xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/ga.po (revision fa28c6faa16e0b00edee7acdcaf4899797043def)
1# Irish translations for flex.
2# Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n"
11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: ga\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/buf.c:78
19msgid "Allocation of buffer to print string failed"
20msgstr ""
21
22#: src/buf.c:101
23msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
24msgstr ""
25
26#: src/buf.c:178
27msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
28msgstr ""
29
30#: src/buf.c:198
31msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
32msgstr ""
33
34#: src/dfa.c:61
35#, c-format
36msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
38
39#: src/dfa.c:124
40msgid "dangerous trailing context"
41msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
42
43#: src/dfa.c:166
44#, c-format
45msgid " associated rule line numbers:"
46msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
47
48#: src/dfa.c:202
49#, c-format
50msgid " out-transitions: "
51msgstr " athruithe amach: "
52
53# weak, I know -- KPS
54#: src/dfa.c:210
55#, c-format
56msgid ""
57"\n"
58" jam-transitions: EOF "
59msgstr ""
60"\n"
61" athruithe plúchta: comhadchríoch "
62
63#: src/dfa.c:341
64msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()"
66
67#: src/dfa.c:429
68msgid ""
69"\n"
70"\n"
71"DFA Dump:\n"
72"\n"
73msgstr ""
74"\n"
75"\n"
76"Dumpáil DFA:\n"
77"\n"
78
79#: src/dfa.c:604
80msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
82
83#: src/dfa.c:625
84#, c-format
85msgid "state # %d:\n"
86msgstr "staid # %d:\n"
87
88#: src/dfa.c:785
89msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
91
92#: src/dfa.c:1049
93msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
95
96#: src/gen.c:499
97msgid ""
98"\n"
99"\n"
100"Equivalence Classes:\n"
101"\n"
102msgstr ""
103"\n"
104"\n"
105"Aicmí Coibhéise:\n"
106"\n"
107
108#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
109#, c-format
110msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
112
113#: src/gen.c:1132
114#, c-format
115msgid "state # %d accepts: "
116msgstr "glacann staid # %d le: "
117
118#: src/gen.c:1179
119msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
121
122#: src/gen.c:1255
123msgid "Could not write yyacc_tbl"
124msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
125
126#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
127msgid "Could not write ecstbl"
128msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
129
130#: src/gen.c:1293
131msgid ""
132"\n"
133"\n"
134"Meta-Equivalence Classes:\n"
135msgstr ""
136"\n"
137"\n"
138"Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
139
140#: src/gen.c:1315
141msgid "Could not write yymeta_tbl"
142msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
143
144#: src/gen.c:1376
145msgid "Could not write yybase_tbl"
146msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
147
148#: src/gen.c:1410
149msgid "Could not write yydef_tbl"
150msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
151
152#: src/gen.c:1450
153msgid "Could not write yynxt_tbl"
154msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
155
156#: src/gen.c:1486
157msgid "Could not write yychk_tbl"
158msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
159
160#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
161msgid "Could not write ftbl"
162msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
163
164#: src/gen.c:1646
165msgid "Could not write ssltbl"
166msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
167
168#: src/gen.c:1697
169msgid "Could not write eoltbl"
170msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
171
172#: src/gen.c:1757
173msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
175
176#: src/main.c:192
177msgid "rule cannot be matched"
178msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
179
180#: src/main.c:197
181msgid "-s option given but default rule can be matched"
182msgstr ""
183"bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i "
184"gcomhoiriúnacht"
185
186#: src/main.c:237
187msgid "Can't use -+ with -l option"
188msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
189
190#: src/main.c:240
191msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
193
194#: src/main.c:244
195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
197
198#: src/main.c:276
199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
201
202#: src/main.c:279
203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
205
206#: src/main.c:283
207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex"
209
210#: src/main.c:288
211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
213
214#: src/main.c:292
215msgid "Can't use -+ with -CF option"
216msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
217
218#: src/main.c:295
219#, c-format
220msgid "%array incompatible with -+ option"
221msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
222
223#: src/main.c:300
224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant."
