xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/pt_BR.po (revision caa46aef53e2498cff6070c42d8e8ae8fd7f6a51)
1# Translation to Brazilian Portuguese of flex.
2# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
5# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:09-0300\n"
13"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
15"net>\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: src/buf.c:78
24msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25msgstr "A alocação de buffer para retornar string falhou"
26
27#: src/buf.c:101
28msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29msgstr "A alocação de buffer para diretiva de linha falhou"
30
31#: src/buf.c:178
32msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33msgstr "A alocação de buffer para m4 def falhou"
34
35#: src/buf.c:198
36msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37msgstr "A alocação de buffer para m4 undef falhou"
38
39#: src/dfa.c:61
40#, c-format
41msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
43
44#: src/dfa.c:124
45msgid "dangerous trailing context"
46msgstr "texto final perigoso"
47
48#: src/dfa.c:166
49#, c-format
50msgid " associated rule line numbers:"
51msgstr " números de linha de regras associadas:"
52
53#: src/dfa.c:202
54#, c-format
55msgid " out-transitions: "
56msgstr " transações de saída: "
57
58#: src/dfa.c:210
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62" jam-transitions: EOF "
63msgstr ""
64"\n"
65" transições presas: Fim de Arquivo "
66
67#: src/dfa.c:341
68msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
70
71#: src/dfa.c:429
72msgid ""
73"\n"
74"\n"
75"DFA Dump:\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"\n"
79"\n"
80"Despejo DFA:\n"
81"\n"
82
83#: src/dfa.c:604
84msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85msgstr "não foi possível criar um estado único de final de buffer"
86
87#: src/dfa.c:625
88#, c-format
89msgid "state # %d:\n"
90msgstr "estado # %d:\n"
91
92#: src/dfa.c:785
93msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl[][]"
95
96#: src/dfa.c:1049
97msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
99
100#: src/gen.c:499
101msgid ""
102"\n"
103"\n"
104"Equivalence Classes:\n"
105"\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"\n"
109"Classes de Equivalência:\n"
110"\n"
111
112#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
113#, c-format
114msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"
116
117#: src/gen.c:1132
118#, c-format
119msgid "state # %d accepts: "
120msgstr "estado # %d aceita: "
121
122#: src/gen.c:1179
123msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124msgstr "Não foi possível escrever yyacclist_tbl"
125
126#: src/gen.c:1255
127msgid "Could not write yyacc_tbl"
128msgstr "Não foi possível escrever yyacc_tbl"
129
130#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
131msgid "Could not write ecstbl"
132msgstr "Não foi possível escrever ecstbl"
133
134#: src/gen.c:1293
135msgid ""
136"\n"
137"\n"
138"Meta-Equivalence Classes:\n"
139msgstr ""
140"\n"
141"\n"
142"Classes de Meta-Equivalência:\n"
143
144#: src/gen.c:1315
145msgid "Could not write yymeta_tbl"
146msgstr "Não foi possível escrever yymeta_tbl"
147
148#: src/gen.c:1376
149msgid "Could not write yybase_tbl"
150msgstr "Não foi possível escrever yybase_tbl"
151
152#: src/gen.c:1410
153msgid "Could not write yydef_tbl"
154msgstr "Não foi possível escrever yydef_tbl"
155
156#: src/gen.c:1450
157msgid "Could not write yynxt_tbl"
158msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl"
159
160#: src/gen.c:1486
161msgid "Could not write yychk_tbl"
162msgstr "Não foi possível escrever yychk_tbl"
163
164#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
165msgid "Could not write ftbl"
166msgstr "Não foi possível escrever ftbl"
167
168#: src/gen.c:1646
169msgid "Could not write ssltbl"
170msgstr "Não foi possível escrever ssltbl"
171
172#: src/gen.c:1697
173msgid "Could not write eoltbl"
174msgstr "Não foi possível escrever eoltbl"
175
176#: src/gen.c:1757
177msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178msgstr "Não foi possível escrever yynultrans_tbl"
179
180#: src/main.c:192
181msgid "rule cannot be matched"
182msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
183
184#: src/main.c:197
185msgid "-s option given but default rule can be matched"
186msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
187
188#: src/main.c:237
189msgid "Can't use -+ with -l option"
190msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -l"
191
192#: src/main.c:240
193msgid "Can't use -f or -F with -l option"
194msgstr "Não é possível usar -f ou -F com a opção -l"
195
196#: src/main.c:244
197msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
198msgstr "Não é possível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
199
200#: src/main.c:276
201msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
202msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
203
204#: src/main.c:279
205msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
206msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
207
208#: src/main.c:283
209msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
210msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
211
212#: src/main.c:288
213msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
214msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
215
216#: src/main.c:292
217msgid "Can't use -+ with -CF option"
218msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -CF"
219
220#: src/main.c:295
221#, c-format
222msgid "%array incompatible with -+ option"
223msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
224
225#: src/main.c:300
226msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
227msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
228
229#: src/main.c:303
230msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
231msgstr "sem suporte à ponte bison pelo scanner de C++."
