1# Dutch translations for the fast parser Flex. 2# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Beim schwarzen Schaf... 6# 7# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 12"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:25+0100\n" 14"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 15"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 16"Language: nl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24#: src/buf.c:79 25msgid "Allocation of buffer to print string failed" 26msgstr "Geheugenreservering voor stringprintbuffer is mislukt" 27 28#: src/buf.c:107 29msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 30msgstr "Geheugenreservering voor line-commandobuffer is mislukt" 31 32#: src/buf.c:177 33msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 34msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 def is mislukt" 35 36#: src/buf.c:198 37msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 38msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 undef is mislukt" 39 40#: src/dfa.c:59 41#, c-format 42msgid "State #%d is non-accepting -\n" 43msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n" 44 45#: src/dfa.c:119 46msgid "dangerous trailing context" 47msgstr "gevaarlijke nakomende context" 48 49#: src/dfa.c:159 50#, c-format 51msgid " associated rule line numbers:" 52msgstr " regelnummers van de betrokken voorschriften:" 53 54#: src/dfa.c:193 55#, c-format 56msgid " out-transitions: " 57msgstr " uit-transities: " 58 59#: src/dfa.c:201 60#, c-format 61msgid "" 62"\n" 63" jam-transitions: EOF " 64msgstr "" 65"\n" 66" vastlopende transities: EOF " 67 68#: src/dfa.c:331 69msgid "consistency check failed in epsclosure()" 70msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()" 71 72#: src/dfa.c:419 73msgid "" 74"\n" 75"\n" 76"DFA Dump:\n" 77"\n" 78msgstr "" 79"\n" 80"\n" 81"DFA-dump:\n" 82"\n" 83 84#: src/dfa.c:587 85msgid "could not create unique end-of-buffer state" 86msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken" 87 88#: src/dfa.c:608 89#, c-format 90msgid "state # %d:\n" 91msgstr "toestand # %d:\n" 92 93#: src/dfa.c:768 94msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 95msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven" 96 97#: src/dfa.c:1028 98msgid "bad transition character detected in sympartition()" 99msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()" 100 101#: src/gen.c:480 102msgid "" 103"\n" 104"\n" 105"Equivalence Classes:\n" 106"\n" 107msgstr "" 108"\n" 109"\n" 110"Equivalentieklassen:\n" 111"\n" 112 113#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 114#, c-format 115msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 116msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n" 117 118#: src/gen.c:1115 119#, c-format 120msgid "state # %d accepts: " 121msgstr "toestand # %d accepteert: " 122 123#: src/gen.c:1162 124msgid "Could not write yyacclist_tbl" 125msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven" 126 127#: src/gen.c:1236 128msgid "Could not write yyacc_tbl" 129msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven" 130 131#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 132msgid "Could not write ecstbl" 133msgstr "Kan ecstbl niet schrijven" 134 135#: src/gen.c:1271 136msgid "" 137"\n" 138"\n" 139"Meta-Equivalence Classes:\n" 140msgstr "" 141"\n" 142"\n" 143"Meta-equivalentieklassen:\n" 144 145#: src/gen.c:1293 146msgid "Could not write yymeta_tbl" 147msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven" 148 149#: src/gen.c:1352 150msgid "Could not write yybase_tbl" 151msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven" 152 153#: src/gen.c:1384 154msgid "Could not write yydef_tbl" 155msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven" 156 157#: src/gen.c:1422 158msgid "Could not write yynxt_tbl" 159msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven" 160 161#: src/gen.c:1456 162msgid "Could not write yychk_tbl" 163msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven" 164 165#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 166msgid "Could not write ftbl" 167msgstr "Kan ftbl niet schrijven" 168 169#: src/gen.c:1614 170msgid "Could not write ssltbl" 171msgstr "Kan ssltbl niet schrijven" 172 173#: src/gen.c:1665 174msgid "Could not write eoltbl" 175msgstr "Kan eoltbl niet schrijven" 176 177#: src/gen.c:1722 178msgid "Could not write yynultrans_tbl" 179msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven" 180 181#: src/main.c:178 182msgid "rule cannot be matched" 183msgstr "voorschrift geeft geen overeenkomsten" 184 185#: src/main.c:183 186msgid "-s option given but default rule can be matched" 187msgstr "" 188"optie '-s' is gegeven, maar het standaardvoorschrift geeft overeenkomsten" 189 190#: src/main.c:221 191msgid "Can't use -+ with -l option" 192msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-l'" 193 194#: src/main.c:224 195msgid "Can't use -f or -F with -l