xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/sv.po (revision 501cd18a74d52bfcca7d9e7e3b0d472bbc870558)
1# Swedish messages for flex.
2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4#
5# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
7# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016
8#
9# Revision: 1.5
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
14"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n"
15"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:10+0200\n"
16"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18"Language: sv\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#: src/buf.c:79
24msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25msgstr "Allokeringen av buffert för utskriftssträng misslyckades"
26
27#: src/buf.c:107
28msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29msgstr "Allokeringen av buffert för raddirektiv misslyckades"
30
31#: src/buf.c:177
32msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33msgstr "Allokeringen av buffert för m4-def misslyckades"
34
35#: src/buf.c:198
36msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37msgstr "Allokering av buffert för m4-undef misslyckades"
38
39#: src/dfa.c:59
40#, c-format
41msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"
43
44#: src/dfa.c:119
45msgid "dangerous trailing context"
46msgstr "farlig efterföljande kontext"
47
48#: src/dfa.c:159
49#, c-format
50msgid " associated rule line numbers:"
51msgstr " radnummer för associerad regel:"
52
53#: src/dfa.c:193
54#, c-format
55msgid " out-transitions: "
56msgstr " utövergångar: "
57
58#: src/dfa.c:201
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62" jam-transitions: EOF "
63msgstr ""
64"\n"
65" stoppövergångar: filslut "
66
67#: src/dfa.c:331
68msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"
70
71#: src/dfa.c:419
72msgid ""
73"\n"
74"\n"
75"DFA Dump:\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"\n"
79"\n"
80"DFA-utskrift:\n"
81"\n"
82
83#: src/dfa.c:592
84msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"
86
87#: src/dfa.c:613
88#, c-format
89msgid "state # %d:\n"
90msgstr "tillstånd %d:\n"
91
92# Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
93# ersättas med %s
94#: src/dfa.c:773
95msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
96msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"
97
98#: src/dfa.c:1033
99msgid "bad transition character detected in sympartition()"
100msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"
101
102#: src/gen.c:480
103msgid ""
104"\n"
105"\n"
106"Equivalence Classes:\n"
107"\n"
108msgstr ""
109"\n"
110"\n"
111"Ekvivalensklasser:\n"
112"\n"
113
114#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214
115#, c-format
116msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
117msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"
118
119#: src/gen.c:1111
120#, c-format
121msgid "state # %d accepts: "
122msgstr "tillstånd %d accepterar: "
123
124#: src/gen.c:1158
125msgid "Could not write yyacclist_tbl"
126msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"
127
128#: src/gen.c:1232
129msgid "Could not write yyacc_tbl"
130msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"
131
132#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642
133msgid "Could not write ecstbl"
134msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"
135
136#: src/gen.c:1267
137msgid ""
138"\n"
139"\n"
140"Meta-Equivalence Classes:\n"
141msgstr ""
142"\n"
143"\n"
144"Metaekvivalensklasser:\n"
145
146#: src/gen.c:1289
147msgid "Could not write yymeta_tbl"
148msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"
149
150#: src/gen.c:1348
151msgid "Could not write yybase_tbl"
152msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"
153
154#: src/gen.c:1380
155msgid "Could not write yydef_tbl"
156msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"
157
158#: src/gen.c:1418
159msgid "Could not write yynxt_tbl"
160msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"
161
162#: src/gen.c:1452
163msgid "Could not write yychk_tbl"
164msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"
165
166#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633
167msgid "Could not write ftbl"
168msgstr "Kunde inte skriva ftbl"
169
170#: src/gen.c:1610
171msgid "Could not write ssltbl"
172msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"
173
174#: src/gen.c:1661
175msgid "Could not write eoltbl"
176msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"
177
178#: src/gen.c:1718
179msgid "Could not write yynultrans_tbl"
180msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"
181
182#: src/main.c:178
183msgid "rule cannot be matched"
184msgstr "regeln kan inte matchas"
185
186#: src/main.c:183
187msgid "-s option given but default rule can be matched"
188msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"
189
190#: src/main.c:221
191msgid "Can't use -+ with -l option"
192msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
193
194#: src/main.c:224
195msgid "Can't use -f or -F with -l option"
196msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
197
198#: src/main.c:228
199msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
200msgstr ""
201"--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
202
203#: src/main.c:260
204msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
205msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"
206
207#: src/main.c:263
208msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
209msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"
210
211#: src/main.c:267
212msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
213msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"
214
215#: src/main.c:272
216msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
217msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"
218
219#: src/main.c:276
220msgid "Can't use -+ with -CF option"
221msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"
222
223#: src/main.c:279
224#, c-format
225msgid "%array incompatible with -+ option"
226msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"
227
228#: src/main.c:284
229msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
230msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."