232
233#: src/main.c:358 src/main.c:404
234#, c-format
235msgid "could not create %s"
236msgstr "não foi possível criar %s"
237
238#: src/main.c:417
239msgid "could not write tables header"
240msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho das tabelas"
241
242#: src/main.c:421
243#, c-format
244msgid "can't open skeleton file %s"
245msgstr "não é possível abrir o arquivo esqueleto %s"
246
247#: src/main.c:457
248msgid "allocation of macro definition failed"
249msgstr "a alocação de definição de macro falhou"
250
251#: src/main.c:505
252#, c-format
253msgid "input error reading skeleton file %s"
254msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"
255
256#: src/main.c:509
257#, c-format
258msgid "error closing skeleton file %s"
259msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"
260
261#: src/main.c:694
262#, c-format
263msgid "error creating header file %s"
264msgstr "erro ao criar o arquivo cabeçalho %s"
265
266#: src/main.c:702
267#, c-format
268msgid "error writing output file %s"
269msgstr "erro ao gravar o arquivo de saída %s"
270
271#: src/main.c:706
272#, c-format
273msgid "error closing output file %s"
274msgstr "erro ao fechar o arquivo de saída %s"
275
276#: src/main.c:710
277#, c-format
278msgid "error deleting output file %s"
279msgstr "erro ao remover o arquivo de saída %s"
280
281#: src/main.c:717
282#, c-format
283msgid "No backing up.\n"
284msgstr "Impossível restaurar.\n"
285
286#: src/main.c:721
287#, c-format
288msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
289msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
290
291#: src/main.c:725
292#, c-format
293msgid "Compressed tables always back up.\n"
294msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
295
296#: src/main.c:728
297#, c-format
298msgid "error writing backup file %s"
299msgstr "erro ao gravar a cópia de segurança %s"
300
301#: src/main.c:732
302#, c-format
303msgid "error closing backup file %s"
304msgstr "erro ao fechar a cópia de segurança %s"
305
306#: src/main.c:737
307#, c-format
308msgid "%s version %s usage statistics:\n"
309msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
310
311#: src/main.c:740
312#, c-format
313msgid "  scanner options: -"
314msgstr "  opções de scanner: -"
315
316#: src/main.c:819
317#, c-format
318msgid "  %d/%d NFA states\n"
319msgstr "  %d/%d estados NFA\n"
320
321#: src/main.c:821
322#, c-format
323msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
324msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"
325
326#: src/main.c:823
327#, c-format
328msgid "  %d rules\n"
329msgstr "  %d regras\n"
330
331#: src/main.c:828
332#, c-format
333msgid "  No backing up\n"
334msgstr "  Sem cópia de segurança\n"
335
336#: src/main.c:832
337#, c-format
338msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
339msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
340
341#: src/main.c:837
342#, c-format
343msgid "  Compressed tables always back-up\n"
344msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
345
346#: src/main.c:841
347#, c-format
348msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
349msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"
350
351#: src/main.c:843
352#, c-format
353msgid "  %d/%d start conditions\n"
354msgstr "  %d/%d condições de início\n"
355
356#: src/main.c:847
357#, c-format
358msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
359msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"
360
361#: src/main.c:851
362#, c-format
363msgid "  no character classes\n"
364msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"
365
366#: src/main.c:855
367#, c-format
368msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
369msgstr ""
370"  %d/%d classes de caracteres precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, "
371"%d reusadas\n"
372
373#: src/main.c:860
374#, c-format
375msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
376msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"
377
378#: src/main.c:863
379#, c-format
380msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
382
383#: src/main.c:868
384#, c-format
385msgid "  %d table entries\n"
386msgstr "  %d entradas de tabela\n"
387
388#: src/main.c:876
389#, c-format
390msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
391msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"
392
393#: src/main.c:880
394#, c-format
395msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"
397
398#: src/main.c:884
399#, c-format
400msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"
402
403#: src/main.c:888
404#, c-format
405msgid "  %d empty table entries\n"
406msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"
407
408#: src/main.c:890
409#, c-format
410msgid "  %d protos created\n"
411msgstr "  %d protos criados\n"
412
413#: src/main.c:893
414#, c-format
415msgid "  %d templates created, %d uses\n"
416msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"
417
418#: src/main.c:901
419#, c-format
420msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
421msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"
422
423#: src/main.c:909
424#, c-format
425msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
427
428#: src/main.c:915
429#, c-format
430msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
432
433#: src/main.c:917
434#, c-format
435msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
436msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"
437
438#: src/main.c:919
439#, c-format
440msgid "  %d total table entries needed\n"
441msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"
442
443#: src/main.c:996
444#, c-format
445msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
447
448#: src/main.c:1006
449#, c-format
450msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
452
453#: src/main.c:1063
