xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/ga.po (revision bdc22b2e01993381dcefeff2bc9b56ca75a4235c)
1# Irish translations for flex.
2# Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n"
11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: ga\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/buf.c:79
19msgid "Allocation of buffer to print string failed"
20msgstr ""
21
22#: src/buf.c:107
23msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
24msgstr ""
25
26#: src/buf.c:177
27msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
28msgstr ""
29
30#: src/buf.c:198
31msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
32msgstr ""
33
34#: src/dfa.c:59
35#, c-format
36msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
38
39#: src/dfa.c:119
40msgid "dangerous trailing context"
41msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
42
43#: src/dfa.c:159
44#, c-format
45msgid " associated rule line numbers:"
46msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
47
48#: src/dfa.c:193
49#, c-format
50msgid " out-transitions: "
51msgstr " athruithe amach: "
52
53# weak, I know -- KPS
54#: src/dfa.c:201
55#, c-format
56msgid ""
57"\n"
58" jam-transitions: EOF "
59msgstr ""
60"\n"
61" athruithe plúchta: comhadchríoch "
62
63#: src/dfa.c:331
64msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()"
66
67#: src/dfa.c:419
68msgid ""
69"\n"
70"\n"
71"DFA Dump:\n"
72"\n"
73msgstr ""
74"\n"
75"\n"
76"Dumpáil DFA:\n"
77"\n"
78
79#: src/dfa.c:592
80msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
82
83#: src/dfa.c:613
84#, c-format
85msgid "state # %d:\n"
86msgstr "staid # %d:\n"
87
88#: src/dfa.c:773
89msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
91
92#: src/dfa.c:1033
93msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
95
96#: src/gen.c:480
97msgid ""
98"\n"
99"\n"
100"Equivalence Classes:\n"
101"\n"
102msgstr ""
103"\n"
104"\n"
105"Aicmí Coibhéise:\n"
106"\n"
107
108#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214
109#, c-format
110msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
112
113#: src/gen.c:1111
114#, c-format
115msgid "state # %d accepts: "
116msgstr "glacann staid # %d le: "
117
118#: src/gen.c:1158
119msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
121
122#: src/gen.c:1232
123msgid "Could not write yyacc_tbl"
124msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
125
126#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642
127msgid "Could not write ecstbl"
128msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
129
130#: src/gen.c:1267
131msgid ""
132"\n"
133"\n"
134"Meta-Equivalence Classes:\n"
135msgstr ""
136"\n"
137"\n"
138"Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
139
140#: src/gen.c:1289
141msgid "Could not write yymeta_tbl"
142msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
143
144#: src/gen.c:1348
145msgid "Could not write yybase_tbl"
146msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
147
148#: src/gen.c:1380
149msgid "Could not write yydef_tbl"
150msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
151
152#: src/gen.c:1418
153msgid "Could not write yynxt_tbl"
154msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
155
156#: src/gen.c:1452
157msgid "Could not write yychk_tbl"
158msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
159
160#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633
161msgid "Could not write ftbl"
162msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
163
164#: src/gen.c:1610
165msgid "Could not write ssltbl"
166msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
167
168#: src/gen.c:1661
169msgid "Could not write eoltbl"
170msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
171
172#: src/gen.c:1718
173msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
175
176#: src/main.c:178
177msgid "rule cannot be matched"
178msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
179
180#: src/main.c:183
181msgid "-s option given but default rule can be matched"
182msgstr ""
183"bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i "
184"gcomhoiriúnacht"
185
186#: src/main.c:221
187msgid "Can't use -+ with -l option"
188msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
189
190#: src/main.c:224
191msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
193
194#: src/main.c:228
195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
197
198#: src/main.c:260
199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
201
202#: src/main.c:263
203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
205
206#: src/main.c:267
207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex"
209
210#: src/main.c:272
211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
213
214#: src/main.c:276
215msgid "Can't use -+ with -CF option"
216msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
217
218#: src/main.c:279
219#, c-format
220msgid "%array incompatible with -+ option"
221msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
222
223#: src/main.c:284
224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant."
