xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/sr.po (revision 3f351f34c6d827cf017cdcff3543f6ec0c88b420)
1# Serbian translation for flex
2# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: flex-2.5.37\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:20+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#: src/buf.c:79
22msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23msgstr "Није успело додељивање међумеморије нисци исписивања"
24
25#: src/buf.c:107
26msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу реда"
28
29#: src/buf.c:177
30msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу м4"
32
33#: src/buf.c:198
34msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35msgstr "Није успело додељивање међумеморије за поништавање одреднице м4"
36
37#: src/dfa.c:59
38#, c-format
39msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40msgstr "Стање #%d је не-прихватљиво —\n"
41
42#: src/dfa.c:119
43msgid "dangerous trailing context"
44msgstr "опасан пратећи контекст"
45
46#: src/dfa.c:159
47#, c-format
48msgid " associated rule line numbers:"
49msgstr " бројеви реда придруженог правила:"
50
51#: src/dfa.c:193
52#, c-format
53msgid " out-transitions: "
54msgstr " ван-прелаза:"
55
56#: src/dfa.c:201
57#, c-format
58msgid ""
59"\n"
60" jam-transitions: EOF "
61msgstr ""
62"\n"
63" јам-прелази: крај датотеке"
64
65#: src/dfa.c:331
66msgid "consistency check failed in epsclosure()"
67msgstr "провера доследности није успела у „epsclosure()“"
68
69#: src/dfa.c:419
70msgid ""
71"\n"
72"\n"
73"DFA Dump:\n"
74"\n"
75msgstr ""
76"\n"
77"\n"
78"ДФА испис:\n"
79"\n"
80
81#: src/dfa.c:587
82msgid "could not create unique end-of-buffer state"
83msgstr "не могу да направим јединствено стање краја међумеморије"
84
85#: src/dfa.c:608
86#, c-format
87msgid "state # %d:\n"
88msgstr "стање # %d:\n"
89
90#: src/dfa.c:768
91msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl[][]“"
93
94#: src/dfa.c:1028
95msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96msgstr "откривен је лош знак прелаза у „sympartition()“"
97
98#: src/gen.c:480
99msgid ""
100"\n"
101"\n"
102"Equivalence Classes:\n"
103"\n"
104msgstr ""
105"\n"
106"\n"
107"Разреди једнакости:\n"
108"\n"
109
110#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
111#, c-format
112msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113msgstr "стање # %d прихвата: [%d]\n"
114
115#: src/gen.c:1115
116#, c-format
117msgid "state # %d accepts: "
118msgstr "стање # %d прихвата: "
119
120#: src/gen.c:1162
121msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122msgstr "Не могу да запишем „yyacclist_tbl“"
123
124#: src/gen.c:1236
125msgid "Could not write yyacc_tbl"
126msgstr "Не могу да запишем „yyacc_tbl“"
127
128#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
129msgid "Could not write ecstbl"
130msgstr "Не могу да запишем „ecstbl“"
131
132#: src/gen.c:1271
133msgid ""
134"\n"
135"\n"
136"Meta-Equivalence Classes:\n"
137msgstr ""
138"\n"
139"\n"
140"Разреди мета-једнакости:\n"
141
142#: src/gen.c:1293
143msgid "Could not write yymeta_tbl"
144msgstr "Не могу да запишем „yymeta_tbl“"
145
146#: src/gen.c:1352
147msgid "Could not write yybase_tbl"
148msgstr "Не могу да запишем „yybase_tbl“"
149
150#: src/gen.c:1384
151msgid "Could not write yydef_tbl"
152msgstr "Не могу да запишем „yydef_tbl“"
153
154#: src/gen.c:1422
155msgid "Could not write yynxt_tbl"
156msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl“"
157
158#: src/gen.c:1456
159msgid "Could not write yychk_tbl"
160msgstr "Не могу да запишем „ychk_tbl“"
161
162#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
163msgid "Could not write ftbl"
164msgstr "Не могу да запишем „ftbl“"
165
166#: src/gen.c:1614
167msgid "Could not write ssltbl"
168msgstr "Не могу да запишем „ssltbl“"
169
170#: src/gen.c:1665
171msgid "Could not write eoltbl"
172msgstr "Не могу да запишем „eoltbl“"
173
174#: src/gen.c:1722
175msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176msgstr "Не могу да запишем „yynultrans_tbl“"
177
178#: src/main.c:178
179msgid "rule cannot be matched"
180msgstr "правило не може бити поклопљено"
181
182#: src/main.c:183
