xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/fr.po (revision f3cfa6f6ce31685c6c4a758bc430e69eb99f50a4)
1# Messages français pour Flex.
2# Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4#
5# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
6# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002.
7# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008.
8# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
9# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
14"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n"
16"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18"Language: fr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
25
26#: src/buf.c:79
27msgid "Allocation of buffer to print string failed"
28msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne"
29
30#: src/buf.c:107
31msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
32msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne"
33
34#: src/buf.c:177
35msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
36msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini"
37
38#: src/buf.c:198
39msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
40msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini"
41
42#: src/dfa.c:59
43#, c-format
44msgid "State #%d is non-accepting -\n"
45msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n"
46
47#: src/dfa.c:119
48msgid "dangerous trailing context"
49msgstr "le contexte traîné est dangereux"
50
51#: src/dfa.c:159
52#, c-format
53msgid " associated rule line numbers:"
54msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
55
56#: src/dfa.c:193
57#, c-format
58msgid " out-transitions: "
59msgstr " transitions de sortie : "
60
61#: src/dfa.c:201
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65" jam-transitions: EOF "
66msgstr ""
67"\n"
68" transitions-bouchon : EOF "
69
70#: src/dfa.c:331
71msgid "consistency check failed in epsclosure()"
72msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
73
74#: src/dfa.c:419
75msgid ""
76"\n"
77"\n"
78"DFA Dump:\n"
79"\n"
80msgstr ""
81"\n"
82"\n"
83"Vidage de l'AFD :\n"
84"\n"
85
86#: src/dfa.c:587
87msgid "could not create unique end-of-buffer state"
88msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
89
90#: src/dfa.c:608
91#, c-format
92msgid "state # %d:\n"
93msgstr "état nº %d :\n"
94
95#: src/dfa.c:768
96msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
97msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]"
98
99#: src/dfa.c:1028
100msgid "bad transition character detected in sympartition()"
101msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
102
103#: src/gen.c:480
104msgid ""
105"\n"
106"\n"
107"Equivalence Classes:\n"
108"\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"\n"
112"Classes d'équivalence :\n"
113"\n"
114
115#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
116#, c-format
117msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
118msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n"
119
120#: src/gen.c:1115
121#, c-format
122msgid "state # %d accepts: "
123msgstr "l'état nº %d accepte : "
124
125#: src/gen.c:1162
126msgid "Could not write yyacclist_tbl"
127msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl"
128
129#: src/gen.c:1236
130msgid "Could not write yyacc_tbl"
131msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl"
132
133#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
134msgid "Could not write ecstbl"
135msgstr "Impossible d'écrire ecstbl"
136
137#: src/gen.c:1271
138msgid ""
139"\n"
140"\n"
141"Meta-Equivalence Classes:\n"
142msgstr ""
143"\n"
144"\n"
145"Classes de métaéquivalence :\n"
146
147#: src/gen.c:1293
148msgid "Could not write yymeta_tbl"
149msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl"
150
151#: src/gen.c:1352
152msgid "Could not write yybase_tbl"
153msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl"
154
155#: src/gen.c:1384
156msgid "Could not write yydef_tbl"
157msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl"
158
159#: src/gen.c:1422
160msgid "Could not write yynxt_tbl"
161msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl"
162
163#: src/gen.c:1456
164msgid "Could not write yychk_tbl"
165msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl"
166
167#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
168msgid "Could not write ftbl"
169msgstr "Impossible d'écrire ftbl"
170
171#: src/gen.c:1614
172msgid "Could not write ssltbl"
173msgstr "Impossible d'écrire ssltbl"
174
175#: src/gen.c:1665
176msgid "Could not write eoltbl"
177msgstr "Impossible d'écrire eoltbl"
178
179#: src/gen.c:1722
180msgid "Could not write yynultrans_tbl"
181msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl"
182
183#: src/main.c:178
184msgid "rule cannot be matched"
185msgstr "la règle ne peut pas correspondre"
186
187#: src/main.c:183
188msgid "-s option given but default rule can be matched"
189msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre"
190
191#: src/main.c:221
192msgid "Can't use -+ with -l option"
193msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l"
194
195#: src/main.c:224
196msgid "Can't use -f or -F with -l option"
197msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l"
198
199#: src/main.c:228
200msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
201msgstr ""
202"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à "
203"l'option -l"
204
205#: src/main.c:260
206msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
207msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble"
208
209#: src/main.c:263
210msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
211msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles"
212
213#: src/main.c:267
214msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
215msgstr ""
216"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité "
217"« lex »"
218
219#: src/main.c:272
220msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
221msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
222
223#: src/main.c:276
224msgid "Can't use -+ with -CF option"
225msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF"
226
227#: src/main.c:279
228#, c-format
