1# Messages français pour Flex. 2# Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996. 6# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002. 7# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008. 8# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008. 9# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 14"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" 15"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n" 16"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" 17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 18"Language: fr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 24 25#: src/buf.c:78 26msgid "Allocation of buffer to print string failed" 27msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne" 28 29#: src/buf.c:101 30msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 31msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne" 32 33#: src/buf.c:178 34msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 35msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini" 36 37#: src/buf.c:198 38msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 39msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini" 40 41#: src/dfa.c:61 42#, c-format 43msgid "State #%d is non-accepting -\n" 44msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n" 45 46#: src/dfa.c:124 47msgid "dangerous trailing context" 48msgstr "le contexte traîné est dangereux" 49 50#: src/dfa.c:166 51#, c-format 52msgid " associated rule line numbers:" 53msgstr " numéros de ligne associés à la règle :" 54 55#: src/dfa.c:202 56#, c-format 57msgid " out-transitions: " 58msgstr " transitions de sortie : " 59 60#: src/dfa.c:210 61#, c-format 62msgid "" 63"\n" 64" jam-transitions: EOF " 65msgstr "" 66"\n" 67" transitions-bouchon : EOF " 68 69#: src/dfa.c:341 70msgid "consistency check failed in epsclosure()" 71msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()" 72 73#: src/dfa.c:429 74msgid "" 75"\n" 76"\n" 77"DFA Dump:\n" 78"\n" 79msgstr "" 80"\n" 81"\n" 82"Vidage de l'AFD :\n" 83"\n" 84 85#: src/dfa.c:604 86msgid "could not create unique end-of-buffer state" 87msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon" 88 89#: src/dfa.c:625 90#, c-format 91msgid "state # %d:\n" 92msgstr "état nº %d :\n" 93 94#: src/dfa.c:785 95msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 96msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]" 97 98#: src/dfa.c:1049 99msgid "bad transition character detected in sympartition()" 100msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()" 101 102#: src/gen.c:499 103msgid "" 104"\n" 105"\n" 106"Equivalence Classes:\n" 107"\n" 108msgstr "" 109"\n" 110"\n" 111"Classes d'équivalence :\n" 112"\n" 113 114#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 115#, c-format 116msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 117msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n" 118 119#: src/gen.c:1132 120#, c-format 121msgid "state # %d accepts: " 122msgstr "l'état nº %d accepte : " 123 124#: src/gen.c:1179 125msgid "Could not write yyacclist_tbl" 126msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl" 127 128#: src/gen.c:1255 129msgid "Could not write yyacc_tbl" 130msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl" 131 132#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 133msgid "Could not write ecstbl" 134msgstr "Impossible d'écrire ecstbl" 135 136#: src/gen.c:1293 137msgid "" 138"\n" 139"\n" 140"Meta-Equivalence Classes:\n" 141msgstr "" 142"\n" 143"\n" 144"Classes de métaéquivalence :\n" 145 146#: src/gen.c:1315 147msgid "Could not write yymeta_tbl" 148msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl" 149 150#: src/gen.c:1376 151msgid "Could not write yybase_tbl" 152msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl" 153 154#: src/gen.c:1410 155msgid "Could not write yydef_tbl" 156msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl" 157 158#: src/gen.c:1450 159msgid "Could not write yynxt_tbl" 160msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl" 161 162#: src/gen.c:1486 163msgid "Could not write yychk_tbl" 164msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl" 165 166#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 167msgid "Could not write ftbl" 168msgstr "Impossible d'écrire ftbl" 169 170#: src/gen.c:1646 171msgid "Could not write ssltbl" 172msgstr "Impossible d'écrire ssltbl" 173 174#: src/gen.c:1697 175msgid "Could not write eoltbl" 176msgstr "Impossible d'écrire eoltbl" 177 178#: src/gen.c:1757 179msgid "Could not write yynultrans_tbl" 180msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl" 181 182#: src/main.c:192 183msgid "rule cannot be matched" 184msgstr "la règle ne peut pas correspondre" 185 186#: src/main.c:197 187msgid "-s option given but default rule can be matched" 188msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre" 189 190#: src/main.c:237 191msgid "Can't use -+ with -l option" 192msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l" 193 194#: src/main.c:240 195msgid "Can't use -f or -F with -l option" 196msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l" 197 198#: src/main.c:244 199msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 200msgstr "" 201"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à " 202"l'option -l" 203 204#: src/main.c:276 205msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 206msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble" 207 208#: src/main.c:279 209msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 210msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles" 211 212#: src/main.c:283 213msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 214msgstr "" 215"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité " 216"« lex »" 217 218#: src/main.c:288 219msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 220msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs" 