1# Irish translations for flex. 2# Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n" 11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language: ga\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: src/buf.c:78 19msgid "Allocation of buffer to print string failed" 20msgstr "" 21 22#: src/buf.c:101 23msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 24msgstr "" 25 26#: src/buf.c:178 27msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 28msgstr "" 29 30#: src/buf.c:198 31msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 32msgstr "" 33 34#: src/dfa.c:61 35#, c-format 36msgid "State #%d is non-accepting -\n" 37msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n" 38 39#: src/dfa.c:124 40msgid "dangerous trailing context" 41msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach" 42 43#: src/dfa.c:166 44#, c-format 45msgid " associated rule line numbers:" 46msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:" 47 48#: src/dfa.c:202 49#, c-format 50msgid " out-transitions: " 51msgstr " athruithe amach: " 52 53# weak, I know -- KPS 54#: src/dfa.c:210 55#, c-format 56msgid "" 57"\n" 58" jam-transitions: EOF " 59msgstr "" 60"\n" 61" athruithe plúchta: comhadchríoch " 62 63#: src/dfa.c:341 64msgid "consistency check failed in epsclosure()" 65msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()" 66 67#: src/dfa.c:429 68msgid "" 69"\n" 70"\n" 71"DFA Dump:\n" 72"\n" 73msgstr "" 74"\n" 75"\n" 76"Dumpáil DFA:\n" 77"\n" 78 79#: src/dfa.c:604 80msgid "could not create unique end-of-buffer state" 81msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin" 82 83#: src/dfa.c:625 84#, c-format 85msgid "state # %d:\n" 86msgstr "staid # %d:\n" 87 88#: src/dfa.c:785 89msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 90msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh" 91 92#: src/dfa.c:1049 93msgid "bad transition character detected in sympartition()" 94msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()" 95 96#: src/gen.c:499 97msgid "" 98"\n" 99"\n" 100"Equivalence Classes:\n" 101"\n" 102msgstr "" 103"\n" 104"\n" 105"Aicmí Coibhéise:\n" 106"\n" 107 108#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 109#, c-format 110msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 111msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n" 112 113#: src/gen.c:1132 114#, c-format 115msgid "state # %d accepts: " 116msgstr "glacann staid # %d le: " 117 118#: src/gen.c:1179 119msgid "Could not write yyacclist_tbl" 120msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh" 121 122#: src/gen.c:1255 123msgid "Could not write yyacc_tbl" 124msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh" 125 126#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 127msgid "Could not write ecstbl" 128msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh" 129 130#: src/gen.c:1293 131msgid "" 132"\n" 133"\n" 134"Meta-Equivalence Classes:\n" 135msgstr "" 136"\n" 137"\n" 138"Aicmí Meiteachoibhéise:\n" 139 140#: src/gen.c:1315 141msgid "Could not write yymeta_tbl" 142msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh" 143 144#: src/gen.c:1376 145msgid "Could not write yybase_tbl" 146msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh" 147 148#: src/gen.c:1410 149msgid "Could not write yydef_tbl" 150msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh" 151 152#: src/gen.c:1450 153msgid "Could not write yynxt_tbl" 154msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh" 155 156#: src/gen.c:1486 157msgid "Could not write yychk_tbl" 158msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh" 159 160#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 161msgid "Could not write ftbl" 162msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh" 163 164#: src/gen.c:1646 165msgid "Could not write ssltbl" 166msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh" 167 168#: src/gen.c:1697 169msgid "Could not write eoltbl" 170msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh" 171 172#: src/gen.c:1757 173msgid "Could not write yynultrans_tbl" 174msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh" 175 176#: src/main.c:192 177msgid "rule cannot be matched" 178msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú" 179 180#: src/main.c:197 181msgid "-s option given but default rule can be matched" 182msgstr "" 183"bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i " 184"gcomhoiriúnacht" 185 186#: src/main.c:237 187msgid "Can't use -+ with -l option" 188msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 189 190#: src/main.c:240 191msgid "Can't use -f or -F with -l option" 192msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 193 194#: src/main.c:244 195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 196msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 197 198#: src/main.c:276 199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 200msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach" 201 202#: src/main.c:279 203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 204msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach" 205 206#: src/main.c:283 207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 208msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex" 209 210#: src/main.c:288 211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 212msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF" 213 214#: src/main.c:292 215msgid "Can't use -+ with -CF option" 216msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF" 217 218#: src/main.c:295 219#, c-format 220msgid "%array incompatible with -+ option" 221msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+" 222 223#: src/main.c:300 224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 225msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant." 226 227#: src/main.c:303 228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 229msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++." 