229msgid "%array incompatible with -+ option"
230msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
231
232#: src/main.c:284
233msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
234msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
235
236#: src/main.c:287
237msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
238msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++"
239
240#: src/main.c:336 src/main.c:419
241#, c-format
242msgid "could not create %s"
243msgstr "impossible de créer %s"
244
245#: src/main.c:431
246msgid "could not write tables header"
247msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête"
248
249#: src/main.c:435
250#, c-format
251msgid "can't open skeleton file %s"
252msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
253
254#: src/main.c:450
255msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
256msgstr ""
257
258#: src/main.c:474
259msgid "allocation of macro definition failed"
260msgstr "échec d'allocation de définition de macro"
261
262#: src/main.c:521
263#, c-format
264msgid "input error reading skeleton file %s"
265msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s"
266
267#: src/main.c:525
268#, c-format
269msgid "error closing skeleton file %s"
270msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s"
271
272#: src/main.c:709
273#, c-format
274msgid "error creating header file %s"
275msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
276
277#: src/main.c:717
278#, c-format
279msgid "error writing output file %s"
280msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s"
281
282#: src/main.c:721
283#, c-format
284msgid "error closing output file %s"
285msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s"
286
287#: src/main.c:725
288#, c-format
289msgid "error deleting output file %s"
290msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s"
291
292#: src/main.c:732
293#, c-format
294msgid "No backing up.\n"
295msgstr "Pas d'archivage.\n"
296
297#: src/main.c:736
298#, c-format
299msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
300msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n"
301
302#: src/main.c:740
303#, c-format
304msgid "Compressed tables always back up.\n"
305msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n"
306
307#: src/main.c:743
308#, c-format
309msgid "error writing backup file %s"
310msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s"
311
312#: src/main.c:747
313#, c-format
314msgid "error closing backup file %s"
315msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s"
316
317#: src/main.c:752
318#, c-format
319msgid "%s version %s usage statistics:\n"
320msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
321
322#: src/main.c:755
323#, c-format
324msgid "  scanner options: -"
325msgstr "  options de l'analyseur lexical : -"
326
327#: src/main.c:834
328#, c-format
329msgid "  %d/%d NFA states\n"
330msgstr "  %d/%d états NFA\n"
331
332#: src/main.c:836
333#, c-format
334msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
335msgstr "  %d/%d états AFD (%d mots)\n"
336
337#: src/main.c:838
338#, c-format
339msgid "  %d rules\n"
340msgstr "  %d règles\n"
341
342#: src/main.c:843
343#, c-format
344msgid "  No backing up\n"
345msgstr "  Pas d'archivage\n"
346
347#: src/main.c:847
348#, c-format
349msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
350msgstr "  %d états d'archivage (si non acceptants)\n"
351
352#: src/main.c:852
353#, c-format
354msgid "  Compressed tables always back-up\n"
355msgstr "  Les tables comprimées sont toujours archivées\n"
356
357#: src/main.c:856
358#, c-format
359msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
360msgstr "  Modèles utilisés en début de ligne\n"
361
362#: src/main.c:858
363#, c-format
364msgid "  %d/%d start conditions\n"
365msgstr "  %d/%d conditions de départ\n"
366
367#: src/main.c:862
368#, c-format
369msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
370msgstr "  %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
371
372#: src/main.c:866
373#, c-format
374msgid "  no character classes\n"
375msgstr "  pas de classes de caractères\n"
376
377#: src/main.c:870
378#, c-format
379msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
380msgstr ""
381"  %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
382
383#: src/main.c:875
384#, c-format
385msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
386msgstr "  %d paires state/nextstate produites\n"
387
388#: src/main.c:878
389#, c-format
390msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
391msgstr "  %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
392
393#: src/main.c:883
394#, c-format
395msgid "  %d table entries\n"
396msgstr "  %d entrées dans la table\n"
397
398#: src/main.c:891
399#, c-format
400msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
401msgstr "  %d/%d entrées base-def produites\n"
402
403#: src/main.c:895
404#, c-format
405msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
406msgstr "  %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n"
407
408#: src/main.c:899
409#, c-format
410msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
411msgstr "  %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
412
413#: src/main.c:903
414#, c-format
415msgid "  %d empty table entries\n"
416msgstr "  %d entrées vides dans la table\n"
417
418#: src/main.c:905
419#, c-format
420msgid "  %d protos created\n"
421msgstr "  %d prototypes produits\n"
422
423#: src/main.c:908
424#, c-format
425msgid "  %d templates created, %d uses\n"
426msgstr "  %d modèles produits, %d usages\n"
427
428#: src/main.c:916
429#, c-format
430msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
431msgstr "  %d/%d classes d'équivalence produites\n"
432
433#: src/main.c:924
434#, c-format
435msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
436msgstr "  %d/%d classes de métaéquivalence produites\n"
437
438#: src/main.c:930
439#, c-format
440msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
441msgstr "  %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
442
443#: src/main.c:932
444#, c-format
445msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
446msgstr "  %d ensembles de réallocations nécessaires\n"