226
227#: src/main.c:303
228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
230
231#: src/main.c:358 src/main.c:404
232#, c-format
233msgid "could not create %s"
234msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
235
236#: src/main.c:417
237msgid "could not write tables header"
238msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
239
240#: src/main.c:421
241#, c-format
242msgid "can't open skeleton file %s"
243msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
244
245#: src/main.c:457
246msgid "allocation of macro definition failed"
247msgstr ""
248
249#: src/main.c:505
250#, c-format
251msgid "input error reading skeleton file %s"
252msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
253
254#: src/main.c:509
255#, c-format
256msgid "error closing skeleton file %s"
257msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
258
259#: src/main.c:694
260#, c-format
261msgid "error creating header file %s"
262msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
263
264#: src/main.c:702
265#, c-format
266msgid "error writing output file %s"
267msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
268
269#: src/main.c:706
270#, c-format
271msgid "error closing output file %s"
272msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
273
274#: src/main.c:710
275#, c-format
276msgid "error deleting output file %s"
277msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
278
279#: src/main.c:717
280#, c-format
281msgid "No backing up.\n"
282msgstr "Ná cúlaítear.\n"
283
284#: src/main.c:721
285#, c-format
286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
287msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
288
289#: src/main.c:725
290#, c-format
291msgid "Compressed tables always back up.\n"
292msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
293
294#: src/main.c:728
295#, c-format
296msgid "error writing backup file %s"
297msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
298
299#: src/main.c:732
300#, c-format
301msgid "error closing backup file %s"
302msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
303
304#: src/main.c:737
305#, c-format
306msgid "%s version %s usage statistics:\n"
307msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
308
309# fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
310#: src/main.c:740
311#, c-format
312msgid "  scanner options: -"
313msgstr "  roghanna don scanóir: -"
314
315#: src/main.c:819
316#, c-format
317msgid "  %d/%d NFA states\n"
318msgstr "  %d/%d staid NFA\n"
319
320#: src/main.c:821
321#, c-format
322msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
323msgstr "  %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
324
325#: src/main.c:823
326#, c-format
327msgid "  %d rules\n"
328msgstr "  %d riail\n"
329
330#: src/main.c:828
331#, c-format
332msgid "  No backing up\n"
333msgstr "  Ná cúlaítear\n"
334
335#: src/main.c:832
336#, c-format
337msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
338msgstr "  %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
339
340#: src/main.c:837
341#, c-format
342msgid "  Compressed tables always back-up\n"
343msgstr "  Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
344
345#: src/main.c:841
346#, c-format
347msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
348msgstr "  Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
349
350#: src/main.c:843
351#, c-format
352msgid "  %d/%d start conditions\n"
353msgstr "  %d/%d coinníoll tosaigh\n"
354
355#: src/main.c:847
356#, c-format
357msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
358msgstr "  %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
359
360#: src/main.c:851
361#, c-format
362msgid "  no character classes\n"
363msgstr "  níl aon aicme charachtair\n"
364
365#: src/main.c:855
366#, c-format
367msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
368msgstr ""
369"  tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
370
371#: src/main.c:860
372#, c-format
373msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
374msgstr "  %d péire state/nextstate\n"
375
376#: src/main.c:863
377#, c-format
378msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
379msgstr "  %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
380
381#: src/main.c:868
382#, c-format
383msgid "  %d table entries\n"
384msgstr "  %d iontráil sa tábla\n"
385
386#: src/main.c:876
387#, c-format
388msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
389msgstr "  %d/%d iontráil base-def\n"
390
391#: src/main.c:880
392#, c-format
393msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
394msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
395
396#: src/main.c:884
397#, c-format
398msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
399msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
400
401#: src/main.c:888
402#, c-format
403msgid "  %d empty table entries\n"
404msgstr "  %d iontráil tábla folamh\n"
405
406#: src/main.c:890
407#, c-format
408msgid "  %d protos created\n"
409msgstr "  %d fréamhshamhail\n"
410
411#: src/main.c:893
412#, c-format
413msgid "  %d templates created, %d uses\n"
414msgstr "  %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
415
416#: src/main.c:901
417#, c-format
418msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
419msgstr "  %d/%d aicme choibhéise\n"
420
421#: src/main.c:909
422#, c-format
423msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
424msgstr "  %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
425
426#: src/main.c:915
427#, c-format
428msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
429msgstr "  %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
430
431#: src/main.c:917
432#, c-format
433msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
434msgstr "  tá gá le %d sraith athdháilte\n"
435
436#: src/main.c:919
437#, c-format
438msgid "  %d total table entries needed\n"
439msgstr "  tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
440
441#: src/main.c:996
442#, c-format
443msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
444msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
445
446#: src/main.c:1006
447#, c-format
448msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
449msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
450
451#: src/main.c:1063
452#, c-format
453msgid "unknown -C option '%c'"
454msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
455
456#: src/main.c:1192
457#, c-format
458msgid "%s %s\n"
459msgstr "%s %s\n"
460
461#: src/main.c:1468
462msgid "fatal parse error"
463msgstr "earráid pharsála mharfach"
464
465#: src/main.c:1500
466#, c-format
467msgid "could not create backing-up info file %s"
468msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
469
470#: src/main.c:1521
471#, c-format
472msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
473msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
474
475#: src/main.c:1524
476#, c-format
477msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
478msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
479
480#: src/main.c:1530
481#, c-format
482msgid ""
483"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
484"newline characters\n"
485msgstr ""
486"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
487"iontu\n"
488
489#: src/main.c:1537
490#, c-format
491msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
492msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
493
494#: src/main.c:1542
495#, c-format
496msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
497msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
498
499#: src/main.c:1548
500#, c-format
501msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
502msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
503
504#: src/main.c:1553
505#, c-format
506msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
507msgstr ""
508"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
509"athraitheach\n"
510
511#: src/main.c:1565
512msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
513msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
514
515#: src/main.c:1568
516#, c-format
517msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
518msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
519
520#: src/main.c:1571
521msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
522msgstr ""
523"níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
524"F"
525
526#: src/main.c:1699
527#, c-format
528msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
529msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
530
531#: src/main.c:1806
532#, c-format
533msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
534msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
535
536#: src/main.c:1809
537#, fuzzy, c-format
538msgid ""
539"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
540"\n"
541"Table Compression:\n"
542"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
543"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
544"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
545"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
546"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
547"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
548"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
549"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
550"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
551"\n"
552"Debugging:\n"
553"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
554"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
555"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
556"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
557"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
558"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
559"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
560"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
561"outputs\n"
562"\n"
563"Files:\n"
564"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
565"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
566"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
567"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
568"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
569"scanner\n"
570"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
571"\n"
572"Scanner behavior:\n"
573"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
574"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
575"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
576"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
577"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
578"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
579"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
580"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
581"\n"
582"Generated code:\n"
583"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
584"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
585"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
586"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
587"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
588"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
589"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
590"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
591"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
592"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
593"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
594"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
595"\n"
596"Miscellaneous:\n"
597"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
598"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
599"  -?\n"
600"  -h, --help              produce this help message\n"
601"  -V, --version           report %s version\n"
602msgstr ""
603"Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
604"\n"
605"Comhfháscadh táblaí:\n"
606"  -Ca, --align      malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
607"  -Ce, --ecs        déan aicmí coibhéise\n"
608"  -Cf               ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