230 231#: src/main.c:358 src/main.c:404 232#, c-format 233msgid "could not create %s" 234msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú" 235 236#: src/main.c:417 237msgid "could not write tables header" 238msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh" 239 240#: src/main.c:421 241#, c-format 242msgid "can't open skeleton file %s" 243msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt" 244 245#: src/main.c:457 246msgid "allocation of macro definition failed" 247msgstr "" 248 249#: src/main.c:505 250#, c-format 251msgid "input error reading skeleton file %s" 252msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh" 253 254#: src/main.c:509 255#, c-format 256msgid "error closing skeleton file %s" 257msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh" 258 259#: src/main.c:694 260#, c-format 261msgid "error creating header file %s" 262msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú" 263 264#: src/main.c:702 265#, c-format 266msgid "error writing output file %s" 267msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh" 268 269#: src/main.c:706 270#, c-format 271msgid "error closing output file %s" 272msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh" 273 274#: src/main.c:710 275#, c-format 276msgid "error deleting output file %s" 277msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh" 278 279#: src/main.c:717 280#, c-format 281msgid "No backing up.\n" 282msgstr "Ná cúlaítear.\n" 283 284#: src/main.c:721 285#, c-format 286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 287msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n" 288 289#: src/main.c:725 290#, c-format 291msgid "Compressed tables always back up.\n" 292msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n" 293 294#: src/main.c:728 295#, c-format 296msgid "error writing backup file %s" 297msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh" 298 299#: src/main.c:732 300#, c-format 301msgid "error closing backup file %s" 302msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh" 303 304#: src/main.c:737 305#, c-format 306msgid "%s version %s usage statistics:\n" 307msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n" 308 309# fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS 310#: src/main.c:740 311#, c-format 312msgid " scanner options: -" 313msgstr " roghanna don scanóir: -" 314 315#: src/main.c:819 316#, c-format 317msgid " %d/%d NFA states\n" 318msgstr " %d/%d staid NFA\n" 319 320#: src/main.c:821 321#, c-format 322msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 323msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n" 324 325#: src/main.c:823 326#, c-format 327msgid " %d rules\n" 328msgstr " %d riail\n" 329 330#: src/main.c:828 331#, c-format 332msgid " No backing up\n" 333msgstr " Ná cúlaítear\n" 334 335#: src/main.c:832 336#, c-format 337msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 338msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n" 339 340#: src/main.c:837 341#, c-format 342msgid " Compressed tables always back-up\n" 343msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n" 344 345#: src/main.c:841 346#, c-format 347msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 348msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n" 349 350#: src/main.c:843 351#, c-format 352msgid " %d/%d start conditions\n" 353msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n" 354 355#: src/main.c:847 356#, c-format 357msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 358msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n" 359 360#: src/main.c:851 361#, c-format 362msgid " no character classes\n" 363msgstr " níl aon aicme charachtair\n" 364 365#: src/main.c:855 366#, c-format 367msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 368msgstr "" 369" tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n" 370 371#: src/main.c:860 372#, c-format 373msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 374msgstr " %d péire state/nextstate\n" 375 376#: src/main.c:863 377#, c-format 378msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 379msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n" 380 381#: src/main.c:868 382#, c-format 383msgid " %d table entries\n" 384msgstr " %d iontráil sa tábla\n" 385 386#: src/main.c:876 387#, c-format 388msgid " %d/%d base-def entries created\n" 389msgstr " %d/%d iontráil base-def\n" 390 391#: src/main.c:880 392#, c-format 393msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 394msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n" 395 396#: src/main.c:884 397#, c-format 398msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 399msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n" 400 401#: src/main.c:888 402#, c-format 403msgid " %d empty table entries\n" 404msgstr " %d iontráil tábla folamh\n" 405 406#: src/main.c:890 407#, c-format 408msgid " %d protos created\n" 409msgstr " %d fréamhshamhail\n" 410 411#: src/main.c:893 412#, c-format 413msgid " %d templates created, %d uses\n" 414msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n" 415 416#: src/main.c:901 417#, c-format 418msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 419msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n" 420 421#: src/main.c:909 422#, c-format 423msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 424msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n" 425 426#: src/main.c:915 427#, c-format 428msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 429msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n" 430 431#: src/main.c:917 432#, c-format 433msgid " %d sets of reallocations needed\n" 434msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n" 435 436#: src/main.c:919 437#, c-format 438msgid " %d total table entries needed\n" 439msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n" 440 441#: src/main.c:996 442#, c-format 443msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 444msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n" 445 446#: src/main.c:1006 447#, c-format 448msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 449msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" 450 451#: src/main.c:1063 452#, c-format 453msgid "unknown -C option '%c'" 454msgstr "rogha -C anaithnid '%c'" 455 456#: src/main.c:1192 457#, c-format 458msgid "%s %s\n" 459msgstr "%s %s\n" 460 461#: src/main.c:1468 462msgid "fatal parse error" 463msgstr "earráid pharsála mharfach" 464 465#: src/main.c:1500 466#, c-format 467msgid "could not create backing-up info file %s" 468msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú" 469 470#: src/main.c:1521 471#, c-format 472msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 473msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n" 474 475#: src/main.c:1524 476#, c-format 477msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 478msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n" 479 480#: src/main.c:1530 481#, c-format 482msgid "" 483"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 484"newline characters\n" 485msgstr "" 486"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua " 487"iontu\n" 488 489#: src/main.c:1537 490#, c-format 491msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 492msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n" 493 494#: src/main.c:1542 495#, c-format 496msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 497msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n" 498 499#: src/main.c:1548 500#, c-format 501msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 502msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n" 503 504#: src/main.c:1553 505#, c-format 506msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 507msgstr "" 508"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach " 509"athraitheach\n" 510 511#: src/main.c:1565 512msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 513msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F" 514 515#: src/main.c:1568 516#, c-format 517msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 518msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT" 519 520#: src/main.c:1571 521msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 522msgstr "" 523"níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -" 524"F" 525 526#: src/main.c:1699 527#, c-format 528msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 529msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++" 530 531#: src/main.c:1806 532#, c-format 533msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 534msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n" 535 536#: src/main.c:1809 537#, fuzzy, c-format 538msgid "" 539"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 540"\n" 541"Table Compression:\n" 542" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 543" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 544" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 545" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 546" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 547" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 548" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 549" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 550" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 551"\n" 552"Debugging:\n" 553" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 554" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 555" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 556" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 557" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 558" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 559" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 560" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 561"outputs\n" 562"\n" 563"Files:\n" 564" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 565" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 566" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 567" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 568" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 569"scanner\n" 570" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 571"\n" 572"Scanner behavior:\n" 573" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 574" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 575" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 576" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 577" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 578" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 579" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 580" --yylineno track line count in yylineno\n" 581"\n" 582"Generated code:\n" 583" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 584" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 585" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 586" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 587" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 588" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 589" --bison-locations include yylloc support.\n" 590" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 591" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 592" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 593" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 594" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 595"\n" 596"Miscellaneous:\n" 597" -c do-nothing POSIX option\n" 598" -n do-nothing POSIX option\n" 599" -?