xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/sr.po (revision b8ecfcfef0e343ad71faea7a54fb5fcb42ad4e27)
1# Serbian translation for flex
2# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: flex-2.5.37\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:20+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: buf.c:78
21msgid "Allocation of buffer to print string failed"
22msgstr "Није успело додељивање међумеморије нисци исписивања"
23
24#: buf.c:100
25msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
26msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу реда"
27
28#: buf.c:177
29msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
30msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу м4"
31
32#: buf.c:197
33msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
34msgstr "Није успело додељивање међумеморије за поништавање одреднице м4"
35
36#: dfa.c:61
37#, c-format
38msgid "State #%d is non-accepting -\n"
39msgstr "Стање #%d је не-прихватљиво —\n"
40
41#: dfa.c:124
42msgid "dangerous trailing context"
43msgstr "опасан пратећи контекст"
44
45#: dfa.c:166
46#, c-format
47msgid " associated rule line numbers:"
48msgstr " бројеви реда придруженог правила:"
49
50#: dfa.c:202
51#, c-format
52msgid " out-transitions: "
53msgstr " ван-прелаза:"
54
55#: dfa.c:210
56#, c-format
57msgid ""
58"\n"
59" jam-transitions: EOF "
60msgstr ""
61"\n"
62" јам-прелази: крај датотеке"
63
64#: dfa.c:341
65msgid "consistency check failed in epsclosure()"
66msgstr "провера доследности није успела у „epsclosure()“"
67
68#: dfa.c:429
69msgid ""
70"\n"
71"\n"
72"DFA Dump:\n"
73"\n"
74msgstr ""
75"\n"
76"\n"
77"ДФА испис:\n"
78"\n"
79
80#: dfa.c:604
81msgid "could not create unique end-of-buffer state"
82msgstr "не могу да направим јединствено стање краја међумеморије"
83
84#: dfa.c:625
85#, c-format
86msgid "state # %d:\n"
87msgstr "стање # %d:\n"
88
89#: dfa.c:785
90msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
91msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl[][]“"
92
93#: dfa.c:1049
94msgid "bad transition character detected in sympartition()"
95msgstr "откривен је лош знак прелаза у „sympartition()“"
96
97#: gen.c:478
98msgid ""
99"\n"
100"\n"
101"Equivalence Classes:\n"
102"\n"
103msgstr ""
104"\n"
105"\n"
106"Разреди једнакости:\n"
107"\n"
108
109#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
110#, c-format
111msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
112msgstr "стање # %d прихвата: [%d]\n"
113
114#: gen.c:1110
115#, c-format
116msgid "state # %d accepts: "
117msgstr "стање # %d прихвата: "
118
119#: gen.c:1157
120msgid "Could not write yyacclist_tbl"
121msgstr "Не могу да запишем „yyacclist_tbl“"
122
123#: gen.c:1233
124msgid "Could not write yyacc_tbl"
125msgstr "Не могу да запишем „yyacc_tbl“"
126
127#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
128msgid "Could not write ecstbl"
129msgstr "Не могу да запишем „ecstbl“"
130
131#: gen.c:1271
132msgid ""
133"\n"
134"\n"
135"Meta-Equivalence Classes:\n"
136msgstr ""
137"\n"
138"\n"
139"Разреди мета-једнакости:\n"
140
141#: gen.c:1293
142msgid "Could not write yymeta_tbl"
143msgstr "Не могу да запишем „yymeta_tbl“"
144
145#: gen.c:1354
146msgid "Could not write yybase_tbl"
147msgstr "Не могу да запишем „yybase_tbl“"
148
149#: gen.c:1388
150msgid "Could not write yydef_tbl"
151msgstr "Не могу да запишем „yydef_tbl“"
152
153#: gen.c:1428
154msgid "Could not write yynxt_tbl"
155msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl“"
156
157#: gen.c:1464
158msgid "Could not write yychk_tbl"
159msgstr "Не могу да запишем „ychk_tbl“"
160
161#: gen.c:1618 gen.c:1647
162msgid "Could not write ftbl"
163msgstr "Не могу да запишем „ftbl“"
164
165#: gen.c:1624
166msgid "Could not write ssltbl"
167msgstr "Не могу да запишем „ssltbl“"
168
169#: gen.c:1675
170msgid "Could not write eoltbl"
171msgstr "Не могу да запишем „eoltbl“"