447
448#: src/main.c:934
449#, c-format
450msgid "  %d total table entries needed\n"
451msgstr "  %d entrées nécessaires dans la table, au total\n"
452
453#: src/main.c:1008
454#, c-format
455msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
456msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
457
458#: src/main.c:1018
459#, c-format
460msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
461msgstr ""
462"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
463
464#: src/main.c:1075
465#, c-format
466msgid "unknown -C option '%c'"
467msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
468
469#: src/main.c:1204
470#, c-format
471msgid "%s %s\n"
472msgstr "%s %s\n"
473
474#: src/main.c:1476
475msgid "fatal parse error"
476msgstr "erreur de lecture fatale"
477
478#: src/main.c:1508
479#, c-format
480msgid "could not create backing-up info file %s"
481msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s"
482
483#: src/main.c:1529
484#, c-format
485msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
486msgstr ""
487"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
488"perte de performance\n"
489
490#: src/main.c:1532
491#, c-format
492msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
493msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
494
495#: src/main.c:1538
496#, c-format
497msgid ""
498"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
499"newline characters\n"
500msgstr ""
501"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n"
502"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n"
503
504#: src/main.c:1545
505#, c-format
506msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
507msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
508
509#: src/main.c:1550
510#, c-format
511msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
512msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"
513
514#: src/main.c:1556
515#, c-format
516msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
517msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
518
519#: src/main.c:1561
520#, c-format
521msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
522msgstr ""
523"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
524"performance\n"
525
526#: src/main.c:1573
527msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
528msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
529
530#: src/main.c:1576
531#, c-format
532msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
533msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
534
535#: src/main.c:1579
536msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
537msgstr ""
538"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
539"-f ou -F"
540
541#: src/main.c:1704
542#, c-format
543msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
544msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
545
546#: src/main.c:1791
547#, c-format
548msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
549msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n"
550
551#: src/main.c:1794
552#, fuzzy, c-format
553msgid ""
554"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
555"\n"
556"Table Compression:\n"
557"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
558"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
559"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
560"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
561"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
562"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
563"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
564"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
565"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
566"\n"
567"Debugging:\n"
568"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
569"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
570"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
571"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
572"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
573"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
574"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
575"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
576"outputs\n"
577"\n"
578"Files:\n"
579"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
580"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
581"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
582"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
583"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
584"scanner\n"
585"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
586"\n"
587"Scanner behavior:\n"
588"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
589"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
590"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
591"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
592"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
593"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
594"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
595"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
596"\n"
597"Generated code:\n"
598"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
599"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
600"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
601"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
602"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
603"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
604"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
605"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
606"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
607"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
608"\n"
609"Miscellaneous:\n"
610"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
611"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
612"  -?\n"
613"  -h, --help              produce this help message\n"
614"  -V, --version           report %s version\n"
615msgstr ""
616"Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de "
617"texte.\n"
618"\n"
619"Compression de table :\n"
620"  -Ca, --align      négocier grandes tables pour un meilleur alignement "