221 222#: src/main.c:292 223msgid "Can't use -+ with -CF option" 224msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF" 225 226#: src/main.c:295 227#, c-format 228msgid "%array incompatible with -+ option" 229msgstr "%array incompatible avec l'option -+" 230 231#: src/main.c:300 232msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 233msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives." 234 235#: src/main.c:303 236msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 237msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++" 238 239#: src/main.c:358 src/main.c:404 240#, c-format 241msgid "could not create %s" 242msgstr "impossible de créer %s" 243 244#: src/main.c:417 245msgid "could not write tables header" 246msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête" 247 248#: src/main.c:421 249#, c-format 250msgid "can't open skeleton file %s" 251msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s" 252 253#: src/main.c:457 254msgid "allocation of macro definition failed" 255msgstr "échec d'allocation de définition de macro" 256 257#: src/main.c:505 258#, c-format 259msgid "input error reading skeleton file %s" 260msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s" 261 262#: src/main.c:509 263#, c-format 264msgid "error closing skeleton file %s" 265msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s" 266 267#: src/main.c:694 268#, c-format 269msgid "error creating header file %s" 270msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s" 271 272#: src/main.c:702 273#, c-format 274msgid "error writing output file %s" 275msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s" 276 277#: src/main.c:706 278#, c-format 279msgid "error closing output file %s" 280msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s" 281 282#: src/main.c:710 283#, c-format 284msgid "error deleting output file %s" 285msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s" 286 287#: src/main.c:717 288#, c-format 289msgid "No backing up.\n" 290msgstr "Pas d'archivage.\n" 291 292#: src/main.c:721 293#, c-format 294msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 295msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n" 296 297#: src/main.c:725 298#, c-format 299msgid "Compressed tables always back up.\n" 300msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n" 301 302#: src/main.c:728 303#, c-format 304msgid "error writing backup file %s" 305msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s" 306 307#: src/main.c:732 308#, c-format 309msgid "error closing backup file %s" 310msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s" 311 312#: src/main.c:737 313#, c-format 314msgid "%s version %s usage statistics:\n" 315msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n" 316 317#: src/main.c:740 318#, c-format 319msgid " scanner options: -" 320msgstr " options de l'analyseur lexical : -" 321 322#: src/main.c:819 323#, c-format 324msgid " %d/%d NFA states\n" 325msgstr " %d/%d états NFA\n" 326 327#: src/main.c:821 328#, c-format 329msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 330msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n" 331 332#: src/main.c:823 333#, c-format 334msgid " %d rules\n" 335msgstr " %d règles\n" 336 337#: src/main.c:828 338#, c-format 339msgid " No backing up\n" 340msgstr " Pas d'archivage\n" 341 342#: src/main.c:832 343#, c-format 344msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 345msgstr " %d états d'archivage (si non acceptants)\n" 346 347#: src/main.c:837 348#, c-format 349msgid " Compressed tables always back-up\n" 350msgstr " Les tables comprimées sont toujours archivées\n" 351 352#: src/main.c:841 353#, c-format 354msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 355msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n" 356 357#: src/main.c:843 358#, c-format 359msgid " %d/%d start conditions\n" 360msgstr " %d/%d conditions de départ\n" 361 362#: src/main.c:847 363#, c-format 364msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 365msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n" 366 367#: src/main.c:851 368#, c-format 369msgid " no character classes\n" 370msgstr " pas de classes de caractères\n" 371 372#: src/main.c:855 373#, c-format 374msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 375msgstr "" 376" %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n" 377 378#: src/main.c:860 379#, c-format 380msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 381msgstr " %d paires state/nextstate produites\n" 382 383#: src/main.c:863 384#, c-format 385msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 386msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n" 387 388#: src/main.c:868 389#, c-format 390msgid " %d table entries\n" 391msgstr " %d entrées dans la table\n" 392 393#: src/main.c:876 394#, c-format 395msgid " %d/%d base-def entries created\n" 396msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n" 397 398#: src/main.c:880 399#, c-format 400msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 401msgstr " %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n" 402 403#: src/main.c:884 404#, c-format 405msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 406msgstr " %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n" 407 408#: src/main.c:888 409#, c-format 410msgid " %d empty table entries\n" 411msgstr " %d entrées vides dans la table\n" 412 413#: src/main.c:890 414#, c-format 415msgid " %d protos created\n" 416msgstr " %d prototypes produits\n" 417 418#: src/main.c:893 419#, c-format 420msgid " %d templates created, %d uses\n" 421msgstr " %d modèles produits, %d usages\n" 422 423#: src/main.c:901 424#, c-format 425msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 426msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n" 427 428#: src/main.c:909 429#, c-format 430msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 431msgstr " %d/%d classes