1# Messages français pour Flex. 2# Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# 5# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996. 6# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002. 7# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008. 8# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008. 9# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 14"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n" 16"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" 17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 18"Language: fr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 24"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 25 26#: src/buf.c:79 27msgid "Allocation of buffer to print string failed" 28msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne" 29 30#: src/buf.c:107 31msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 32msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne" 33 34#: src/buf.c:177 35msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 36msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini" 37 38#: src/buf.c:198 39msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 40msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini" 41 42#: src/dfa.c:59 43#, c-format 44msgid "State #%d is non-accepting -\n" 45msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n" 46 47#: src/dfa.c:119 48msgid "dangerous trailing context" 49msgstr "le contexte traîné est dangereux" 50 51#: src/dfa.c:159 52#, c-format 53msgid " associated rule line numbers:" 54msgstr " numéros de ligne associés à la règle :" 55 56#: src/dfa.c:193 57#, c-format 58msgid " out-transitions: " 59msgstr " transitions de sortie : " 60 61#: src/dfa.c:201 62#, c-format 63msgid "" 64"\n" 65" jam-transitions: EOF " 66msgstr "" 67"\n" 68" transitions-bouchon : EOF " 69 70#: src/dfa.c:331 71msgid "consistency check failed in epsclosure()" 72msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()" 73 74#: src/dfa.c:419 75msgid "" 76"\n" 77"\n" 78"DFA Dump:\n" 79"\n" 80msgstr "" 81"\n" 82"\n" 83"Vidage de l'AFD :\n" 84"\n" 85 86#: src/dfa.c:587 87msgid "could not create unique end-of-buffer state" 88msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon" 89 90#: src/dfa.c:608 91#, c-format 92msgid "state # %d:\n" 93msgstr "état nº %d :\n" 94 95#: src/dfa.c:768 96msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 97msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]" 98 99#: src/dfa.c:1028 100msgid "bad transition character detected in sympartition()" 101msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()" 102 103#: src/gen.c:480 104msgid "" 105"\n" 106"\n" 107"Equivalence Classes:\n" 108"\n" 109msgstr "" 110"\n" 111"\n" 112"Classes d'équivalence :\n" 113"\n" 114 115#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 116#, c-format 117msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 118msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n" 119 120#: src/gen.c:1115 121#, c-format 122msgid "state # %d accepts: " 123msgstr "l'état nº %d accepte : " 124 125#: src/gen.c:1162 126msgid "Could not write yyacclist_tbl" 127msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl" 128 129#: src/gen.c:1236 130msgid "Could not write yyacc_tbl" 131msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl" 132 133#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 134msgid "Could not write ecstbl" 135msgstr "Impossible d'écrire ecstbl" 136 137#: src/gen.c:1271 138msgid "" 139"\n" 140"\n" 141"Meta-Equivalence Classes:\n" 142msgstr "" 143"\n" 144"\n" 145"Classes de métaéquivalence :\n" 146 147#: src/gen.c:1293 148msgid "Could not write yymeta_tbl" 149msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl" 150 151#: src/gen.c:1352 152msgid "Could not write yybase_tbl" 153msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl" 154 155#: src/gen.c:1384 156msgid "Could not write yydef_tbl" 157msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl" 158 159#: src/gen.c:1422 160msgid "Could not write yynxt_tbl" 161msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl" 162 163#: src/gen.c:1456 164msgid "Could not write yychk_tbl" 165msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl" 166 167#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 168msgid "Could not write ftbl" 169msgstr "Impossible d'écrire ftbl" 170 171#: src/gen.c:1614 172msgid "Could not write ssltbl" 173msgstr "Impossible d'écrire ssltbl" 174 175#: src/gen.c:1665 176msgid "Could not write eoltbl" 177msgstr "Impossible d'écrire eoltbl" 178 179#: src/gen.c:1722 180msgid "Could not write yynultrans_tbl" 181msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl" 182 183#: src/main.c:178 184msgid "rule cannot be matched" 185msgstr "la règle ne peut pas correspondre" 186 187#: src/main.c:183 188msgid "-s option given but default rule can be matched" 189msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre" 190 191#: src/main.c:221 192msgid "Can't use -+ with -l option" 193msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l" 194 195#: src/main.c:224 196msgid "Can't use -f or -F with -l