454#, c-format
455msgid "unknown -C option '%c'"
456msgstr "opção -C \"%c\" desconhecida"
457
458#: src/main.c:1192
459#, c-format
460msgid "%s %s\n"
461msgstr "%s %s\n"
462
463#: src/main.c:1468
464msgid "fatal parse error"
465msgstr "erro fatal de análise"
466
467#: src/main.c:1500
468#, c-format
469msgid "could not create backing-up info file %s"
470msgstr ""
471"não foi possível criar arquivo de cópia de segurança das informações %s"
472
473#: src/main.c:1521
474#, c-format
475msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
476msgstr ""
477"a opção de compatibilidade com lex da AT&T \"-l\" acarreta em uma grande "
478"penalidade na performance\n"
479
480#: src/main.c:1524
481#, c-format
482msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
483msgstr ""
484" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
485
486#: src/main.c:1530
487#, c-format
488msgid ""
489"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490"newline characters\n"
491msgstr ""
492"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
493"que podem bater caracteres de nova linha\n"
494
495#: src/main.c:1537
496#, c-format
497msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
499
500#: src/main.c:1542
501#, c-format
502msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
504
505#: src/main.c:1548
506#, c-format
507msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
509
510#: src/main.c:1553
511#, c-format
512msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
513msgstr ""
514"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
515"performance\n"
516
517#: src/main.c:1565
518msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
520
521#: src/main.c:1568
522#, c-format
523msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
525
526#: src/main.c:1571
527msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
528msgstr ""
529"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
530
531#: src/main.c:1699
532#, c-format
533msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
534msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
535
536#: src/main.c:1806
537#, c-format
538msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
539msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
540
541#: src/main.c:1809
542#, fuzzy, c-format
543msgid ""
544"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
545"\n"
546"Table Compression:\n"
547"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
548"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
549"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
550"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
551"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
552"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
553"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
554"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
555"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
556"\n"
557"Debugging:\n"
558"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
559"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
560"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
561"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
562"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
563"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
564"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
565"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
566"outputs\n"
567"\n"
568"Files:\n"
569"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
570"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
571"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
572"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
573"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
574"scanner\n"
575"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
576"\n"
577"Scanner behavior:\n"
578"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
579"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
580"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
581"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
582"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
583"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
584"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
585"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
586"\n"
587"Generated code:\n"
588"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
589"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
590"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
591"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
592"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
593"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
594"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
595"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
596"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
597"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
598"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
599"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
600"\n"
601"Miscellaneous:\n"
602"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
603"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
604"  -?\n"
605"  -h, --help              produce this help message\n"
606"  -V, --version           report %s version\n"
607msgstr ""
608"Gera programas que realizando correspondência de padrão em texto.\n"
609"\n"
610"Tabela de compressão:\n"
611"  -Ca, --align      troca tabelas maiores por melhor alinhamento de memória\n"
612"  -Ce, --ecs        classes de construção de equivalência\n"
613"  -Cf               não comprime tabelas; use a representação -f\n"
614"  -CF               não comprime tabelas; use a representação -F\n"
615"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