621"mémoire\n"
622"  -Ce, --ecs        construire des équivalences de classes\n"
623"  -Cf               ne pas compresser les tables ; utiliser la "
624"représentation -f\n"
625"  -CF               ne pas compresser les tables ; utiliser la "
626"représentation -F\n"
627"  -Cm, --meta-ecs   construire des métaéquivalences de classes\n"
628"  -Cr, --read       utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner "
629"d'entrée\n"
630"  -f, --full        générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n"
631"  -F, --fast        utiliser une table alternative de représentation. Comme -"
632"CFr\n"
633"  -Cem              compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n"
634"\n"
635"Mise au point (mode débogage) :\n"
636"  -d, --debug                 activer le mode débogage du scanner\n"
637"  -b, --backup                archiver les informations vers %s\n"
638"  -p, --perf-report           produire un rapport de performance sur stderr\n"
639"  -s, --nodefault             supprimer les règles par défaut pour\n"
640"                              le texte non correspondant par ECHO\n"
641"  -T, --trace                 %s devrait s'exécuter en mode trace\n"
642"  -w, --nowarn                ne pas générer d'avertissements\n"
643"  -v, --verbose               produire des statistiques du scanner sur "
644"stdout\n"
645"\n"
646"Fichiers :\n"
647"  -o, --outfile=FICHIER       indiquer un nom de fichier de sortie\n"
648"  -S, --skel=FICHIER          indiquer le fichier du squelette\n"
649"  -t, --stdout                produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n"
650"      --yyclass=NOM           nom de la classe C++\n"
651"      --header-file=FICHIER   créer le fichier d'en-tête C en plus du "
652"scanner\n"
653"      --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n"
654"\n"
655"Comportement du scanner :\n"
656"  -7, --7bit              générer un scanner de 7 bits\n"
657"  -8, --8bit              générer un scanner de 8 bits\n"
658"  -B, --batch             générer un scanner par lot (contraire de -I)\n"
659"  -i, --case-insensitive  ignorer la casse dans les patrons\n"
660"  -l, --lex-compat        établir une compatibilité maximale avec lex "
661"d'origine\n"
662"  -X, --posix-compat      établir une compatibilité maximale avec lex de "
663"POSIX\n"
664"  -I, --interactive       générer un scanner interactif (contraire de -B)\n"
665"      --yylineno          suivre le compte de lignes dans yylineno\n"
666"\n"
667"Code généré :\n"
668"  -+,  --c++               générer la classe C++ du scanner\n"
669"  -Dmacro[=def]            définition macro #define (« 1 » par défaut)\n"
670"  -L,  --noline            supprimer les directives #line dans le scanner\n"
671"  -P,  --prefix=CHAÎNE     utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de "
672"« yy »\n"
673"  -R,  --reentrant         générer un scanner C en code rentrant\n"
674"       --bison-bridge      scanner pour l'analyseur pur bison\n"
675"       --bison-locations   inclure la prise en charge de yylloc.\n"
676"       --stdinit           initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n"
677"       --nounistd          ne pas inclure <unistd.h>\n"
678"       --noFONCTION        ne pas générer une FONCTION particulière\n"
679"\n"
680"Divers :\n"
681"  -c                      ne pas traiter une option POSIX\n"
682"  -n                      ne pas traiter une option POSIX\n"
683"  -?\n"
684"  -h, --help              afficher l'aide-mémoire\n"
685"  -V, --version           afficher la version %s du logiciel\n"
686
687#: src/misc.c:64
688msgid "allocation of sko_stack failed"
689msgstr "échec d'allocation de sko_stack"
690
691#: src/misc.c:100
692#, c-format
693msgid "name \"%s\" ridiculously long"
694msgstr "le nom « %s » est ridiculement long"
695
696#: src/misc.c:155
697msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
698msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
699
700#: src/misc.c:205
701#, c-format
702msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
703msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
704
705#: src/misc.c:210
706#, c-format
707msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
708msgstr ""
709"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
710
711#: src/misc.c:229
712#, fuzzy
713msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
714msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
715
716#: src/misc.c:303
717#, c-format
718msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
719msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
720
721#: src/misc.c:671
722msgid "attempt to increase array size failed"
723msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
724
725#: src/misc.c:795
726msgid "bad line in skeleton file"
727msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
728
729#: src/misc.c:845
730msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
731msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
732
733#: src/nfa.c:100
734#, c-format
735msgid ""
736"\n"
737"\n"
738"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
739msgstr ""
740"\n"
741"\n"
742"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
743
744#: src/nfa.c:111
745#, c-format
746msgid "state # %4d\t"
747msgstr "état nº %4d\t"
748
749#: src/nfa.c:126
750#, c-format
751msgid "********** end of dump\n"
752msgstr "********** fin du vidage\n"
753
754#: src/nfa.c:169
755msgid "empty machine in dupmachine()"
756msgstr "machine vide dans dupmachine()"
757
758#: src/nfa.c:234
759#, c-format
760msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
761msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
762
763#: src/nfa.c:357
764msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
765msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
766
767#: src/nfa.c:595
768#, c-format
769msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
770msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
771
772#: src/nfa.c:673
773msgid "found too many transitions in mkxtion()"
774msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
775
776#: src/nfa.c:699
777#, c-format
778msgid "too many rules (> %d)!"