183msgid "-s option given but default rule can be matched"
184msgstr "дата је опција „-s“ али основно правило може бити поклопљено"
185
186#: src/main.c:221
187msgid "Can't use -+ with -l option"
188msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-l“"
189
190#: src/main.c:224
191msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192msgstr "Не могу да користим „-f“ или „-F“ са опцијом „-l“"
193
194#: src/main.c:228
195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196msgstr "Не могу да користим „--reentrant“ или „--bison-bridge“ са опцијом „-l“"
197
198#: src/main.c:260
199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200msgstr "„-Cf/-CF“ и „-Cm“ немају смисла заједно"
201
202#: src/main.c:263
203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204msgstr "„-Cf/-CF“ и „-I“ су несагласне"
205
206#: src/main.c:267
207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208msgstr "„-Cf/-CF“ су несагласни са режимом лекс-сагласности"
209
210#: src/main.c:272
211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212msgstr "„-Cf“ и „-CF“ се међусобно искључују"
213
214#: src/main.c:276
215msgid "Can't use -+ with -CF option"
216msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-CF“"
217
218#: src/main.c:279
219#, c-format
220msgid "%array incompatible with -+ option"
221msgstr "%aниз није сагласан са опцијом -+"
222
223#: src/main.c:284
224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225msgstr "Опције -+ и „--reentrant“ се међусобно искључују."
226
227#: src/main.c:287
228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229msgstr "бизонов мост није подржан за Ц++ скенер."
230
231#: src/main.c:336 src/main.c:419
232#, c-format
233msgid "could not create %s"
234msgstr "не могу да направим %s"
235
236#: src/main.c:431
237msgid "could not write tables header"
238msgstr "не могу да запшем бестаблично заглавље"
239
240#: src/main.c:435
241#, c-format
242msgid "can't open skeleton file %s"
243msgstr "Не могу да отворим датотеку окоснице „%s“"
244
245#: src/main.c:450
246msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
247msgstr ""
248
249#: src/main.c:474
250msgid "allocation of macro definition failed"
251msgstr "није успело додељивање одреднице макроа"
252
253#: src/main.c:521
254#, c-format
255msgid "input error reading skeleton file %s"
256msgstr "грешка улаза читања датотеке окоснице „%s“"
257
258#: src/main.c:525
259#, c-format
260msgid "error closing skeleton file %s"
261msgstr "грешка затварања датотеке окоснице „%s“"
262
263#: src/main.c:709
264#, c-format
265msgid "error creating header file %s"
266msgstr "грешка стварања датотеке заглавља „%s“"
267
268#: src/main.c:717
269#, c-format
270msgid "error writing output file %s"
271msgstr "грешка записивања излазне датотеке „%s“"
272
273#: src/main.c:721
274#, c-format
275msgid "error closing output file %s"
276msgstr "грешка затварања излазне датотеке „%s“"
277
278#: src/main.c:725
279#, c-format
280msgid "error deleting output file %s"
281msgstr "грешка брисања излазне датотеке „%s“"
282
283#: src/main.c:732
284#, c-format
285msgid "No backing up.\n"
286msgstr "Не правим резерву.\n"
287
288#: src/main.c:736
289#, c-format
290msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291msgstr "%d стварам резерве (не-прихватам) стања.\n"
292
293#: src/main.c:740
294#, c-format
295msgid "Compressed tables always back up.\n"
296msgstr "Сжете табеле увек стварају резерву.\n"
297
298#: src/main.c:743
299#, c-format
300msgid "error writing backup file %s"
301msgstr "грешка записивања датотеке резерве „%s“"
302
303#: src/main.c:747
304#, c-format
305msgid "error closing backup file %s"
306msgstr "грешка затварања датотеке резерве „%s“"
307
308#: src/main.c:752
309#, c-format
310msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311msgstr "Статистика коришћења %s издања%s:\n"
312
313#: src/main.c:755
314#, c-format
315msgid "  scanner options: -"
316msgstr "  опције прегледача: -"
317
318#: src/main.c:834
319#, c-format
320msgid "  %d/%d NFA states\n"
321msgstr "  %d/%d НФА стања\n"
322
323#: src/main.c:836
324#, c-format
325msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
326msgstr "  %d/%d ДФА стања (%d речи)\n"
