
73msgid ""
74"\n"
75"\n"
76"DFA Dump:\n"
77"\n"
78msgstr ""
79"\n"
80"\n"
81"DFA-utskrift:\n"
82"\n"
83
84#: src/dfa.c:587
85msgid "could not create unique end-of-buffer state"
86msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"
87
88#: src/dfa.c:608
89#, c-format
90msgid "state # %d:\n"
91msgstr "tillstånd %d:\n"
92
93# Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
94# ersättas med %s
95#: src/dfa.c:768
96msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
97msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"
98
99#: src/dfa.c:1028
100msgid "bad transition character detected in sympartition()"
101msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"
102
103#: src/gen.c:480
104msgid ""
105"\n"
106"\n"
107"Equivalence Classes:\n"
108"\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"\n"
112"Ekvivalensklasser:\n"
113"\n"
114
115#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
116#, c-format
117msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
118msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"
119
120#: src/gen.c:1115
121#, c-format
122msgid "state # %d accepts: "
123msgstr "tillstånd %d accepterar: "
124
125#: src/gen.c:1162
126msgid "Could not write yyacclist_tbl"
127msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"
128
129#: src/gen.c:1236
130msgid "Could not write yyacc_tbl"
131msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"
132
133#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
134msgid "Could not write ecstbl"
135msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"
136
137#: src/gen.c:1271
138msgid ""
139"\n"
140"\n"
141"Meta-Equivalence Classes:\n"
142msgstr ""
143"\n"
144"\n"
145"Metaekvivalensklasser:\n"
146
147#: src/gen.c:1293
148msgid "Could not write yymeta_tbl"
149msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"
150
151#: src/gen.c:1352
152msgid "Could not write yybase_tbl"
153msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"
154
155#: src/gen.c:1384
156msgid "Could not write yydef_tbl"
157msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"
158
159#: src/gen.c:1422
160msgid "Could not write yynxt_tbl"
161msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"
162
163#: src/gen.c:1456
164msgid "Could not write yychk_tbl"
165msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"
166
167#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
168msgid "Could not write ftbl"
169msgstr "Kunde inte skriva ftbl"
170
171#: src/gen.c:1614
172msgid "Could not write ssltbl"
173msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"
174
175#: src/gen.c:1665
176msgid "Could not write eoltbl"
177msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"
178
179#: src/gen.c:1722
180msgid "Could not write yynultrans_tbl"
181msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"
182
183#: src/main.c:178
184msgid "rule cannot be matched"
185msgstr "regeln kan inte matchas"
186
187#: src/main.c:183
188msgid "-s option given but default rule can be matched"
189msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"
190
191#: src/main.c:221
192msgid "Can't use -+ with -l option"
193msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
194
195#: src/main.c:224
196msgid "Can't use -f or -F with -l option"
197msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
198
199#: src/main.c:228
200msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
201msgstr ""
202"--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
203
204#: src/main.c:260
205msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
206msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"
207
208#: src/main.c:263
209msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
210msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"
211
212#: src/main.c:267
213msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
214msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"
215
216#: src/main.c:272
217msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
218msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"
219
220#: src/main.c:276
221msgid "Can't use -+ with -CF option"
222msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"
223
224#: src/main.c:279
225#, c-format
226msgid "%array incompatible with -+ option"
227msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"
228
229#: src/main.c:284
230msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
231msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."
232
233#: src/main.c:287
234msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
235msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."
