1# Dutch translations for the fast parser Flex. 2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Beim schwarzen Schaf... 6# 7# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 12"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:25+0100\n" 14"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 15"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 16"Language: nl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: src/buf.c:79 24msgid "Allocation of buffer to print string failed" 25msgstr "Geheugenreservering voor stringprintbuffer is mislukt" 26 27#: src/buf.c:107 28msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 29msgstr "Geheugenreservering voor line-commandobuffer is mislukt" 30 31#: src/buf.c:177 32msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 33msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 def is mislukt" 34 35#: src/buf.c:198 36msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 37msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 undef is mislukt" 38 39#: src/dfa.c:59 40#, c-format 41msgid "State #%d is non-accepting -\n" 42msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n" 43 44#: src/dfa.c:119 45msgid "dangerous trailing context" 46msgstr "gevaarlijke nakomende context" 47 48#: src/dfa.c:159 49#, c-format 50msgid " associated rule line numbers:" 51msgstr " regelnummers van de betrokken voorschriften:" 52 53#: src/dfa.c:193 54#, c-format 55msgid " out-transitions: " 56msgstr " uit-transities: " 57 58#: src/dfa.c:201 59#, c-format 60msgid "" 61"\n" 62" jam-transitions: EOF " 63msgstr "" 64"\n" 65" vastlopende transities: EOF " 66 67#: src/dfa.c:331 68msgid "consistency check failed in epsclosure()" 69msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()" 70 71#: src/dfa.c:419 72msgid "" 73"\n" 74"\n" 75"DFA Dump:\n" 76"\n" 77msgstr "" 78"\n" 79"\n" 80"DFA-dump:\n" 81"\n" 82 83#: src/dfa.c:592 84msgid "could not create unique end-of-buffer state" 85msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken" 86 87#: src/dfa.c:613 88#, c-format 89msgid "state # %d:\n" 90msgstr "toestand # %d:\n" 91 92#: src/dfa.c:773 93msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 94msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven" 95 96#: src/dfa.c:1033 97msgid "bad transition character detected in sympartition()" 98msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()" 99 100#: src/gen.c:480 101msgid "" 102"\n" 103"\n" 104"Equivalence Classes:\n" 105"\n" 106msgstr "" 107"\n" 108"\n" 109"Equivalentieklassen:\n" 110"\n" 111 112#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214 113#, c-format 114msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 115msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n" 116 117#: src/gen.c:1111 118#, c-format 119msgid "state # %d accepts: " 120msgstr "toestand # %d accepteert: " 121 122#: src/gen.c:1158 123msgid "Could not write yyacclist_tbl" 124msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven" 125 126#: src/gen.c:1232 127msgid "Could not write yyacc_tbl" 128msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven" 129 130#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642 131msgid "Could not write ecstbl" 132msgstr "Kan ecstbl niet schrijven" 133 134#: src/gen.c:1267 135msgid "" 136"\n" 137"\n" 138"Meta-Equivalence Classes:\n" 139msgstr "" 140"\n" 141"\n" 142"Meta-equivalentieklassen:\n" 143 144#: src/gen.c:1289 145msgid "Could not write yymeta_tbl" 146msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven" 147 148#: src/gen.c:1348 149msgid "Could not write yybase_tbl" 150msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven" 151 152#: src/gen.c:1380 153msgid "Could not write yydef_tbl" 154msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven" 155 156#: src/gen.c:1418 157msgid "Could not write yynxt_tbl" 158msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven" 159 160#: src/gen.c:1452 161msgid "Could not write yychk_tbl" 162msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven" 163 164#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633 165msgid "Could not write ftbl" 166msgstr "Kan ftbl niet schrijven" 167 168#: src/gen.c:1610 169msgid "Could not write ssltbl" 170msgstr "Kan ssltbl niet schrijven" 171 172#: src/gen.c:1661 173msgid "Could not write eoltbl" 174msgstr "Kan eoltbl niet schrijven" 175 176#: src/gen.c:1718 177msgid "Could not write yynultrans_tbl" 178msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven" 179 180#: src/main.c:178 181msgid "rule cannot be matched" 182msgstr "voorschrift geeft geen overeenkomsten" 183 184#: src/main.c:183 185msgid "-s option given but default rule can be matched" 186msgstr "" 187"optie '-s' is gegeven, maar het standaardvoorschrift geeft overeenkomsten" 188 189#: src/main.c:221 190msgid "Can't use -+ with -l option" 191msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-l'" 192 193#: src/main.c:224 194msgid "Can't use -f or -F with -l option" 195msgstr "Optie '-f' of '-F' gaat niet samen met '-l'" 196 197#: src/main.c:228 198msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 199msgstr "Optie '--reentrant' of '--bison-bridge' gaat niet samen met '-l'" 200 201#: src/main.c:260 202msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 203msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen" 204 205#: src/main.c:263 206msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 207msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen" 208 209#: src/main.c:267 210msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 211msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus" 212 213#: src/main.c:272 214msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 215msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit" 216 217#: src/main.c:276 218msgid "Can't use -+ with -CF option" 219msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-CF'" 220 221#: src/main.c:279 222#, c-format 223msgid "%array incompatible with -+ option" 224msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met %array" 225 226#: src/main.c:284 227msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 228msgstr "Opties '-+' en '--reentrant' sluiten elkaar uit." 229 230#: src/main.c:287 231msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 232msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner." 233 234#: src/main.c:336 src/main.c:418 235#, c-format 236msgid "could not create %s" 237msgstr "kan %s niet aanmaken" 238 239#: src/main.c:430 240msgid "could not write tables header" 241msgstr "kan tabellenkop niet schrijven" 242 243#: src/main.c:434 244#, c-format 245msgid "can't open skeleton file %s" 246msgstr "kan skeletbestand %s niet openen" 247 248#: src/main.c:449 249msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 250msgstr "" 251 252#: src/main.c:473 253msgid "allocation of macro definition failed" 254msgstr "geheugenreservering voor macrodefinitie is mislukt" 255 256#: src/main.c:520 257#, c-format 258msgid "input error reading skeleton file %s" 259msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s" 260 261#: src/main.c:524 262#, c-format 263msgid "error closing skeleton file %s" 264msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s" 265 266#: src/main.c:708 267#, c-format 268msgid "error creating header file %s" 269msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s" 270 271#: src/main.c:716 272#, c-format 273msgid "error writing output file %s" 274msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s" 275 276#: src/main.c:720 277#, c-format 278msgid "error closing output file %s" 279msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s" 280 281#: src/main.c:724 282#, c-format 283msgid "error deleting output file %s" 284msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s" 285 286#: src/main.c:731 287#, c-format 288msgid "No backing up.\n" 289msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n" 290 291#: src/main.c:735 292#, c-format 293msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 294msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n" 295 296#: src/main.c:739 297#, c-format 298msgid "Compressed tables always back up.\n" 299msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n" 300 301#: src/main.c:742 302#, c-format 303msgid "error writing backup file %s" 304msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s" 305 306#: src/main.c:746 307#, c-format 308msgid "error closing backup file %s" 309msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s" 310 311#: src/main.c:751 312#, c-format 313msgid "%s version %s usage statistics:\n" 314msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n" 315 316#: src/main.c:754 317#, c-format 318msgid " scanner options: -" 319msgstr " scanneropties: -" 320 321#: src/main.c:833 322#, c-format 323msgid " %d/%d NFA states\n" 324msgstr " %d/%d NFA-toestanden\n" 325 326#: src/main.c:835 327#, c-format 328msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 329msgstr " %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n" 330 331#: src/main.c:837 332#, c-format 333msgid " %d rules\n" 334msgstr " %d voorschriften\n" 335 336#: src/main.c:842 337#, c-format 338msgid " No backing up\n" 339msgstr " Terugstappen is niet mogelijk\n" 340 341#: src/main.c:846 342#, c-format 343msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 344msgstr " %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n" 345 346#: src/main.c:851 347#, c-format 348msgid " Compressed tables always back-up\n" 349msgstr " Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n" 350 351#: src/main.c:855 352#, c-format 353msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 354msgstr " Begin-van-regel-patronen gebruikt\n" 355 356#: src/main.c:857 357#, c-format 358msgid " %d/%d start conditions\n" 359msgstr " %d/%d startvoorwaarden\n" 360 361#: src/main.c:861 362#, c-format 363msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 