1# Messages français pour Flex. 2# Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996. 6# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002. 7# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008. 8# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008. 9# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 14"POT-Creation-Date: 2016-12-30 12:48-0500\n" 15"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n" 16"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" 17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 18"Language: fr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 24 25#: src/buf.c:79 26msgid "Allocation of buffer to print string failed" 27msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne" 28 29#: src/buf.c:107 30msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 31msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne" 32 33#: src/buf.c:177 34msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 35msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini" 36 37#: src/buf.c:198 38msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 39msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini" 40 41#: src/dfa.c:59 42#, c-format 43msgid "State #%d is non-accepting -\n" 44msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n" 45 46#: src/dfa.c:119 47msgid "dangerous trailing context" 48msgstr "le contexte traîné est dangereux" 49 50#: src/dfa.c:159 51#, c-format 52msgid " associated rule line numbers:" 53msgstr " numéros de ligne associés à la règle :" 54 55#: src/dfa.c:193 56#, c-format 57msgid " out-transitions: " 58msgstr " transitions de sortie : " 59 60#: src/dfa.c:201 61#, c-format 62msgid "" 63"\n" 64" jam-transitions: EOF " 65msgstr "" 66"\n" 67" transitions-bouchon : EOF " 68 69#: src/dfa.c:331 70msgid "consistency check failed in epsclosure()" 71msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()" 72 73#: src/dfa.c:419 74msgid "" 75"\n" 76"\n" 77"DFA Dump:\n" 78"\n" 79msgstr "" 80"\n" 81"\n" 82"Vidage de l'AFD :\n" 83"\n" 84 85#: src/dfa.c:592 86msgid "could not create unique end-of-buffer state" 87msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon" 88 89#: src/dfa.c:613 90#, c-format 91msgid "state # %d:\n" 92msgstr "état nº %d :\n" 93 94#: src/dfa.c:773 95msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 96msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]" 97 98#: src/dfa.c:1033 99msgid "bad transition character detected in sympartition()" 100msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()" 101 102#: src/gen.c:480 103msgid "" 104"\n" 105"\n" 106"Equivalence Classes:\n" 107"\n" 108msgstr "" 109"\n" 110"\n" 111"Classes d'équivalence :\n" 112"\n" 113 114#: src/gen.c:665 src/gen.c:694 src/gen.c:1214 115#, c-format 116msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 117msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n" 118 119#: src/gen.c:1111 120#, c-format 121msgid "state # %d accepts: " 122msgstr "l'état nº %d accepte : " 123 124#: src/gen.c:1158 125msgid "Could not write yyacclist_tbl" 126msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl" 127 128#: src/gen.c:1232 129msgid "Could not write yyacc_tbl" 130msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl" 131 132#: src/gen.c:1247 src/gen.c:1619 src/gen.c:1642 133msgid "Could not write ecstbl" 134msgstr "Impossible d'écrire ecstbl" 135 136#: src/gen.c:1267 137msgid "" 138"\n" 139"\n" 140"Meta-Equivalence Classes:\n" 141msgstr "" 142"\n" 143"\n" 144"Classes de métaéquivalence :\n" 145 146#: src/gen.c:1289 147msgid "Could not write yymeta_tbl" 148msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl" 149 150#: src/gen.c:1348 151msgid "Could not write yybase_tbl" 152msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl" 153 154#: src/gen.c:1380 155msgid "Could not write yydef_tbl" 156msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl" 157 158#: src/gen.c:1418 159msgid "Could not write yynxt_tbl" 160msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl" 161 162#: src/gen.c:1452 163msgid "Could not write yychk_tbl" 164msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl" 165 166#: src/gen.c:1604 src/gen.c:1633 167msgid "Could not write ftbl" 168msgstr "Impossible d'écrire ftbl" 169 170#: src/gen.c:1610 171msgid "Could not write ssltbl" 172msgstr "Impossible d'écrire ssltbl" 173 174#: src/gen.c:1661 175msgid "Could not write eoltbl" 176msgstr "Impossible d'écrire eoltbl" 177 178#: src/gen.c:1718 179msgid "Could not write yynultrans_tbl" 180msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl" 181 182#: src/main.c:178 183msgid "rule cannot be matched" 184msgstr "la règle ne peut pas correspondre" 185 186#: src/main.c:183 187msgid "-s option given but default rule can be matched" 188msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre" 189 190#: src/main.c:221 191msgid "Can't use -+ with -l option" 192msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l" 193 194#: src/main.c:224 195msgid "Can't use -f or -F with -l option" 196msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l" 197 198#: src/main.c:228 199msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 200msgstr "" 201"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à " 202"l'option -l" 203 204#: src/main.c:260 205msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 206msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble" 207 208#: src/main.c:263 209msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 210msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles" 211 212#: src/main.c:267 213msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 214msgstr "" 215"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité " 216"« lex »" 217 218#: src/main.c:272 219msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 220msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs" 221 222#: src/main.c:276 223msgid "Can't use -+ with -CF option" 224msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF" 225 226#: src/main.c:279 227#, c-format 228msgid "%array incompatible with -+ option" 229msgstr "%array incompatible avec l'option -+" 230 231#: src/main.c:284 232msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 233msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives." 234 235#: src/main.c:287 236msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 237msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++" 238 239#: src/main.c:336 src/main.c:418 240#, c-format 241msgid "could not create %s" 242msgstr "impossible de créer %s" 243 244#: src/main.c:430 245msgid "could not write tables header" 246msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête" 247 248#: src/main.c:434 249#, c-format 250msgid "can't open skeleton file %s" 251msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s" 252 253#: src/main.c:449 254msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 255msgstr "" 256 257#: src/main.c:473 258msgid "allocation of macro definition failed" 259msgstr "échec d'allocation de définition de macro" 260 261#: src/main.c:520 262#, c-format 263msgid "input error reading skeleton file %s" 264msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s" 265 266#: src/main.c:524 267#, c-format 268msgid "error closing skeleton file %s" 269msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s" 270 271#: src/main.c:708 272#, c-format 273msgid "error creating header file %s" 274msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s" 275 276#: src/main.c:716 277#, c-format 278msgid "error writing output file %s" 279msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s" 280 281#: src/main.c:720 282#, c-format 283msgid "error closing output file %s" 284msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s" 285 286#: src/main.c:724 287#, c-format 288msgid "error deleting output file %s" 289msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s" 290 291#: src/main.c:731 292#, c-format 293msgid "No backing up.\n" 294msgstr "Pas d'archivage.\n" 295 296#: src/main.c:735 297#, c-format 298msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 299msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n" 300 301#: src/main.c:739 302#, c-format 303msgid "Compressed tables always back up.\n" 304msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n" 305 306#: src/main.c:742 307#, c-format 308msgid "error writing backup file %s" 309msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s" 310 311#: src/main.c:746 312#, c-format 313msgid "error closing backup file %s" 314msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s" 315 316#: src/main.c:751 317#, c-format 318msgid "%s version %s usage statistics:\n" 319msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n" 320 321#: src/main.c:754 322#, c-format 323msgid " scanner options: -" 324msgstr " options de l'analyseur lexical : -" 325 326#: src/main.c:833 327#, c-format 328msgid " %d/%d NFA states\n" 329msgstr " %d/%d états NFA\n" 330 331#: src/main.c:835 332#, c-format 333msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 334msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n" 335 336#: src/main.c:837 337#, c-format 338msgid " %d rules\n" 339msgstr " %d règles\n" 340 341#: src/main.c:842 342#, c-format 343msgid " No backing up\n" 344msgstr " Pas d'archivage\n" 345 346#: src/main.c:846 347#, c-format 348msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 349msgstr " %d états d'archivage (si non acceptants)\n" 350 351#: src/main.c:851 352#, c-format 353msgid " Compressed tables always back-up\n" 354msgstr " Les tables comprimées sont toujours archivées\n" 355 356#: src/main.c:855 357#, c-format 358msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 359msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n" 360 361#: src/main.c:857 362#, c-format 363msgid " %d/%d start conditions\n" 364msgstr " %d/%d conditions de départ\n" 365 366#: src/main.c:861 367#, c-format 368msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 369msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n" 370 371#: src/main.c:865 372#, c-format 373msgid " no character classes\n" 374msgstr " pas de classes de caractères\n" 375 376#: src/main.c:869 377#, c-format 378msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 379msgstr "" 380" %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n" 381 382#: src/main.c:874 383#, c-format 384msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 385msgstr " %d paires state/nextstate produites\n" 386 387#: src/main.c:877 388#, c-format 389msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 390msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n" 391 392#: src/main.c:882 393#, c-format 394msgid " %d table entries\n" 395msgstr " %d entrées dans la table\n" 396 397#: src/main.c:890 398#, c-format 399msgid " %d/%d base-def entries created\n" 400msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n" 401 402#: src/main.c:894 403#, c-format 404msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 405msgstr " %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n" 406 407#: src/main.c:898 408#, c-format 409msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 410msgstr " %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n" 411 412#: src/main.c:902 413#, c-format 414msgid " %d empty table entries\n" 415msgstr " %d entrées vides dans la table\n" 416 417#: src/main.c:904 418#, c-format 419msgid " %d protos created\n" 420msgstr " %d prototypes produits\n" 421 422#: src/main.c:907 423#, c-format 424msgid " %d templates created, %d uses\n" 425msgstr " %d modèles produits, %d usages\n" 426 427#: src/main.c:915 428#, c-format 429msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 430msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n" 431 432#: src/main.c:923 433#, c-format 434msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 435msgstr " %d/%d classes de métaéquivalence produites\n" 436 437#: src/main.c:929 438#, c-format 439msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 440msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n" 441 442#: src/main.c:931 443#, c-format 444msgid " %d sets of reallocations needed\n" 445msgstr " %d ensembles de réallocations nécessaires\n" 446 447#: src/main.c:933 448#, c-format 449msgid " %d total table entries needed\n" 450msgstr " %d entrées nécessaires dans la table, au total\n" 451 452#: src/main.c:1007 453#, c-format 454msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 455msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n" 456 457#: src/main.c:1017 458#, c-format 459msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 460msgstr "" 461"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" 462 463#: src/main.c:1074 464#, c-format 465msgid "unknown -C option '%c'" 466msgstr "l'option -C « %c » inconnue" 467 468#: src/main.c:1203 469#, c-format 470msgid "%s %s\n" 471msgstr "%s %s\n" 472 473#: src/main.c:1475 474msgid "fatal parse error" 475msgstr "erreur de lecture fatale" 476 477#: src/main.c:1507 478#, c-format 479msgid "could not create backing-up info file %s" 480msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s" 481 482#: src/main.c:1528 483#, c-format 484msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 485msgstr "" 486"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n" 487"perte de performance\n" 488 489#: src/main.c:1531 490#, c-format 491msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 492msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n" 493 494#: src/main.c:1537 495#, c-format 496msgid "" 497"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 498"newline characters\n" 499msgstr "" 500"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n" 501"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n" 502 503#: src/main.c:1544 504#, c-format 505msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 506msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n" 507 508#: src/main.c:1549 509#, c-format 510msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 511msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n" 512 513#: src/main.c:1555 514#, c-format 515msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 516msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n" 517 518#: src/main.c:1560 519#, c-format 520msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 521msgstr "" 522"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n" 523"performance\n" 524 525#: src/main.c:1572 526msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 527msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F" 528 529#: src/main.c:1575 530#, c-format 531msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 532msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT" 533 534#: src/main.c:1578 535msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 536msgstr "" 537"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n" 538"-f ou -F" 539 540#: src/main.c:1703 541#, c-format 542msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 543msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++" 544 545#: src/main.c:1790 546#, c-format 547msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 548msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n" 549 550#: src/main.c:1793 551#, fuzzy, c-format 552msgid "" 