616"  -Cr, --read       use read() em vez da stdio para a entrada do scanner\n"
617"  -f, --full        gera scanner grande e rápido. O mesmo que -Cfr\n"
618"  -F, --fast        usa representação de tabela alternativa. O mesmo que -"
619"CFr\n"
620"  -Cem              compressão padrão (mesmo que --ecs --meta-ecs)\n"
621"\n"
622"Depuração:\n"
623"  -d, --debug             habilita o modo de depuração no scanner\n"
624"  -b, --backup            gravação de info de cópia segurança para %s\n"
625"  -p, --perf-report       grava relatório de performance para a stderr\n"
626"  -s, --nodefault         suprime a regra padrão para ECHO texto não\n"
627"                          correspondente\n"
628"  -T, --trace             %s deveria executar em modo de ratro\n"
629"  -w, --nowarn            não gera avisos\n"
630"  -v, --verbose           escreve um resumo das estatísticas do scanner "
631"para\n"
632"                          stdout\n"
633"\n"
634"Arquivos:\n"
635"  -o, --outfile=ARQUIVO   especifica um nome de arquivo de saída\n"
636"  -S, --skel=ARQUIVO      especifica um arquivo de esqueleto\n"
637"  -t, --stdout            grava um scanner na saída stdout em vez de %s\n"
638"      --yyclass=NOME      nome de classe C++\n"
639"      --header-file=ARQUIVO\n"
640"                          cria um arquivo de cabeçalho C além do scanner\n"
641"      --tables-file[=ARQUIVO]\n"
642"                          escreve as tabelas no ARQUIVO\n"
643"\n"
644"Comportamento do scanner:\n"
645"  -7, --7bit              gera um scanner 7-bit\n"
646"  -8, --8bit              gera um scanner 8-bit\n"
647"  -B, --batch             gera um scanner de lote (oposto de -I)\n"
648"  -i, --case-insensitive  ignora diferença maiúsculo/minúsculo em padrões\n"
649"  -l, --lex-compat        compatibilidade máxima com lex original\n"
650"  -X, --posix-compat      compatibilidade máxima com lex POSIX\n"
651"  -I, --interactive       gera um scanner interativo (oposto de -B)\n"
652"      --yylineno          rastreia contagem de linhas em yylineno\n"
653"\n"
654"Código gerado:\n"
655"  -+,  --c++               gera classe C++ do scanner\n"
656"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn padrão é \"1\")\n"
657"  -L,  --noline            suprime as diretivas #line em scanner\n"
658"  -P,  --prefix=TEXTO      usa TEXTO como prefixo em vez de \"yy\"\n"
659"  -R,  --reentrant         gera um scanner C reentrante\n"
660"       --bison-bridge      scanner para analisador bison puro.\n"
661"       --bison-locations   inclui suporte a yylloc.\n"
662"       --stdinit           inicializa yyin/yyout para stdin/stdout\n"
663"       --noansi-definitions definições de funções estilo antigo\n"
664"       --noansi-prototypes  esvazia lista de parâmetros em prototipos\n"
665"       --nounistd          não inclui <unistd.h>\n"
666"       --noFUNCTION        não gera uma FUNCTION em particular\n"
667"\n"
668"Miscelânea:\n"
669"  -c                      opção POSIX faz-nada\n"
670"  -n                      opção POSIX faz-nada\n"
671"  -?\n"
672"  -h, --help              produz esta mensagem de ajuda\n"
673"  -V, --version           informa a versão do %s\n"
674
675#: src/misc.c:65
676msgid "allocation of sko_stack failed"
677msgstr "alocação de sko_stack falhou"
678
679#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
680#, c-format
681msgid "name \"%s\" ridiculously long"
682msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"
683
684#: src/misc.c:179
685msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
686msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
687
688#: src/misc.c:232
689#, c-format
690msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
691msgstr "caractere inválido \"%s\" detectado em check_char()"
692
693#: src/misc.c:237
694#, c-format
695msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
696msgstr "o scanner precisa da opção -8 para usar o caractere %s"
697
698#: src/misc.c:270
699msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
700msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
701
702#: src/misc.c:369
703#, c-format
704msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
705msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"
706
707#: src/misc.c:795
708msgid "attempt to increase array size failed"
709msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"
710
711#: src/misc.c:922
712msgid "bad line in skeleton file"
713msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
714
715#: src/misc.c:971
716msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
717msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
718
719#: src/nfa.c:104
720#, c-format
721msgid ""
722"\n"
723"\n"
724"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
725msgstr ""
726"\n"
727"\n"
728"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"
729
730#: src/nfa.c:115
731#, c-format
732msgid "state # %4d\t"
733msgstr "estado # %4d\t"
734
735#: src/nfa.c:130
736#, c-format
737msgid "********** end of dump\n"
738msgstr "********** final do despejo\n"
739
740#: src/nfa.c:174
741msgid "empty machine in dupmachine()"
742msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
743
744#: src/nfa.c:240
745#, c-format
746msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
747msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
748
749#: src/nfa.c:364
750msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
751msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
752
753#: src/nfa.c:609
754#, c-format
755msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
756msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
757
758#: src/nfa.c:688
759msgid "found too many transitions in mkxtion()"
760msgstr "muitas transições em mkxtion()"
761
762#: src/nfa.c:714
763#, c-format
764msgid "too many rules (> %d)!"
765msgstr "muitas regras (> %d)!"