172
173#: gen.c:1735
174msgid "Could not write yynultrans_tbl"
175msgstr "Не могу да запишем „yynultrans_tbl“"
176
177#: main.c:191
178msgid "rule cannot be matched"
179msgstr "правило не може бити поклопљено"
180
181#: main.c:196
182msgid "-s option given but default rule can be matched"
183msgstr "дата је опција „-s“ али основно правило може бити поклопљено"
184
185#: main.c:236
186msgid "Can't use -+ with -l option"
187msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-l“"
188
189#: main.c:239
190msgid "Can't use -f or -F with -l option"
191msgstr "Не могу да користим „-f“ или „-F“ са опцијом „-l“"
192
193#: main.c:243
194msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
195msgstr "Не могу да користим „--reentrant“ или „--bison-bridge“ са опцијом „-l“"
196
197#: main.c:275
198msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
199msgstr "„-Cf/-CF“ и „-Cm“ немају смисла заједно"
200
201#: main.c:278
202msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
203msgstr "„-Cf/-CF“ и „-I“ су несагласне"
204
205#: main.c:282
206msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
207msgstr "„-Cf/-CF“ су несагласни са режимом лекс-сагласности"
208
209#: main.c:287
210msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
211msgstr "„-Cf“ и „-CF“ се међусобно искључују"
212
213#: main.c:291
214msgid "Can't use -+ with -CF option"
215msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-CF“"
216
217#: main.c:294
218#, c-format
219msgid "%array incompatible with -+ option"
220msgstr "%aниз није сагласан са опцијом -+"
221
222#: main.c:299
223msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
224msgstr "Опције -+ и „--reentrant“ се међусобно искључују."
225
226#: main.c:302
227msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
228msgstr "бизонов мост није подржан за Ц++ скенер."
229
230#: main.c:357 main.c:403
231#, c-format
232msgid "could not create %s"
233msgstr "не могу да направим %s"
234
235#: main.c:416
236msgid "could not write tables header"
237msgstr "не могу да запшем бестаблично заглавље"
238
239#: main.c:420
240#, c-format
241msgid "can't open skeleton file %s"
242msgstr "Не могу да отворим датотеку окоснице „%s“"
243
244#: main.c:456
245msgid "allocation of macro definition failed"
246msgstr "није успело додељивање одреднице макроа"
247
248#: main.c:504
249#, c-format
250msgid "input error reading skeleton file %s"
251msgstr "грешка улаза читања датотеке окоснице „%s“"
252
253#: main.c:508
254#, c-format
255msgid "error closing skeleton file %s"
256msgstr "грешка затварања датотеке окоснице „%s“"
257
258#: main.c:693
259#, c-format
260msgid "error creating header file %s"
261msgstr "грешка стварања датотеке заглавља „%s“"
262
263#: main.c:701
264#, c-format
265msgid "error writing output file %s"
266msgstr "грешка записивања излазне датотеке „%s“"
267
268#: main.c:705
269#, c-format
270msgid "error closing output file %s"
271msgstr "грешка затварања излазне датотеке „%s“"
272
273#: main.c:709
274#, c-format
275msgid "error deleting output file %s"
276msgstr "грешка брисања излазне датотеке „%s“"
277
278#: main.c:716
279#, c-format
280msgid "No backing up.\n"
281msgstr "Не правим резерву.\n"
282
283#: main.c:720
284#, c-format
285msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
286msgstr "%d стварам резерве (не-прихватам) стања.\n"
287
288#: main.c:724
289#, c-format
290msgid "Compressed tables always back up.\n"
291msgstr "Сжете табеле увек стварају резерву.\n"
292
293#: main.c:727
294#, c-format
295msgid "error writing backup file %s"
296msgstr "грешка записивања датотеке резерве „%s“"
297
298#: main.c:731
299#, c-format
300msgid "error closing backup file %s"
301msgstr "грешка затварања датотеке резерве „%s“"
302
303#: main.c:736
304#, c-format
305msgid "%s version %s usage statistics:\n"
306msgstr "Статистика коришћења %s издања%s:\n"
307
308#: main.c:739