236
237#: src/main.c:336 src/main.c:419
238#, c-format
239msgid "could not create %s"
240msgstr "kunde inte skapa %s"
241
242#: src/main.c:431
243msgid "could not write tables header"
244msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"
245
246#: src/main.c:435
247#, c-format
248msgid "can't open skeleton file %s"
249msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"
250
251#: src/main.c:450
252msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
253msgstr ""
254
255#: src/main.c:474
256msgid "allocation of macro definition failed"
257msgstr "allokering av makrodefinitioner misslyckades"
258
259#: src/main.c:521
260#, c-format
261msgid "input error reading skeleton file %s"
262msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"
263
264#: src/main.c:525
265#, c-format
266msgid "error closing skeleton file %s"
267msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"
268
269#: src/main.c:709
270#, c-format
271msgid "error creating header file %s"
272msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"
273
274#: src/main.c:717
275#, c-format
276msgid "error writing output file %s"
277msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"
278
279#: src/main.c:721
280#, c-format
281msgid "error closing output file %s"
282msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"
283
284#: src/main.c:725
285#, c-format
286msgid "error deleting output file %s"
287msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"
288
289# "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
290#: src/main.c:732
291#, c-format
292msgid "No backing up.\n"
293msgstr "Backar inte.\n"
294
295#: src/main.c:736
296#, c-format
297msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
298msgstr "%d backar (icke-accepterande) tillstånd.\n"
299
300#: src/main.c:740
301#, c-format
302msgid "Compressed tables always back up.\n"
303msgstr "Komprimerade tabeller backar alltid.\n"
304
305#: src/main.c:743
306#, c-format
307msgid "error writing backup file %s"
308msgstr "fel när backningsfilen %s skrevs"
309
310#: src/main.c:747
311#, c-format
312msgid "error closing backup file %s"
313msgstr "fel när backningsfilen %s stängdes"
314
315#: src/main.c:752
316#, c-format
317msgid "%s version %s usage statistics:\n"
318msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"
319
320#: src/main.c:755
321#, c-format
322msgid "  scanner options: -"
323msgstr "  inläsarflaggor: -"
324
325#: src/main.c:834
326#, c-format
327msgid "  %d/%d NFA states\n"
328msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"
329
330#: src/main.c:836
331#, c-format
332msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
333msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"
334
335#: src/main.c:838
336#, c-format
337msgid "  %d rules\n"
338msgstr "  %d regler\n"
339
340#: src/main.c:843
341#, c-format
342msgid "  No backing up\n"
343msgstr "  Inget backande\n"
344
345#: src/main.c:847
346#, c-format
347msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
348msgstr "  %d backande (icke-accepterande) tillstånd\n"
349
350#: src/main.c:852
351#, c-format
352msgid "  Compressed tables always back-up\n"
353msgstr "  Komprimerade tabeller backar alltid\n"
354
355#: src/main.c:856
356#, c-format
357msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
358msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"
359
360#: src/main.c:858
361#, c-format
362msgid "  %d/%d start conditions\n"
363msgstr "  %d/%d startvillkor\n"
364
365#: src/main.c:862
366#, c-format
367msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
368msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"
369
370#: src/main.c:866
371#, c-format
372msgid "  no character classes\n"
373msgstr "  inga teckenklasser\n"
374
375#: src/main.c:870
376#, c-format
377msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
378msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"
379
380#: src/main.c:875
381#, c-format
382msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
383msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"
384
385#: src/main.c:878
386#, c-format
387msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
388msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"
389
390#: src/main.c:883
391#, c-format
392msgid "  %d table entries\n"
393msgstr "  %d tabellposter\n"
394
395#: src/main.c:891
396#, c-format
397msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
398msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"
399
400#: src/main.c:895
401#, c-format
402msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
403msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"
404
405#: src/main.c:899
406#, c-format
407msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
408msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"
409
410#: src/main.c:903
411#, c-format
412msgid "  %d empty table entries\n"
413msgstr "  %d tomma tabellposter\n"
414
415#: src/main.c:905
416#, c-format
417msgid "  %d protos created\n"
418msgstr "  %d prototyper skapade\n"
419
420#: src/main.c:908
421#, c-format
422msgid "  %d templates created, %d uses\n"
423msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"
424
425#: src/main.c:916
426#, c-format
427msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
428msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"
429
430#: src/main.c:924
431#, c-format
432msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
433msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"
434
435#: src/main.c:930
436#, c-format
437msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
438msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"
439
440#: src/main.c:932
441#, c-format
442msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
443msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"
444
445#: src/main.c:934
446#, c-format
447msgid "  %d total table entries needed\n"
448msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"
449
450#: src/main.c:1008
451#, c-format
452msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
453msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"
454
455#: src/main.c:1018
456#, c-format
457msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
458msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
459
460#: src/main.c:1075
461#, c-format
462msgid "unknown -C option '%c'"
463msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""
464
465#: src/main.c:1204
466#, c-format
467msgid "%s %s\n"
468msgstr "%s %s\n"
469
470#: src/main.c:1476
471msgid "fatal parse error"
472msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"
473
474#: src/main.c:1508
475#, c-format
476msgid "could not create backing-up info file %s"
477msgstr "kunde inte skapa filen %s med backningsinformation"
478
479#: src/main.c:1529
480#, c-format
481msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
482msgstr ""
483"flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"
484
485#: src/main.c:1532
486#, c-format
487msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
488msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"
489
490#: src/main.c:1538
491#, c-format
492msgid ""
493"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
494"newline characters\n"
495msgstr ""
496"%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
497"nyradstecken\n"
498
499#: src/main.c:1545
500#, c-format
501msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
502msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"
503
504#: src/main.c:1550
505#, c-format
506msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
507msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"
508
509#: src/main.c:1556
510#, c-format
511msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
512msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"
513
514#: src/main.c:1561
515#, c-format
516msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
517msgstr ""
518"Regler för varierbar efterföljande kontext medför en väsentlig "
519"prestandaförlust\n"
520
521#: src/main.c:1573
522msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
523msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"
524
525#: src/main.c:1576
526#, c-format
527msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
528msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"
529
530#: src/main.c:1579
531msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
532msgstr ""
533"regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
534"tillsammans med -f eller -F"
535
536#: src/main.c:1704
537#, c-format
538msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
539msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"
540
541#: src/main.c:1791
542#, c-format
543msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
544msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"
545
546#: src/main.c:1794
547#, fuzzy, c-format
548msgid ""
549"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
550"\n"
551"Table Compression:\n"
552"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
553"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
554"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
555"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
556"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
557"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
558"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
559"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
560"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
561"\n"
562"Debugging:\n"
563"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
564"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
565"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
566"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
567"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
568"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
569"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
570"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
571"outputs\n"
572"\n"
573"Files:\n"
574"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
575"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
576"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
577"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
578"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
579"scanner\n"
580"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
581"\n"
582"Scanner behavior:\n"
583"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
584"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
585"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
586"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
587"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
588"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
589"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
590"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
591"\n"
592"Generated code:\n"
593"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
594"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
595"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
596"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
597"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
598"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
599"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
600"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
601"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
602"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
603"\n"
604"Miscellaneous:\n"
605"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
606"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
607"  -?\n"
608"  -h, --help              produce this help message\n"
609"  -V, --version           report %s version\n"
610msgstr ""
611"Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
612"\n"
613"Tabellkomprimering:\n"
614"  -Ca, --align      bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
615"  -Ce, --ecs        konstruera ekvivalensklasser\n"
616"  -Cf               komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