231
232#: src/main.c:287
233msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
234msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."
235
236#: src/main.c:336 src/main.c:418
237#, c-format
238msgid "could not create %s"
239msgstr "kunde inte skapa %s"
240
241#: src/main.c:430
242msgid "could not write tables header"
243msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"
244
245#: src/main.c:434
246#, c-format
247msgid "can't open skeleton file %s"
248msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"
249
250#: src/main.c:449
251msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
252msgstr ""
253
254#: src/main.c:473
255msgid "allocation of macro definition failed"
256msgstr "allokering av makrodefinitioner misslyckades"
257
258#: src/main.c:520
259#, c-format
260msgid "input error reading skeleton file %s"
261msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"
262
263#: src/main.c:524
264#, c-format
265msgid "error closing skeleton file %s"
266msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"
267
268#: src/main.c:708
269#, c-format
270msgid "error creating header file %s"
271msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"
272
273#: src/main.c:716
274#, c-format
275msgid "error writing output file %s"
276msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"
277
278#: src/main.c:720
279#, c-format
280msgid "error closing output file %s"
281msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"
282
283#: src/main.c:724
284#, c-format
285msgid "error deleting output file %s"
286msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"
287
288# "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
289#: src/main.c:731
290#, c-format
291msgid "No backing up.\n"
292msgstr "Backar inte.\n"
293
294#: src/main.c:735
295#, c-format
296msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
297msgstr "%d backar (icke-accepterande) tillstånd.\n"
298
299#: src/main.c:739
300#, c-format
301msgid "Compressed tables always back up.\n"
302msgstr "Komprimerade tabeller backar alltid.\n"
303
304#: src/main.c:742
305#, c-format
306msgid "error writing backup file %s"
307msgstr "fel när backningsfilen %s skrevs"
308
309#: src/main.c:746
310#, c-format
311msgid "error closing backup file %s"
312msgstr "fel när backningsfilen %s stängdes"
313
314#: src/main.c:751
315#, c-format
316msgid "%s version %s usage statistics:\n"
317msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"
318
319#: src/main.c:754
320#, c-format
321msgid "  scanner options: -"
322msgstr "  inläsarflaggor: -"
323
324#: src/main.c:833
325#, c-format
326msgid "  %d/%d NFA states\n"
327msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"
328
329#: src/main.c:835
330#, c-format
331msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
332msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"
333
334#: src/main.c:837
335#, c-format
336msgid "  %d rules\n"
337msgstr "  %d regler\n"
338
339#: src/main.c:842
340#, c-format
341msgid "  No backing up\n"
342msgstr "  Inget backande\n"
343
344#: src/main.c:846
345#, c-format
346msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
347msgstr "  %d backande (icke-accepterande) tillstånd\n"
348
349#: src/main.c:851
350#, c-format
351msgid "  Compressed tables always back-up\n"
352msgstr "  Komprimerade tabeller backar alltid\n"
353
354#: src/main.c:855
355#, c-format
356msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
357msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"
358
359#: src/main.c:857
360#, c-format
361msgid "  %d/%d start conditions\n"
362msgstr "  %d/%d startvillkor\n"
363
364#: src/main.c:861
365#, c-format
366msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
367msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"
368
369#: src/main.c:865
370#, c-format
371msgid "  no character classes\n"
372msgstr "  inga teckenklasser\n"
373
374#: src/main.c:869
375#, c-format
376msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
377msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"
378
379#: src/main.c:874
380#, c-format
381msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
382msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"
383
384#: src/main.c:877
385#, c-format
386msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
387msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"
388
389#: src/main.c:882
390#, c-format
391msgid "  %d table entries\n"
392msgstr "  %d tabellposter\n"
393
394#: src/main.c:890
395#, c-format
396msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
397msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"
398
399#: src/main.c:894
400#, c-format
401msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
402msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"
403
404#: src/main.c:898
405#, c-format
406msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
407msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"
408
409#: src/main.c:902
410#, c-format
411msgid "  %d empty table entries\n"
412msgstr "  %d tomma tabellposter\n"
413
414#: src/main.c:904
415#, c-format
416msgid "  %d protos created\n"
417msgstr "  %d prototyper skapade\n"
418
419#: src/main.c:907
420#, c-format
421msgid "  %d templates created, %d uses\n"
422msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"
423
424#: src/main.c:915
425#, c-format
426msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
427msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"
428
429#: src/main.c:923
430#, c-format
431msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
432msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"
433
434#: src/main.c:929
435#, c-format
436msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
437msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"
438
439#: src/main.c:931
440#, c-format
441msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
442msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"
443
444#: src/main.c:933
445#, c-format
446msgid "  %d total table entries needed\n"
447msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"