309#, c-format
310msgid "  scanner options: -"
311msgstr "  опције прегледача: -"
312
313#: main.c:818
314#, c-format
315msgid "  %d/%d NFA states\n"
316msgstr "  %d/%d НФА стања\n"
317
318#: main.c:820
319#, c-format
320msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
321msgstr "  %d/%d ДФА стања (%d речи)\n"
322
323#: main.c:822
324#, c-format
325msgid "  %d rules\n"
326msgstr "  %d правила\n"
327
328#: main.c:827
329#, c-format
330msgid "  No backing up\n"
331msgstr "  Не правим резерву\n"
332
333#: main.c:831
334#, c-format
335msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
336msgstr "  %d стварам резерве (не-прихватам) стања\n"
337
338#: main.c:836
339#, c-format
340msgid "  Compressed tables always back-up\n"
341msgstr "  Сжете табеле увек стварају резерву\n"
342
343#: main.c:840
344#, c-format
345msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
346msgstr "  Коришћени су шаблони почетка-реда\n"
347
348#: main.c:842
349#, c-format
350msgid "  %d/%d start conditions\n"
351msgstr "  %d/%d услови покретања\n"
352
353#: main.c:846
354#, c-format
355msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
356msgstr "  %d стања ипсилона, %d стања двоструког ипсилона\n"
357
358#: main.c:850
359#, c-format
360msgid "  no character classes\n"
361msgstr "  нема разреда знака\n"
362
363#: main.c:854
364#, c-format
365msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
366msgstr ""
367"  %d/%d разредима знака беху потребне %d/%d речи складишта, %d поново "
368"коришћених\n"
369
370#: main.c:859
371#, c-format
372msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
373msgstr "  %d пара стања/следећег_стања је направљено\n"
374
375#: main.c:862
376#, c-format
377msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
378msgstr "  %d/%d јединствена/удвостручена прелаза\n"
379
380#: main.c:867
381#, c-format
382msgid "  %d table entries\n"
383msgstr "  %d уноса табеле\n"
384
385#: main.c:875
386#, c-format
387msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
388msgstr "  направљено је %d/%d уноса основне одреднице\n"
389
390#: main.c:879
391#, c-format
392msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
393msgstr "  направљено је %d/%d (врх %d) „nxt-chk“ уноса\n"
394
395#: main.c:883
396#, c-format
397msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
398msgstr "  направљено је %d/%d (врх %d)шаблона „nxt-chk“ уноса\n"
399
400#: main.c:887
401#, c-format
402msgid "  %d empty table entries\n"
403msgstr "  %d празна уноса табеле\n"
404
405#: main.c:889
406#, c-format
407msgid "  %d protos created\n"
408msgstr "  направљених узорака — %d\n"
409
410#: main.c:892
411#, c-format
412msgid "  %d templates created, %d uses\n"
413msgstr "  направљених шаблона - %d, користим %d\n"
414
415#: main.c:900
416#, c-format
417msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
418msgstr "  направљено је %d/%d разреда једнакости\n"
419
420#: main.c:908
421#, c-format
422msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
423msgstr "  направљено је %d/%d разреда мета-једнакости\n"
424
425#: main.c:914
426#, c-format
427msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
428msgstr "  %d (сачуваних %d) сукоба хеша, %d једнак ДФА-су\n"
429
430#: main.c:916
431#, c-format
432msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
433msgstr "  потребна су %d скупа поновног додељивања\n"
434
435#: main.c:918
436#, c-format
437msgid "  %d total table entries needed\n"
438msgstr "  потребна су укупно %d уноса табеле\n"
439
440#: main.c:995
441#, c-format
442msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
443msgstr "Унутрашња грешка. „flexopts“ је лоше обликован.\n"
444
445#: main.c:1005
446#, c-format
447msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
448msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
449
450#: main.c:1062
451#, c-format
452msgid "unknown -C option '%c'"