364msgstr " %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n" 365 366#: src/main.c:865 367#, c-format 368msgid " no character classes\n" 369msgstr " geen tekenklassen\n" 370 371#: src/main.c:869 372#, c-format 373msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 374msgstr "" 375" %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n" 376 377#: src/main.c:874 378#, c-format 379msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 380msgstr " %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n" 381 382#: src/main.c:877 383#, c-format 384msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 385msgstr " %d/%d unieke/dubbele transities\n" 386 387#: src/main.c:882 388#, c-format 389msgid " %d table entries\n" 390msgstr " %d tabelitems\n" 391 392#: src/main.c:890 393#, c-format 394msgid " %d/%d base-def entries created\n" 395msgstr " %d/%d base-def-items aangemaakt\n" 396 397#: src/main.c:894 398#, c-format 399msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 400msgstr " %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n" 401 402#: src/main.c:898 403#, c-format 404msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 405msgstr " %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n" 406 407#: src/main.c:902 408#, c-format 409msgid " %d empty table entries\n" 410msgstr " %d lege tabelitems\n" 411 412#: src/main.c:904 413#, c-format 414msgid " %d protos created\n" 415msgstr " %d prototypes aangemaakt\n" 416 417#: src/main.c:907 418#, c-format 419msgid " %d templates created, %d uses\n" 420msgstr " %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n" 421 422#: src/main.c:915 423#, c-format 424msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 425msgstr " %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n" 426 427#: src/main.c:923 428#, c-format 429msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 430msgstr " %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n" 431 432#: src/main.c:929 433#, c-format 434msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 435msgstr " %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n" 436 437#: src/main.c:931 438#, c-format 439msgid " %d sets of reallocations needed\n" 440msgstr " %d sets van herallocaties waren nodig\n" 441 442#: src/main.c:933 443#, c-format 444msgid " %d total table entries needed\n" 445msgstr " in totaal %d tabelitems nodig\n" 446 447#: src/main.c:1007 448#, c-format 449msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 450msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n" 451 452#: src/main.c:1017 453#, c-format 454msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 455msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" 456 457#: src/main.c:1074 458#, c-format 459msgid "unknown -C option '%c'" 460msgstr "onbekende -C-optie '%c'" 461 462#: src/main.c:1203 463#, c-format 464msgid "%s %s\n" 465msgstr "%s %s\n" 466 467#: src/main.c:1475 468msgid "fatal parse error" 469msgstr "fatale ontledingsfout" 470 471#: src/main.c:1507 472#, c-format 473msgid "could not create backing-up info file %s" 474msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken" 475 476#: src/main.c:1528 477#, c-format 478msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 479msgstr "" 480"de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie '-l' betekent een grote " 481"prestatievermindering\n" 482 483#: src/main.c:1531 484#, c-format 485msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 486msgstr "" 487" en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde " 488"prestatieverminderingen\n" 489 490#: src/main.c:1537 491#, c-format 492msgid "" 493"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 494"newline characters\n" 495msgstr "" 496"de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor " 497"voorschriften die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n" 498 499#: src/main.c:1544 500#, c-format 501msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 502msgstr "optie '-I' (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n" 503 504#: src/main.c:1549 505#, c-format 506msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 507msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n" 508 509#: src/main.c:1555 510#, c-format 511msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 512msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n" 513 514#: src/main.c:1560 515#, c-format 516msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 517msgstr "" 518"Voorschriften met variabele nakomende context betekenen een grote " 519"prestatievermindering\n" 520 521#: src/main.c:1572 522msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 523msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F" 524 525#: src/main.c:1575 526#, c-format 527msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 528msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT" 529 530#: src/main.c:1578 531msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 532msgstr "" 533"voorschriften met variabele nakomende context gaan niet samen met '-f' of '-" 534"F'" 535 536#: src/main.c:1703 537#, c-format 538msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 539msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners" 540 541#: src/main.c:1790 542#, c-format 543msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 544msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n" 545 546#: src/main.c:1793 547#, fuzzy, c-format 548msgid "" 549"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 550"\n" 551"Table Compression:\n" 552" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 553" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 554" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 555" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 556" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 557" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 558" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 559" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 560" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 561"\n" 562"Debugging:\n" 563" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 564" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 565" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 566" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 567" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 568" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 569" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 570" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 571"outputs\n" 572"\n" 573"Files:\n" 574" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 575" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 576" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 577" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 578" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 579"scanner\n" 580" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 581"\n" 582"Scanner behavior:\n" 583" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 584" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 585" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 586" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 587" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 588" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 589" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 590" --yylineno track line count in yylineno\n" 591"\n" 592"Generated code:\n" 593" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 594" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 595" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 596" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 597" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 598" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 599" --bison-locations include yylloc support.\n" 600" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 601" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 602" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 603"\n" 604"Miscellaneous:\n" 605" -c do-nothing POSIX option\n" 606" -n do-nothing POSIX option\n" 607" -?\n" 608" -h, --help produce this help message\n" 609" -V, --version report %s version\n" 610msgstr "" 611"Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n" 612"\n" 613"Tabelcompressie:\n" 614" -Ca, --align meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n" 615" -Ce, --ecs equivalentieklassen construeren\n" 616" -Cf tabellen niet comprimeren; de -f-representatie " 617"gebruiken\n" 618" -CF tabellen niet comprimeren; de -F-representatie " 619"gebruiken\n" 620" -Cm, --meta-ecs meta-equivalentieklassen construeren\n" 621" -Cr, --read read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n" 622" -f, --full een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n" 623" -F, --fast alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n" 624" -Cem standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n" 625"\n" 626"Debuggen:\n" 627" -d, --debug debugmodus in scanner aanzetten\n" 628" -b, --backup terugstap-informatie naar %s schrijven\n" 629" -p, --perf-report prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n" 630" -s, --nodefault standaardvoorschrift dat onherkende tekst ECHO-t " 631"uitzetten\n" 632" -T, --trace %s uitvoeren in tracemodus\n" 633" -w, --nowarn geen waarschuwingen geven\n" 634" -v, --verbose scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n" 635"\n" 636"Bestanden:\n" 637" -o, --outfile=BESTAND dit uitvoerbestand gebruiken\n" 638" -S, --skel=BESTAND dit skeletbestand gebruiken\n" 639" -t, --stdout scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar " 640"%s\n" 641" --yyclass=NAAM naam van de C++-klasse\n" 642" --header-file=BESTAND behalve de scanner ook een C-headerbestand " 643"maken\n" 