\n" 600" -h, --help produce this help message\n" 601" -V, --version report %s version\n" 602msgstr "" 603"Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n" 604"\n" 605"Comhfháscadh táblaí:\n" 606" -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n" 607" -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n" 608" -Cf ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n" 609" -CF ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n" 610" -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n" 611" -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n" 612" -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n" 613" -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n" 614" -Cem comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n" 615"\n" 616"Dífhabhtú:\n" 617" -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n" 618" -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n" 619" -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n" 620" -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n" 621" -T, --trace ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n" 622" -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n" 623" -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig " 624"stdout\n" 625"\n" 626"Comhaid:\n" 627" -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n" 628" -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n" 629" -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n" 630" --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n" 631" --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an " 632"scanóra\n" 633" --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n" 634"\n" 635"Scanóir:\n" 636" -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n" 637" -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n" 638" -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n" 639" -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha " 640"beaga\n" 641" -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n" 642" -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n" 643" -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n" 644" --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n" 645"\n" 646"Generated code:\n" 647" -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n" 648" -Dmacra[=sain] #define macra sain (réamhshocrú: sain='1')\n" 649" -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n" 650" -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n" 651" -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n" 652" --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n" 653" --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n" 654" --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n" 655" --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n" 656" --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n" 657" --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n" 658" --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n" 659"\n" 660"Miscellaneous:\n" 661" -c rogha POSIX gan feidhm\n" 662" -n rogha POSIX gan feidhm\n" 663" -?\n" 664" -h, --help taispeáin an chabhair seo\n" 665" -V, --version taispeáin leagan %s\n" 666 667#: src/misc.c:65 668msgid "allocation of sko_stack failed" 669msgstr "" 670 671#: src/misc.c:102 src/misc.c:129 672#, c-format 673msgid "name \"%s\" ridiculously long" 674msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada" 675 676#: src/misc.c:179 677msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 678msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()" 679 680#: src/misc.c:232 681#, c-format 682msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 683msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()" 684 685#: src/misc.c:237 686#, c-format 687msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 688msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid" 689 690#: src/misc.c:270 691msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 692msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()" 693 694#: src/misc.c:369 695#, c-format 696msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 697msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n" 698 699#: src/misc.c:795 700msgid "attempt to increase array size failed" 701msgstr "theip ar mhéadú an eagair" 702 703#: src/misc.c:922 704msgid "bad line in skeleton file" 705msgstr "drochlíne i gcreatchomhad" 706 707#: src/misc.c:971 708msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 709msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()" 710 711#: src/nfa.c:104 712#, c-format 713msgid "" 714"\n" 715"\n" 716"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 717msgstr "" 718"\n" 719"\n" 720"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n" 721 722#: src/nfa.c:115 723#, c-format 724msgid "state # %4d\t" 725msgstr "staid # %4d\t" 726 727#: src/nfa.c:130 728#, c-format 729msgid "********** end of dump\n" 730msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n" 731 732#: src/nfa.c:174 733msgid "empty machine in dupmachine()" 734msgstr "meaisín folamh i dupmachine()" 735 736#: src/nfa.c:240 737#, c-format 738msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 739msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n" 740 741#: src/nfa.c:364 742msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 743msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()" 744 745#: src/nfa.c:609 746#, c-format 747msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 748msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)" 749 750#: src/nfa.c:688 751msgid "found too many transitions in mkxtion()" 752msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()" 753 754#: src/nfa.c:714 755#, c-format 756msgid "too many rules (> %d)!" 757msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!" 758 759#: src/parse.y:159 760msgid "unknown error processing section 1" 761msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil" 762 763#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 764msgid "bad start condition list" 765msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh" 766 767#: src/parse.y:315 768msgid "unrecognized rule" 769msgstr "riail anaithnid" 770 771#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 772msgid "trailing context used twice" 773msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó" 774 775#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 776msgid "bad iteration values" 777msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí" 778 779#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 780msgid "iteration value must be positive" 781msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach" 782 783#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 784#, c-format 785msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 786msgstr "" 787"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar " 788"cheannlitreacha agus litreacha beaga" 789 790#: src/parse.y:819 791msgid "negative range in character class" 792msgstr "raon diúltach in aicme charachtair" 793 794#: src/parse.y:916 795msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 796msgstr "" 797"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " 798"agus litreacha beaga" 799 800#: src/parse.y:922 801msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 802msgstr "" 803"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " 804"agus litreacha beaga" 805 806#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 807msgid "Input line too long\n" 808msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 809 810#: src/scan.l:161 811#, c-format 812msgid "malformed '%top' directive" 813msgstr "treoir '%top' míchumtha" 814 815#: src/scan.l:183 816#, no-c-format 817msgid "unrecognized '%' directive" 818msgstr "treoir '%' anaithnid" 819 820#: src/scan.l:192 821#, fuzzy 822msgid "Definition name too long\n" 823msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 824 825#: src/scan.l:284 826msgid "Unmatched '{'" 827msgstr "'{' corr" 828 829#: src/scan.l:300 830#, c-format 831msgid "Definition value for {%s} too long\n" 832msgstr "" 833 834#: src/scan.l:317 835msgid "incomplete name definition" 836msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm" 837 838#: src/scan.l:443 839#, fuzzy 840msgid "Option line too long\n" 841msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 842 843#: src/scan.l:451 844#, c-format 845msgid "unrecognized %%option: %s" 846msgstr "rogha %% anaithnid: %s" 847 848#: src/scan.l:633 src/scan.l:800 849msgid "bad character class" 850msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" 851 852#: src/scan.l:683 853#, c-format 854msgid "undefined definition {%s}" 855msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}" 856 857#: src/scan.l:755 858#, c-format 859msgid "bad <start condition>: %s" 860msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s" 861 862#: src/scan.l:768 863msgid "missing quote" 864msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh" 865 866#: src/scan.l:834 867#, c-format 868msgid "bad character class expression: %s" 869msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s" 870 871#: src/scan.l:856 872msgid "bad character inside {}'s" 873msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}" 874 875#: src/scan.l:862 876msgid "missing }" 877msgstr "} ar iarraidh." 878 879#: src/scan.l:940 880msgid "EOF encountered inside an action" 881msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh" 882 883#: src/scan.l:945 884msgid "EOF encountered inside pattern" 885msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún" 886 887#: src/scan.l:967 888#, c-format 889msgid "bad character: %s" 890msgstr "carachtar neamhbhailí: %s" 891 892#: src/scan.l:996 893#, c-format 894msgid "can't open %s" 895msgstr "ní féidir %s a oscailt" 896 897#: src/scanopt.c:291 898#, c-format 899msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 900msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n" 901 902#: src/scanopt.c:559 903#, c-format 904msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 905msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n" 906 907#: src/scanopt.c:564 908#, c-format 909msgid "option `%s' requires an argument\n" 910msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" 911 912#: src/scanopt.c:568 913#, c-format 914msgid "option `%s' is ambiguous\n" 915msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n" 916 917#: src/scanopt.c:572 918#, c-format 919msgid "Unrecognized option `%s'\n" 920msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n" 921 922#: src/scanopt.c:576 923#, c-format 924msgid "Unknown error=(%d)\n" 925msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 926 927#: src/sym.c:100 928msgid "symbol table memory allocation failed" 929msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach" 930 931#: src/sym.c:202 932msgid "name defined twice" 933msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó" 934 935#: src/sym.c:253 936#, c-format 937msgid "start condition %s declared twice" 938msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó" 939 940#: src/yylex.c:56 941msgid "premature EOF" 942msgstr "comhadchríoch gan choinne" 943 944#: src/yylex.c:199 945#, c-format 946msgid "End Marker\n" 947msgstr "Comhartha Deiridh\n" 948 949#: src/yylex.c:205 950#, c-format 951msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 952msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n" 953 954#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 955#~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset" 956