226
227#: src/main.c:287
228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
230
231#: src/main.c:336 src/main.c:418
232#, c-format
233msgid "could not create %s"
234msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
235
236#: src/main.c:430
237msgid "could not write tables header"
238msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
239
240#: src/main.c:434
241#, c-format
242msgid "can't open skeleton file %s"
243msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
244
245#: src/main.c:449
246msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
247msgstr ""
248
249#: src/main.c:473
250msgid "allocation of macro definition failed"
251msgstr ""
252
253#: src/main.c:520
254#, c-format
255msgid "input error reading skeleton file %s"
256msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
257
258#: src/main.c:524
259#, c-format
260msgid "error closing skeleton file %s"
261msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
262
263#: src/main.c:708
264#, c-format
265msgid "error creating header file %s"
266msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
267
268#: src/main.c:716
269#, c-format
270msgid "error writing output file %s"
271msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
272
273#: src/main.c:720
274#, c-format
275msgid "error closing output file %s"
276msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
277
278#: src/main.c:724
279#, c-format
280msgid "error deleting output file %s"
281msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
282
283#: src/main.c:731
284#, c-format
285msgid "No backing up.\n"
286msgstr "Ná cúlaítear.\n"
287
288#: src/main.c:735
289#, c-format
290msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
292
293#: src/main.c:739
294#, c-format
295msgid "Compressed tables always back up.\n"
296msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
297
298#: src/main.c:742
299#, c-format
300msgid "error writing backup file %s"
301msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
302
303#: src/main.c:746
304#, c-format
305msgid "error closing backup file %s"
306msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
307
308#: src/main.c:751
309#, c-format
310msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
312
313# fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
314#: src/main.c:754
315#, c-format
316msgid "  scanner options: -"
317msgstr "  roghanna don scanóir: -"
318
319#: src/main.c:833
320#, c-format
321msgid "  %d/%d NFA states\n"
322msgstr "  %d/%d staid NFA\n"
323
324#: src/main.c:835
325#, c-format
326msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
327msgstr "  %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
328
329#: src/main.c:837
330#, c-format
331msgid "  %d rules\n"
332msgstr "  %d riail\n"
333
334#: src/main.c:842
335#, c-format
336msgid "  No backing up\n"
337msgstr "  Ná cúlaítear\n"
338
339#: src/main.c:846
340#, c-format
341msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
342msgstr "  %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
343
344#: src/main.c:851
345#, c-format
346msgid "  Compressed tables always back-up\n"
347msgstr "  Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
348
349#: src/main.c:855
350#, c-format
351msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
352msgstr "  Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
353
354#: src/main.c:857
355#, c-format
356msgid "  %d/%d start conditions\n"
357msgstr "  %d/%d coinníoll tosaigh\n"
358
359#: src/main.c:861
360#, c-format
361msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
362msgstr "  %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
363
364#: src/main.c:865
365#, c-format
366msgid "  no character classes\n"
367msgstr "  níl aon aicme charachtair\n"
368
369#: src/main.c:869
370#, c-format
371msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
372msgstr ""
373"  tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
374
375#: src/main.c:874
376#, c-format
377msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
378msgstr "  %d péire state/nextstate\n"
379
380#: src/main.c:877
381#, c-format
382msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
383msgstr "  %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
384
385#: src/main.c:882
386#, c-format
387msgid "  %d table entries\n"
388msgstr "  %d iontráil sa tábla\n"
389
390#: src/main.c:890
391#, c-format
392msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
393msgstr "  %d/%d iontráil base-def\n"
394
395#: src/main.c:894
396#, c-format
397msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
398msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
399
400#: src/main.c:898
401#, c-format
402msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
403msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
404
405#: src/main.c:902
406#, c-format
407msgid "  %d empty table entries\n"
408msgstr "  %d iontráil tábla folamh\n"
409
410#: src/main.c:904
411#, c-format
412msgid "  %d protos created\n"
413msgstr "  %d fréamhshamhail\n"
414
415#: src/main.c:907
416#, c-format
417msgid "  %d templates created, %d uses\n"
418msgstr "  %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
419
420#: src/main.c:915
421#, c-format
422msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
423msgstr "  %d/%d aicme choibhéise\n"
424
425#: src/main.c:923
426#, c-format
427msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
428msgstr "  %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
429
430#: src/main.c:929
431#, c-format
432msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
433msgstr "  %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
434
435#: src/main.c:931
436#, c-format
437msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
438msgstr "  tá gá le %d sraith athdháilte\n"
439
440#: src/main.c:933
441#, c-format
442msgid "  %d total table entries needed\n"
443msgstr "  tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
444
445#: src/main.c:1007