448
449#: src/main.c:1007
450#, c-format
451msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
452msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"
453
454#: src/main.c:1017
455#, c-format
456msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
457msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
458
459#: src/main.c:1074
460#, c-format
461msgid "unknown -C option '%c'"
462msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""
463
464#: src/main.c:1203
465#, c-format
466msgid "%s %s\n"
467msgstr "%s %s\n"
468
469#: src/main.c:1475
470msgid "fatal parse error"
471msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"
472
473#: src/main.c:1507
474#, c-format
475msgid "could not create backing-up info file %s"
476msgstr "kunde inte skapa filen %s med backningsinformation"
477
478#: src/main.c:1528
479#, c-format
480msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
481msgstr ""
482"flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"
483
484#: src/main.c:1531
485#, c-format
486msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
487msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"
488
489#: src/main.c:1537
490#, c-format
491msgid ""
492"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
493"newline characters\n"
494msgstr ""
495"%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
496"nyradstecken\n"
497
498#: src/main.c:1544
499#, c-format
500msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
501msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"
502
503#: src/main.c:1549
504#, c-format
505msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
506msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"
507
508#: src/main.c:1555
509#, c-format
510msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
511msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"
512
513#: src/main.c:1560
514#, c-format
515msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
516msgstr ""
517"Regler för varierbar efterföljande kontext medför en väsentlig "
518"prestandaförlust\n"
519
520#: src/main.c:1572
521msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
522msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"
523
524#: src/main.c:1575
525#, c-format
526msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
527msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"
528
529#: src/main.c:1578
530msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
531msgstr ""
532"regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
533"tillsammans med -f eller -F"
534
535#: src/main.c:1703
536#, c-format
537msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
538msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"
539
540#: src/main.c:1790
541#, c-format
542msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
543msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"
544
545#: src/main.c:1793
546#, fuzzy, c-format
547msgid ""
548"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
549"\n"
550"Table Compression:\n"
551"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
552"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
553"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
554"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
555"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
556"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
557"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
558"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
559"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
560"\n"
561"Debugging:\n"
562"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
563"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
564"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
565"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
566"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
567"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
568"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
569"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
570"outputs\n"
571"\n"
572"Files:\n"
573"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
574"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
575"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
576"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
577"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
578"scanner\n"
579"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
580"\n"
581"Scanner behavior:\n"
582"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
583"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
584"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
585"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
586"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
587"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
588"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
589"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
590"\n"
591"Generated code:\n"
592"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
593"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
594"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
595"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
596"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
597"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
598"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
599"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
600"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
601"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
602"\n"
603"Miscellaneous:\n"
604"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
605"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
606"  -?\n"
607"  -h, --help              produce this help message\n"
608"  -V, --version           report %s version\n"
609msgstr ""
610"Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
611"\n"
612"Tabellkomprimering:\n"
613"  -Ca, --align      bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
614"  -Ce, --ecs        konstruera ekvivalensklasser\n"