553"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 554"\n" 555"Table Compression:\n" 556" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 557" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 558" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 559" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 560" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 561" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 562" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 563" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 564" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 565"\n" 566"Debugging:\n" 567" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 568" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 569" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 570" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 571" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 572" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 573" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 574" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 575"outputs\n" 576"\n" 577"Files:\n" 578" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 579" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 580" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 581" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 582" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 583"scanner\n" 584" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 585"\n" 586"Scanner behavior:\n" 587" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 588" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 589" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 590" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 591" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 592" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 593" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 594" --yylineno track line count in yylineno\n" 595"\n" 596"Generated code:\n" 597" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 598" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 599" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 600" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 601" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 602" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 603" --bison-locations include yylloc support.\n" 604" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 605" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 606" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 607"\n" 608"Miscellaneous:\n" 609" -c do-nothing POSIX option\n" 610" -n do-nothing POSIX option\n" 611" -?\n" 612" -h, --help produce this help message\n" 613" -V, --version report %s version\n" 614msgstr "" 615"Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de " 616"texte.\n" 617"\n" 618"Compression de table :\n" 619" -Ca, --align négocier grandes tables pour un meilleur alignement " 620"mémoire\n" 621" -Ce, --ecs construire des équivalences de classes\n" 622" -Cf ne pas compresser les tables ; utiliser la " 623"représentation -f\n" 624" -CF ne pas compresser les tables ; utiliser la " 625"représentation -F\n" 626" -Cm, --meta-ecs construire des métaéquivalences de classes\n" 627" -Cr, --read utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner " 628"d'entrée\n" 629" -f, --full générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n" 630" -F, --fast utiliser une table alternative de représentation. Comme -" 631"CFr\n" 632" -Cem compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n" 633"\n" 634"Mise au point (mode débogage) :\n" 635" -d, --debug activer le mode débogage du scanner\n" 636" -b, --backup archiver les informations vers %s\n" 637" -p, --perf-report produire un rapport de performance sur stderr\n" 638" -s, --nodefault supprimer les règles par défaut pour\n" 639" le texte non correspondant par ECHO\n" 640" -T, --trace %s devrait s'exécuter en mode trace\n" 641" -w, --nowarn ne pas générer d'avertissements\n" 642" -v, --verbose produire des statistiques du scanner sur " 643"stdout\n" 644"\n" 645"Fichiers :\n" 646" -o, --outfile=FICHIER indiquer un nom de fichier de sortie\n" 647" -S, --skel=FICHIER indiquer le fichier du squelette\n" 648" -t, --stdout produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n" 649" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n" 650" --header-file=FICHIER créer le fichier d'en-tête C en plus du " 651"scanner\n" 652" --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n" 653"\n" 654"Comportement du scanner :\n" 655" -7, --7bit générer un scanner de 7 bits\n" 656" -8, --8bit générer un scanner de 8 bits\n" 657" -B, --batch générer un scanner par lot (contraire de -I)\n" 658" -i, --case-insensitive ignorer la casse dans les patrons\n" 659" -l, --lex-compat établir une compatibilité maximale avec lex " 660"d'origine\n" 661" -X, --posix-compat établir une compatibilité maximale avec lex de " 662"POSIX\n" 663" -I, --interactive générer un scanner interactif (contraire de -B)\n" 664" --yylineno suivre le compte de lignes dans yylineno\n" 665"\n" 666"Code généré :\n" 667" -+, --c++ générer la classe C++ du scanner\n" 668" -Dmacro[=def] définition macro #define (« 1 » par défaut)\n" 669" -L, --noline supprimer les directives #line dans le scanner\n" 670" -P, --prefix=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de " 671"« yy »\n" 672" -R, --reentrant générer un scanner C en code rentrant\n" 673" --bison-bridge scanner pour l'analyseur pur bison\n" 674" --bison-locations inclure la prise en charge de yylloc.