644" --tables-file[=BESTAND] tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n" 645"\n" 646"Scannergedrag:\n" 647" -7, --7bit een 7-bits-scanner genereren\n" 648" -8, --8bit een 8-bits-scanner genereren\n" 649" -B, --batch een batch-scanner genereren (tegengestelde van -" 650"I)\n" 651" -i, --case-insensitive hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n" 652" -l, --lex-compat maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n" 653" -X, --posix-compat maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n" 654" -I, --interactive een interactieve scanner genereren\n" 655" --yylineno het regelaantal bijhouden in yylineno\n" 656"\n" 657"Gegenereerde code:\n" 658" -+, --c++ een C++-scannerklasse genereren\n" 659" -Dmacro[=defn] #define macro defn (standaard defn is '1')\n" 660" -L, --noline de #line-commando's in de scanner onderdrukken\n" 661" -P, --prefix=STRING STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n" 662" -R, --reentrant een herintreedbare C-scanner genereren\n" 663" --bison-bridge een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n" 664" --bison-locations ondersteuning voor yylloc opnemen\n" 665" --stdinit yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n" 666" --noansi-definitions oude-stijl functiedefinities\n" 667" --noansi-prototypes lege parameterlijst in prototypes\n" 668" --nounistd <unistd.h> niet insluiten\n" 669" --noFUNCTIE specifieke FUNCTIE niet genereren\n" 670"\n" 671"Varia:\n" 672" -c nietsdoende POSIX-optie\n" 673" -n nietsdoende POSIX-optie\n" 674" -?\n" 675" -h, --help deze hulptekst tonen\n" 676" -V, --version de versie van %s tonen\n" 677 678#: src/misc.c:65 679msgid "allocation of sko_stack failed" 680msgstr "geheugenreservering voor 'sko_stack' is mislukt" 681 682#: src/misc.c:101 683#, c-format 684msgid "name \"%s\" ridiculously long" 685msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\"" 686 687#: src/misc.c:151 688msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 689msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()" 690 691#: src/misc.c:201 692#, c-format 693msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 694msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()" 695 696#: src/misc.c:206 697#, c-format 698msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 699msgstr "scanner heeft de optie '-8' nodig om teken %s te kunnen gebruiken" 700 701#: src/misc.c:225 702#, fuzzy 703msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 704msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()" 705 706#: src/misc.c:299 707#, c-format 708msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 709msgstr "%s: **fatale interne programmafout**, %s\n" 710 711#: src/misc.c:689 712msgid "attempt to increase array size failed" 713msgstr "vergroting van array is mislukt" 714 715#: src/misc.c:816 716msgid "bad line in skeleton file" 717msgstr "onjuiste regel in skeletbestand" 718 719#: src/misc.c:866 720msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 721msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()" 722 723#: src/nfa.c:100 724#, c-format 725msgid "" 726"\n" 727"\n" 728"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 729msgstr "" 730"\n" 731"\n" 732"********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n" 733 734#: src/nfa.c:111 735#, c-format 736msgid "state # %4d\t" 737msgstr "toestand # %4d\t" 738 739#: src/nfa.c:126 740#, c-format 741msgid "********** end of dump\n" 742msgstr "********** einde van de dump\n" 743 744#: src/nfa.c:169 745msgid "empty machine in dupmachine()" 746msgstr "lege machine in dupmachine()" 747 748#: src/nfa.c:234 749#, c-format 750msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 751msgstr "Voorschrift met variabele nakomende context op regel %d\n" 752 753#: src/nfa.c:357 754msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 755msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()" 756 757#: src/nfa.c:595 758#, c-format 759msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 760msgstr "invoervoorschriften zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)" 761 762#: src/nfa.c:673 763msgid "found too many transitions in mkxtion()" 764msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()" 765 766#: src/nfa.c:699 767#, c-format 768msgid "too many rules (> %d)!" 769msgstr "te veel voorschriften (> %d)!" 