779msgstr "trop de règles (> %d)."
780
781#: src/parse.y:159
782msgid "unknown error processing section 1"
783msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
784
785#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
786msgid "bad start condition list"
787msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
788
789#: src/parse.y:204
790msgid "Prefix must not contain [ or ]"
791msgstr ""
792
793#: src/parse.y:317
794msgid "unrecognized rule"
795msgstr "règle non reconnue"
796
797#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
798msgid "trailing context used twice"
799msgstr "contexte traîné utilisé deux fois"
800
801#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
802msgid "bad iteration values"
803msgstr "valeurs d'itération erronée"
804
805#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
806msgid "iteration value must be positive"
807msgstr "la valeur d'itération doit être positive"
808
809#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
810#, c-format
811msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
812msgstr ""
813"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
814"casse"
815
816#: src/parse.y:821
817msgid "negative range in character class"
818msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
819
820#: src/parse.y:918
821msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
822msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
823
824#: src/parse.y:924
825msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
826msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
827
828#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
829msgid "Input line too long\n"
830msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
831
832#: src/scan.l:183
833#, c-format
834msgid "malformed '%top' directive"
835msgstr "directive « %top » mal composée"
836
837#: src/scan.l:205
838#, no-c-format
839msgid "unrecognized '%' directive"
840msgstr "directive « % » inconnue"
841
842#: src/scan.l:214
843msgid "Definition name too long\n"
844msgstr "Nom de définition trop long\n"
845
846#: src/scan.l:309
847msgid "Unmatched '{'"
848msgstr "« { » non apparié"
849
850#: src/scan.l:325
851#, c-format
852msgid "Definition value for {%s} too long\n"
853msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n"
854
855#: src/scan.l:342
856msgid "incomplete name definition"
857msgstr "définition de nom incomplète"
858
859#: src/scan.l:467
860msgid "Option line too long\n"
861msgstr "Ligne d'option trop longue\n"
862
863#: src/scan.l:475
864#, c-format
865msgid "unrecognized %%option: %s"
866msgstr "%%option non reconnue : %s"
867
868#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
869msgid "bad character class"
870msgstr "mauvaise classe de caractères"
871
872#: src/scan.l:709
873#, c-format
874msgid "undefined definition {%s}"
875msgstr "définition {%s} non définie"
876
877#: src/scan.l:772
878msgid "unbalanced parenthesis"
879msgstr ""
880
881#: src/scan.l:787
882#, c-format
883msgid "bad <start condition>: %s"
884msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
885
886#: src/scan.l:800
887msgid "missing quote"
888msgstr "guillemet manquant"
889
890#: src/scan.l:866
891#, c-format
892msgid "bad character class expression: %s"
893msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
894
895#: src/scan.l:888
896msgid "bad character inside {}'s"
897msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
898
899#: src/scan.l:894
900msgid "missing }"
901msgstr "« } » manquante"
902
903#: src/scan.l:972
904msgid "EOF encountered inside an action"
905msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
906
907#: src/scan.l:977
908msgid "EOF encountered inside pattern"
909msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
910
911#: src/scan.l:1010
912#, c-format
913msgid "bad character: %s"
914msgstr "mauvais caractère : %s"
915
916#: src/scan.l:1038
917#, c-format
918msgid "can't open %s"
919msgstr "impossible d'ouvrir %s"
920
921#: src/scanopt.c:259
922#, c-format
923msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
924msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n"
925
926#: src/scanopt.c:524
927#, c-format
928msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
929msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n"
930
931#: src/scanopt.c:529
932#, c-format
933msgid "option `%s' requires an argument\n"
934msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n"
935
936#: src/scanopt.c:533
937#, c-format
938msgid "option `%s' is ambiguous\n"
939msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n"
940
941#: src/scanopt.c:537
942#, c-format
943msgid "Unrecognized option `%s'\n"
944msgstr "Option « %s » non reconnue\n"
945
946#: src/scanopt.c:541
947#, c-format
948msgid "Unknown error=(%d)\n"
949msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
950
951#: src/sym.c:92
952msgid "symbol table memory allocation failed"
953msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles"
954
955#: src/sym.c:183
956msgid "name defined twice"
957msgstr "nom défini deux fois"
958
959#: src/sym.c:231
960#, c-format
961msgid "start condition %s declared twice"
962msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
963
964#: src/yylex.c:57
965msgid "premature EOF"
966msgstr "fin de fichier inattendue"
967
968#: src/yylex.c:200
969#, c-format
970msgid "End Marker\n"
971msgstr "Marqueur de fin\n"
972
973#: src/yylex.c:206
974#, c-format
975msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
976msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n"
977
978#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
979#~ msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()"
980
981#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
982#~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()"
983
984#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
985#~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout"
986