option" 196msgstr "Optie '-f' of '-F' gaat niet samen met '-l'" 197 198#: src/main.c:228 199msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 200msgstr "Optie '--reentrant' of '--bison-bridge' gaat niet samen met '-l'" 201 202#: src/main.c:260 203msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 204msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen" 205 206#: src/main.c:263 207msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 208msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen" 209 210#: src/main.c:267 211msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 212msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus" 213 214#: src/main.c:272 215msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 216msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit" 217 218#: src/main.c:276 219msgid "Can't use -+ with -CF option" 220msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-CF'" 221 222#: src/main.c:279 223#, c-format 224msgid "%array incompatible with -+ option" 225msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met %array" 226 227#: src/main.c:284 228msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 229msgstr "Opties '-+' en '--reentrant' sluiten elkaar uit." 230 231#: src/main.c:287 232msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 233msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner." 234 235#: src/main.c:336 src/main.c:419 236#, c-format 237msgid "could not create %s" 238msgstr "kan %s niet aanmaken" 239 240#: src/main.c:431 241msgid "could not write tables header" 242msgstr "kan tabellenkop niet schrijven" 243 244#: src/main.c:435 245#, c-format 246msgid "can't open skeleton file %s" 247msgstr "kan skeletbestand %s niet openen" 248 249#: src/main.c:450 250msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 251msgstr "" 252 253#: src/main.c:474 254msgid "allocation of macro definition failed" 255msgstr "geheugenreservering voor macrodefinitie is mislukt" 256 257#: src/main.c:521 258#, c-format 259msgid "input error reading skeleton file %s" 260msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s" 261 262#: src/main.c:525 263#, c-format 264msgid "error closing skeleton file %s" 265msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s" 266 267#: src/main.c:709 268#, c-format 269msgid "error creating header file %s" 270msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s" 271 272#: src/main.c:717 273#, c-format 274msgid "error writing output file %s" 275msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s" 276 277#: src/main.c:721 278#, c-format 279msgid "error closing output file %s" 280msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s" 281 282#: src/main.c:725 283#, c-format 284msgid "error deleting output file %s" 285msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s" 286 287#: src/main.c:732 288#, c-format 289msgid "No backing up.\n" 290msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n" 291 292#: src/main.c:736 293#, c-format 294msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 295msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n" 296 297#: src/main.c:740 298#, c-format 299msgid "Compressed tables always back up.\n" 300msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n" 301 302#: src/main.c:743 303#, c-format 304msgid "error writing backup file %s" 305msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s" 306 307#: src/main.c:747 308#, c-format 309msgid "error closing backup file %s" 310msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s" 311 312#: src/main.c:752 313#, c-format 314msgid "%s version %s usage statistics:\n" 315msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n" 316 317#: src/main.c:755 318#, c-format 319msgid " scanner options: -" 320msgstr " scanneropties: -" 321 322#: src/main.c:834 323#, c-format 324msgid " %d/%d NFA states\n" 325msgstr " %d/%d NFA-toestanden\n" 326 327#: src/main.c:836 328#, c-format 329msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 330msgstr " %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n" 331 332#: src/main.c:838 333#, c-format 334msgid " %d rules\n" 335msgstr " %d voorschriften\n" 336 337#: src/main.c:843 338#, c-format 339msgid " No backing up\n" 340msgstr " Terugstappen is niet mogelijk\n" 341 342#: src/main.c:847 343#, c-format 344msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 345msgstr " %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n" 346 347#: src/main.c:852 348#, c-format 349msgid " Compressed tables always back-up\n" 350msgstr " Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n" 351 352#: src/main.c:856 353#, c-format 354msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 355msgstr " Begin-van-regel-patronen gebruikt\n" 356 357#: src/main.c:858 358#, c-format 359msgid " %d/%d start conditions\n" 360msgstr " %d/%d startvoorwaarden\n" 361 362#: src/main.c:862 363#, c-format 364msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 