770 771#: src/parse.y:159 772msgid "unknown error processing section 1" 773msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1" 774 775#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 776msgid "bad start condition list" 777msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden" 778 779#: src/parse.y:204 780msgid "Prefix must not contain [ or ]" 781msgstr "" 782 783#: src/parse.y:317 784msgid "unrecognized rule" 785msgstr "onbekend voorschrift" 786 787#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 788msgid "trailing context used twice" 789msgstr "nakomende context twee keer gebruikt" 790 791#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 792msgid "bad iteration values" 793msgstr "onjuiste iteratiewaarden" 794 795#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 796msgid "iteration value must be positive" 797msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn" 798 799#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 800#, c-format 801msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 802msgstr "" 803"het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige " 804"scanner" 805 806#: src/parse.y:821 807msgid "negative range in character class" 808msgstr "negatief bereik in tekenklasse" 809 810#: src/parse.y:918 811msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 812msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner" 813 814#: src/parse.y:924 815msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 816msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner" 817 818#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703 819msgid "Input line too long\n" 820msgstr "Invoerregel is te lang\n" 821 822#: src/scan.l:183 823#, c-format 824msgid "malformed '%top' directive" 825msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando" 826 827#: src/scan.l:205 828#, no-c-format 829msgid "unrecognized '%' directive" 830msgstr "onbekend '%'-commando" 831 832#: src/scan.l:214 833msgid "Definition name too long\n" 834msgstr "Definitienaam is te lang\n" 835 836#: src/scan.l:310 837msgid "Unmatched '{'" 838msgstr "Ongepaarde '{'" 839 840#: src/scan.l:326 841#, c-format 842msgid "Definition value for {%s} too long\n" 843msgstr "Definitiewaarde voor {%s} is te lang\n" 844 845#: src/scan.l:343 846msgid "incomplete name definition" 847msgstr "onvolledige naamsdefinitie" 848 849#: src/scan.l:468 850msgid "Option line too long\n" 851msgstr "Optiesregel is te lang\n" 852 853#: src/scan.l:476 854#, c-format 855msgid "unrecognized %%option: %s" 856msgstr "onbekende %%option: %s" 857 858#: src/scan.l:660 src/scan.l:833 859msgid "bad character class" 860msgstr "onjuiste tekenklasse" 861 862#: src/scan.l:710 863#, c-format 864msgid "undefined definition {%s}" 865msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}" 866 867#: src/scan.l:773 868msgid "unbalanced parenthesis" 869msgstr "" 870 871#: src/scan.l:788 872#, c-format 873msgid "bad <start condition>: %s" 874msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s" 875 876#: src/scan.l:801 877msgid "missing quote" 878msgstr "ontbrekend aanhalingsteken" 879 880#: src/scan.l:867 881#, c-format 882msgid "bad character class expression: %s" 883msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse" 884 885#: src/scan.l:889 886msgid "bad character inside {}'s" 887msgstr "onjuist teken tussen {}'s" 888 889#: src/scan.l:895 890msgid "missing }" 891msgstr "ontbrekende }" 892 893#: src/scan.l:973 894msgid "EOF encountered inside an action" 895msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie" 896 897#: src/scan.l:978 898msgid "EOF encountered inside pattern" 899msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon" 900 901#: src/scan.l:1011 902#, c-format 903msgid "bad character: %s" 904msgstr "onjuist teken: %s" 905 906#: src/scan.l:1039 907#, c-format 908msgid "can't open %s" 909msgstr "kan %s niet openen" 910 911#: src/scanopt.c:259 912#, c-format 913msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 914msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...]\n" 915 916#: src/scanopt.c:524 917#, c-format 918msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 919msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n" 920 921#: src/scanopt.c:529 922#, c-format 923msgid "option `%s' requires an argument\n" 924msgstr "optie '%s' vereist een argument\n" 925 926#: src/scanopt.c:533 927#, c-format 928msgid "option `%s' is ambiguous\n" 929msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n" 930 931#: src/scanopt.c:537 932#, c-format 933msgid "Unrecognized option `%s'\n" 934msgstr "Onbekende optie '%s'\n" 935 936#: src/scanopt.c:541 937#, c-format 938msgid "Unknown error=(%d)\n" 939msgstr "Onbekende fout=(%d)\n" 940 941#: src/sym.c:92 942msgid "symbol table memory allocation failed" 943msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt" 944 945#: src/sym.c:183 946msgid "name defined twice" 947msgstr "naam is twee keer gedefinieerd" 948 949#: src/sym.c:231 950#, c-format 951msgid "start condition %s declared twice" 952msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld" 953 954#: src/yylex.c:57 955msgid "premature EOF" 956msgstr "voortijdig einde van bestand" 957 958#: src/yylex.c:200 959#, c-format 960msgid "End Marker\n" 961msgstr "Eindmarkering\n" 962 963#: src/yylex.c:206 964#, c-format 965msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 966msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n" 967 968#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 969#~ msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()" 970