xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/pt_BR.po (revision 16dce51364ebe8aeafbae46bc5aa167b8115bc45)
1# Translation to Brazilian Portuguese of flex.
2# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
5# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:09-0300\n"
13"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
15"net>\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: src/buf.c:79
24msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25msgstr "A alocação de buffer para retornar string falhou"
26
27#: src/buf.c:107
28msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29msgstr "A alocação de buffer para diretiva de linha falhou"
30
31#: src/buf.c:177
32msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33msgstr "A alocação de buffer para m4 def falhou"
34
35#: src/buf.c:198
36msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37msgstr "A alocação de buffer para m4 undef falhou"
38
39#: src/dfa.c:59
40#, c-format
41msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
43
44#: src/dfa.c:119
45msgid "dangerous trailing context"
46msgstr "texto final perigoso"
47
48#: src/dfa.c:159
49#, c-format
50msgid " associated rule line numbers:"
51msgstr " números de linha de regras associadas:"
52
53#: src/dfa.c:193
54#, c-format
55msgid " out-transitions: "
56msgstr " transações de saída: "
57
58#: src/dfa.c:201
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62" jam-transitions: EOF "
63msgstr ""
64"\n"
65" transições presas: Fim de Arquivo "
66
67#: src/dfa.c:331
68msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
70
71#: src/dfa.c:419
72msgid ""
73"\n"
74"\n"
75"DFA Dump:\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"\n"
79"\n"
80"Despejo DFA:\n"
81"\n"
82
83#: src/dfa.c:592
84msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85msgstr "não foi possível criar um estado único de final de buffer"
86
87#: src/dfa.c:613
88#, c-format
89msgid "state # %d:\n"
90msgstr "estado # %d:\n"
91
92#: src/dfa.c:773
93msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl[][]"
95
96#: src/dfa.c:1033
97msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
99
100#: src/gen.c:480
101msgid ""
102"\n"
103"\n"
104"Equivalence Classes:\n"
105"\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"\n"
109"Classes de Equivalência:\n"
110"\n"
111
112#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214
113#, c-format
114msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"
116
117#: src/gen.c:1111
118#, c-format
119msgid "state # %d accepts: "
120msgstr "estado # %d aceita: "
121
122#: src/gen.c:1158
123msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124msgstr "Não foi possível escrever yyacclist_tbl"
125
126#: src/gen.c:1232
127msgid "Could not write yyacc_tbl"
128msgstr "Não foi possível escrever yyacc_tbl"
129
130#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642
131msgid "Could not write ecstbl"
132msgstr "Não foi possível escrever ecstbl"
133
134#: src/gen.c:1267
135msgid ""
136"\n"
137"\n"
138"Meta-Equivalence Classes:\n"
139msgstr ""
140"\n"
141"\n"
142"Classes de Meta-Equivalência:\n"
143
144#: src/gen.c:1289
145msgid "Could not write yymeta_tbl"
146msgstr "Não foi possível escrever yymeta_tbl"
147
148#: src/gen.c:1348
149msgid "Could not write yybase_tbl"
150msgstr "Não foi possível escrever yybase_tbl"
151
152#: src/gen.c:1380
153msgid "Could not write yydef_tbl"
154msgstr "Não foi possível escrever yydef_tbl"
155
156#: src/gen.c:1418
157msgid "Could not write yynxt_tbl"
158msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl"
159
160#: src/gen.c:1452
161msgid "Could not write yychk_tbl"
162msgstr "Não foi possível escrever yychk_tbl"
163
164#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633
165msgid "Could not write ftbl"
166msgstr "Não foi possível escrever ftbl"
167
168#: src/gen.c:1610
169msgid "Could not write ssltbl"
170msgstr "Não foi possível escrever ssltbl"
171
172#: src/gen.c:1661
173msgid "Could not write eoltbl"
174msgstr "Não foi possível escrever eoltbl"
175
176#: src/gen.c:1718
177msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178msgstr "Não foi possível escrever yynultrans_tbl"
179
180#: src/main.c:178
181msgid "rule cannot be matched"
182msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
183
184#: src/main.c:183
185msgid "-s option given but default rule can be matched"
186msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
187
188#: src/main.c:221
189msgid "Can't use -+ with -l option"
190msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -l"
191
192#: src/main.c:224
193msgid "Can't use -f or -F with -l option"
194msgstr "Não é possível usar -f ou -F com a opção -l"
195
196#: src/main.c:228
197msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
198msgstr "Não é possível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
199
200#: src/main.c:260
201msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
202msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
203
204#: src/main.c:263
205msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
206msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
207
208#: src/main.c:267
209msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
210msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
211
212#: src/main.c:272
213msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
214msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
215
216#: src/main.c:276
217msgid "Can't use -+ with -CF option"
218msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -CF"
219
220#: src/main.c:279
221#, c-format
222msgid "%array incompatible with -+ option"
223msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
224
225#: src/main.c:284
226msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
227msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
228
229#: src/main.c:287
230msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
231msgstr "sem suporte à ponte bison pelo scanner de C++."