766
767#: src/parse.y:159
768msgid "unknown error processing section 1"
769msgstr "erro desconhecido processando a seção 1"
770
771#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
772msgid "bad start condition list"
773msgstr "lista de condições de início inválida"
774
775#: src/parse.y:315
776msgid "unrecognized rule"
777msgstr "regra não reconhecida"
778
779#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
780msgid "trailing context used twice"
781msgstr "contexto final usado duas vezes"
782
783#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
784msgid "bad iteration values"
785msgstr "valores de iteração inválidos"
786
787#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
788msgid "iteration value must be positive"
789msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
790
791#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
792#, c-format
793msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
794msgstr ""
795"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
796
797#: src/parse.y:819
798msgid "negative range in character class"
799msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"
800
801#: src/parse.y:916
802msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
803msgstr "[:^lower:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
804
805#: src/parse.y:922
806msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
807msgstr "[:^upper:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
808
809#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
810msgid "Input line too long\n"
811msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
812
813#: src/scan.l:161
814#, c-format
815msgid "malformed '%top' directive"
816msgstr "diretiva \"%top\" malformada"
817
818#: src/scan.l:183
819#, no-c-format
820msgid "unrecognized '%' directive"
821msgstr "diretiva \"%\" não reconhecida"
822
823#: src/scan.l:192
824msgid "Definition name too long\n"
825msgstr "Nome de definição muito longo\n"
826
827#: src/scan.l:284
828msgid "Unmatched '{'"
829msgstr "'{' sem fechamento"
830
831#: src/scan.l:300
832#, c-format
833msgid "Definition value for {%s} too long\n"
834msgstr "Valor de definição para {%s} muito longo\n"
835
836#: src/scan.l:317
837msgid "incomplete name definition"
838msgstr "definição de nome incompleta"
839
840#: src/scan.l:443
841msgid "Option line too long\n"
842msgstr "Linha de opção muito longa\n"
843
844#: src/scan.l:451
845#, c-format
846msgid "unrecognized %%option: %s"
847msgstr "%%option não reconhecida: %s"
848
849#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
850msgid "bad character class"
851msgstr "classe de caractere inválida"
852
853#: src/scan.l:683
854#, c-format
855msgid "undefined definition {%s}"
856msgstr "definição indefinida {%s}"
857
858#: src/scan.l:755
859#, c-format
860msgid "bad <start condition>: %s"
861msgstr "<condição de início> inválida: %s"
862
863#: src/scan.l:768
864msgid "missing quote"
865msgstr "faltou aspa"
866
867#: src/scan.l:834
868#, c-format
869msgid "bad character class expression: %s"
870msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
871
872#: src/scan.l:856
873msgid "bad character inside {}'s"
874msgstr "caracatere inválido entre {}'s"
875
876#: src/scan.l:862
877msgid "missing }"
878msgstr "faltou }"
879
880#: src/scan.l:940
881msgid "EOF encountered inside an action"
882msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
883
884#: src/scan.l:945
885msgid "EOF encountered inside pattern"
886msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro do padrão"
887
888#: src/scan.l:967
889#, c-format
890msgid "bad character: %s"
891msgstr "caracter inválido: %s"
892
893#: src/scan.l:996
894#, c-format
895msgid "can't open %s"
896msgstr "não foi possível abrir %s"
897
898#: src/scanopt.c:291
899#, c-format
900msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
901msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
902
903#: src/scanopt.c:559
904#, c-format
905msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
906msgstr "opção \"%s\" não permite argumentos\n"
907
908#: src/scanopt.c:564
909#, c-format
910msgid "option `%s' requires an argument\n"
911msgstr "opção \"%s\" requer um argumento\n"
912
913#: src/scanopt.c:568
914#, c-format
915msgid "option `%s' is ambiguous\n"
916msgstr "opção \"%s\" é ambígua\n"
917
918#: src/scanopt.c:572
919#, c-format
920msgid "Unrecognized option `%s'\n"
921msgstr "Opção \"%s\" desconhecida\n"
922
923#: src/scanopt.c:576
924#, c-format
925msgid "Unknown error=(%d)\n"
926msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"
927
928#: src/sym.c:100
929msgid "symbol table memory allocation failed"
930msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
931
932#: src/sym.c:202
933msgid "name defined twice"
934msgstr "nome definido duas vezes"
935
936#: src/sym.c:253
937#, c-format
938msgid "start condition %s declared twice"
939msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
940
941#: src/yylex.c:56
942msgid "premature EOF"
943msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"
944
945#: src/yylex.c:199
946#, c-format
947msgid "End Marker\n"
948msgstr "Marca de Fim\n"
949
950#: src/yylex.c:205
951#, c-format
952msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
953msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"
954
955#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
956#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
957
958#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
959#~ msgstr ""
960#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
961
962#~ msgid "unknown -R option '%c'"
963#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"
964