617"  -CF               komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
618"  -Cm, --meta-ecs   konstruera metaekvivalensklasser\n"
619"  -Cr, --read       använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
620"  -f, --full        generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
621"  -F, --fast        använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
622"  -Cem              standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
623"\n"
624"Felsökning:\n"
625"  -d, --debug             aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
626"  -b, --backup            skriv backningsinformation till %s\n"
627"  -p, --perf-report       skriv prestandarapport till standard fel\n"
628"  -s, --nodefault         undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
629"                          omatchad text\n"
630"  -T, --trace             %s ska köra i spårningsläge\n"
631"  -w, --nowarn            generera inte varningar\n"
632"  -v, --verbose           skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
633"                          standard ut\n"
634"\n"
635"Filer:\n"
636"  -o, --outfile=FIL       ange namn på utfil\n"
637"  -S, --skel=FIL          ange mallfil\n"
638"  -t, --stdout            skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
639"      --yyclass=NAMN      namn på C++-klass\n"
640"      --header-file=FIL   skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
641"      --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
642"\n"
643"Beteende för inläsare:\n"
644"  -7, --7bit              generera 7-bitarsinläsare\n"
645"  -8, --8bit              generera 8-bitarsinläsare\n"
646"  -B, --batch             generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
647"  -i, --case-insensitive  ignorera skiftläge i mönster\n"
648"  -l, --lex-compat        maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
649"  -X, --posix-compat      maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
650"  -I, --interactive       generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
651"      --yylineno          spåra radantal i yylineno\n"
652"\n"
653"Genererad kod:\n"
654"  -+,  --c++               generera C++-inläsarklass\n"
655"  -Dmacro[=defn]           definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
656"  -L,  --noline            undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
657"  -P,  --prefix=STRÄNG     använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
658"  -R,  --reentrant         generera en återanropbar C-inläsare\n"
659"       --bison-bridge      inläsare för ren bisontolk.\n"
660"       --bison-locations   inkludera stöd för yylloc.\n"
661"       --stdinit           initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
662"       --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
663"       --noansi-prototypes  tom parameterlista i prototyper\n"
664"       --nounistd          inkludera inte <unistd.h>\n"
665"       --noFUNKTION        generera inte en speciell FUNKTION\n"
666"\n"
667"Diverse:\n"
668"  -c                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
669"  -n                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
670"  -?\n"
671"  -h, --help              visa detta hjälpmeddelande\n"
672"  -V, --version           visa versionsinformation för %s\n"
673
674#: src/misc.c:64
675msgid "allocation of sko_stack failed"
676msgstr "allokering av sko_stack misslyckades"
677
678#: src/misc.c:100
679#, c-format
680msgid "name \"%s\" ridiculously long"
681msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"
682
683#: src/misc.c:155
684msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
685msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
686
687#: src/misc.c:205
688#, c-format
689msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
690msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"
691
692#: src/misc.c:210
693#, c-format
694msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
695msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"
696
697#: src/misc.c:229
698#, fuzzy
699msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
700msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
701
702#: src/misc.c:303
703#, c-format
704msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
705msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"
706
707#: src/misc.c:671
708msgid "attempt to increase array size failed"
709msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"
710
711#: src/misc.c:795
712msgid "bad line in skeleton file"
713msgstr "otillåten rad i mallfilen"
714
715#: src/misc.c:845
716msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
717msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"
718
719#: src/nfa.c:100
720#, c-format
721msgid ""
722"\n"
723"\n"
724"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
725msgstr ""
726"\n"
727"\n"
728"********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"
729
730#: src/nfa.c:111
731#, c-format
732msgid "state # %4d\t"
733msgstr "tillstånd %4d\t"
734
735#: src/nfa.c:126
736#, c-format
737msgid "********** end of dump\n"
738msgstr "********** slut på utskrift\n"
739
740#: src/nfa.c:169
741msgid "empty machine in dupmachine()"
742msgstr "tom maskin i dupmachine()"
743
744#: src/nfa.c:234
745#, c-format
746msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
747msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"
748
749#: src/nfa.c:357
750msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
751msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"
752
753#: src/nfa.c:595
754#, c-format
755msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
756msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"
757
758#: src/nfa.c:673
759msgid "found too many transitions in mkxtion()"
760msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"
761
762#: src/nfa.c:699
763#, c-format
764msgid "too many rules (> %d)!"
765msgstr "för många regler (> %d)!"