365msgstr " %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n" 366 367#: src/main.c:866 368#, c-format 369msgid " no character classes\n" 370msgstr " geen tekenklassen\n" 371 372#: src/main.c:870 373#, c-format 374msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 375msgstr "" 376" %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n" 377 378#: src/main.c:875 379#, c-format 380msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 381msgstr " %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n" 382 383#: src/main.c:878 384#, c-format 385msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 386msgstr " %d/%d unieke/dubbele transities\n" 387 388#: src/main.c:883 389#, c-format 390msgid " %d table entries\n" 391msgstr " %d tabelitems\n" 392 393#: src/main.c:891 394#, c-format 395msgid " %d/%d base-def entries created\n" 396msgstr " %d/%d base-def-items aangemaakt\n" 397 398#: src/main.c:895 399#, c-format 400msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 401msgstr " %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n" 402 403#: src/main.c:899 404#, c-format 405msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 406msgstr " %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n" 407 408#: src/main.c:903 409#, c-format 410msgid " %d empty table entries\n" 411msgstr " %d lege tabelitems\n" 412 413#: src/main.c:905 414#, c-format 415msgid " %d protos created\n" 416msgstr " %d prototypes aangemaakt\n" 417 418#: src/main.c:908 419#, c-format 420msgid " %d templates created, %d uses\n" 421msgstr " %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n" 422 423#: src/main.c:916 424#, c-format 425msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 426msgstr " %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n" 427 428#: src/main.c:924 429#, c-format 430msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 431msgstr " %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n" 432 433#: src/main.c:930 434#, c-format 435msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 436msgstr " %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n" 437 438#: src/main.c:932 439#, c-format 440msgid " %d sets of reallocations needed\n" 441msgstr " %d sets van herallocaties waren nodig\n" 442 443#: src/main.c:934 444#, c-format 445msgid " %d total table entries needed\n" 446msgstr " in totaal %d tabelitems nodig\n" 447 448#: src/main.c:1008 449#, c-format 450msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 451msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n" 452 453#: src/main.c:1018 454#, c-format 455msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 456msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" 457 458#: src/main.c:1075 459#, c-format 460msgid "unknown -C option '%c'" 461msgstr "onbekende -C-optie '%c'" 462 463#: src/main.c:1204 464#, c-format 465msgid "%s %s\n" 466msgstr "%s %s\n" 467 468#: src/main.c:1476 469msgid "fatal parse error" 470msgstr "fatale ontledingsfout" 471 472#: src/main.c:1508 473#, c-format 474msgid "could not create backing-up info file %s" 475msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken" 476 477#: src/main.c:1529 478#, c-format 479msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 480msgstr "" 481"de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie '-l' betekent een grote " 482"prestatievermindering\n" 483 484#: src/main.c:1532 485#, c-format 486msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 487msgstr "" 488" en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde " 489"prestatieverminderingen\n" 490 491#: src/main.c:1538 492#, c-format 493msgid "" 494"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 495"newline characters\n" 496msgstr "" 497"de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor " 498"voorschriften die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n" 499 500#: src/main.c:1545 501#, c-format 502msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 503msgstr "optie '-I' (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n" 504 505#: src/main.c:1550 506#, c-format 507msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 508msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n" 509 510#: src/main.c:1556 511#, c-format 512msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 513msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n" 514 515#: src/main.c:1561 516#, c-format 517msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 518msgstr "" 519"Voorschriften met variabele nakomende context betekenen een grote " 520"prestatievermindering\n" 521 522#: src/main.c:1573 523msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 524msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F" 525 526#: src/main.c:1576 527#, c-format 528msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 529msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT" 530 531#: src/main.c:1579 532msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 533msgstr "" 534"voorschriften met variabele nakomende context gaan niet samen met '-f' of '-" 535"F'" 536 537#: src/main.c:1704 538#, c-format 539msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 540msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners" 541 542#: src/main.c:1791 543#, c-format 544msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 545msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n" 546 547#: src/main.c:1794 548#, fuzzy, c-format 549msgid "" 550"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 551"\n" 552"Table Compression:\n" 553" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 554" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 555" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 556" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 557" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 558" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 559" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 560" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 561" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 562"\n" 563"Debugging:\n" 564" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 565" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 566" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 567" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 568" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 569" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 570" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 571" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 572"outputs\n" 573"\n" 574"Files:\n" 575" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 576" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 577" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 578" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 579" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 580"scanner\n" 581" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 582"\n" 583"Scanner behavior:\n" 584" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 585" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 586" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 587" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 588" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 589" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 590" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 591" --yylineno track line count in yylineno\n" 592"\n" 593"Generated code:\n" 594" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 595" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 596" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 597" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 598" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 599" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 600" --bison-locations include yylloc support.\n" 601" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 602" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 603" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 604"\n" 605"Miscellaneous:\n" 606" -c do-nothing POSIX option\n" 607" -n do-nothing POSIX option\n" 608" -?\n" 609" -h, --help produce this help message\n" 610" -V, --version report %s version\n" 611msgstr "" 612"Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n" 613"\n" 614"Tabelcompressie:\n" 615" -Ca, --align meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n" 616" -Ce, --ecs equivalentieklassen construeren\n" 617" -Cf tabellen niet comprimeren; de -f-representatie " 618"gebruiken\n" 619" -CF tabellen niet comprimeren; de -F-representatie " 620"gebruiken\n" 621" -Cm, --meta-ecs meta-equivalentieklassen construeren\n" 622" -Cr, --read read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n" 623" -f, --full een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n" 624" -F, --fast alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n" 625" -Cem standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n" 626"\n" 627"Debuggen:\n" 628" -d, --debug debugmodus in scanner aanzetten\n" 629" -b, --backup terugstap-informatie naar %s schrijven\n" 630" -p, --perf-report prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n" 631" -s, --nodefault standaardvoorschrift dat onherkende tekst ECHO-t " 632"uitzetten\n" 633" -T, --trace %s uitvoeren in tracemodus\n" 634" -w, --nowarn geen waarschuwingen geven\n" 635" -v, --verbose scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n" 636"\n" 637"Bestanden:\n" 638" -o, --outfile=BESTAND dit uitvoerbestand gebruiken\n" 639" -S, --skel=BESTAND dit skeletbestand gebruiken\n" 640" -t, --stdout scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar " 641"%s\n" 642" --yyclass=NAAM naam van de C++-klasse\n" 643" --header-file=BESTAND behalve de scanner ook een C-headerbestand " 644"maken\n" 645" --tables-file[=BESTAND] tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n" 