615"  -Cf               komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
616"  -CF               komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
617"  -Cm, --meta-ecs   konstruera metaekvivalensklasser\n"
618"  -Cr, --read       använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
619"  -f, --full        generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
620"  -F, --fast        använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
621"  -Cem              standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
622"\n"
623"Felsökning:\n"
624"  -d, --debug             aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
625"  -b, --backup            skriv backningsinformation till %s\n"
626"  -p, --perf-report       skriv prestandarapport till standard fel\n"
627"  -s, --nodefault         undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
628"                          omatchad text\n"
629"  -T, --trace             %s ska köra i spårningsläge\n"
630"  -w, --nowarn            generera inte varningar\n"
631"  -v, --verbose           skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
632"                          standard ut\n"
633"\n"
634"Filer:\n"
635"  -o, --outfile=FIL       ange namn på utfil\n"
636"  -S, --skel=FIL          ange mallfil\n"
637"  -t, --stdout            skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
638"      --yyclass=NAMN      namn på C++-klass\n"
639"      --header-file=FIL   skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
640"      --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
641"\n"
642"Beteende för inläsare:\n"
643"  -7, --7bit              generera 7-bitarsinläsare\n"
644"  -8, --8bit              generera 8-bitarsinläsare\n"
645"  -B, --batch             generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
646"  -i, --case-insensitive  ignorera skiftläge i mönster\n"
647"  -l, --lex-compat        maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
648"  -X, --posix-compat      maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
649"  -I, --interactive       generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
650"      --yylineno          spåra radantal i yylineno\n"
651"\n"
652"Genererad kod:\n"
653"  -+,  --c++               generera C++-inläsarklass\n"
654"  -Dmacro[=defn]           definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
655"  -L,  --noline            undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
656"  -P,  --prefix=STRÄNG     använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
657"  -R,  --reentrant         generera en återanropbar C-inläsare\n"
658"       --bison-bridge      inläsare för ren bisontolk.\n"
659"       --bison-locations   inkludera stöd för yylloc.\n"
660"       --stdinit           initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
661"       --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
662"       --noansi-prototypes  tom parameterlista i prototyper\n"
663"       --nounistd          inkludera inte <unistd.h>\n"
664"       --noFUNKTION        generera inte en speciell FUNKTION\n"
665"\n"
666"Diverse:\n"
667"  -c                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
668"  -n                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
669"  -?\n"
670"  -h, --help              visa detta hjälpmeddelande\n"
671"  -V, --version           visa versionsinformation för %s\n"
672
673#: src/misc.c:65
674msgid "allocation of sko_stack failed"
675msgstr "allokering av sko_stack misslyckades"
676
677#: src/misc.c:101
678#, c-format
679msgid "name \"%s\" ridiculously long"
680msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"
681
682#: src/misc.c:151
683msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
684msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
685
686#: src/misc.c:201
687#, c-format
688msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
689msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"
690
691#: src/misc.c:206
692#, c-format
693msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
694msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"
695
696#: src/misc.c:225
697#, fuzzy
698msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
699msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
700
701#: src/misc.c:299
702#, c-format
703msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
704msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"
705
706#: src/misc.c:689
707msgid "attempt to increase array size failed"
708msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"
709
710#: src/misc.c:816
711msgid "bad line in skeleton file"
712msgstr "otillåten rad i mallfilen"
713
714#: src/misc.c:866
715msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
716msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"
717
718#: src/nfa.c:100
719#, c-format
720msgid ""
721"\n"
722"\n"
723"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
724msgstr ""
725"\n"
726"\n"
727"********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"
728
729#: src/nfa.c:111
730#, c-format
731msgid "state # %4d\t"
732msgstr "tillstånd %4d\t"
733
734#: src/nfa.c:126
735#, c-format
736msgid "********** end of dump\n"
737msgstr "********** slut på utskrift\n"
738
739#: src/nfa.c:169
740msgid "empty machine in dupmachine()"
741msgstr "tom maskin i dupmachine()"
742
743#: src/nfa.c:234
744#, c-format
745msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
746msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"
747
748#: src/nfa.c:357
749msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
750msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"
751
752#: src/nfa.c:595
753#, c-format
754msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
755msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"
756
757#: src/nfa.c:673
758msgid "found too many transitions in mkxtion()"
759msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"
760
761#: src/nfa.c:699
762#, c-format
763msgid "too many rules (> %d)!"
764msgstr "för många regler (> %d)!"