de métaéquivalence produites\n" 432 433#: src/main.c:915 434#, c-format 435msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 436msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n" 437 438#: src/main.c:917 439#, c-format 440msgid " %d sets of reallocations needed\n" 441msgstr " %d ensembles de réallocations nécessaires\n" 442 443#: src/main.c:919 444#, c-format 445msgid " %d total table entries needed\n" 446msgstr " %d entrées nécessaires dans la table, au total\n" 447 448#: src/main.c:996 449#, c-format 450msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 451msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n" 452 453#: src/main.c:1006 454#, c-format 455msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 456msgstr "" 457"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" 458 459#: src/main.c:1063 460#, c-format 461msgid "unknown -C option '%c'" 462msgstr "l'option -C « %c » inconnue" 463 464#: src/main.c:1192 465#, c-format 466msgid "%s %s\n" 467msgstr "%s %s\n" 468 469#: src/main.c:1468 470msgid "fatal parse error" 471msgstr "erreur de lecture fatale" 472 473#: src/main.c:1500 474#, c-format 475msgid "could not create backing-up info file %s" 476msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s" 477 478#: src/main.c:1521 479#, c-format 480msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 481msgstr "" 482"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n" 483"perte de performance\n" 484 485#: src/main.c:1524 486#, c-format 487msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 488msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n" 489 490#: src/main.c:1530 491#, c-format 492msgid "" 493"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 494"newline characters\n" 495msgstr "" 496"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n" 497"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n" 498 499#: src/main.c:1537 500#, c-format 501msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 502msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n" 503 504#: src/main.c:1542 505#, c-format 506msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 507msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n" 508 509#: src/main.c:1548 510#, c-format 511msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 512msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n" 513 514#: src/main.c:1553 515#, c-format 516msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 517msgstr "" 518"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n" 519"performance\n" 520 521#: src/main.c:1565 522msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 523msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F" 524 525#: src/main.c:1568 526#, c-format 527msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 528msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT" 529 530#: src/main.c:1571 531msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 532msgstr "" 533"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n" 534"-f ou -F" 535 536#: src/main.c:1699 537#, c-format 538msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 539msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++" 540 541#: src/main.c:1806 542#, c-format 543msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 544msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n" 545 546#: src/main.c:1809 547#, fuzzy, c-format 548msgid "" 549"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 550"\n" 551"Table Compression:\n" 552" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 553" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 554" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 555" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 556" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 557" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 558" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 559" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 560" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 561"\n" 562"Debugging:\n" 563" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 564" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 565" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 566" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 567" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 568" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 569" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 570" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 571"outputs\n" 572"\n" 573"Files:\n" 574" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 575" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 576" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 577" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 578" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 579"scanner\n" 580" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 581"\n" 582"Scanner behavior:\n" 583" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 584" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 585" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 586" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 587" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 588" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 589" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 590" --yylineno track line count in yylineno\n" 591"\n" 592"Generated code:\n" 593" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 594" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 595" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 596" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 597" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 598" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 599" --bison-locations include yylloc support.