option" 197msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l" 198 199#: src/main.c:228 200msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 201msgstr "" 202"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à " 203"l'option -l" 204 205#: src/main.c:260 206msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 207msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble" 208 209#: src/main.c:263 210msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 211msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles" 212 213#: src/main.c:267 214msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 215msgstr "" 216"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité " 217"« lex »" 218 219#: src/main.c:272 220msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 221msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs" 222 223#: src/main.c:276 224msgid "Can't use -+ with -CF option" 225msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF" 226 227#: src/main.c:279 228#, c-format 229msgid "%array incompatible with -+ option" 230msgstr "%array incompatible avec l'option -+" 231 232#: src/main.c:284 233msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 234msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives." 235 236#: src/main.c:287 237msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 238msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++" 239 240#: src/main.c:336 src/main.c:419 241#, c-format 242msgid "could not create %s" 243msgstr "impossible de créer %s" 244 245#: src/main.c:431 246msgid "could not write tables header" 247msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête" 248 249#: src/main.c:435 250#, c-format 251msgid "can't open skeleton file %s" 252msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s" 253 254#: src/main.c:450 255msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" 256msgstr "" 257 258#: src/main.c:474 259msgid "allocation of macro definition failed" 260msgstr "échec d'allocation de définition de macro" 261 262#: src/main.c:521 263#, c-format 264msgid "input error reading skeleton file %s" 265msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s" 266 267#: src/main.c:525 268#, c-format 269msgid "error closing skeleton file %s" 270msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s" 271 272#: src/main.c:709 273#, c-format 274msgid "error creating header file %s" 275msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s" 276 277#: src/main.c:717 278#, c-format 279msgid "error writing output file %s" 280msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s" 281 282#: src/main.c:721 283#, c-format 284msgid "error closing output file %s" 285msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s" 286 287#: src/main.c:725 288#, c-format 289msgid "error deleting output file %s" 290msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s" 291 292#: src/main.c:732 293#, c-format 294msgid "No backing up.\n" 295msgstr "Pas d'archivage.\n" 296 297#: src/main.c:736 298#, c-format 299msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 300msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n" 301 302#: src/main.c:740 303#, c-format 304msgid "Compressed tables always back up.\n" 305msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n" 306 307#: src/main.c:743 308#, c-format 309msgid "error writing backup file %s" 310msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s" 311 312#: src/main.c:747 313#, c-format 314msgid "error closing backup file %s" 315msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s" 316 317#: src/main.c:752 318#, c-format 319msgid "%s version %s usage statistics:\n" 320msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n" 321 322#: src/main.c:755 323#, c-format 324msgid " scanner options: -" 325msgstr " options de l'analyseur lexical : -" 326 327#: src/main.c:834 328#, c-format 329msgid " %d/%d NFA states\n" 330msgstr " %d/%d états NFA\n" 331 332#: src/main.c:836 333#, c-format 334msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 335msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n" 336 337#: src/main.c:838 338#, c-format 339msgid " %d rules\n" 340msgstr " %d règles\n" 341 342#: src/main.c:843 343#, c-format 344msgid " No backing up\n" 345msgstr " Pas d'archivage\n" 346 347#: src/main.c:847 348#, c-format 349msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 350msgstr " %d états d'archivage (si non acceptants)\n" 351 352#: src/main.c:852 353#, c-format 354msgid " Compressed tables always back-up\n" 355msgstr " Les tables comprimées sont toujours archivées\n" 356 357#: src/main.c:856 358#, c-format 359msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 360msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n" 361 362#: src/main.c:858 363#, c-format 364msgid " %d/%d start conditions\n" 365msgstr " %d/%d conditions de départ\n" 366 367#: src/main.c:862 368#, c-format 369msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 370msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n" 371 372#: src/main.c:866 373#, c-format 374msgid " no character classes\n" 375msgstr " pas de