232
233#: src/main.c:336 src/main.c:418
234#, c-format
235msgid "could not create %s"
236msgstr "não foi possível criar %s"
237
238#: src/main.c:430
239msgid "could not write tables header"
240msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho das tabelas"
241
242#: src/main.c:434
243#, c-format
244msgid "can't open skeleton file %s"
245msgstr "não é possível abrir o arquivo esqueleto %s"
246
247#: src/main.c:449
248msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
249msgstr ""
250
251#: src/main.c:473
252msgid "allocation of macro definition failed"
253msgstr "a alocação de definição de macro falhou"
254
255#: src/main.c:520
256#, c-format
257msgid "input error reading skeleton file %s"
258msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"
259
260#: src/main.c:524
261#, c-format
262msgid "error closing skeleton file %s"
263msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"
264
265#: src/main.c:708
266#, c-format
267msgid "error creating header file %s"
268msgstr "erro ao criar o arquivo cabeçalho %s"
269
270#: src/main.c:716
271#, c-format
272msgid "error writing output file %s"
273msgstr "erro ao gravar o arquivo de saída %s"
274
275#: src/main.c:720
276#, c-format
277msgid "error closing output file %s"
278msgstr "erro ao fechar o arquivo de saída %s"
279
280#: src/main.c:724
281#, c-format
282msgid "error deleting output file %s"
283msgstr "erro ao remover o arquivo de saída %s"
284
285#: src/main.c:731
286#, c-format
287msgid "No backing up.\n"
288msgstr "Impossível restaurar.\n"
289
290#: src/main.c:735
291#, c-format
292msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
293msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
294
295#: src/main.c:739
296#, c-format
297msgid "Compressed tables always back up.\n"
298msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
299
300#: src/main.c:742
301#, c-format
302msgid "error writing backup file %s"
303msgstr "erro ao gravar a cópia de segurança %s"
304
305#: src/main.c:746
306#, c-format
307msgid "error closing backup file %s"
308msgstr "erro ao fechar a cópia de segurança %s"
309
310#: src/main.c:751
311#, c-format
312msgid "%s version %s usage statistics:\n"
313msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
314
315#: src/main.c:754
316#, c-format
317msgid "  scanner options: -"
318msgstr "  opções de scanner: -"
319
320#: src/main.c:833
321#, c-format
322msgid "  %d/%d NFA states\n"
323msgstr "  %d/%d estados NFA\n"
324
325#: src/main.c:835
326#, c-format
327msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
328msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"
329
330#: src/main.c:837
331#, c-format
332msgid "  %d rules\n"
333msgstr "  %d regras\n"
334
335#: src/main.c:842
336#, c-format
337msgid "  No backing up\n"
338msgstr "  Sem cópia de segurança\n"
339
340#: src/main.c:846
341#, c-format
342msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
343msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
344
345#: src/main.c:851
346#, c-format
347msgid "  Compressed tables always back-up\n"
348msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
349
350#: src/main.c:855
351#, c-format
352msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
353msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"
354
355#: src/main.c:857
356#, c-format
357msgid "  %d/%d start conditions\n"
358msgstr "  %d/%d condições de início\n"
359
360#: src/main.c:861
361#, c-format
362msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
363msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"
364
365#: src/main.c:865
366#, c-format
367msgid "  no character classes\n"
368msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"
369
370#: src/main.c:869
371#, c-format
372msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
373msgstr ""
374"  %d/%d classes de caracteres precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, "
375"%d reusadas\n"
376
377#: src/main.c:874
378#, c-format
379msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
380msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"
381
382#: src/main.c:877
383#, c-format
384msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
385msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
386
387#: src/main.c:882
388#, c-format
389msgid "  %d table entries\n"
390msgstr "  %d entradas de tabela\n"
391
392#: src/main.c:890
393#, c-format
394msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
395msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"
396
397#: src/main.c:894