646"\n" 647"Scannergedrag:\n" 648" -7, --7bit een 7-bits-scanner genereren\n" 649" -8, --8bit een 8-bits-scanner genereren\n" 650" -B, --batch een batch-scanner genereren (tegengestelde van -" 651"I)\n" 652" -i, --case-insensitive hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n" 653" -l, --lex-compat maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n" 654" -X, --posix-compat maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n" 655" -I, --interactive een interactieve scanner genereren\n" 656" --yylineno het regelaantal bijhouden in yylineno\n" 657"\n" 658"Gegenereerde code:\n" 659" -+, --c++ een C++-scannerklasse genereren\n" 660" -Dmacro[=defn] #define macro defn (standaard defn is '1')\n" 661" -L, --noline de #line-commando's in de scanner onderdrukken\n" 662" -P, --prefix=STRING STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n" 663" -R, --reentrant een herintreedbare C-scanner genereren\n" 664" --bison-bridge een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n" 665" --bison-locations ondersteuning voor yylloc opnemen\n" 666" --stdinit yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n" 667" --noansi-definitions oude-stijl functiedefinities\n" 668" --noansi-prototypes lege parameterlijst in prototypes\n" 669" --nounistd <unistd.h> niet insluiten\n" 670" --noFUNCTIE specifieke FUNCTIE niet genereren\n" 671"\n" 672"Varia:\n" 673" -c nietsdoende POSIX-optie\n" 674" -n nietsdoende POSIX-optie\n" 675" -?\n" 676" -h, --help deze hulptekst tonen\n" 677" -V, --version de versie van %s tonen\n" 678 679#: src/misc.c:64 680msgid "allocation of sko_stack failed" 681msgstr "geheugenreservering voor 'sko_stack' is mislukt" 682 683#: src/misc.c:100 684#, c-format 685msgid "name \"%s\" ridiculously long" 686msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\"" 687 688#: src/misc.c:155 689msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 690msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()" 691 692#: src/misc.c:205 693#, c-format 694msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 695msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()" 696 697#: src/misc.c:210 698#, c-format 699msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 700msgstr "scanner heeft de optie '-8' nodig om teken %s te kunnen gebruiken" 701 702#: src/misc.c:229 703#, fuzzy 704msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 705msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()" 706 707#: src/misc.c:303 708#, c-format 709msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 710msgstr "%s: **fatale interne programmafout**, %s\n" 711 712#: src/misc.c:671 713msgid "attempt to increase array size failed" 714msgstr "vergroting van array is mislukt" 715 716#: src/misc.c:795 717msgid "bad line in skeleton file" 718msgstr "onjuiste regel in skeletbestand" 719 720#: src/misc.c:845 721msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 722msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()" 723 724#: src/nfa.c:100 725#, c-format 726msgid "" 727"\n" 728"\n" 729"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 730msgstr "" 731"\n" 732"\n" 733"********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n" 734 735#: src/nfa.c:111 736#, c-format 737msgid "state # %4d\t" 738msgstr "toestand # %4d\t" 739 740#: src/nfa.c:126 741#, c-format 742msgid "********** end of dump\n" 743msgstr "********** einde van de dump\n" 744 745#: src/nfa.c:169 746msgid "empty machine in dupmachine()" 747msgstr "lege machine in dupmachine()" 748 749#: src/nfa.c:234 750#, c-format 751msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 752msgstr "Voorschrift met variabele nakomende context op regel %d\n" 753 754#: src/nfa.c:357 755msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 756msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()" 757 758#: src/nfa.c:595 759#, c-format 760msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 761msgstr "invoervoorschriften zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)" 762 763#: src/nfa.c:673 764msgid "found too many transitions in mkxtion()" 765msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()" 766 767#: src/nfa.c:699 768#, c-format 769msgid "too many rules (> %d)!" 770msgstr "te veel voorschriften (> %d)!" 