453msgstr "непозната опција -C „%c“"
454
455#: main.c:1191
456#, c-format
457msgid "%s %s\n"
458msgstr "%s %s\n"
459
460#: main.c:1466
461msgid "fatal parse error"
462msgstr "кобна грешка обраде"
463
464#: main.c:1498
465#, c-format
466msgid "could not create backing-up info file %s"
467msgstr "не могу да направим резерву датотеке података „%s“"
468
469#: main.c:1519
470#, c-format
471msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
472msgstr "-l опција сагласности АТ&Т лекса изазива велико смањење учинка\n"
473
474#: main.c:1522
475#, c-format
476msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
477msgstr " и може бити стваран извор других извешених ограничења учинка\n"
478
479#: main.c:1528
480#, c-format
481msgid ""
482"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
483"newline characters\n"
484msgstr ""
485"%%опција „yylineno“ изазива смањење учинка САМО на правилима која могу да "
486"поклопе знакове новог реда\n"
487
488#: main.c:1535
489#, c-format
490msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
491msgstr "-I (међудејствено) изазива мање смањење учинка\n"
492
493#: main.c:1540
494#, c-format
495msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
496msgstr "„yymore()“ изазива мање смањење учинка\n"
497
498#: main.c:1546
499#, c-format
500msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
501msgstr "„REJECT“ изазива веће смањење учинка\n"
502
503#: main.c:1551
504#, c-format
505msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
506msgstr "Променљива правила пратећег контекса изазивају веће смањење учинка\n"
507
508#: main.c:1563
509msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
510msgstr "„REJECT“ не може да се користи са „-f“ или „-F“"
511
512#: main.c:1566
513#, c-format
514msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
515msgstr "%oпција „yylineno“ не може да се користи са „REJECT“"
516
517#: main.c:1569
518msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
519msgstr ""
520"променљива правила пратећег контекста не могу бити коришћена са „-f“ или „-F“"
521
522#: main.c:1692
523#, c-format
524msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
525msgstr "%oпција „yyclass“ има смисла само за Ц++ скенере"
526
527#: main.c:1799
528#, c-format
529msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
530msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]...\n"
531
532#: main.c:1802
533#, c-format
534msgid ""
535"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
536"\n"
537"Table Compression:\n"
538"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
539"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
540"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
541"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
542"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
543"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
544"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
545"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
546"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
547"\n"
548"Debugging:\n"
549"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
550"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
551"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
552"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
553"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
554"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
555"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
556"\n"
557"Files:\n"
558"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
559"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
560"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
561"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
562"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
563"scanner\n"
564"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
565"\n"