398#, c-format
399msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
400msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"
401
402#: src/main.c:898
403#, c-format
404msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
405msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"
406
407#: src/main.c:902
408#, c-format
409msgid "  %d empty table entries\n"
410msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"
411
412#: src/main.c:904
413#, c-format
414msgid "  %d protos created\n"
415msgstr "  %d protos criados\n"
416
417#: src/main.c:907
418#, c-format
419msgid "  %d templates created, %d uses\n"
420msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"
421
422#: src/main.c:915
423#, c-format
424msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
425msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"
426
427#: src/main.c:923
428#, c-format
429msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
430msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
431
432#: src/main.c:929
433#, c-format
434msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
435msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
436
437#: src/main.c:931
438#, c-format
439msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
440msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"
441
442#: src/main.c:933
443#, c-format
444msgid "  %d total table entries needed\n"
445msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"
446
447#: src/main.c:1007
448#, c-format
449msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
450msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
451
452#: src/main.c:1017
453#, c-format
454msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
455msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
456
457#: src/main.c:1074
458#, c-format
459msgid "unknown -C option '%c'"
460msgstr "opção -C \"%c\" desconhecida"
461
462#: src/main.c:1203
463#, c-format
464msgid "%s %s\n"
465msgstr "%s %s\n"
466
467#: src/main.c:1475
468msgid "fatal parse error"
469msgstr "erro fatal de análise"
470
471#: src/main.c:1507
472#, c-format
473msgid "could not create backing-up info file %s"
474msgstr ""
475"não foi possível criar arquivo de cópia de segurança das informações %s"
476
477#: src/main.c:1528
478#, c-format
479msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
480msgstr ""
481"a opção de compatibilidade com lex da AT&T \"-l\" acarreta em uma grande "
482"penalidade na performance\n"
483
484#: src/main.c:1531
485#, c-format
486msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
487msgstr ""
488" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
489
490#: src/main.c:1537
491#, c-format
492msgid ""
493"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
494"newline characters\n"
495msgstr ""
496"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
497"que podem bater caracteres de nova linha\n"
498
499#: src/main.c:1544
500#, c-format
501msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
502msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
503
504#: src/main.c:1549
505#, c-format
506msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
507msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
508
509#: src/main.c:1555
510#, c-format
511msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
512msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
513
514#: src/main.c:1560
515#, c-format
516msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
517msgstr ""
518"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
519"performance\n"
520
521#: src/main.c:1572
522msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
523msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
524
525#: src/main.c:1575
526#, c-format
527msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
528msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
529
530#: src/main.c:1578
531msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
532msgstr ""
533"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
534
535#: src/main.c:1703
536#, c-format
537msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
538msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
539
540#: src/main.c:1790
541#, c-format
542msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
543msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
544
545#: src/main.c:1793
546#, fuzzy, c-format
547msgid ""
548"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
549"\n"
550"Table Compression:\n"
551"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