\n" 600" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 601" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 602" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 603" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 604" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 605"\n" 606"Miscellaneous:\n" 607" -c do-nothing POSIX option\n" 608" -n do-nothing POSIX option\n" 609" -?\n" 610" -h, --help produce this help message\n" 611" -V, --version report %s version\n" 612msgstr "" 613"Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de " 614"texte.\n" 615"\n" 616"Compression de table :\n" 617" -Ca, --align négocier grandes tables pour un meilleur alignement " 618"mémoire\n" 619" -Ce, --ecs construire des équivalences de classes\n" 620" -Cf ne pas compresser les tables ; utiliser la " 621"représentation -f\n" 622" -CF ne pas compresser les tables ; utiliser la " 623"représentation -F\n" 624" -Cm, --meta-ecs construire des métaéquivalences de classes\n" 625" -Cr, --read utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner " 626"d'entrée\n" 627" -f, --full générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n" 628" -F, --fast utiliser une table alternative de représentation. Comme -" 629"CFr\n" 630" -Cem compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n" 631"\n" 632"Mise au point (mode débogage) :\n" 633" -d, --debug activer le mode débogage du scanner\n" 634" -b, --backup archiver les informations vers %s\n" 635" -p, --perf-report produire un rapport de performance sur stderr\n" 636" -s, --nodefault supprimer les règles par défaut pour\n" 637" le texte non correspondant par ECHO\n" 638" -T, --trace %s devrait s'exécuter en mode trace\n" 639" -w, --nowarn ne pas générer d'avertissements\n" 640" -v, --verbose produire des statistiques du scanner sur " 641"stdout\n" 642"\n" 643"Fichiers :\n" 644" -o, --outfile=FICHIER indiquer un nom de fichier de sortie\n" 645" -S, --skel=FICHIER indiquer le fichier du squelette\n" 646" -t, --stdout produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n" 647" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n" 648" --header-file=FICHIER créer le fichier d'en-tête C en plus du " 649"scanner\n" 650" --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n" 651"\n" 652"Comportement du scanner :\n" 653" -7, --7bit générer un scanner de 7 bits\n" 654" -8, --8bit générer un scanner de 8 bits\n" 655" -B, --batch générer un scanner par lot (contraire de -I)\n" 656" -i, --case-insensitive ignorer la casse dans les patrons\n" 657" -l, --lex-compat établir une compatibilité maximale avec lex " 658"d'origine\n" 659" -X, --posix-compat établir une compatibilité maximale avec lex de " 660"POSIX\n" 661" -I, --interactive générer un scanner interactif (contraire de -B)\n" 662" --yylineno suivre le compte de lignes dans yylineno\n" 663"\n" 664"Code généré :\n" 665" -+, --c++ générer la classe C++ du scanner\n" 666" -Dmacro[=def] définition macro #define (« 1 » par défaut)\n" 667" -L, --noline supprimer les directives #line dans le scanner\n" 668" -P, --prefix=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de " 669"« yy »\n" 670" -R, --reentrant générer un scanner C en code rentrant\n" 671" --bison-bridge scanner pour l'analyseur pur bison\n" 672" --bison-locations inclure la prise en charge de yylloc.\n" 673" --stdinit initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n" 674" --nounistd ne pas inclure <unistd.h>\n" 675" --noFONCTION ne pas générer une FONCTION particulière\n" 676"\n" 677"Divers :\n" 678" -c ne pas traiter une option POSIX\n" 679" -n ne pas traiter une option POSIX\n" 680" -?\n" 681" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" 682" -V, --version afficher la version %s du logiciel\n" 683 684#: src/misc.c:65 685msgid "allocation of sko_stack failed" 686msgstr "échec d'allocation de sko_stack" 687 688#: src/misc.c:102 src/misc.c:129 689#, c-format 690msgid "name \"%s\" ridiculously long" 691msgstr "le nom « %s » est ridiculement long" 692 693#: src/misc.c:179 694msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 695msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()" 696 697#: src/misc.c:232 698#, c-format 699msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 700msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()" 701 702#: src/misc.c:237 703#, c-format 704msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 705msgstr "" 706"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s" 707 708#: src/misc.c:270 709msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 710msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()" 711 712#: src/misc.c:369 713#, c-format 714msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 715msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n" 716 717#: src/misc.c:795 718msgid "attempt to increase array size failed" 719msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau" 720 721#: src/misc.c:922 722msgid "bad line in skeleton file" 723msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas" 724 725#: src/misc.c:971 726msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 727msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()" 728 729#: src/nfa.c:104 730#, c-format 731msgid "" 732"\n" 733"\n" 734"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 735msgstr "" 736"\n" 737"\n" 738"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n" 739 740#: src/nfa.c:115 741#, c-format 742msgid "state # %4d\t" 743msgstr "état nº %4d\t" 744 745#: src/nfa.c:130 746#, c-format 747msgid "********** end of dump\n" 748msgstr "********** fin du vidage\n" 749 750#: src/nfa.c:174 751msgid "empty machine in dupmachine()" 752msgstr "machine vide dans dupmachine()" 753 754#: src/nfa.c:240 755#, c-format 756msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 757msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n" 758 759#: src/nfa.c:364 760msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 761msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()" 762 763#: src/nfa.c:609 764#, c-format 765msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 766msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)" 767 768#: src/nfa.c:688 769msgid "found too many transitions in mkxtion()" 770msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()" 771 772#: src/nfa.c:714 773#, c-format 774msgid "too many rules (> %d)!" 