766
767#: src/parse.y:159
768msgid "unknown error processing section 1"
769msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"
770
771#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
772msgid "bad start condition list"
773msgstr "felaktig lista med startvillkor"
774
775#: src/parse.y:204
776msgid "Prefix must not contain [ or ]"
777msgstr ""
778
779#: src/parse.y:317
780msgid "unrecognized rule"
781msgstr "okänd regel"
782
783#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
784msgid "trailing context used twice"
785msgstr "efterföljande kontext används två gånger"
786
787#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
788msgid "bad iteration values"
789msgstr "felaktiga iterationsvärden"
790
791#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
792msgid "iteration value must be positive"
793msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"
794
795#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
796#, c-format
797msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
798msgstr ""
799"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
800
801#: src/parse.y:821
802msgid "negative range in character class"
803msgstr "negativt intervall i teckenklass"
804
805#: src/parse.y:918
806msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
807msgstr "[:^lower:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
808
809#: src/parse.y:924
810msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
811msgstr "[:^upper:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
812
813#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
814msgid "Input line too long\n"
815msgstr "För lång indatarad\n"
816
817#: src/scan.l:183
818#, c-format
819msgid "malformed '%top' directive"
820msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"
821
822#: src/scan.l:205
823#, no-c-format
824msgid "unrecognized '%' directive"
825msgstr "okänt \"%\"-direktiv"
826
827#: src/scan.l:214
828msgid "Definition name too long\n"
829msgstr "För långt definitionsnamn\n"
830
831#: src/scan.l:309
832msgid "Unmatched '{'"
833msgstr "Ensamt \"{\""
834
835#: src/scan.l:325
836#, c-format
837msgid "Definition value for {%s} too long\n"
838msgstr "Definitionsvärdet för {%s} är för långt\n"
839
840#: src/scan.l:342
841msgid "incomplete name definition"
842msgstr "ofullständig namndefinition"
843
844#: src/scan.l:467
845msgid "Option line too long\n"
846msgstr "För lång alternativrad\n"
847
848#: src/scan.l:475
849#, c-format
850msgid "unrecognized %%option: %s"
851msgstr "okänd %%option: %s"
852
853#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
854msgid "bad character class"
855msgstr "otillåten teckenklass"
856
857#: src/scan.l:709
858#, c-format
859msgid "undefined definition {%s}"
860msgstr "odefinierad definition {%s}"
861
862#: src/scan.l:772
863msgid "unbalanced parenthesis"
864msgstr ""
865
866#: src/scan.l:787
867#, c-format
868msgid "bad <start condition>: %s"
869msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"
870
871#: src/scan.l:800
872msgid "missing quote"
873msgstr "citationstecken saknas"
874
875#: src/scan.l:866
876#, c-format
877msgid "bad character class expression: %s"
878msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"
879
880#: src/scan.l:888
881msgid "bad character inside {}'s"
882msgstr "otillåtet tecken inom {}"
883
884#: src/scan.l:894
885msgid "missing }"
886msgstr "} saknas"
887
888#: src/scan.l:972
889msgid "EOF encountered inside an action"
890msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
891
892#: src/scan.l:977
893msgid "EOF encountered inside pattern"
894msgstr "filslut påträffat inuti ett mönster"
895
896#: src/scan.l:1010
897#, c-format
898msgid "bad character: %s"
899msgstr "otillåtet tecken: %s"
900
901#: src/scan.l:1038
902#, c-format
903msgid "can't open %s"
904msgstr "kan inte öppna %s"
905
906#: src/scanopt.c:259
907#, c-format
908msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
909msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"
910
911#: src/scanopt.c:524
912#, c-format
913msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
914msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
915
916#: src/scanopt.c:529
917#, c-format
918msgid "option `%s' requires an argument\n"
919msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
920
921#: src/scanopt.c:533
922#, c-format
923msgid "option `%s' is ambiguous\n"
924msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
925
926#: src/scanopt.c:537
927#, c-format
928msgid "Unrecognized option `%s'\n"
929msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"
930
931#: src/scanopt.c:541
932#, c-format
933msgid "Unknown error=(%d)\n"
934msgstr "Okänt fel=(%d)\n"
935
936#: src/sym.c:92
937msgid "symbol table memory allocation failed"
938msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"
939
940#: src/sym.c:183
941msgid "name defined twice"
942msgstr "namnet definierat två gånger"
943
944#: src/sym.c:231
945#, c-format
946msgid "start condition %s declared twice"
947msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"
948
949#: src/yylex.c:57
950msgid "premature EOF"
951msgstr "för tidigt filslut"
952
953#: src/yylex.c:200
954#, c-format
955msgid "End Marker\n"
956msgstr "Slutmarkering\n"
957
958#: src/yylex.c:206
959#, c-format
960msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
961msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"
962
963#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
964#~ msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"
965