552"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
553"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
554"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
555"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
556"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
557"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
558"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
559"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
560"\n"
561"Debugging:\n"
562"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
563"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
564"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
565"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
566"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
567"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
568"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
569"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
570"outputs\n"
571"\n"
572"Files:\n"
573"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
574"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
575"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
576"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
577"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
578"scanner\n"
579"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
580"\n"
581"Scanner behavior:\n"
582"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
583"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
584"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
585"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
586"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
587"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
588"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
589"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
590"\n"
591"Generated code:\n"
592"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
593"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
594"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
595"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
596"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
597"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
598"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
599"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
600"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
601"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
602"\n"
603"Miscellaneous:\n"
604"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
605"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
606"  -?\n"
607"  -h, --help              produce this help message\n"
608"  -V, --version           report %s version\n"
609msgstr ""
610"Gera programas que realizando correspondência de padrão em texto.\n"
611"\n"
612"Tabela de compressão:\n"
613"  -Ca, --align      troca tabelas maiores por melhor alinhamento de memória\n"
614"  -Ce, --ecs        classes de construção de equivalência\n"
615"  -Cf               não comprime tabelas; use a representação -f\n"
616"  -CF               não comprime tabelas; use a representação -F\n"
617"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
618"  -Cr, --read       use read() em vez da stdio para a entrada do scanner\n"
619"  -f, --full        gera scanner grande e rápido. O mesmo que -Cfr\n"
620"  -F, --fast        usa representação de tabela alternativa. O mesmo que -"
621"CFr\n"
622"  -Cem              compressão padrão (mesmo que --ecs --meta-ecs)\n"
623"\n"
624"Depuração:\n"
625"  -d, --debug             habilita o modo de depuração no scanner\n"
626"  -b, --backup            gravação de info de cópia segurança para %s\n"
627"  -p, --perf-report       grava relatório de performance para a stderr\n"
628"  -s, --nodefault         suprime a regra padrão para ECHO texto não\n"
629"                          correspondente\n"
630"  -T, --trace             %s deveria executar em modo de ratro\n"
631"  -w, --nowarn            não gera avisos\n"
632"  -v, --verbose           escreve um resumo das estatísticas do scanner "
633"para\n"
634"                          stdout\n"
635"\n"
636"Arquivos:\n"
637"  -o, --outfile=ARQUIVO   especifica um nome de arquivo de saída\n"
638"  -S, --skel=ARQUIVO      especifica um arquivo de esqueleto\n"
639"  -t, --stdout            grava um scanner na saída stdout em vez de %s\n"
640"      --yyclass=NOME      nome de classe C++\n"
641"      --header-file=ARQUIVO\n"