566"Scanner behavior:\n"
567"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
568"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
569"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
570"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
571"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
572"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
573"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
574"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
575"\n"
576"Generated code:\n"
577"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
578"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
579"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
580"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
581"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
582"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
583"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
584"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
585"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
586"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
587"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
588"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
589"\n"
590"Miscellaneous:\n"
591"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
592"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
593"  -?\n"
594"  -h, --help              produce this help message\n"
595"  -V, --version           report %s version\n"
596msgstr ""
597"Стварајте програме који обављају поклапање према шаблону у тексту.\n"
598"\n"
599"Сабијање табеле:\n"
600"  -Ca, --align                 обрађује веће табеле зарад бољег поравнања "
601"меморије\n"
602"  -Ce, --ecs                   изграђује разреде једнакости\n"
603"  -Cf                          не сажима табеле; користи „-f“ "
604"representation” представљање\n"
605"  -CF                          не сажима табеле; користи „-F“ "
606"representation” представљање\n"
607"  -Cm, --meta-ecs              изграђује разреде мета-једнакости\n"
608"  -Cr, --read                  користи „read()уместо стндардног уи за улаз "
609"скенера\n"
610"  -f, --full                   ствара брзи, велики скенер. Исто као „-Cfr“\n"
611"  -F, --fast                   користи заменско представљање табеле. Исто "
612"као „-CFr“\n"
613"  -Cem                         задато сажимање (исто као „--ecs --meta-"
614"ecs“)\n"
615"\n"
616"Прочишћавање:\n"
617"  -d, --debug                  укључује режим прочишћавања у скенеру\n"
618"  -b, --backup                 записује податке о стварању резерве у „%s“\n"
619"  -p, --perf-report            записује извештај о учинку стандардну грешку\n"
620"  -s, --nodefault              потискује задато правило у „ECHO“ "
621"непоклопљени текст\n"
622"  -T, --trace                  %s треба да ради у режиму праћења\n"
623"  -w, --nowarn                 не ствара упозорења\n"
624"  -v, --verbose                записује сажетак статистике скенера на "
625"стандардни излаз\n"
626"\n"
627"Датотеке:\n"
628"  -o, --outfile=ДАТОТЕКА       наводи излазни назив датотеке\n"
629"  -S, --skel=ДАТОТЕКА          наводи датотеку окоснице\n"
630"  -t, --stdout                 записује скенер на стандардни излазуместо на "
631"„%s“\n"
632"      --yyclass=НАЗИВ          назив Ц++ разреда\n"
633"      --header-file=ДАТОТЕКА   ствара датотеку Ц заглавља као додатак "
634"скенеру\n"
635"      --tables-file[=ДАТОТЕКА] записује табеле у ДАТОТЕКУ\n"
636"\n"
637"Понашање скенера:\n"
638"  -7, --7bit                   ствара 7-битни скенер\n"
639"  -8, --8bit                   ствара 8-битни скенер\n"
640"  -B, --batch                  ствара скенер скупа (супротно од „-I“)\n"
641"  -i, --case-insensitive       занемарује величину слова у шаблонима\n"
642"  -l, --lex-compat             највећа сагласност са изворним лексом\n"