609"  -CF               ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
610"  -Cm, --meta-ecs   déan aicmí meiteachoibhéise\n"
611"  -Cr, --read       bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
612"  -f, --full        tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n"
613"  -F, --fast        úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n"
614"  -Cem              comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n"
615"\n"
616"Dífhabhtú:\n"
617"  -d, --debug             cuir dífhabhtú ar obair\n"
618"  -b, --backup            scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
619"  -p, --perf-report       scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
620"  -s, --nodefault         ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
621"  -T, --trace             ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n"
622"  -w, --nowarn            ná taispeáin rabhaidh\n"
623"  -v, --verbose           taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
624"stdout\n"
625"\n"
626"Comhaid:\n"
627"  -o, --outfile=COMHAD    roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
628"  -S, --skel=COMHAD       roghnaigh creatchomhad\n"
629"  -t, --stdout            scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
630"      --yyclass=COMHAD    ainm de `class' C++\n"
631"      --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
632"scanóra\n"
633"      --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
634"\n"
635"Scanóir:\n"
636"  -7, --7bit              gin scanóir 7-giotán\n"
637"  -8, --8bit              gin scanóir 8-giotán\n"
638"  -B, --batch             gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
639"  -i, --case-insensitive  déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha "
640"beaga\n"
641"  -l, --lex-compat        comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
642"  -X, --posix-compat      comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
643"  -I, --interactive       gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
644"      --yylineno          coimeád líon na línte i yylineno\n"
645"\n"
646"Generated code:\n"
647"  -+,  --c++               gin scanóir mar class C++\n"
648"  -Dmacra[=sain]           #define macra sain  (réamhshocrú: sain='1')\n"
649"  -L,  --noline            ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
650"  -P,  --prefix=TEAGHRÁN   úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
651"  -R,  --reentrant         gin scanóir reentrant C\n"
652"       --bison-bridge      scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
653"       --bison-locations   ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
654"       --stdinit           socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
655"       --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
656"       --noansi-prototypes  ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
657"       --nounistd          ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
658"       --noFEIDHM          ná gin an FHEIDHM seo\n"
659"\n"
660"Miscellaneous:\n"
661"  -c                      rogha POSIX gan feidhm\n"
662"  -n                      rogha POSIX gan feidhm\n"
663"  -?\n"
664"  -h, --help              taispeáin an chabhair seo\n"
665"  -V, --version           taispeáin leagan %s\n"
666
667#: src/misc.c:65
668msgid "allocation of sko_stack failed"
669msgstr ""
670
671#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
672#, c-format
673msgid "name \"%s\" ridiculously long"
674msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
675
676#: src/misc.c:179
677msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
678msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
679
680#: src/misc.c:232
681#, c-format
682msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
683msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
684
685#: src/misc.c:237
686#, c-format
687msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
688msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
689
690#: src/misc.c:270
691msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
692msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()"
693
694#: src/misc.c:369
695#, c-format
696msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
697msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
698
699#: src/misc.c:795
700msgid "attempt to increase array size failed"
701msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
702
703#: src/misc.c:922
704msgid "bad line in skeleton file"
705msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
706
707#: src/misc.c:971
708msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
709msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
710
711#: src/nfa.c:104
712#, c-format
713msgid ""
714"\n"
715"\n"
716"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
717msgstr ""
718"\n"
719"\n"
720"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
721
722#: src/nfa.c:115
723#, c-format
724msgid "state # %4d\t"
725msgstr "staid # %4d\t"
726
727#: src/nfa.c:130
728#, c-format
729msgid "********** end of dump\n"
730msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
731
732#: src/nfa.c:174
733msgid "empty machine in dupmachine()"
734msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
735
736#: src/nfa.c:240
737#, c-format
738msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
739msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
740
741#: src/nfa.c:364
742msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
743msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
744
745#: src/nfa.c:609
746#, c-format
747msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
748msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
749
750#: src/nfa.c:688
751msgid "found too many transitions in mkxtion()"
752msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
753
754#: src/nfa.c:714
755#, c-format
756msgid "too many rules (> %d)!"
757msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
758
759#: src/parse.y:159
760msgid "unknown error processing section 1"
761msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
762
763#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
764msgid "bad start condition list"
765msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
766
767#: src/parse.y:315
768msgid "unrecognized rule"
769msgstr "riail anaithnid"
770
771#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
772msgid "trailing context used twice"
773msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
774
775#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
776msgid "bad iteration values"
777msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
778
779#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
780msgid "iteration value must be positive"
781msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
782
783#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
784#, c-format
785msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
786msgstr ""
787"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
788"cheannlitreacha agus litreacha beaga"
789
790#: src/parse.y:819
791msgid "negative range in character class"
792msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
793
794#: src/parse.y:916
795msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
796msgstr ""
797"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
798"agus litreacha beaga"
799
800#: src/parse.y:922
801msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
802msgstr ""
803"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
804"agus litreacha beaga"
805
806#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
807msgid "Input line too long\n"
808msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
809
810#: src/scan.l:161
811#, c-format
812msgid "malformed '%top' directive"
813msgstr "treoir '%top' míchumtha"
814
815#: src/scan.l:183
816#, no-c-format
817msgid "unrecognized '%' directive"
818msgstr "treoir '%' anaithnid"
819
820#: src/scan.l:192
821#, fuzzy
822msgid "Definition name too long\n"
823msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
824
825#: src/scan.l:284
826msgid "Unmatched '{'"
827msgstr "'{' corr"
828
829#: src/scan.l:300
830#, c-format
831msgid "Definition value for {%s} too long\n"
832msgstr ""
833
834#: src/scan.l:317
835msgid "incomplete name definition"
836msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
837
838#: src/scan.l:443
839#, fuzzy
840msgid "Option line too long\n"
841msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
842
843#: src/scan.l:451
844#, c-format
845msgid "unrecognized %%option: %s"
846msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
847
848#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
849msgid "bad character class"
850msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
851
852#: src/scan.l:683
853#, c-format
854msgid "undefined definition {%s}"
855msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
856
857#: src/scan.l:755
858#, c-format
859msgid "bad <start condition>: %s"
860msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
861
862#: src/scan.l:768
863msgid "missing quote"
864msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
865
866#: src/scan.l:834
867#, c-format
868msgid "bad character class expression: %s"
869msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
870
871#: src/scan.l:856
872msgid "bad character inside {}'s"
873msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
874
875#: src/scan.l:862
876msgid "missing }"
877msgstr "} ar iarraidh."
878
879#: src/scan.l:940
880msgid "EOF encountered inside an action"
881msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
882
883#: src/scan.l:945
884msgid "EOF encountered inside pattern"
885msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún"
886
887#: src/scan.l:967
888#, c-format
889msgid "bad character: %s"
890msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
891
892#: src/scan.l:996
893#, c-format
894msgid "can't open %s"
895msgstr "ní féidir %s a oscailt"
896
897#: src/scanopt.c:291
898#, c-format
899msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
900msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
901
902#: src/scanopt.c:559
903#, c-format
904msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
905msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
906
907#: src/scanopt.c:564
908#, c-format
909msgid "option `%s' requires an argument\n"
910msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
911
912#: src/scanopt.c:568
913#, c-format
914msgid "option `%s' is ambiguous\n"
915msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
916
917#: src/scanopt.c:572
918#, c-format
919msgid "Unrecognized option `%s'\n"
920msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
921
922#: src/scanopt.c:576
923#, c-format
924msgid "Unknown error=(%d)\n"
925msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
926
927#: src/sym.c:100
928msgid "symbol table memory allocation failed"
929msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach"
930
931#: src/sym.c:202
932msgid "name defined twice"
933msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
934
935#: src/sym.c:253
936#, c-format
937msgid "start condition %s declared twice"
938msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
939
940#: src/yylex.c:56
941msgid "premature EOF"
942msgstr "comhadchríoch gan choinne"
943
944#: src/yylex.c:199
945#, c-format
946msgid "End Marker\n"
947msgstr "Comhartha Deiridh\n"
948
949#: src/yylex.c:205
950#, c-format
951msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
952msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
953
954#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
955#~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset"
956