775msgstr "trop de règles (> %d)." 776 777#: src/parse.y:159 778msgid "unknown error processing section 1" 779msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1" 780 781#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 782msgid "bad start condition list" 783msgstr "mauvaise liste de conditions de départ" 784 785#: src/parse.y:315 786msgid "unrecognized rule" 787msgstr "règle non reconnue" 788 789#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 790msgid "trailing context used twice" 791msgstr "contexte traîné utilisé deux fois" 792 793#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 794msgid "bad iteration values" 795msgstr "valeurs d'itération erronée" 796 797#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 798msgid "iteration value must be positive" 799msgstr "la valeur d'itération doit être positive" 800 801#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 802#, c-format 803msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 804msgstr "" 805"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la " 806"casse" 807 808#: src/parse.y:819 809msgid "negative range in character class" 810msgstr "plage négative dans la classe de caractères" 811 812#: src/parse.y:916 813msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 814msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 815 816#: src/parse.y:922 817msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 818msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 819 820#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 821msgid "Input line too long\n" 822msgstr "ligne d'entrée trop longue\n" 823 824#: src/scan.l:161 825#, c-format 826msgid "malformed '%top' directive" 827msgstr "directive « %top » mal composée" 828 829#: src/scan.l:183 830#, no-c-format 831msgid "unrecognized '%' directive" 832msgstr "directive « % » inconnue" 833 834#: src/scan.l:192 835msgid "Definition name too long\n" 836msgstr "Nom de définition trop long\n" 837 838#: src/scan.l:284 839msgid "Unmatched '{'" 840msgstr "« { » non apparié" 841 842#: src/scan.l:300 843#, c-format 844msgid "Definition value for {%s} too long\n" 845msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n" 846 847#: src/scan.l:317 848msgid "incomplete name definition" 849msgstr "définition de nom incomplète" 850 851#: src/scan.l:443 852msgid "Option line too long\n" 853msgstr "Ligne d'option trop longue\n" 854 855#: src/scan.l:451 856#, c-format 857msgid "unrecognized %%option: %s" 858msgstr "%%option non reconnue : %s" 859 860#: src/scan.l:633 src/scan.l:800 861msgid "bad character class" 862msgstr "mauvaise classe de caractères" 863 864#: src/scan.l:683 865#, c-format 866msgid "undefined definition {%s}" 867msgstr "définition {%s} non définie" 868 869#: src/scan.l:755 870#, c-format 871msgid "bad <start condition>: %s" 872msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s" 873 874#: src/scan.l:768 875msgid "missing quote" 876msgstr "guillemet manquant" 877 878#: src/scan.l:834 879#, c-format 880msgid "bad character class expression: %s" 881msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s" 882 883#: src/scan.l:856 884msgid "bad character inside {}'s" 885msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »" 886 887#: src/scan.l:862 888msgid "missing }" 889msgstr "« } » manquante" 890 891#: src/scan.l:940 892msgid "EOF encountered inside an action" 893msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action" 894 895#: src/scan.l:945 896msgid "EOF encountered inside pattern" 897msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle" 898 899#: src/scan.l:967 900#, c-format 901msgid "bad character: %s" 902msgstr "mauvais caractère : %s" 903 904#: src/scan.l:996 905#, c-format 906msgid "can't open %s" 907msgstr "impossible d'ouvrir %s" 908 909#: src/scanopt.c:291 910#, c-format 911msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 912msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n" 913 914#: src/scanopt.c:559 915#, c-format 916msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 917msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n" 918 919#: src/scanopt.c:564 920#, c-format 921msgid "option `%s' requires an argument\n" 922msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n" 923 924#: src/scanopt.c:568 925#, c-format 926msgid "option `%s' is ambiguous\n" 927msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n" 928 929#: src/scanopt.c:572 930#, c-format 931msgid "Unrecognized option `%s'\n" 932msgstr "Option « %s » non reconnue\n" 933 934#: src/scanopt.c:576 935#, c-format 936msgid "Unknown error=(%d)\n" 937msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n" 938 939#: src/sym.c:100 940msgid "symbol table memory allocation failed" 941msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles" 942 943#: src/sym.c:202 944msgid "name defined twice" 945msgstr "nom défini deux fois" 946 947#: src/sym.c:253 948#, c-format 949msgid "start condition %s declared twice" 950msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois" 951 952#: src/yylex.c:56 953msgid "premature EOF" 954msgstr "fin de fichier inattendue" 955 956#: src/yylex.c:199 957#, c-format 958msgid "End Marker\n" 959msgstr "Marqueur de fin\n" 960 961#: src/yylex.c:205 962#, c-format 963msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 964msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n" 965 966#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 967#~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()" 968 969#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." 