\n" 675" --stdinit initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n" 676" --nounistd ne pas inclure <unistd.h>\n" 677" --noFONCTION ne pas générer une FONCTION particulière\n" 678"\n" 679"Divers :\n" 680" -c ne pas traiter une option POSIX\n" 681" -n ne pas traiter une option POSIX\n" 682" -?\n" 683" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" 684" -V, --version afficher la version %s du logiciel\n" 685 686#: src/misc.c:65 687msgid "allocation of sko_stack failed" 688msgstr "échec d'allocation de sko_stack" 689 690#: src/misc.c:101 691#, c-format 692msgid "name \"%s\" ridiculously long" 693msgstr "le nom « %s » est ridiculement long" 694 695#: src/misc.c:151 696msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 697msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()" 698 699#: src/misc.c:201 700#, c-format 701msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 702msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()" 703 704#: src/misc.c:206 705#, c-format 706msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 707msgstr "" 708"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s" 709 710#: src/misc.c:225 711#, fuzzy 712msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 713msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()" 714 715#: src/misc.c:299 716#, c-format 717msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 718msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n" 719 720#: src/misc.c:689 721msgid "attempt to increase array size failed" 722msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau" 723 724#: src/misc.c:816 725msgid "bad line in skeleton file" 726msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas" 727 728#: src/misc.c:866 729msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 730msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()" 731 732#: src/nfa.c:100 733#, c-format 734msgid "" 735"\n" 736"\n" 737"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 738msgstr "" 739"\n" 740"\n" 741"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n" 742 743#: src/nfa.c:111 744#, c-format 745msgid "state # %4d\t" 746msgstr "état nº %4d\t" 747 748#: src/nfa.c:126 749#, c-format 750msgid "********** end of dump\n" 751msgstr "********** fin du vidage\n" 752 753#: src/nfa.c:169 754msgid "empty machine in dupmachine()" 755msgstr "machine vide dans dupmachine()" 756 757#: src/nfa.c:234 758#, c-format 759msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 760msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n" 761 762#: src/nfa.c:357 763msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 764msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()" 765 766#: src/nfa.c:595 767#, c-format 768msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 769msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)" 770 771#: src/nfa.c:673 772msgid "found too many transitions in mkxtion()" 773msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()" 774 775#: src/nfa.c:699 776#, c-format 777msgid "too many rules (> %d)!" 778msgstr "trop de règles (> %d)." 779 780#: src/parse.y:159 781msgid "unknown error processing section 1" 782msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1" 783 784#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 785msgid "bad start condition list" 786msgstr "mauvaise liste de conditions de départ" 787 788#: src/parse.y:204 789msgid "Prefix must not contain [ or ]" 790msgstr "" 791 792#: src/parse.y:317 793msgid "unrecognized rule" 794msgstr "règle non reconnue" 795 796#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 797msgid "trailing context used twice" 798msgstr "contexte traîné utilisé deux fois" 799 800#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 801msgid "bad iteration values" 802msgstr "valeurs d'itération erronée" 803 804#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 805msgid "iteration value must be positive" 806msgstr "la valeur d'itération doit être positive" 807 808#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 809#, c-format 810msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 811msgstr "" 812"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la " 813"casse" 814 815#: src/parse.y:821 816msgid "negative range in character class" 817msgstr "plage négative dans la classe de caractères" 818 819#: src/parse.y:918 820msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 821msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 822 823#: src/parse.y:924 824msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 825msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 826 827#: src/scan.l:82 src/scan.l:645 src/scan.l:703 828msgid "Input line too long\n" 829msgstr "ligne d'entrée trop longue\n" 830 831#: src/scan.l:183 832#, c-format 833msgid "malformed '%top' directive" 834msgstr "directive « %top » mal composée" 835 836#: src/scan.l:205 837#, no-c-format 838msgid "unrecognized '%' directive" 839msgstr "directive « % » inconnue" 840 841#: src/scan.l:214 842msgid "Definition name too long\n" 843msgstr "Nom de définition trop long\n" 844 845#: src/scan.l:310 846msgid "Unmatched '{'" 847msgstr "« { » non apparié" 848 849#: src/scan.l:326 850#, c-format 851msgid "Definition value for {%s} too long\n" 852msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n" 853 854#: src/scan.l:343 855msgid "incomplete name definition" 856msgstr "définition de nom incomplète" 857 858#: src/scan.l:468 859msgid "Option line too long\n" 860msgstr "Ligne d'option trop longue\n" 861 862#: src/scan.l:476 863#, c-format 864msgid "unrecognized %%option: %s" 865msgstr "%%option non reconnue : %s" 866 867#: src/scan.l:660 src/scan.l:833 868msgid "bad character class" 869msgstr "mauvaise classe de caractères" 870 871#: src/scan.l:710 872#, c-format 873msgid "undefined definition {%s}" 874msgstr "définition {%s} non définie" 875 876#: src/scan.l:773 877msgid "unbalanced parenthesis" 878msgstr "" 879 880#: src/scan.l:788 881#, c-format 882msgid "bad <start condition>: %s" 883msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s" 884 885#: src/scan.l:801 886msgid "missing quote" 887msgstr "guillemet manquant" 888 889#: src/scan.l:867 890#, c-format 891msgid "bad character class expression: %s" 892msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s" 893 894#: src/scan.l:889 895msgid "bad character inside {}'s" 896msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »" 897 898#: src/scan.l:895 899msgid "missing }" 900msgstr "« } » manquante" 901 902#: src/scan.l:973 903msgid "EOF encountered inside an action" 904msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action" 905 906#: src/scan.l:978 907msgid "EOF encountered inside pattern" 908msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle" 909 910#: src/scan.l:1011 911#, c-format 912msgid "bad character: %s" 913msgstr "mauvais caractère : %s" 914 915#: src/scan.l:1039 916#, c-format 917msgid "can't open %s" 918msgstr "impossible d'ouvrir %s" 919 920#: src/scanopt.c:259 921#, c-format 922msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 923msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n" 924 925#: src/scanopt.c:524 926#, c-format 927msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 928msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n" 929 930#: src/scanopt.c:529 931#, c-format 932msgid "option `%s' requires an argument\n" 933msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n" 934 935#: src/scanopt.c:533 936#, c-format 937msgid "option `%s' is ambiguous\n" 938msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n" 939 940#: src/scanopt.c:537 941#, c-format 942msgid "Unrecognized option `%s'\n" 943msgstr "Option « %s » non reconnue\n" 944 945#: src/scanopt.c:541 946#, c-format 947msgid "Unknown error=(%d)\n" 948msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n" 949 950#: src/sym.c:92 951msgid "symbol table memory allocation failed" 952msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles" 953 954#: src/sym.c:183 955msgid "name defined twice" 956msgstr "nom défini deux fois" 957 958#: src/sym.c:231 959#, c-format 960msgid "start condition %s declared twice" 961msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois" 962 963#: src/yylex.c:57 964msgid "premature EOF" 965msgstr "fin de fichier inattendue" 966 967#: src/yylex.c:200 968#, c-format 969msgid "End Marker\n" 970msgstr "Marqueur de fin\n" 971 972#: src/yylex.c:206 973#, c-format 974msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 975msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n" 976 977#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 978#~ msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()" 979 980#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 981#~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()" 982 983#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." 984#~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout" 985 986#~ msgid "unknown -R option '%c'" 987#~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu" 988 989#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" 990#~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles" 991 992#~ msgid "" 993#~ "For usage, try\n" 994#~ "\t%s --help\n" 995#~ msgstr "" 996#~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n" 997#~ "\t%s --help\n" 998 999#~ msgid "-P flag must be given separately" 1000#~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément" 1001 1002#~ msgid "-o flag must be given separately" 1003#~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément" 1004 1005#~ msgid "-S flag must be given separately" 1006#~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément" 