327
328#: src/main.c:838
329#, c-format
330msgid "  %d rules\n"
331msgstr "  %d правила\n"
332
333#: src/main.c:843
334#, c-format
335msgid "  No backing up\n"
336msgstr "  Не правим резерву\n"
337
338#: src/main.c:847
339#, c-format
340msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
341msgstr "  %d стварам резерве (не-прихватам) стања\n"
342
343#: src/main.c:852
344#, c-format
345msgid "  Compressed tables always back-up\n"
346msgstr "  Сжете табеле увек стварају резерву\n"
347
348#: src/main.c:856
349#, c-format
350msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
351msgstr "  Коришћени су шаблони почетка-реда\n"
352
353#: src/main.c:858
354#, c-format
355msgid "  %d/%d start conditions\n"
356msgstr "  %d/%d услови покретања\n"
357
358#: src/main.c:862
359#, c-format
360msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
361msgstr "  %d стања ипсилона, %d стања двоструког ипсилона\n"
362
363#: src/main.c:866
364#, c-format
365msgid "  no character classes\n"
366msgstr "  нема разреда знака\n"
367
368#: src/main.c:870
369#, c-format
370msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
371msgstr ""
372"  %d/%d разредима знака беху потребне %d/%d речи складишта, %d поново "
373"коришћених\n"
374
375#: src/main.c:875
376#, c-format
377msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
378msgstr "  %d пара стања/следећег_стања је направљено\n"
379
380#: src/main.c:878
381#, c-format
382msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
383msgstr "  %d/%d јединствена/удвостручена прелаза\n"
384
385#: src/main.c:883
386#, c-format
387msgid "  %d table entries\n"
388msgstr "  %d уноса табеле\n"
389
390#: src/main.c:891
391#, c-format
392msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
393msgstr "  направљено је %d/%d уноса основне одреднице\n"
394
395#: src/main.c:895
396#, c-format
397msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
398msgstr "  направљено је %d/%d (врх %d) „nxt-chk“ уноса\n"
399
400#: src/main.c:899
401#, c-format
402msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
403msgstr "  направљено је %d/%d (врх %d)шаблона „nxt-chk“ уноса\n"
404
405#: src/main.c:903
406#, c-format
407msgid "  %d empty table entries\n"
408msgstr "  %d празна уноса табеле\n"
409
410#: src/main.c:905
411#, c-format
412msgid "  %d protos created\n"
413msgstr "  направљених узорака — %d\n"
414
415#: src/main.c:908
416#, c-format
417msgid "  %d templates created, %d uses\n"
418msgstr "  направљених шаблона - %d, користим %d\n"
419
420#: src/main.c:916
421#, c-format
422msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
423msgstr "  направљено је %d/%d разреда једнакости\n"
424
425#: src/main.c:924
426#, c-format
427msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
428msgstr "  направљено је %d/%d разреда мета-једнакости\n"
429
430#: src/main.c:930
431#, c-format
432msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
433msgstr "  %d (сачуваних %d) сукоба хеша, %d једнак ДФА-су\n"
434
435#: src/main.c:932
436#, c-format
437msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
438msgstr "  потребна су %d скупа поновног додељивања\n"
439
440#: src/main.c:934
441#, c-format
442msgid "  %d total table entries needed\n"
443msgstr "  потребна су укупно %d уноса табеле\n"
444
445#: src/main.c:1008
446#, c-format
447msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
448msgstr "Унутрашња грешка. „flexopts“ је лоше обликован.\n"
449
450#: src/main.c:1018
451#, c-format
452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
453msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
454
455#: src/main.c:1075
456#, c-format
457msgid "unknown -C option '%c'"
458msgstr "непозната опција -C „%c“"
459
460#: src/main.c:1204
461#, c-format
462msgid "%s %s\n"
463msgstr "%s %s\n"
464
465#: src/main.c:1476
466msgid "fatal parse error"
467msgstr "кобна грешка обраде"
468
469#: src/main.c:1508
470#, c-format
471msgid "could not create backing-up info file %s"
472msgstr "не могу да направим резерву датотеке података „%s“"
473
474#: src/main.c:1529
475#, c-format
476msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