classes de caractères\n" 376 377#: src/main.c:870 378#, c-format 379msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 380msgstr "" 381" %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n" 382 383#: src/main.c:875 384#, c-format 385msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 386msgstr " %d paires state/nextstate produites\n" 387 388#: src/main.c:878 389#, c-format 390msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 391msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n" 392 393#: src/main.c:883 394#, c-format 395msgid " %d table entries\n" 396msgstr " %d entrées dans la table\n" 397 398#: src/main.c:891 399#, c-format 400msgid " %d/%d base-def entries created\n" 401msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n" 402 403#: src/main.c:895 404#, c-format 405msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 406msgstr " %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n" 407 408#: src/main.c:899 409#, c-format 410msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 411msgstr " %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n" 412 413#: src/main.c:903 414#, c-format 415msgid " %d empty table entries\n" 416msgstr " %d entrées vides dans la table\n" 417 418#: src/main.c:905 419#, c-format 420msgid " %d protos created\n" 421msgstr " %d prototypes produits\n" 422 423#: src/main.c:908 424#, c-format 425msgid " %d templates created, %d uses\n" 426msgstr " %d modèles produits, %d usages\n" 427 428#: src/main.c:916 429#, c-format 430msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 431msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n" 432 433#: src/main.c:924 434#, c-format 435msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 436msgstr " %d/%d classes de métaéquivalence produites\n" 437 438#: src/main.c:930 439#, c-format 440msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 441msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n" 442 443#: src/main.c:932 444#, c-format 445msgid " %d sets of reallocations needed\n" 446msgstr " %d ensembles de réallocations nécessaires\n" 447 448#: src/main.c:934 449#, c-format 450msgid " %d total table entries needed\n" 451msgstr " %d entrées nécessaires dans la table, au total\n" 452 453#: src/main.c:1008 454#, c-format 455msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 456msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n" 457 458#: src/main.c:1018 459#, c-format 460msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 461msgstr "" 462"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" 463 464#: src/main.c:1075 465#, c-format 466msgid "unknown -C option '%c'" 467msgstr "l'option -C « %c » inconnue" 468 469#: src/main.c:1204 470#, c-format 471msgid "%s %s\n" 472msgstr "%s %s\n" 473 474#: src/main.c:1476 475msgid "fatal parse error" 476msgstr "erreur de lecture fatale" 477 478#: src/main.c:1508 479#, c-format 480msgid "could not create backing-up info file %s" 481msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s" 482 483#: src/main.c:1529 484#, c-format 485msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 486msgstr "" 487"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n" 488"perte de performance\n" 489 490#: src/main.c:1532 491#, c-format 492msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 493msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n" 494 495#: src/main.c:1538 496#, c-format 497msgid "" 498"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 499"newline characters\n" 500msgstr "" 501"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n" 502"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n" 503 504#: src/main.c:1545 505#, c-format 506msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 507msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n" 508 509#: src/main.c:1550 510#, c-format 511msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 512msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n" 513 514#: src/main.c:1556 515#, c-format 516msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 517msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n" 518 519#: src/main.c:1561 520#, c-format 521msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 522msgstr "" 523"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n" 524"performance\n" 525 526#: src/main.c:1573 527msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 528msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F" 529 530#: src/main.c:1576 531#, c-format 532msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 533msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT" 534 535#: src/main.c:1579 536msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 537msgstr "" 538"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n" 539"-f ou -F" 540 541#: src/main.c:1704 542#, c-format 543msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 544msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++" 545 546#: src/main.c:1791 547#, c-format 548msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 549msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n" 550 551#: src/main.c:1794 552#, fuzzy, c-format 553msgid "" 554"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 555"\n" 556"Table Compression:\n" 557" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 558" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 559" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 560" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 561" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 562" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 563" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 564" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 565" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 566"\n" 567"Debugging:\n" 568" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 569" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 570" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 571" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 572" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 573" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 574" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 575" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " 576"outputs\n" 577"\n" 578"Files:\n" 579" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 580" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 581" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 582" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 583" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 584"scanner\n" 585" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 586"\n" 587"Scanner behavior:\n" 588" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 589" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 590" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 591" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 592" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 593" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 594" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 595" --yylineno track line count in yylineno\n" 596"\n" 597"Generated code:\n" 598" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 599" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 600" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 601" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 602" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 603" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 604" --bison-locations include yylloc support.\n" 605" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 606" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 607" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 608"\n" 609"Miscellaneous:\n" 610" -c do-nothing POSIX option\n" 611" -n do-nothing POSIX option\n" 612" -?\n" 613" -h, --help produce this help message\n" 614" -V, --version report %s version\n" 615msgstr "" 616"Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de " 617"texte.\n" 618"\n" 619"Compression de table :\n" 620" -Ca, --align négocier grandes tables pour un meilleur alignement " 621"mémoire\n" 622" -Ce, --ecs construire des équivalences de classes\n" 623" -Cf ne pas compresser les tables ; utiliser la " 624"représentation -f\n" 625" -CF ne pas compresser les tables ; utiliser la " 626"représentation -F\n" 627" -Cm, --meta-ecs construire des métaéquivalences de classes\n" 628" -Cr, --read utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner " 629"d'entrée\n" 630" -f, --full générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n" 631" -F, --fast utiliser une table alternative de représentation. Comme -" 632"CFr\n" 633" -Cem compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n" 634"\n" 635"Mise au point (mode débogage) :\n" 636" -d, --debug activer le mode débogage du scanner\n" 637" -b, --backup archiver les informations vers %s\n" 638" -p, --perf-report produire un rapport de performance sur stderr\n" 639" -s, --nodefault supprimer les règles par défaut pour\n" 640" le texte non correspondant par ECHO\n" 641" -T, --trace %s devrait s'exécuter en mode trace\n" 642" -w, --nowarn ne pas générer d'avertissements\n" 643" -v, --verbose produire des statistiques du scanner sur " 644"stdout\n" 645"\n" 646"Fichiers :\n" 647" -o, --outfile=FICHIER indiquer un nom de fichier de sortie\n" 648" -S, --skel=FICHIER indiquer le fichier du squelette\n" 649" -t, --stdout produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n" 650" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n" 651" --header-file=FICHIER créer le fichier d'en-tête C en plus du " 652"scanner\n" 653" --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n" 654"\n" 655"Comportement du scanner :\n" 656" -7, --7bit générer un scanner de 7 bits\n" 657" -8, --8bit générer un scanner de 8 bits\n" 658" -B, --batch générer un scanner par lot (contraire de -I)\n" 659" -i, --case-insensitive ignorer la casse dans les patrons\n" 660" -l, --lex-compat établir une compatibilité maximale avec lex " 661"d'origine\n" 662" -X, --posix-compat établir une compatibilité maximale avec lex de " 663"POSIX\n" 664" -I, --interactive générer un scanner interactif (contraire de -B)\n" 665" --yylineno suivre le compte de lignes dans yylineno\n" 666"\n" 667"Code généré :\n" 668" -+, --c++ générer la classe C++ du scanner\n" 669" -Dmacro[=def] définition macro #define (« 1 » par défaut)\n" 670" -L, --noline supprimer les directives #line dans le scanner\n" 671" -P, --prefix=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de " 672"« yy »\n" 673" -R, --reentrant générer un scanner C en code rentrant\n" 674" --bison-bridge scanner pour l'analyseur pur bison\n" 675" --bison-locations inclure la prise en charge de yylloc.