765
766#: src/parse.y:159
767msgid "unknown error processing section 1"
768msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"
769
770#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
771msgid "bad start condition list"
772msgstr "felaktig lista med startvillkor"
773
774#: src/parse.y:204
775msgid "Prefix must not contain [ or ]"
776msgstr ""
777
778#: src/parse.y:317
779msgid "unrecognized rule"
780msgstr "okänd regel"
781
782#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
783msgid "trailing context used twice"
784msgstr "efterföljande kontext används två gånger"
785
786#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
787msgid "bad iteration values"
788msgstr "felaktiga iterationsvärden"
789
790#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
791msgid "iteration value must be positive"
792msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"
793
794#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
795#, c-format
796msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
797msgstr ""
798"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
799
800#: src/parse.y:821
801msgid "negative range in character class"
802msgstr "negativt intervall i teckenklass"
803
804#: src/parse.y:918
805msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
806msgstr "[:^lower:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
807
808#: src/parse.y:924
809msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
810msgstr "[:^upper:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
811
812#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703
813msgid "Input line too long\n"
814msgstr "För lång indatarad\n"
815
816#: src/scan.l:183
817#, c-format
818msgid "malformed '%top' directive"
819msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"
820
821#: src/scan.l:205
822#, no-c-format
823msgid "unrecognized '%' directive"
824msgstr "okänt \"%\"-direktiv"
825
826#: src/scan.l:214
827msgid "Definition name too long\n"
828msgstr "För långt definitionsnamn\n"
829
830#: src/scan.l:310
831msgid "Unmatched '{'"
832msgstr "Ensamt \"{\""
833
834#: src/scan.l:326
835#, c-format
836msgid "Definition value for {%s} too long\n"
837msgstr "Definitionsvärdet för {%s} är för långt\n"
838
839#: src/scan.l:343
840msgid "incomplete name definition"
841msgstr "ofullständig namndefinition"
842
843#: src/scan.l:468
844msgid "Option line too long\n"
845msgstr "För lång alternativrad\n"
846
847#: src/scan.l:476
848#, c-format
849msgid "unrecognized %%option: %s"
850msgstr "okänd %%option: %s"
851
852#: src/scan.l:660 src/scan.l:833
853msgid "bad character class"
854msgstr "otillåten teckenklass"
855
856#: src/scan.l:710
857#, c-format
858msgid "undefined definition {%s}"
859msgstr "odefinierad definition {%s}"
860
861#: src/scan.l:773
862msgid "unbalanced parenthesis"
863msgstr ""
864
865#: src/scan.l:788
866#, c-format
867msgid "bad <start condition>: %s"
868msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"
869
870#: src/scan.l:801
871msgid "missing quote"
872msgstr "citationstecken saknas"
873
874#: src/scan.l:867
875#, c-format
876msgid "bad character class expression: %s"
877msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"
878
879#: src/scan.l:889
880msgid "bad character inside {}'s"
881msgstr "otillåtet tecken inom {}"
882
883#: src/scan.l:895
884msgid "missing }"
885msgstr "} saknas"
886
887#: src/scan.l:973
888msgid "EOF encountered inside an action"
889msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
890
891#: src/scan.l:978
892msgid "EOF encountered inside pattern"
893msgstr "filslut påträffat inuti ett mönster"
894
895#: src/scan.l:1011
896#, c-format
897msgid "bad character: %s"
898msgstr "otillåtet tecken: %s"
899
900#: src/scan.l:1039
901#, c-format
902msgid "can't open %s"
903msgstr "kan inte öppna %s"
904
905#: src/scanopt.c:259
906#, c-format
907msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
908msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"
909
910#: src/scanopt.c:524
911#, c-format
912msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
913msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
914
915#: src/scanopt.c:529
916#, c-format
917msgid "option `%s' requires an argument\n"
918msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
919
920#: src/scanopt.c:533
921#, c-format
922msgid "option `%s' is ambiguous\n"
923msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
924
925#: src/scanopt.c:537
926#, c-format
927msgid "Unrecognized option `%s'\n"
928msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"
929
930#: src/scanopt.c:541
931#, c-format
932msgid "Unknown error=(%d)\n"
933msgstr "Okänt fel=(%d)\n"
934
935#: src/sym.c:92
936msgid "symbol table memory allocation failed"
937msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"
938
939#: src/sym.c:183
940msgid "name defined twice"
941msgstr "namnet definierat två gånger"
942
943#: src/sym.c:231
944#, c-format
945msgid "start condition %s declared twice"
946msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"
947
948#: src/yylex.c:57
949msgid "premature EOF"
950msgstr "för tidigt filslut"
951
952#: src/yylex.c:200
953#, c-format
954msgid "End Marker\n"
955msgstr "Slutmarkering\n"
956
957#: src/yylex.c:206
958#, c-format
959msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
960msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"
961
962#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
963#~ msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"
964