446#, c-format
447msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
448msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
449
450#: src/main.c:1017
451#, c-format
452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
453msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
454
455#: src/main.c:1074
456#, c-format
457msgid "unknown -C option '%c'"
458msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
459
460#: src/main.c:1203
461#, c-format
462msgid "%s %s\n"
463msgstr "%s %s\n"
464
465#: src/main.c:1475
466msgid "fatal parse error"
467msgstr "earráid pharsála mharfach"
468
469#: src/main.c:1507
470#, c-format
471msgid "could not create backing-up info file %s"
472msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
473
474#: src/main.c:1528
475#, c-format
476msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
477msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
478
479#: src/main.c:1531
480#, c-format
481msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
482msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
483
484#: src/main.c:1537
485#, c-format
486msgid ""
487"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
488"newline characters\n"
489msgstr ""
490"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
491"iontu\n"
492
493#: src/main.c:1544
494#, c-format
495msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
496msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
497
498#: src/main.c:1549
499#, c-format
500msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
501msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
502
503#: src/main.c:1555
504#, c-format
505msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
506msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
507
508#: src/main.c:1560
509#, c-format
510msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
511msgstr ""
512"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
513"athraitheach\n"
514
515#: src/main.c:1572
516msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
517msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
518
519#: src/main.c:1575
520#, c-format
521msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
522msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
523
524#: src/main.c:1578
525msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
526msgstr ""
527"níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
528"F"
529
530#: src/main.c:1703
531#, c-format
532msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
533msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
534
535#: src/main.c:1790
536#, c-format
537msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
538msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
539
540#: src/main.c:1793
541#, fuzzy, c-format
542msgid ""
543"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
544"\n"
545"Table Compression:\n"
546"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
547"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
548"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
549"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
550"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
551"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
552"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
553"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
554"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
555"\n"
556"Debugging:\n"
557"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
558"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
559"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
560"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
561"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
562"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
563"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
564"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
565"outputs\n"
566"\n"
567"Files:\n"
568"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
569"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
570"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
571"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
572"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
573"scanner\n"
574"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
575"\n"
576"Scanner behavior:\n"
577"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
578"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
579"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
580"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
581"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
582"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
583"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
584"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
585"\n"
586"Generated code:\n"
587"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
588"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
589"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
590"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
591"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
592"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
593"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
594"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
595"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
596"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
597"\n"
598"Miscellaneous:\n"
599"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
600"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
601"  -?\n"
602"  -h, --help              produce this help message\n"
603"  -V, --version           report %s version\n"
604msgstr ""
605"Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
606"\n"
607"Comhfháscadh táblaí:\n"
608"  -Ca, --align      malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
609"  -Ce, --ecs        déan aicmí coibhéise\n"
610"  -Cf               ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