477msgstr "-l опција сагласности АТ&Т лекса изазива велико смањење учинка\n"
478
479#: src/main.c:1532
480#, c-format
481msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
482msgstr " и може бити стваран извор других извешених ограничења учинка\n"
483
484#: src/main.c:1538
485#, c-format
486msgid ""
487"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
488"newline characters\n"
489msgstr ""
490"%%опција „yylineno“ изазива смањење учинка САМО на правилима која могу да "
491"поклопе знакове новог реда\n"
492
493#: src/main.c:1545
494#, c-format
495msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
496msgstr "-I (међудејствено) изазива мање смањење учинка\n"
497
498#: src/main.c:1550
499#, c-format
500msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
501msgstr "„yymore()“ изазива мање смањење учинка\n"
502
503#: src/main.c:1556
504#, c-format
505msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
506msgstr "„REJECT“ изазива веће смањење учинка\n"
507
508#: src/main.c:1561
509#, c-format
510msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
511msgstr "Променљива правила пратећег контекса изазивају веће смањење учинка\n"
512
513#: src/main.c:1573
514msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
515msgstr "„REJECT“ не може да се користи са „-f“ или „-F“"
516
517#: src/main.c:1576
518#, c-format
519msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
520msgstr "%oпција „yylineno“ не може да се користи са „REJECT“"
521
522#: src/main.c:1579
523msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
524msgstr ""
525"променљива правила пратећег контекста не могу бити коришћена са „-f“ или „-F“"
526
527#: src/main.c:1704
528#, c-format
529msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
530msgstr "%oпција „yyclass“ има смисла само за Ц++ скенере"
531
532#: src/main.c:1791
533#, c-format
534msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
535msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]...\n"
536
537#: src/main.c:1794
538#, fuzzy, c-format
539msgid ""
540"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
541"\n"
542"Table Compression:\n"
543"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
544"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
545"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
546"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
547"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
548"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
549"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
550"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
551"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
552"\n"
553"Debugging:\n"
554"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
555"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
556"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
557"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
558"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
559"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
560"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
561"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
562"outputs\n"
563"\n"
564"Files:\n"
565"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
566"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
567"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
568"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
569"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
570"scanner\n"
571"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
572"\n"
573"Scanner behavior:\n"
574"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
575"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
576"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
577"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
578"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
579"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
580"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
581"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
582"\n"
583"Generated code:\n"
584"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
585"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