771 772#: src/parse.y:159 773msgid "unknown error processing section 1" 774msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1" 775 776#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 777msgid "bad start condition list" 778msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden" 779 780#: src/parse.y:204 781msgid "Prefix must not contain [ or ]" 782msgstr "" 783 784#: src/parse.y:317 785msgid "unrecognized rule" 786msgstr "onbekend voorschrift" 787 788#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 789msgid "trailing context used twice" 790msgstr "nakomende context twee keer gebruikt" 791 792#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 793msgid "bad iteration values" 794msgstr "onjuiste iteratiewaarden" 795 796#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 797msgid "iteration value must be positive" 798msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn" 799 800#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 801#, c-format 802msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 803msgstr "" 804"het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige " 805"scanner" 806 807#: src/parse.y:821 808msgid "negative range in character class" 809msgstr "negatief bereik in tekenklasse" 810 811#: src/parse.y:918 812msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 813msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner" 814 815#: src/parse.y:924 816msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 817msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner" 818 819#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 820msgid "Input line too long\n" 821msgstr "Invoerregel is te lang\n" 822 823#: src/scan.l:183 824#, c-format 825msgid "malformed '%top' directive" 826msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando" 827 828#: src/scan.l:205 829#, no-c-format 830msgid "unrecognized '%' directive" 831msgstr "onbekend '%'-commando" 832 833#: src/scan.l:214 834msgid "Definition name too long\n" 835msgstr "Definitienaam is te lang\n" 836 837#: src/scan.l:309 838msgid "Unmatched '{'" 839msgstr "Ongepaarde '{'" 840 841#: src/scan.l:325 842#, c-format 843msgid "Definition value for {%s} too long\n" 844msgstr "Definitiewaarde voor {%s} is te lang\n" 845 846#: src/scan.l:342 847msgid "incomplete name definition" 848msgstr "onvolledige naamsdefinitie" 849 850#: src/scan.l:467 851msgid "Option line too long\n" 852msgstr "Optiesregel is te lang\n" 853 854#: src/scan.l:475 855#, c-format 856msgid "unrecognized %%option: %s" 857msgstr "onbekende %%option: %s" 858 859#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 860msgid "bad character class" 861msgstr "onjuiste tekenklasse" 862 863#: src/scan.l:709 864#, c-format 865msgid "undefined definition {%s}" 866msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}" 867 868#: src/scan.l:772 869msgid "unbalanced parenthesis" 870msgstr "" 871 872#: src/scan.l:787 873#, c-format 874msgid "bad <start condition>: %s" 875msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s" 876 877#: src/scan.l:800 878msgid "missing quote" 879msgstr "ontbrekend aanhalingsteken" 880 881#: src/scan.l:866 882#, c-format 883msgid "bad character class expression: %s" 884msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse" 885 886#: src/scan.l:888 887msgid "bad character inside {}'s" 888msgstr "onjuist teken tussen {}'s" 889 890#: src/scan.l:894 891msgid "missing }" 892msgstr "ontbrekende }" 893 894#: src/scan.l:972 895msgid "EOF encountered inside an action" 896msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie" 897 898#: src/scan.l:977 899msgid "EOF encountered inside pattern" 900msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon" 901 902#: src/scan.l:1010 903#, c-format 904msgid "bad character: %s" 905msgstr "onjuist teken: %s" 906 907#: src/scan.l:1038 908#, c-format 909msgid "can't open %s" 910msgstr "kan %s niet openen" 911 912#: src/scanopt.c:259 913#, c-format 914msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 915msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...]\n" 916 917#: src/scanopt.c:524 918#, c-format 919msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 920msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n" 921 922#: src/scanopt.c:529 923#, c-format 924msgid "option `%s' requires an argument\n" 925msgstr "optie '%s' vereist een argument\n" 926 927#: src/scanopt.c:533 928#, c-format 929msgid "option `%s' is ambiguous\n" 930msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n" 931 932#: src/scanopt.c:537 933#, c-format 934msgid "Unrecognized option `%s'\n" 935msgstr "Onbekende optie '%s'\n" 936 937#: src/scanopt.c:541 938#, c-format 939msgid "Unknown error=(%d)\n" 940msgstr "Onbekende fout=(%d)\n" 941 942#: src/sym.c:92 943msgid "symbol table memory allocation failed" 944msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt" 945 946#: src/sym.c:183 947msgid "name defined twice" 948msgstr "naam is twee keer gedefinieerd" 949 950#: src/sym.c:231 951#, c-format 952msgid "start condition %s declared twice" 953msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld" 954 955#: src/yylex.c:57 956msgid "premature EOF" 957msgstr "voortijdig einde van bestand" 958 959#: src/yylex.c:200 960#, c-format 961msgid "End Marker\n" 962msgstr "Eindmarkering\n" 963 964#: src/yylex.c:206 965#, c-format 966msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 967msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n" 968 969#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 970#~ msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()" 971