1007 1008#~ msgid "-C flag must be given separately" 1009#~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément" 1010 1011#~ msgid "" 1012#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" 1013#~ msgstr "" 1014#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n" 1015 1016#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" 1017#~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n" 1018 1019#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" 1020#~ msgstr "\t-b génère des informations de retour arrière dans %s\n" 1021 1022#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" 1023#~ msgstr "\t-c option POSIX pour ne rien faire\n" 1024 1025#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" 1026#~ msgstr "\t-d active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n" 1027 1028#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" 1029#~ msgstr "\t-f génère un analyseur rapide et volumineux\n" 1030 1031#~ msgid "\t-h produce this help message\n" 1032#~ msgstr "\t-h affiche ce message d'aide\n" 1033 1034#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n" 1035#~ msgstr "\t-i génère un analyseur insensible à la casse\n" 1036 1037#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" 1038#~ msgstr "\t-l compatibilité maximale avec le « lex » original\n" 1039 1040#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" 1041#~ msgstr "\t-n option POSIX pour ne rien faire\n" 1042 1043#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" 1044#~ msgstr "\t-p affiche un rapport de performance sur stderr\n" 1045 1046#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 1047#~ msgstr "" 1048#~ "\t-s supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n" 1049 1050#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" 1051#~ msgstr "" 1052#~ "\t-t écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n" 1053 1054#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" 1055#~ msgstr "\t-v écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n" 1056 1057#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" 1058#~ msgstr "\t-w ne génère pas d'avertissements\n" 1059 1060#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n" 1061#~ msgstr "\t-B génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n" 1062 1063#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" 1064#~ msgstr "\t-F produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n" 1065 1066#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 1067#~ msgstr "\t-I génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n" 1068 1069#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n" 1070#~ msgstr "\t-L supprime les directives #line dans l'analyseur\n" 1071 1072#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" 1073#~ msgstr "\t-T %s devrait fonctionner en mode trace\n" 1074 1075#~ msgid "\t-V report %s version\n" 1076#~ msgstr "\t-V indique la version de « %s »\n" 1077 1078#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" 1079#~ msgstr "\t-7 génère un analyseur 7 bits\n" 1080 1081#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n" 1082#~ msgstr "\t-8 génère un analyseur 8 bits\n" 1083 1084#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n" 1085#~ msgstr "\t-+ génère un analyseur sous forme de classe C++\n" 1086 1087#~ msgid "\t-? produce this help message\n" 1088#~ msgstr "\t-? affiche ce message d'aide\n" 1089 1090#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" 1091#~ msgstr "" 1092#~ "\t-C spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n" 1093 1094#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" 1095#~ msgstr "" 1096#~ "\t\t-Ca produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n" 1097#~ "alignement en mémoire\n" 1098 1099#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" 1100#~ msgstr "\t\t-Ce construit des classes d'équivalence\n" 1101 1102#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" 1103#~ msgstr "" 1104#~ "\t\t-Cf ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1105#~ "représentation -f\n" 1106 1107#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" 1108#~ msgstr "" 1109#~ "\t\t-CF ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1110#~ "représentation -F\n" 1111 1112#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" 1113#~ msgstr "\t\t-Cm construit des classes de meta-équivalence\n" 1114 1115#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" 1116#~ msgstr "" 1117#~ "\t\t-Cr utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n" 1118 1119#~ msgid "\t-o specify output filename\n" 1120#~ msgstr "\t-o spécifie le nom du fichier de sortie\n" 1121 1122#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" 1123#~ msgstr "\t-P spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n" 1124 1125#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" 1126#~ msgstr "\t-S spécifie le fichier canevas\n" 1127 1128#~ msgid "\t--help produce this help message\n" 1129#~ msgstr "\t--help affiche ce message d'aide\n" 1130 1131#~ msgid "\t--version report %s version\n" 1132#~ msgstr "\t--version indique la version de « %s »\n" 1133