642"                          cria um arquivo de cabeçalho C além do scanner\n"
643"      --tables-file[=ARQUIVO]\n"
644"                          escreve as tabelas no ARQUIVO\n"
645"\n"
646"Comportamento do scanner:\n"
647"  -7, --7bit              gera um scanner 7-bit\n"
648"  -8, --8bit              gera um scanner 8-bit\n"
649"  -B, --batch             gera um scanner de lote (oposto de -I)\n"
650"  -i, --case-insensitive  ignora diferença maiúsculo/minúsculo em padrões\n"
651"  -l, --lex-compat        compatibilidade máxima com lex original\n"
652"  -X, --posix-compat      compatibilidade máxima com lex POSIX\n"
653"  -I, --interactive       gera um scanner interativo (oposto de -B)\n"
654"      --yylineno          rastreia contagem de linhas em yylineno\n"
655"\n"
656"Código gerado:\n"
657"  -+,  --c++               gera classe C++ do scanner\n"
658"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn padrão é \"1\")\n"
659"  -L,  --noline            suprime as diretivas #line em scanner\n"
660"  -P,  --prefix=TEXTO      usa TEXTO como prefixo em vez de \"yy\"\n"
661"  -R,  --reentrant         gera um scanner C reentrante\n"
662"       --bison-bridge      scanner para analisador bison puro.\n"
663"       --bison-locations   inclui suporte a yylloc.\n"
664"       --stdinit           inicializa yyin/yyout para stdin/stdout\n"
665"       --noansi-definitions definições de funções estilo antigo\n"
666"       --noansi-prototypes  esvazia lista de parâmetros em prototipos\n"
667"       --nounistd          não inclui <unistd.h>\n"
668"       --noFUNCTION        não gera uma FUNCTION em particular\n"
669"\n"
670"Miscelânea:\n"
671"  -c                      opção POSIX faz-nada\n"
672"  -n                      opção POSIX faz-nada\n"
673"  -?\n"
674"  -h, --help              produz esta mensagem de ajuda\n"
675"  -V, --version           informa a versão do %s\n"
676
677#: src/misc.c:65
678msgid "allocation of sko_stack failed"
679msgstr "alocação de sko_stack falhou"
680
681#: src/misc.c:101
682#, c-format
683msgid "name \"%s\" ridiculously long"
684msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"
685
686#: src/misc.c:151
687msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
688msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
689
690#: src/misc.c:201
691#, c-format
692msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
693msgstr "caractere inválido \"%s\" detectado em check_char()"
694
695#: src/misc.c:206
696#, c-format
697msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
698msgstr "o scanner precisa da opção -8 para usar o caractere %s"
699
700#: src/misc.c:225
701#, fuzzy
702msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
703msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
704
705#: src/misc.c:299
706#, c-format
707msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
708msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"
709
710#: src/misc.c:689
711msgid "attempt to increase array size failed"
712msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"
713
714#: src/misc.c:816
715msgid "bad line in skeleton file"
716msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
717
718#: src/misc.c:866
719msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
720msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
721
722#: src/nfa.c:100
723#, c-format
724msgid ""
725"\n"
726"\n"
727"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
728msgstr ""
729"\n"
730"\n"
731"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"
732
733#: src/nfa.c:111
734#, c-format
735msgid "state # %4d\t"
736msgstr "estado # %4d\t"
737
738#: src/nfa.c:126
739#, c-format
740msgid "********** end of dump\n"
741msgstr "********** final do despejo\n"
742
743#: src/nfa.c:169
744msgid "empty machine in dupmachine()"
745msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
746
747#: src/nfa.c:234
748#, c-format
749msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
750msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
751
752#: src/nfa.c:357
753msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
754msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
755
756#: src/nfa.c:595
757#, c-format
758msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
759msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
760
761#: src/nfa.c:673
762msgid "found too many transitions in mkxtion()"
763msgstr "muitas transições em mkxtion()"
764
765#: src/nfa.c:699
766#, c-format
767msgid "too many rules (> %d)!"
768msgstr "muitas regras (> %d)!"