987#~ msgid "unknown -R option '%c'"
988#~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu"
989
990#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
991#~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles"
992
993#~ msgid ""
994#~ "For usage, try\n"
995#~ "\t%s --help\n"
996#~ msgstr ""
997#~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n"
998#~ "\t%s --help\n"
999
1000#~ msgid "-P flag must be given separately"
1001#~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément"
1002
1003#~ msgid "-o flag must be given separately"
1004#~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément"
1005
1006#~ msgid "-S flag must be given separately"
1007#~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément"
1008
1009#~ msgid "-C flag must be given separately"
1010#~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément"
1011
1012#~ msgid ""
1013#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
1014#~ msgstr ""
1015#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n"
1016
1017#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
1018#~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n"
1019
1020#~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
1021#~ msgstr "\t-b  génère des informations de retour arrière dans %s\n"
1022
1023#~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
1024#~ msgstr "\t-c  option POSIX pour ne rien faire\n"
1025
1026#~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
1027#~ msgstr "\t-d  active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n"
1028
1029#~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
1030#~ msgstr "\t-f  génère un analyseur rapide et volumineux\n"
1031
1032#~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
1033#~ msgstr "\t-h  affiche ce message d'aide\n"
1034
1035#~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
1036#~ msgstr "\t-i  génère un analyseur insensible à la casse\n"
1037
1038#~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
1039#~ msgstr "\t-l  compatibilité maximale avec le « lex » original\n"
1040
1041#~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
1042#~ msgstr "\t-n  option POSIX pour ne rien faire\n"
1043
1044#~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
1045#~ msgstr "\t-p  affiche un rapport de performance sur stderr\n"
1046
1047#~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1048#~ msgstr ""
1049#~ "\t-s  supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n"
1050
1051#~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1052#~ msgstr ""
1053#~ "\t-t  écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n"
1054
1055#~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1056#~ msgstr "\t-v  écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n"
1057
1058#~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1059#~ msgstr "\t-w  ne génère pas d'avertissements\n"
1060
1061#~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1062#~ msgstr "\t-B  génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n"
1063
1064#~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1065#~ msgstr "\t-F  produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n"
1066
1067#~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1068#~ msgstr "\t-I  génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n"
1069
1070#~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1071#~ msgstr "\t-L  supprime les directives #line dans l'analyseur\n"
1072
1073#~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1074#~ msgstr "\t-T  %s devrait fonctionner en mode trace\n"
1075
1076#~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1077#~ msgstr "\t-V  indique la version de « %s »\n"
1078
1079#~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1080#~ msgstr "\t-7  génère un analyseur 7 bits\n"
1081
1082#~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1083#~ msgstr "\t-8  génère un analyseur 8 bits\n"
1084
1085#~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1086#~ msgstr "\t-+  génère un analyseur sous forme de classe C++\n"
1087
1088#~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1089#~ msgstr "\t-?  affiche ce message d'aide\n"
1090
1091#~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1092#~ msgstr ""
1093#~ "\t-C  spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n"
1094
1095#~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1096#~ msgstr ""
1097#~ "\t\t-Ca  produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n"
1098#~ "alignement en mémoire\n"
1099
1100#~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1101#~ msgstr "\t\t-Ce  construit des classes d'équivalence\n"
1102
1103#~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1104#~ msgstr ""
1105#~ "\t\t-Cf  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1106#~ "représentation -f\n"
1107
1108#~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1109#~ msgstr ""
1110#~ "\t\t-CF  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1111#~ "représentation -F\n"
1112
1113#~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1114#~ msgstr "\t\t-Cm  construit des classes de meta-équivalence\n"
1115
1116#~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1117#~ msgstr ""
1118#~ "\t\t-Cr  utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n"
1119
1120#~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1121#~ msgstr "\t-o  spécifie le nom du fichier de sortie\n"
1122
1123#~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1124#~ msgstr "\t-P  spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n"
1125
1126#~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1127#~ msgstr "\t-S  spécifie le fichier canevas\n"
1128
1129#~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1130#~ msgstr "\t--help     affiche ce message d'aide\n"
1131
1132#~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1133#~ msgstr "\t--version  indique la version de « %s »\n"
1134