586"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
587"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
588"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
589"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
590"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
591"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
592"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
593"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
594"\n"
595"Miscellaneous:\n"
596"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
597"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
598"  -?\n"
599"  -h, --help              produce this help message\n"
600"  -V, --version           report %s version\n"
601msgstr ""
602"Стварајте програме који обављају поклапање према шаблону у тексту.\n"
603"\n"
604"Сабијање табеле:\n"
605"  -Ca, --align                 обрађује веће табеле зарад бољег поравнања "
606"меморије\n"
607"  -Ce, --ecs                   изграђује разреде једнакости\n"
608"  -Cf                          не сажима табеле; користи „-f“ "
609"representation” представљање\n"
610"  -CF                          не сажима табеле; користи „-F“ "
611"representation” представљање\n"
612"  -Cm, --meta-ecs              изграђује разреде мета-једнакости\n"
613"  -Cr, --read                  користи „read()уместо стндардног уи за улаз "
614"скенера\n"
615"  -f, --full                   ствара брзи, велики скенер. Исто као „-Cfr“\n"
616"  -F, --fast                   користи заменско представљање табеле. Исто "
617"као „-CFr“\n"
618"  -Cem                         задато сажимање (исто као „--ecs --meta-"
619"ecs“)\n"
620"\n"
621"Прочишћавање:\n"
622"  -d, --debug                  укључује режим прочишћавања у скенеру\n"
623"  -b, --backup                 записује податке о стварању резерве у „%s“\n"
624"  -p, --perf-report            записује извештај о учинку стандардну грешку\n"
625"  -s, --nodefault              потискује задато правило у „ECHO“ "
626"непоклопљени текст\n"
627"  -T, --trace                  %s треба да ради у режиму праћења\n"
628"  -w, --nowarn                 не ствара упозорења\n"
629"  -v, --verbose                записује сажетак статистике скенера на "
630"стандардни излаз\n"
631"\n"
632"Датотеке:\n"
633"  -o, --outfile=ДАТОТЕКА       наводи излазни назив датотеке\n"
634"  -S, --skel=ДАТОТЕКА          наводи датотеку окоснице\n"
635"  -t, --stdout                 записује скенер на стандардни излазуместо на "
636"„%s“\n"
637"      --yyclass=НАЗИВ          назив Ц++ разреда\n"
638"      --header-file=ДАТОТЕКА   ствара датотеку Ц заглавља као додатак "
639"скенеру\n"
640"      --tables-file[=ДАТОТЕКА] записује табеле у ДАТОТЕКУ\n"
641"\n"
642"Понашање скенера:\n"
643"  -7, --7bit                   ствара 7-битни скенер\n"
644"  -8, --8bit                   ствара 8-битни скенер\n"
645"  -B, --batch                  ствара скенер скупа (супротно од „-I“)\n"
646"  -i, --case-insensitive       занемарује величину слова у шаблонима\n"
647"  -l, --lex-compat             највећа сагласност са изворним лексом\n"
648"  -X, --posix-compat           највећа сагласност са лексом ПОСИКС-а\n"
649"  -I, --interactive            ствара међудејствени скенер (супротно од „-"
650"B“)\n"
651"      --yylineno               прати број реда у „yylineno“\n"
652"\n"
653"Створени код:\n"
654"  -+,  --c++                   ствара Ц++ разред скенера\n"
655"  -Dmacro[=одредница]          #одређује макро „одредницу“  (основна је 1)\n"
656"  -L,  --noline                потискује одреднице #реда у скенеру\n"
657"  -P,  --prefix=НИСКА          користи НИСКУкао префикс уместо „yy“\n"
658"  -R,  --reentrant             ствара поновно улазни Ц скенер\n"
659"       --bison-bridge          скенер за чисто бизонов обрађивач.\n"
660"       --bison-locations       укључујеподршку „yylloc“ support”\n"
661"       --stdinit               започиње „yyin/yyout“ на стндулаз/стндизлаз\n"
662"       --noansi-definitions    одреднице функције старог стила\n"
663"       --noansi-prototypes     празан списак параметарау узорцима\n"
664"       --nounistd              не укључује [unistd.h]\n"