\n" 676" --stdinit initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n" 677" --nounistd ne pas inclure <unistd.h>\n" 678" --noFONCTION ne pas générer une FONCTION particulière\n" 679"\n" 680"Divers :\n" 681" -c ne pas traiter une option POSIX\n" 682" -n ne pas traiter une option POSIX\n" 683" -?\n" 684" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" 685" -V, --version afficher la version %s du logiciel\n" 686 687#: src/misc.c:64 688msgid "allocation of sko_stack failed" 689msgstr "échec d'allocation de sko_stack" 690 691#: src/misc.c:100 692#, c-format 693msgid "name \"%s\" ridiculously long" 694msgstr "le nom « %s » est ridiculement long" 695 696#: src/misc.c:155 697msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 698msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()" 699 700#: src/misc.c:205 701#, c-format 702msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 703msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()" 704 705#: src/misc.c:210 706#, c-format 707msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 708msgstr "" 709"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s" 710 711#: src/misc.c:229 712#, fuzzy 713msgid "memory allocation failure in xstrdup()" 714msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()" 715 716#: src/misc.c:303 717#, c-format 718msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 719msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n" 720 721#: src/misc.c:671 722msgid "attempt to increase array size failed" 723msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau" 724 725#: src/misc.c:795 726msgid "bad line in skeleton file" 727msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas" 728 729#: src/misc.c:845 730msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 731msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()" 732 733#: src/nfa.c:100 734#, c-format 735msgid "" 736"\n" 737"\n" 738"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 739msgstr "" 740"\n" 741"\n" 742"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n" 743 744#: src/nfa.c:111 745#, c-format 746msgid "state # %4d\t" 747msgstr "état nº %4d\t" 748 749#: src/nfa.c:126 750#, c-format 751msgid "********** end of dump\n" 752msgstr "********** fin du vidage\n" 753 754#: src/nfa.c:169 755msgid "empty machine in dupmachine()" 756msgstr "machine vide dans dupmachine()" 757 758#: src/nfa.c:234 759#, c-format 760msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 761msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n" 762 763#: src/nfa.c:357 764msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 765msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()" 766 767#: src/nfa.c:595 768#, c-format 769msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 770msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)" 771 772#: src/nfa.c:673 773msgid "found too many transitions in mkxtion()" 774msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()" 775 776#: src/nfa.c:699 777#, c-format 778msgid "too many rules (> %d)!" 779msgstr "trop de règles (> %d)." 780 781#: src/parse.y:159 782msgid "unknown error processing section 1" 783msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1" 784 785#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 786msgid "bad start condition list" 787msgstr "mauvaise liste de conditions de départ" 788 789#: src/parse.y:204 790msgid "Prefix must not contain [ or ]" 791msgstr "" 792 793#: src/parse.y:317 794msgid "unrecognized rule" 795msgstr "règle non reconnue" 796 797#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 798msgid "trailing context used twice" 799msgstr "contexte traîné utilisé deux fois" 800 801#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 802msgid "bad iteration values" 803msgstr "valeurs d'itération erronée" 804 805#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 806msgid "iteration value must be positive" 807msgstr "la valeur d'itération doit être positive" 808 809#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 810#, c-format 811msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 812msgstr "" 813"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la " 814"casse" 815 816#: src/parse.y:821 817msgid "negative range in character class" 818msgstr "plage négative dans la classe de caractères" 819 820#: src/parse.y:918 821msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 822msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 823 824#: src/parse.y:924 825msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 826msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse" 827 828#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 829msgid "Input line too long\n" 830msgstr "ligne d'entrée trop longue\n" 831 832#: src/scan.l:183 833#, c-format 834msgid "malformed '%top' directive" 835msgstr "directive « %top » mal composée" 836 837#: src/scan.l:205 838#, no-c-format 839msgid "unrecognized '%' directive" 840msgstr "directive « % » inconnue" 841 842#: src/scan.l:214 843msgid "Definition name too long\n" 844msgstr "Nom de définition trop long\n" 845 846#: src/scan.l:309 847msgid "Unmatched '{'" 848msgstr "« { » non apparié" 849 850#: src/scan.l:325 851#, c-format 852msgid "Definition value for {%s} too long\n" 853msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n" 854 855#: src/scan.l:342 856msgid "incomplete name definition" 857msgstr "définition de nom incomplète" 858 859#: src/scan.l:467 860msgid "Option line too long\n" 861msgstr "Ligne d'option trop longue\n" 862 863#: src/scan.l:475 864#, c-format 865msgid "unrecognized %%option: %s" 866msgstr "%%option non reconnue : %s" 867 868#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 869msgid "bad character class" 870msgstr "mauvaise classe de caractères" 871 872#: src/scan.l:709 873#, c-format 874msgid "undefined definition {%s}" 875msgstr "définition {%s} non définie" 876 877#: src/scan.l:772 878msgid "unbalanced parenthesis" 879msgstr "" 880 881#: src/scan.l:787 882#, c-format 883msgid "bad <start condition>: %s" 884msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s" 885 886#: src/scan.l:800 887msgid "missing quote" 888msgstr "guillemet manquant" 889 890#: src/scan.l:866 891#, c-format 892msgid "bad character class expression: %s" 893msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s" 894 895#: src/scan.l:888 896msgid "bad character inside {}'s" 897msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »" 898 899#: src/scan.l:894 900msgid "missing }" 901msgstr "« } » manquante" 902 903#: src/scan.l:972 904msgid "EOF encountered inside an action" 905msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action" 906 907#: src/scan.l:977 908msgid "EOF encountered inside pattern" 909msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle" 910 911#: src/scan.l:1010 912#, c-format 913msgid "bad character: %s" 914msgstr "mauvais caractère : %s" 915 916#: src/scan.l:1038 917#, c-format 918msgid "can't open %s" 919msgstr "impossible d'ouvrir %s" 920 921#: src/scanopt.c:259 922#, c-format 923msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 924msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n" 925 926#: src/scanopt.c:524 927#, c-format 928msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 929msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n" 930 931#: src/scanopt.c:529 932#, c-format 933msgid "option `%s' requires an argument\n" 934msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n" 935 936#: src/scanopt.c:533 937#, c-format 938msgid "option `%s' is ambiguous\n" 939msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n" 940 941#: src/scanopt.c:537 942#, c-format 943msgid "Unrecognized option `%s'\n" 944msgstr "Option « %s » non reconnue\n" 945 946#: src/scanopt.c:541 947#, c-format 948msgid "Unknown error=(%d)\n" 949msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n" 950 951#: src/sym.c:92 952msgid "symbol table memory allocation failed" 953msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles" 954 955#: src/sym.c:183 956msgid "name defined twice" 957msgstr "nom défini deux fois" 958 959#: src/sym.c:231 960#, c-format 961msgid "start condition %s declared twice" 962msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois" 963 964#: src/yylex.c:57 965msgid "premature EOF" 966msgstr "fin de fichier inattendue" 967 968#: src/yylex.c:200 969#, c-format 970msgid "End Marker\n" 971msgstr "Marqueur de fin\n" 972 973#: src/yylex.c:206 974#, c-format 975msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 976msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n" 977 978#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 979#~ msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()" 980 981#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 982#~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()" 983 984#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." 985#~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout" 986 987#~ msgid "unknown -R option '%c'" 988#~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu" 989 990#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" 991#~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles" 992 993#~ msgid "" 994#~ "For usage, try\n" 995#~ "\t%s --help\n" 996#~ msgstr "" 997#~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n" 998#~ "\t%s --help\n" 999 1000#~ msgid "-P flag must be given separately" 1001#~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément" 1002 1003#~ msgid "-o flag must be given separately" 1004#~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément" 1005 1006#~ msgid "-S flag must be given separately" 1007#~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément" 