769
770#: src/parse.y:159
771msgid "unknown error processing section 1"
772msgstr "erro desconhecido processando a seção 1"
773
774#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
775msgid "bad start condition list"
776msgstr "lista de condições de início inválida"
777
778#: src/parse.y:204
779msgid "Prefix must not contain [ or ]"
780msgstr ""
781
782#: src/parse.y:317
783msgid "unrecognized rule"
784msgstr "regra não reconhecida"
785
786#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
787msgid "trailing context used twice"
788msgstr "contexto final usado duas vezes"
789
790#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
791msgid "bad iteration values"
792msgstr "valores de iteração inválidos"
793
794#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
795msgid "iteration value must be positive"
796msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
797
798#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
799#, c-format
800msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
801msgstr ""
802"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
803
804#: src/parse.y:821
805msgid "negative range in character class"
806msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"
807
808#: src/parse.y:918
809msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
810msgstr "[:^lower:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
811
812#: src/parse.y:924
813msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
814msgstr "[:^upper:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
815
816#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703
817msgid "Input line too long\n"
818msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
819
820#: src/scan.l:183
821#, c-format
822msgid "malformed '%top' directive"
823msgstr "diretiva \"%top\" malformada"
824
825#: src/scan.l:205
826#, no-c-format
827msgid "unrecognized '%' directive"
828msgstr "diretiva \"%\" não reconhecida"
829
830#: src/scan.l:214
831msgid "Definition name too long\n"
832msgstr "Nome de definição muito longo\n"
833
834#: src/scan.l:310
835msgid "Unmatched '{'"
836msgstr "'{' sem fechamento"
837
838#: src/scan.l:326
839#, c-format
840msgid "Definition value for {%s} too long\n"
841msgstr "Valor de definição para {%s} muito longo\n"
842
843#: src/scan.l:343
844msgid "incomplete name definition"
845msgstr "definição de nome incompleta"
846
847#: src/scan.l:468
848msgid "Option line too long\n"
849msgstr "Linha de opção muito longa\n"
850
851#: src/scan.l:476
852#, c-format
853msgid "unrecognized %%option: %s"
854msgstr "%%option não reconhecida: %s"
855
856#: src/scan.l:660 src/scan.l:833
857msgid "bad character class"
858msgstr "classe de caractere inválida"
859
860#: src/scan.l:710
861#, c-format
862msgid "undefined definition {%s}"
863msgstr "definição indefinida {%s}"
864
865#: src/scan.l:773
866msgid "unbalanced parenthesis"
867msgstr ""
868
869#: src/scan.l:788
870#, c-format
871msgid "bad <start condition>: %s"
872msgstr "<condição de início> inválida: %s"
873
874#: src/scan.l:801
875msgid "missing quote"
876msgstr "faltou aspa"
877
878#: src/scan.l:867
879#, c-format
880msgid "bad character class expression: %s"
881msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
882
883#: src/scan.l:889
884msgid "bad character inside {}'s"
885msgstr "caracatere inválido entre {}'s"
886
887#: src/scan.l:895
888msgid "missing }"
889msgstr "faltou }"
890
891#: src/scan.l:973
892msgid "EOF encountered inside an action"
893msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
894
895#: src/scan.l:978
896msgid "EOF encountered inside pattern"
897msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro do padrão"
898
899#: src/scan.l:1011
900#, c-format
901msgid "bad character: %s"
902msgstr "caracter inválido: %s"
903
904#: src/scan.l:1039
905#, c-format
906msgid "can't open %s"
907msgstr "não foi possível abrir %s"
908
909#: src/scanopt.c:259
910#, c-format
911msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
912msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
913
914#: src/scanopt.c:524
915#, c-format
916msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
917msgstr "opção \"%s\" não permite argumentos\n"
918
919#: src/scanopt.c:529
920#, c-format
921msgid "option `%s' requires an argument\n"
922msgstr "opção \"%s\" requer um argumento\n"
923
924#: src/scanopt.c:533
925#, c-format
926msgid "option `%s' is ambiguous\n"
927msgstr "opção \"%s\" é ambígua\n"
928
929#: src/scanopt.c:537
930#, c-format
931msgid "Unrecognized option `%s'\n"
932msgstr "Opção \"%s\" desconhecida\n"
933
934#: src/scanopt.c:541
935#, c-format
936msgid "Unknown error=(%d)\n"
937msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"
938
939#: src/sym.c:92
940msgid "symbol table memory allocation failed"
941msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
942
943#: src/sym.c:183
944msgid "name defined twice"
945msgstr "nome definido duas vezes"
946
947#: src/sym.c:231
948#, c-format
949msgid "start condition %s declared twice"
950msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
951
952#: src/yylex.c:57
953msgid "premature EOF"
954msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"
955
956#: src/yylex.c:200
957#, c-format
958msgid "End Marker\n"
959msgstr "Marca de Fim\n"
960
961#: src/yylex.c:206
962#, c-format
963msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
964msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"
965
966#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
967#~ msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
968
969#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
970#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
971
972#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
973#~ msgstr ""
974#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
975
976#~ msgid "unknown -R option '%c'"
977#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"
978