970#~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout" 971 972#~ msgid "unknown -R option '%c'" 973#~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu" 974 975#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" 976#~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles" 977 978#~ msgid "" 979#~ "For usage, try\n" 980#~ "\t%s --help\n" 981#~ msgstr "" 982#~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n" 983#~ "\t%s --help\n" 984 985#~ msgid "-P flag must be given separately" 986#~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément" 987 988#~ msgid "-o flag must be given separately" 989#~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément" 990 991#~ msgid "-S flag must be given separately" 992#~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément" 993 994#~ msgid "-C flag must be given separately" 995#~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément" 996 997#~ msgid "" 998#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" 999#~ msgstr "" 1000#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n" 1001 1002#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" 1003#~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n" 1004 1005#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" 1006#~ msgstr "\t-b génère des informations de retour arrière dans %s\n" 1007 1008#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" 1009#~ msgstr "\t-c option POSIX pour ne rien faire\n" 1010 1011#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" 1012#~ msgstr "\t-d active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n" 1013 1014#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" 1015#~ msgstr "\t-f génère un analyseur rapide et volumineux\n" 1016 1017#~ msgid "\t-h produce this help message\n" 1018#~ msgstr "\t-h affiche ce message d'aide\n" 1019 1020#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n" 1021#~ msgstr "\t-i génère un analyseur insensible à la casse\n" 1022 1023#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" 1024#~ msgstr "\t-l compatibilité maximale avec le « lex » original\n" 1025 1026#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" 1027#~ msgstr "\t-n option POSIX pour ne rien faire\n" 1028 1029#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" 1030#~ msgstr "\t-p affiche un rapport de performance sur stderr\n" 1031 1032#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 1033#~ msgstr "" 1034#~ "\t-s supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n" 1035 1036#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" 1037#~ msgstr "" 1038#~ "\t-t écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n" 1039 1040#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" 1041#~ msgstr "\t-v écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n" 1042 1043#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" 1044#~ msgstr "\t-w ne génère pas d'avertissements\n" 1045 1046#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n" 1047#~ msgstr "\t-B génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n" 1048 1049#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" 1050#~ msgstr "\t-F produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n" 1051 1052#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 1053#~ msgstr "\t-I génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n" 1054 1055#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n" 1056#~ msgstr "\t-L supprime les directives #line dans l'analyseur\n" 1057 1058#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" 1059#~ msgstr "\t-T %s devrait fonctionner en mode trace\n" 1060 1061#~ msgid "\t-V report %s version\n" 1062#~ msgstr "\t-V indique la version de « %s »\n" 1063 1064#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" 1065#~ msgstr "\t-7 génère un analyseur 7 bits\n" 1066 1067#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n" 1068#~ msgstr "\t-8 génère un analyseur 8 bits\n" 1069 1070#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n" 1071#~ msgstr "\t-+ génère un analyseur sous forme de classe C++\n" 1072 1073#~ msgid "\t-? produce this help message\n" 1074#~ msgstr "\t-? affiche ce message d'aide\n" 1075 1076#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" 1077#~ msgstr "" 1078#~ "\t-C spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n" 1079 1080#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" 1081#~ msgstr "" 1082#~ "\t\t-Ca produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n" 1083#~ "alignement en mémoire\n" 1084 1085#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" 1086#~ msgstr "\t\t-Ce construit des classes d'équivalence\n" 1087 1088#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" 1089#~ msgstr "" 1090#~ "\t\t-Cf ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1091#~ "représentation -f\n" 1092 1093#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" 1094#~ msgstr "" 1095#~ "\t\t-CF ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1096#~ "représentation -F\n" 1097 1098#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" 1099#~ msgstr "\t\t-Cm construit des classes de meta-équivalence\n" 1100 1101#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" 1102#~ msgstr "" 1103#~ "\t\t-Cr utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n" 1104 1105#~ msgid "\t-o specify output filename\n" 1106#~ msgstr "\t-o spécifie le nom du fichier de sortie\n" 1107 1108#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" 1109#~ msgstr "\t-P spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n" 1110 1111#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" 1112#~ msgstr "\t-S spécifie le fichier canevas\n" 1113 1114#~ msgid "\t--help produce this help message\n" 1115#~ msgstr "\t--help affiche ce message d'aide\n" 1116 1117#~ msgid "\t--version report %s version\n" 1118#~ msgstr "\t--version indique la version de « %s »\n" 1119