1008 1009#~ msgid "-C flag must be given separately" 1010#~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément" 1011 1012#~ msgid "" 1013#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" 1014#~ msgstr "" 1015#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n" 1016 1017#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" 1018#~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n" 1019 1020#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" 1021#~ msgstr "\t-b génère des informations de retour arrière dans %s\n" 1022 1023#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" 1024#~ msgstr "\t-c option POSIX pour ne rien faire\n" 1025 1026#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" 1027#~ msgstr "\t-d active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n" 1028 1029#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" 1030#~ msgstr "\t-f génère un analyseur rapide et volumineux\n" 1031 1032#~ msgid "\t-h produce this help message\n" 1033#~ msgstr "\t-h affiche ce message d'aide\n" 1034 1035#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n" 1036#~ msgstr "\t-i génère un analyseur insensible à la casse\n" 1037 1038#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" 1039#~ msgstr "\t-l compatibilité maximale avec le « lex » original\n" 1040 1041#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" 1042#~ msgstr "\t-n option POSIX pour ne rien faire\n" 1043 1044#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" 1045#~ msgstr "\t-p affiche un rapport de performance sur stderr\n" 1046 1047#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 1048#~ msgstr "" 1049#~ "\t-s supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n" 1050 1051#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" 1052#~ msgstr "" 1053#~ "\t-t écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n" 1054 1055#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" 1056#~ msgstr "\t-v écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n" 1057 1058#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" 1059#~ msgstr "\t-w ne génère pas d'avertissements\n" 1060 1061#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n" 1062#~ msgstr "\t-B génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n" 1063 1064#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" 1065#~ msgstr "\t-F produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n" 1066 1067#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 1068#~ msgstr "\t-I génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n" 1069 1070#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n" 1071#~ msgstr "\t-L supprime les directives #line dans l'analyseur\n" 1072 1073#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" 1074#~ msgstr "\t-T %s devrait fonctionner en mode trace\n" 1075 1076#~ msgid "\t-V report %s version\n" 1077#~ msgstr "\t-V indique la version de « %s »\n" 1078 1079#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" 1080#~ msgstr "\t-7 génère un analyseur 7 bits\n" 1081 1082#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n" 1083#~ msgstr "\t-8 génère un analyseur 8 bits\n" 1084 1085#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n" 1086#~ msgstr "\t-+ génère un analyseur sous forme de classe C++\n" 1087 1088#~ msgid "\t-? produce this help message\n" 1089#~ msgstr "\t-? affiche ce message d'aide\n" 1090 1091#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" 1092#~ msgstr "" 1093#~ "\t-C spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n" 1094 1095#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" 1096#~ msgstr "" 1097#~ "\t\t-Ca produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n" 1098#~ "alignement en mémoire\n" 1099 1100#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" 1101#~ msgstr "\t\t-Ce construit des classes d'équivalence\n" 1102 1103#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" 1104#~ msgstr "" 1105#~ "\t\t-Cf ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1106#~ "représentation -f\n" 1107 1108#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" 1109#~ msgstr "" 1110#~ "\t\t-CF ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la " 1111#~ "représentation -F\n" 1112 1113#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" 1114#~ msgstr "\t\t-Cm construit des classes de meta-équivalence\n" 1115 1116#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" 1117#~ msgstr "" 1118#~ "\t\t-Cr utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n" 1119 1120#~ msgid "\t-o specify output filename\n" 1121#~ msgstr "\t-o spécifie le nom du fichier de sortie\n" 1122 1123#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" 1124#~ msgstr "\t-P spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n" 1125 1126#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" 1127#~ msgstr "\t-S spécifie le fichier canevas\n" 1128 1129#~ msgid "\t--help produce this help message\n" 1130#~ msgstr "\t--help affiche ce message d'aide\n" 1131 1132#~ msgid "\t--version report %s version\n" 1133#~ msgstr "\t--version indique la version de « %s »\n" 1134