643"  -X, --posix-compat           највећа сагласност са лексом ПОСИКС-а\n"
644"  -I, --interactive            ствара међудејствени скенер (супротно од „-"
645"B“)\n"
646"      --yylineno               прати број реда у „yylineno“\n"
647"\n"
648"Створени код:\n"
649"  -+,  --c++                   ствара Ц++ разред скенера\n"
650"  -Dmacro[=одредница]          #одређује макро „одредницу“  (основна је 1)\n"
651"  -L,  --noline                потискује одреднице #реда у скенеру\n"
652"  -P,  --prefix=НИСКА          користи НИСКУкао префикс уместо „yy“\n"
653"  -R,  --reentrant             ствара поновно улазни Ц скенер\n"
654"       --bison-bridge          скенер за чисто бизонов обрађивач.\n"
655"       --bison-locations       укључујеподршку „yylloc“ support”\n"
656"       --stdinit               започиње „yyin/yyout“ на стндулаз/стндизлаз\n"
657"       --noansi-definitions    одреднице функције старог стила\n"
658"       --noansi-prototypes     празан списак параметарау узорцима\n"
659"       --nounistd              не укључује [unistd.h]\n"
660"       --noФУНКЦИЈА            не ствара нарочиту ФУНКЦИЈУ\n"
661"\n"
662"Разно:\n"
663"  -c                           не ПОСИКС-ира опцију\n"
664"  -n                           не ПОСИКС-ира опцију\n"
665"  -?\n"
666"  -h, --help                   исписује ову помоћ\n"
667"  -V, --version                извештава о издању %s-а\n"
668
669#: misc.c:65
670msgid "allocation of sko_stack failed"
671msgstr "није успело додељивање „sko_stack“-а"
672
673#: misc.c:102 misc.c:128
674#, c-format
675msgid "name \"%s\" ridiculously long"
676msgstr "назив „%s“ је смешно дуг"
677
678#: misc.c:177
679msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
680msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“"
681
682#: misc.c:230
683#, c-format
684msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
685msgstr "лош знак „%s“ је откривен у „check_char()“"
686
687#: misc.c:235
688#, c-format
689msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
690msgstr "скенер захтева -8 обележја да би користио знак „%s“"
691
692#: misc.c:268
693msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
694msgstr "неуспех динамичке меморије у „copy_string()“"
695
696#: misc.c:367
697#, c-format
698msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
699msgstr "%s: кобна унутрашња грешка, %s\n"
700
701#: misc.c:803
702msgid "attempt to increase array size failed"
703msgstr "није успео покушај повећања величине низа"
704
705#: misc.c:930
706msgid "bad line in skeleton file"
707msgstr "лош ред у датотеци окоснице"
708
709#: misc.c:979
710msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
711msgstr "није успело додељивање меморије у „yy_flex_xmalloc()“"
712
713#: nfa.c:104
714#, c-format
715msgid ""
716"\n"
717"\n"
718"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
719msgstr ""
720"\n"
721"\n"
722"********** започињем испис нфа-а са почетним стањем %d\n"
723
724#: nfa.c:115
725#, c-format
726msgid "state # %4d\t"
727msgstr "стање # %4d"
728
729#: nfa.c:130
730#, c-format
731msgid "********** end of dump\n"
732msgstr "********** крај исписа\n"
733
734#: nfa.c:174
735msgid "empty machine in dupmachine()"
736msgstr "празна машина у „dupmachine()“"
737
738#: nfa.c:240
739#, c-format
740msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
741msgstr "Променљиво правило пратећег контекста на %d. реду\n"
742
743#: nfa.c:364
744msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
745msgstr "лоша врста стања у „mark_beginning_as_normal()“"
746
747#: nfa.c:609
748#, c-format
749msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
750msgstr "улазна правила су превише сложена (>= %d НФА стања)"
751
752#: nfa.c:688
753msgid "found too many transitions in mkxtion()"
754msgstr "пронађох превише прелаза у „mkxtion()“"
755
756#: nfa.c:714
757#, c-format
758msgid "too many rules (> %d)!"
759msgstr "превише правила (> %d)!"