665"       --noФУНКЦИЈА            не ствара нарочиту ФУНКЦИЈУ\n"
666"\n"
667"Разно:\n"
668"  -c                           не ПОСИКС-ира опцију\n"
669"  -n                           не ПОСИКС-ира опцију\n"
670"  -?\n"
671"  -h, --help                   исписује ову помоћ\n"
672"  -V, --version                извештава о издању %s-а\n"
673
674#: src/misc.c:64
675msgid "allocation of sko_stack failed"
676msgstr "није успело додељивање „sko_stack“-а"
677
678#: src/misc.c:100
679#, c-format
680msgid "name \"%s\" ridiculously long"
681msgstr "назив „%s“ је смешно дуг"
682
683#: src/misc.c:155
684msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
685msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“"
686
687#: src/misc.c:205
688#, c-format
689msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
690msgstr "лош знак „%s“ је откривен у „check_char()“"
691
692#: src/misc.c:210
693#, c-format
694msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
695msgstr "скенер захтева -8 обележја да би користио знак „%s“"
696
697#: src/misc.c:229
698#, fuzzy
699msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
700msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“"
701
702#: src/misc.c:303
703#, c-format
704msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
705msgstr "%s: кобна унутрашња грешка, %s\n"
706
707#: src/misc.c:671
708msgid "attempt to increase array size failed"
709msgstr "није успео покушај повећања величине низа"
710
711#: src/misc.c:795
712msgid "bad line in skeleton file"
713msgstr "лош ред у датотеци окоснице"
714
715#: src/misc.c:845
716msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
717msgstr "није успело додељивање меморије у „yy_flex_xmalloc()“"
718
719#: src/nfa.c:100
720#, c-format
721msgid ""
722"\n"
723"\n"
724"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
725msgstr ""
726"\n"
727"\n"
728"********** започињем испис нфа-а са почетним стањем %d\n"
729
730#: src/nfa.c:111
731#, c-format
732msgid "state # %4d\t"
733msgstr "стање # %4d"
734
735#: src/nfa.c:126
736#, c-format
737msgid "********** end of dump\n"
738msgstr "********** крај исписа\n"
739
740#: src/nfa.c:169
741msgid "empty machine in dupmachine()"
742msgstr "празна машина у „dupmachine()“"
743
744#: src/nfa.c:234
745#, c-format
746msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
747msgstr "Променљиво правило пратећег контекста на %d. реду\n"
748
749#: src/nfa.c:357
750msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
751msgstr "лоша врста стања у „mark_beginning_as_normal()“"
752
753#: src/nfa.c:595
754#, c-format
755msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
756msgstr "улазна правила су превише сложена (>= %d НФА стања)"
757
758#: src/nfa.c:673
759msgid "found too many transitions in mkxtion()"
760msgstr "пронађох превише прелаза у „mkxtion()“"
761
762#: src/nfa.c:699
763#, c-format
764msgid "too many rules (> %d)!"
765msgstr "превише правила (> %d)!"
766
767#: src/parse.y:159
768msgid "unknown error processing section 1"
769msgstr "непозната грешка обраде одељка 1"
770
771#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
772msgid "bad start condition list"
773msgstr "лош списак почетног услова"
774
775#: src/parse.y:204
776msgid "Prefix must not contain [ or ]"
777msgstr ""
778
779#: src/parse.y:317
780msgid "unrecognized rule"
781msgstr "непознато правило"
782
783#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
784msgid "trailing context used twice"
785msgstr "пратећи контекст је коришћен два пута"
786
787#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
788msgid "bad iteration values"
789msgstr "лоша вредност опетовања"
790
791#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
792msgid "iteration value must be positive"
793msgstr "вредност опетовања мора бити позитивна"
794
795#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
796#, c-format
797msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
798msgstr "опсег знака [%c-%c] је нејасан у скенеру неосетљивом на величину слова"
799
800#: src/parse.y:821
801msgid "negative range in character class"
802msgstr "негативан опсег у разреду знака"
803
804#: src/parse.y:918
805msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
806msgstr "[:^lower:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова"
807
808#: src/parse.y:924
809msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
810msgstr "[:^upper:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова"
811
812#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
813msgid "Input line too long\n"
814msgstr "Улазни ред је предуг\n"
815
816#: src/scan.l:183
817#, c-format
818msgid "malformed '%top' directive"
819msgstr "лоша одредница „%top“"
820
821#: src/scan.l:205
822#, no-c-format
823msgid "unrecognized '%' directive"
824msgstr "непозната "
825
826#: src/scan.l:214
827msgid "Definition name too long\n"
828msgstr "Назив одреднице је предуг\n"
829
830#: src/scan.l:309
831msgid "Unmatched '{'"
832msgstr "Неупарена „{“"
833
834#: src/scan.l:325
835#, c-format
836msgid "Definition value for {%s} too long\n"
837msgstr "Вредност одреднице за {%s} је предуга\n"
838
839#: src/scan.l:342
840msgid "incomplete name definition"
841msgstr "непотпуна одредница назива"
842
843#: src/scan.l:467
844msgid "Option line too long\n"
845msgstr "Ред опције је предуг\n"
846
847#: src/scan.l:475
848#, c-format
849msgid "unrecognized %%option: %s"
850msgstr "непозната %%опција: %s"
851
852#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
853msgid "bad character class"
854msgstr "лош разред знака"
855
856#: src/scan.l:709
857#, c-format
858msgid "undefined definition {%s}"
859msgstr "неодређена одредница {%s}"
860
861#: src/scan.l:772
862msgid "unbalanced parenthesis"
863msgstr ""
864
865#: src/scan.l:787
866#, c-format
867msgid "bad <start condition>: %s"
868msgstr "лош [почетни услов]: %s"
869
870#: src/scan.l:800
871msgid "missing quote"
872msgstr "недостају наводници"
873
874#: src/scan.l:866
875#, c-format
876msgid "bad character class expression: %s"
877msgstr "лош израз разреда знака: %s"
878
879#: src/scan.l:888
880msgid "bad character inside {}'s"
881msgstr "лош знак унутар {}"
882
883#: src/scan.l:894
884msgid "missing }"
885msgstr "недостаје }"
886
887#: src/scan.l:972
888msgid "EOF encountered inside an action"
889msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар радње"
890
891#: src/scan.l:977
892msgid "EOF encountered inside pattern"
893msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар шаблона"
894
895#: src/scan.l:1010
896#, c-format
897msgid "bad character: %s"
898msgstr "лош знак: %s"
899
900#: src/scan.l:1038
901#, c-format
902msgid "can't open %s"
903msgstr "не могу да отворим „%s“"
904
905#: src/scanopt.c:259
906#, c-format
907msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
908msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
909
910#: src/scanopt.c:524
911#, c-format
912msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
913msgstr "опција „%s“ не дозвољава аргумент\n"
914
915#: src/scanopt.c:529
916#, c-format
917msgid "option `%s' requires an argument\n"
918msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n"
919
920#: src/scanopt.c:533
921#, c-format
922msgid "option `%s' is ambiguous\n"
923msgstr "опција „%s“ је нејасна\n"
924
925#: src/scanopt.c:537
926#, c-format
927msgid "Unrecognized option `%s'\n"
928msgstr "Непозната опција „%s“\n"
929
930#: src/scanopt.c:541
931#, c-format
932msgid "Unknown error=(%d)\n"
933msgstr "Непозната грешка=(%d)\n"
934
935#: src/sym.c:92
936msgid "symbol table memory allocation failed"
937msgstr "није успело додељивање меморије табеле симбола"
938
939#: src/sym.c:183
940msgid "name defined twice"
941msgstr "назив је одређен два пута"
942
943#: src/sym.c:231
944#, c-format
945msgid "start condition %s declared twice"
946msgstr "почетни услов „%s“ је објављен два пута"
947
948#: src/yylex.c:57
949msgid "premature EOF"
950msgstr "прерани крај датотеке"
951
952#: src/yylex.c:200
953#, c-format
954msgid "End Marker\n"
955msgstr "Завршни означавач\n"
956
957#: src/yylex.c:206
958#, c-format
959msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
960msgstr "*Нешто је чудно* — ток: %d вред: %d\n"
961
962#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
963#~ msgstr "неуспех динамичке меморије у „copy_string()“"
964