611"  -CF               ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
612"  -Cm, --meta-ecs   déan aicmí meiteachoibhéise\n"
613"  -Cr, --read       bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
614"  -f, --full        tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n"
615"  -F, --fast        úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n"
616"  -Cem              comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n"
617"\n"
618"Dífhabhtú:\n"
619"  -d, --debug             cuir dífhabhtú ar obair\n"
620"  -b, --backup            scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
621"  -p, --perf-report       scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
622"  -s, --nodefault         ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
623"  -T, --trace             ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n"
624"  -w, --nowarn            ná taispeáin rabhaidh\n"
625"  -v, --verbose           taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
626"stdout\n"
627"\n"
628"Comhaid:\n"
629"  -o, --outfile=COMHAD    roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
630"  -S, --skel=COMHAD       roghnaigh creatchomhad\n"
631"  -t, --stdout            scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
632"      --yyclass=COMHAD    ainm de `class' C++\n"
633"      --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
634"scanóra\n"
635"      --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
636"\n"
637"Scanóir:\n"
638"  -7, --7bit              gin scanóir 7-giotán\n"
639"  -8, --8bit              gin scanóir 8-giotán\n"
640"  -B, --batch             gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
641"  -i, --case-insensitive  déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha "
642"beaga\n"
643"  -l, --lex-compat        comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
644"  -X, --posix-compat      comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
645"  -I, --interactive       gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
646"      --yylineno          coimeád líon na línte i yylineno\n"
647"\n"
648"Generated code:\n"
649"  -+,  --c++               gin scanóir mar class C++\n"
650"  -Dmacra[=sain]           #define macra sain  (réamhshocrú: sain='1')\n"
651"  -L,  --noline            ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
652"  -P,  --prefix=TEAGHRÁN   úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
653"  -R,  --reentrant         gin scanóir reentrant C\n"
654"       --bison-bridge      scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
655"       --bison-locations   ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
656"       --stdinit           socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
657"       --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
658"       --noansi-prototypes  ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
659"       --nounistd          ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
660"       --noFEIDHM          ná gin an FHEIDHM seo\n"
661"\n"
662"Miscellaneous:\n"
663"  -c                      rogha POSIX gan feidhm\n"
664"  -n                      rogha POSIX gan feidhm\n"
665"  -?\n"
666"  -h, --help              taispeáin an chabhair seo\n"
667"  -V, --version           taispeáin leagan %s\n"
668
669#: src/misc.c:65
670msgid "allocation of sko_stack failed"
671msgstr ""
672
673#: src/misc.c:101
674#, c-format
675msgid "name \"%s\" ridiculously long"
676msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
677
678#: src/misc.c:151
679msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
680msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
681
682#: src/misc.c:201
683#, c-format
684msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
685msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
686
687#: src/misc.c:206
688#, c-format
689msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
690msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
691
692#: src/misc.c:225
693#, fuzzy
694msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
695msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
696
697#: src/misc.c:299
698#, c-format
699msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
700msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
701
702#: src/misc.c:689
703msgid "attempt to increase array size failed"
704msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
705
706#: src/misc.c:816
707msgid "bad line in skeleton file"
708msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
709
710#: src/misc.c:866
711msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
712msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
713
714#: src/nfa.c:100
715#, c-format
716msgid ""
717"\n"
718"\n"
719"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
720msgstr ""
721"\n"
722"\n"
723"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
724
725#: src/nfa.c:111
726#, c-format
727msgid "state # %4d\t"
728msgstr "staid # %4d\t"
729
730#: src/nfa.c:126
731#, c-format
732msgid "********** end of dump\n"
733msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
734
735#: src/nfa.c:169
736msgid "empty machine in dupmachine()"
737msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
738
739#: src/nfa.c:234
740#, c-format
741msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
742msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
743
744#: src/nfa.c:357
745msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
746msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
747
748#: src/nfa.c:595
749#, c-format
750msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
751msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
752
753#: src/nfa.c:673
754msgid "found too many transitions in mkxtion()"
755msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
756
757#: src/nfa.c:699
758#, c-format
759msgid "too many rules (> %d)!"
760msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
761
762#: src/parse.y:159
763msgid "unknown error processing section 1"
764msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
765
766#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
767msgid "bad start condition list"
768msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
769
770#: src/parse.y:204
771msgid "Prefix must not contain [ or ]"
772msgstr ""
773
774#: src/parse.y:317
775msgid "unrecognized rule"
776msgstr "riail anaithnid"
777
778#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
779msgid "trailing context used twice"
780msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
781
782#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
783msgid "bad iteration values"
784msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
785
786#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
787msgid "iteration value must be positive"
788msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
789
790#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
791#, c-format
792msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
793msgstr ""
794"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
795"cheannlitreacha agus litreacha beaga"
796
797#: src/parse.y:821
798msgid "negative range in character class"
799msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
800
801#: src/parse.y:918
802msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
803msgstr ""
804"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
805"agus litreacha beaga"
806
807#: src/parse.y:924
808msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
809msgstr ""
810"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
811"agus litreacha beaga"
812
813#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703
814msgid "Input line too long\n"
815msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
816
817#: src/scan.l:183
818#, c-format
819msgid "malformed '%top' directive"
820msgstr "treoir '%top' míchumtha"
821
822#: src/scan.l:205
823#, no-c-format
824msgid "unrecognized '%' directive"
825msgstr "treoir '%' anaithnid"
826
827#: src/scan.l:214
828#, fuzzy
829msgid "Definition name too long\n"
830msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
831
832#: src/scan.l:310
833msgid "Unmatched '{'"
834msgstr "'{' corr"
835
836#: src/scan.l:326
837#, c-format
838msgid "Definition value for {%s} too long\n"
839msgstr ""
840
841#: src/scan.l:343
842msgid "incomplete name definition"
843msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
844
845#: src/scan.l:468
846#, fuzzy
847msgid "Option line too long\n"
848msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
849
850#: src/scan.l:476
851#, c-format
852msgid "unrecognized %%option: %s"
853msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
854
855#: src/scan.l:660 src/scan.l:833
856msgid "bad character class"
857msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
858
859#: src/scan.l:710
860#, c-format
861msgid "undefined definition {%s}"
862msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
863
864#: src/scan.l:773
865msgid "unbalanced parenthesis"
866msgstr ""
867
868#: src/scan.l:788
869#, c-format
870msgid "bad <start condition>: %s"
871msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
872
873#: src/scan.l:801
874msgid "missing quote"
875msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
876
877#: src/scan.l:867
878#, c-format
879msgid "bad character class expression: %s"
880msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
881
882#: src/scan.l:889
883msgid "bad character inside {}'s"
884msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
885
886#: src/scan.l:895
887msgid "missing }"
888msgstr "} ar iarraidh."
889
890#: src/scan.l:973
891msgid "EOF encountered inside an action"
892msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
893
894#: src/scan.l:978
895msgid "EOF encountered inside pattern"
896msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún"
897
898#: src/scan.l:1011
899#, c-format
900msgid "bad character: %s"
901msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
902
903#: src/scan.l:1039
904#, c-format
905msgid "can't open %s"
906msgstr "ní féidir %s a oscailt"
907
908#: src/scanopt.c:259
909#, c-format
910msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
911msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
912
913#: src/scanopt.c:524
914#, c-format
915msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
916msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
917
918#: src/scanopt.c:529
919#, c-format
920msgid "option `%s' requires an argument\n"
921msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
922
923#: src/scanopt.c:533
924#, c-format
925msgid "option `%s' is ambiguous\n"
926msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
927
928#: src/scanopt.c:537
929#, c-format
930msgid "Unrecognized option `%s'\n"
931msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
932
933#: src/scanopt.c:541
934#, c-format
935msgid "Unknown error=(%d)\n"
936msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
937
938#: src/sym.c:92
939msgid "symbol table memory allocation failed"
940msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach"
941
942#: src/sym.c:183
943msgid "name defined twice"
944msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
945
946#: src/sym.c:231
947#, c-format
948msgid "start condition %s declared twice"
949msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
950
951#: src/yylex.c:57
952msgid "premature EOF"
953msgstr "comhadchríoch gan choinne"
954
955#: src/yylex.c:200
956#, c-format
957msgid "End Marker\n"
958msgstr "Comhartha Deiridh\n"
959
960#: src/yylex.c:206
961#, c-format
962msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
963msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
964
965#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
966#~ msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()"
967
968#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
969#~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset"
970