760
761#: parse.y:159
762msgid "unknown error processing section 1"
763msgstr "непозната грешка обраде одељка 1"
764
765#: parse.y:184 parse.y:351
766msgid "bad start condition list"
767msgstr "лош списак почетног услова"
768
769#: parse.y:315
770msgid "unrecognized rule"
771msgstr "непознато правило"
772
773#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
774msgid "trailing context used twice"
775msgstr "пратећи контекст је коришћен два пута"
776
777#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
778msgid "bad iteration values"
779msgstr "лоша вредност опетовања"
780
781#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
782msgid "iteration value must be positive"
783msgstr "вредност опетовања мора бити позитивна"
784
785#: parse.y:804 parse.y:814
786#, c-format
787msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
788msgstr "опсег знака [%c-%c] је нејасан у скенеру неосетљивом на величину слова"
789
790#: parse.y:819
791msgid "negative range in character class"
792msgstr "негативан опсег у разреду знака"
793
794#: parse.y:916
795msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
796msgstr "[:^lower:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова"
797
798#: parse.y:922
799msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
800msgstr "[:^upper:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова"
801
802#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
803msgid "Input line too long\n"
804msgstr "Улазни ред је предуг\n"
805
806#: scan.l:161
807#, c-format
808msgid "malformed '%top' directive"
809msgstr "лоша одредница „%top“"
810
811#: scan.l:183
812#, no-c-format
813msgid "unrecognized '%' directive"
814msgstr "непозната "
815
816#: scan.l:192
817msgid "Definition name too long\n"
818msgstr "Назив одреднице је предуг\n"
819
820#: scan.l:284
821msgid "Unmatched '{'"
822msgstr "Неупарена „{“"
823
824#: scan.l:300
825#, c-format
826msgid "Definition value for {%s} too long\n"
827msgstr "Вредност одреднице за {%s} је предуга\n"
828
829#: scan.l:317
830msgid "incomplete name definition"
831msgstr "непотпуна одредница назива"
832
833#: scan.l:443
834msgid "Option line too long\n"
835msgstr "Ред опције је предуг\n"
836
837#: scan.l:451
838#, c-format
839msgid "unrecognized %%option: %s"
840msgstr "непозната %%опција: %s"
841
842#: scan.l:633 scan.l:800
843msgid "bad character class"
844msgstr "лош разред знака"
845
846#: scan.l:683
847#, c-format
848msgid "undefined definition {%s}"
849msgstr "неодређена одредница {%s}"
850
851#: scan.l:755
852#, c-format
853msgid "bad <start condition>: %s"
854msgstr "лош [почетни услов]: %s"
855
856#: scan.l:768
857msgid "missing quote"
858msgstr "недостају наводници"
859
860#: scan.l:834
861#, c-format
862msgid "bad character class expression: %s"
863msgstr "лош израз разреда знака: %s"
864
865#: scan.l:856
866msgid "bad character inside {}'s"
867msgstr "лош знак унутар {}"
868
869#: scan.l:862
870msgid "missing }"
871msgstr "недостаје }"
872
873#: scan.l:940
874msgid "EOF encountered inside an action"
875msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар радње"
876
877#: scan.l:945
878msgid "EOF encountered inside pattern"
879msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар шаблона"
880
881#: scan.l:967
882#, c-format
883msgid "bad character: %s"
884msgstr "лош знак: %s"
885
886#: scan.l:996
887#, c-format
888msgid "can't open %s"
889msgstr "не могу да отворим „%s“"
890
891#: scanopt.c:291
892#, c-format
893msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
894msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
895
896#: scanopt.c:564
897#, c-format
898msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
899msgstr "опција „%s“ не дозвољава аргумент\n"
900
901#: scanopt.c:569
902#, c-format
903msgid "option `%s' requires an argument\n"
904msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n"
905
906#: scanopt.c:573
907#, c-format
908msgid "option `%s' is ambiguous\n"
909msgstr "опција „%s“ је нејасна\n"
910
911#: scanopt.c:577
912#, c-format
913msgid "Unrecognized option `%s'\n"
914msgstr "Непозната опција „%s“\n"
915
916#: scanopt.c:581
917#, c-format
918msgid "Unknown error=(%d)\n"
919msgstr "Непозната грешка=(%d)\n"
920
921#: sym.c:100
922msgid "symbol table memory allocation failed"
923msgstr "није успело додељивање меморије табеле симбола"
924
925#: sym.c:202
926msgid "name defined twice"
927msgstr "назив је одређен два пута"
928
929#: sym.c:253
930#, c-format
931msgid "start condition %s declared twice"
932msgstr "почетни услов „%s“ је објављен два пута"
933
934#: yylex.c:56
935msgid "premature EOF"
936msgstr "прерани крај датотеке"
937
938#: yylex.c:198
939#, c-format
940msgid "End Marker\n"
941msgstr "Завршни означавач\n"
942
943#: yylex.c:204
944#, c-format
945msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
946msgstr "*Нешто је чудно* — ток: %d вред: %d\n"
947